All language subtitles for The.Hired.Killer.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,958 --> 00:00:35,289 Target 150 m, ready. 4 00:00:55,250 --> 00:00:57,115 Target 200 m, ready. 5 00:01:16,750 --> 00:01:18,832 Target 300 m, ready. 6 00:01:22,167 --> 00:01:23,748 Great, mr Harris. 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,124 9 and 8 average at that distance it's incredible! 8 00:01:26,542 --> 00:01:28,248 Nobody has achieved such a high score! 9 00:01:28,750 --> 00:01:30,331 I reserve the usual place for Saturday. 10 00:01:31,042 --> 00:01:33,203 No, this is the last time. And why? 11 00:01:46,125 --> 00:01:47,911 Hired killer 12 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 Clint! 13 00:04:42,292 --> 00:04:44,408 Frank. Sorry, can I .. 14 00:04:44,958 --> 00:04:45,958 Yes, of course. 15 00:04:47,917 --> 00:04:49,999 Lucy, give me another coffee! 16 00:05:13,542 --> 00:05:14,827 Yes? I'm Clint Harris. 17 00:05:15,500 --> 00:05:16,990 The goods arrive at 5.30. 18 00:05:17,250 --> 00:05:19,332 Recall after shipment, at 5.45. 19 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 Here. 20 00:05:31,542 --> 00:05:32,907 Go out again? Yes. 21 00:05:34,125 --> 00:05:35,125 Another job? 22 00:05:37,292 --> 00:05:38,782 Do you want a coffee? Yes thanks. 23 00:05:43,167 --> 00:05:46,705 One day or another, your brother will get us in trouble with this story. 24 00:05:50,458 --> 00:05:51,994 He's my brother. 25 00:06:11,000 --> 00:06:12,740 Lucy is right. Scuse her. 26 00:06:13,250 --> 00:06:16,162 As long as I'm here, this house is yours. 27 00:06:18,333 --> 00:06:19,448 This is my last job. 28 00:06:20,583 --> 00:06:22,119 I have enough, I'm tired. 29 00:06:23,583 --> 00:06:24,583 Clint .. 30 00:06:25,750 --> 00:06:26,830 Why don't you .. 31 00:06:28,500 --> 00:06:29,910 What? 32 00:06:30,500 --> 00:06:32,661 Why don't you enter into business with me? 33 00:06:33,542 --> 00:06:37,581 No, frank. I want to stay away from people. 34 00:06:38,542 --> 00:06:40,658 And get rid of this filthy work. 35 00:06:41,750 --> 00:06:43,957 Well, you finally decided! 36 00:06:44,792 --> 00:06:47,408 Do you think you really quit this time? 37 00:06:48,250 --> 00:06:50,411 See you later tonight. 38 00:06:51,208 --> 00:06:52,914 Here you are. 39 00:06:53,000 --> 00:06:55,958 Come on, buy a present for your little girl. No, I can not, Clint .. 40 00:06:59,458 --> 00:07:01,574 You've already done a lot for us. 41 00:07:07,583 --> 00:07:08,698 I'm sorry, Lucy. 42 00:07:09,958 --> 00:07:14,372 You mustn't have the impression that I have something against you as a person. 43 00:07:14,458 --> 00:07:18,280 But every time when a policeman enters on that door I feel like dying. 44 00:07:18,458 --> 00:07:19,458 I know. 45 00:07:24,375 --> 00:07:28,072 It will be a good match. 46 00:07:28,083 --> 00:07:29,619 See you tonight. 47 00:07:29,708 --> 00:07:30,828 I think the giants will win. 48 00:07:32,500 --> 00:07:33,865 Two coffees, please. At once. 49 00:15:39,042 --> 00:15:40,532 Ready, ready! Here high 322. 50 00:15:41,125 --> 00:15:42,410 Here high 322. 51 00:15:43,667 --> 00:15:45,828 Nothing to do. He is dead. 52 00:17:16,417 --> 00:17:17,998 Mr. Harris is here. 53 00:17:22,292 --> 00:17:23,407 You may go. 54 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Good morning. 55 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Good work, Clint. 56 00:17:37,333 --> 00:17:38,823 Very good. As usual. 57 00:17:38,917 --> 00:17:41,954 The police is still groping in the dark. 58 00:17:42,417 --> 00:17:44,533 We are very satisfied with you. 59 00:17:44,625 --> 00:17:46,035 Very satisfied. 60 00:17:46,708 --> 00:17:48,664 You did a wonderful job. 61 00:17:49,292 --> 00:17:51,374 You said it three times, it must be true. 62 00:17:51,500 --> 00:17:52,990 So, the money? 63 00:17:53,667 --> 00:17:55,532 What do you think, don't you trust us? 64 00:17:57,625 --> 00:17:59,081 Yes, I trust everyone... 65 00:18:00,750 --> 00:18:02,331 But now I'm tired and I want to quit. 66 00:18:05,292 --> 00:18:08,489 15.000, at the finished work, as agreed... 67 00:18:09,583 --> 00:18:12,905 And another 20,000 in advance... For you. 68 00:18:18,083 --> 00:18:19,869 I can not understand. 69 00:18:19,958 --> 00:18:22,995 You never gave anything away... What's underneath? 70 00:18:24,167 --> 00:18:26,749 One of ours was busted by the FBI six months ago. 71 00:18:27,042 --> 00:18:30,000 But strange thing, he was released after three days. 72 00:18:30,083 --> 00:18:34,497 We know that he spoke, not much, sure, but what was enough for him to pay for his freedom. 73 00:18:34,500 --> 00:18:38,823 And now we are in trouble in Chicago and California to plug the holes that he opened. 74 00:18:39,208 --> 00:18:41,369 What's more, that bastard blackmail us. 75 00:18:41,458 --> 00:18:44,416 He was a big guy in Detroit and knows many things. 76 00:18:44,500 --> 00:18:47,947 But what is serious and that he spied on us. 77 00:18:49,500 --> 00:18:52,116 That guy is called frank secchy. 78 00:18:53,000 --> 00:18:54,786 Now he is in Europe. 79 00:18:56,458 --> 00:18:57,698 It's not my area. 80 00:18:57,792 --> 00:19:00,534 This was my last job and you knew it. 81 00:19:01,250 --> 00:19:04,208 Thank you very much, but I won't do anything about it. 82 00:23:38,625 --> 00:23:41,492 Frank? Clint. Senti, I changed the program. 83 00:23:42,250 --> 00:23:46,072 Get my stuff and bring it to me at pallisades park 84 00:23:47,792 --> 00:23:48,792 within an hour. 85 00:23:49,417 --> 00:23:51,908 No, it's better that I don't come, they are stalking me. 86 00:23:52,542 --> 00:23:55,454 Maybe I sowed them but I do not want you to run risks, do not worry. 87 00:23:57,583 --> 00:23:58,583 Ok. 88 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 Yes, I'll wait for you. 89 00:24:47,542 --> 00:24:48,542 What happened? 90 00:24:49,000 --> 00:24:51,116 A guy followed me but I managed to unhook him. 91 00:24:53,958 --> 00:24:55,368 What will you do now? 92 00:24:57,167 --> 00:24:59,453 I don't know, I haven't thought about it yet. 93 00:24:59,833 --> 00:25:02,165 Did you notice if someone followed you? 94 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 No. 95 00:25:19,500 --> 00:25:21,036 Who was it? 96 00:25:21,042 --> 00:25:22,578 Who was it? Clint! 97 00:25:34,667 --> 00:25:35,952 Secchy, it was frank secchy. 98 00:25:37,458 --> 00:25:40,074 He knows he's at the top of the list, so he keeps an eye on us. 99 00:25:41,125 --> 00:25:43,332 He controlls all our men, block all our moves. 100 00:25:45,375 --> 00:25:48,242 They saw you coming in here and they warned him in Paris. 101 00:25:48,542 --> 00:25:50,032 It's the war, Clint. 102 00:25:50,708 --> 00:25:52,244 Or secchy, or us. 103 00:25:53,125 --> 00:25:54,160 What can you tell me? 104 00:25:54,250 --> 00:25:55,581 200,000 dollars. 105 00:25:57,625 --> 00:25:59,456 Hmm .. All right. 106 00:26:00,500 --> 00:26:03,116 There are 35,000 in that drawer for now. 107 00:26:05,042 --> 00:26:08,159 But try to remember one thing: This is not a personal affair. 108 00:26:09,042 --> 00:26:11,875 You work for the union, understood? 109 00:26:12,708 --> 00:26:14,323 Ah, another thing: 110 00:26:16,208 --> 00:26:18,324 I'll put you next to a new member. 111 00:26:18,833 --> 00:26:20,039 I work alone, gastel. 112 00:26:20,125 --> 00:26:23,322 You have your own style, Clint, which promises a lot. 113 00:26:23,417 --> 00:26:26,614 He must practice, he knows a lot of languages. 114 00:26:26,708 --> 00:26:28,790 We want him to work with you. 115 00:26:28,958 --> 00:26:31,165 But if it bothers me, I'll kill him. 116 00:26:31,250 --> 00:26:33,115 As you wish. 117 00:26:34,208 --> 00:26:35,618 But he will be useful to you. 118 00:26:35,708 --> 00:26:40,372 We could not help you much in Europe while secchy has a large organization 119 00:26:40,458 --> 00:26:42,494 you need a trusted man. 120 00:26:42,500 --> 00:26:44,240 What kind of man is he? 121 00:26:44,750 --> 00:26:47,913 I only saw him once, is one who frequented the high society. 122 00:26:48,417 --> 00:26:51,159 He gave sumptuous parties in his high-rise villa. 123 00:26:52,083 --> 00:26:54,540 He directed most of the operations by phone. 124 00:27:03,458 --> 00:27:07,030 After these photographs, he made himself a plastic. 125 00:27:07,250 --> 00:27:10,287 The union man in Paris is Mike durren. 126 00:27:10,292 --> 00:27:13,989 You will get in touch with him, who is already on the traces of secchy 127 00:27:14,083 --> 00:27:15,414 strange ring. 128 00:27:18,000 --> 00:27:19,285 Let lo bello enter. 129 00:27:20,958 --> 00:27:21,958 Ah, another thing: 130 00:27:23,542 --> 00:27:27,535 This is the text of the telegram that you will send me when the mission will be accomplished. 131 00:27:27,625 --> 00:27:29,866 Clint, here's the guy. 132 00:27:30,958 --> 00:27:32,038 Tony lo bello. 133 00:27:32,292 --> 00:27:33,907 He is smart, you'll see it. 134 00:27:34,500 --> 00:27:37,116 I know you by reputation, Mr. Harris. 135 00:27:48,917 --> 00:27:50,532 Ready? Paris online. 136 00:27:51,833 --> 00:27:53,664 No, I lost him, boss. 137 00:27:54,042 --> 00:27:58,206 Today he takes the plane for Paris, you want us to try again before he leaves? 138 00:27:59,292 --> 00:28:00,623 No, let him alive. 139 00:28:01,333 --> 00:28:04,370 Maybe it's better this way, sooner or later someone would have come anyway. 140 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Ok. 141 00:28:50,542 --> 00:28:54,364 Rent a car, go at elisir park hotel, I'll call you when it's time to look for durren. 142 00:28:54,458 --> 00:28:55,698 And you, what are you doing? 143 00:28:55,708 --> 00:28:57,664 Go to another hotel? 144 00:28:57,667 --> 00:29:00,409 Do not ask many questions. I like being alone. 145 00:30:34,292 --> 00:30:36,032 An 8 mm negative. 146 00:30:46,833 --> 00:30:50,405 Why had he killed himself, poor wretch? 147 00:31:23,167 --> 00:31:25,158 There is the name of the photographer. 148 00:31:25,375 --> 00:31:27,411 We're going to visit him. 149 00:32:52,542 --> 00:32:54,783 He could have wait a while before he comitted suicide. 150 00:32:56,042 --> 00:32:58,533 You are wrong, son. He didn't commit suicide. 151 00:32:59,917 --> 00:33:02,704 Whoever killed him, drank with him and then rinsed his glass. 152 00:33:03,292 --> 00:33:05,573 There is too little ice in the fridge for a single glass. 153 00:33:05,917 --> 00:33:09,614 He took the pen in his hand but they killed him before he could write something. 154 00:33:11,125 --> 00:33:15,619 And then, the one who decide to kill himself doesn't care if he is drunk or not. 155 00:33:17,042 --> 00:33:19,954 There was a towel around the gun which later was washed. 156 00:33:21,292 --> 00:33:23,578 And another thing: Try it sometimes; 157 00:33:23,583 --> 00:33:25,494 the gun doesn't remain in your hand. 158 00:33:30,417 --> 00:33:31,417 Don't move. 159 00:33:33,417 --> 00:33:34,417 Good. 160 00:33:34,542 --> 00:33:35,542 Another one. 161 00:33:36,375 --> 00:33:37,660 Yes, yes, this is good. 162 00:33:38,458 --> 00:33:40,073 Stay still... stop like this. 163 00:33:41,083 --> 00:33:42,083 Excellent. 164 00:33:42,250 --> 00:33:43,410 Let's see. 165 00:33:43,792 --> 00:33:45,908 Yes! That's fine. 166 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 Stay still. 167 00:33:47,833 --> 00:33:49,869 Don't move. 168 00:33:55,167 --> 00:33:56,828 Excuse me, do you know this girl? 169 00:33:58,167 --> 00:33:59,247 Ask there. 170 00:33:59,458 --> 00:34:00,618 Let's do another one. 171 00:34:03,208 --> 00:34:05,369 Excuse me, do you know this girl, by chance? 172 00:34:06,292 --> 00:34:08,374 Yes, of course. This is Mary martell. 173 00:34:10,042 --> 00:34:11,953 Do you know where I can find her? 174 00:34:17,708 --> 00:34:18,447 Listen .. 175 00:34:18,667 --> 00:34:22,535 I know she usually dances at the American club. 176 00:34:22,750 --> 00:34:24,490 American club, thanks. 177 00:34:26,875 --> 00:34:29,787 Can you make me a copy of this? I'll pick them up tomorrow. 178 00:34:29,917 --> 00:34:30,917 Ok. 179 00:34:38,292 --> 00:34:39,498 3.4 .. Let's go. 180 00:34:40,167 --> 00:34:43,159 34 .. 69 .. So I'll call you. Bye. 181 00:35:44,833 --> 00:35:46,915 A coffee. Whiskey. 182 00:35:54,042 --> 00:35:56,454 Sorry, sir, only for members. 183 00:35:56,917 --> 00:35:58,657 We are friends of Mike duran. 184 00:35:59,125 --> 00:36:00,410 I read it in the newspaper. 185 00:36:00,833 --> 00:36:01,948 Poor Mike. 186 00:36:02,292 --> 00:36:05,079 But, kill yourself like that... No reason. 187 00:36:05,417 --> 00:36:07,499 He was a man who had everything from life. 188 00:36:08,500 --> 00:36:12,197 Yeah... we look for the address of a certain Mary martell. 189 00:36:12,458 --> 00:36:13,458 Mary .. 190 00:36:14,208 --> 00:36:18,156 Yes, she comes here often... But I can not tell you where she lives. 191 00:36:18,667 --> 00:36:20,908 Maybe there is someone who knows it. 192 00:36:21,625 --> 00:36:22,785 Come with me. 193 00:36:33,667 --> 00:36:34,667 Barry .. 194 00:36:35,375 --> 00:36:38,208 This gentleman would like Mary martell's address. 195 00:36:38,667 --> 00:36:40,407 He's a friend of poor Mike. 196 00:36:40,500 --> 00:36:42,786 Glad to meet a friend of Mike, 197 00:36:43,167 --> 00:36:44,907 but unfortunately, I can not help you. 198 00:36:45,792 --> 00:36:50,081 I have not seen Mary for a long time and I do not know where you could find her. 199 00:36:50,500 --> 00:36:54,994 You know, it's one of those... you know... who never stays two months in the same place. 200 00:36:57,625 --> 00:36:58,956 Yes, I know the type. 201 00:36:59,042 --> 00:37:03,206 Do you know someone who could tell me where she is? 202 00:37:05,000 --> 00:37:06,115 I do not know. 203 00:37:09,125 --> 00:37:10,410 Thanks anyway. 204 00:38:07,000 --> 00:38:08,331 It's still there. 205 00:38:57,458 --> 00:38:59,119 That's enough! 206 00:39:09,083 --> 00:39:10,414 So why were you following us? 207 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Go ahead, talk, bastard! 208 00:39:13,667 --> 00:39:16,204 We need his voice, not the gasps of a dying man. 209 00:39:33,125 --> 00:39:34,831 Mary is a friend of mine. 210 00:39:34,917 --> 00:39:36,077 Yes, I already knew. 211 00:39:37,375 --> 00:39:39,115 Is this package for her? 212 00:39:41,917 --> 00:39:42,952 Yes. 213 00:39:43,917 --> 00:39:45,873 Do you remember where she lives? 214 00:39:56,750 --> 00:39:59,947 We are friends of Mike duran. We need to talk to you. 215 00:40:33,042 --> 00:40:35,579 I hope you like the type of whisky .. 216 00:40:36,208 --> 00:40:37,948 Barry can not come. 217 00:40:42,125 --> 00:40:43,125 What happened to him? 218 00:40:44,375 --> 00:40:46,575 Did Mike ever talk to you about a certain frank secchy? 219 00:40:48,000 --> 00:40:52,073 What happened to Barry? He had to come to me. 220 00:40:53,292 --> 00:40:55,252 I was waiting for him, I had an appointment here. 221 00:40:55,875 --> 00:40:56,875 It was important. 222 00:40:57,708 --> 00:40:59,699 Had he ever talked about a certain frank secchy? 223 00:41:00,625 --> 00:41:02,866 I want to know why Barry doesn't come anymore. 224 00:41:04,583 --> 00:41:06,949 We talk but we don't understand each other. 225 00:41:10,792 --> 00:41:11,792 Listen. 226 00:41:12,500 --> 00:41:15,037 I do not know you and I do not want to talk about Mike. 227 00:41:15,917 --> 00:41:18,283 He is dead, may god rest him in peace. 228 00:41:19,208 --> 00:41:21,290 I do not care about anything now. 229 00:41:22,250 --> 00:41:24,411 And then, I'm not feeling to talk. 230 00:41:25,875 --> 00:41:27,285 Go away, please. 231 00:41:28,375 --> 00:41:29,375 Out! 232 00:41:46,958 --> 00:41:48,448 I'll be right back. 233 00:42:43,000 --> 00:42:44,661 The girl is loading. 234 00:43:07,292 --> 00:43:10,250 So, maybe now we will understand each other. 235 00:43:10,875 --> 00:43:14,242 What is it that you wanted to know? 236 00:43:15,667 --> 00:43:16,452 I wanted... 237 00:43:16,667 --> 00:43:19,704 Did Mike ever talk to you about a certain secchy? 238 00:43:19,792 --> 00:43:21,248 Yes, he did. 239 00:43:21,875 --> 00:43:24,912 I remember it well because it was really the last time we saw each other. 240 00:43:25,500 --> 00:43:29,163 He told me he had to talk to a doctor about this secchy. 241 00:43:30,083 --> 00:43:32,415 And we went together to the American clinic. 242 00:43:33,792 --> 00:43:36,078 But I waited for him outside in the car. 243 00:43:38,208 --> 00:43:39,323 Go on. 244 00:43:40,833 --> 00:43:42,198 But there is nothing else. 245 00:43:42,292 --> 00:43:44,408 Afterwards we went for a trip around Paris. 246 00:43:44,958 --> 00:43:48,200 And this represented a rather unusual fact for the kind of man who was Mike. 247 00:43:52,792 --> 00:43:55,750 The face of a man and modifiable up to a certain point. 248 00:43:57,125 --> 00:44:00,288 We, for example, can change the shape of the jaw or cheekbones 249 00:44:04,417 --> 00:44:06,703 but the curvature of the skull can not be changed. 250 00:44:07,083 --> 00:44:09,495 And neither the position of the ears 251 00:44:10,292 --> 00:44:12,203 or the base of the nose. 252 00:44:12,208 --> 00:44:14,039 As well as the distance between the eyes. 253 00:44:14,125 --> 00:44:17,197 I hope this information will be useful for your book. 254 00:44:19,542 --> 00:44:21,328 But what's going on inside? 255 00:44:21,417 --> 00:44:24,454 Can the psychology of an individual be changed? 256 00:44:25,250 --> 00:44:27,206 Yes, there are two different phases. 257 00:44:27,667 --> 00:44:29,373 In general, of course. 258 00:44:30,333 --> 00:44:34,451 The patient, after a crisis of loss and disorientation 259 00:44:34,542 --> 00:44:38,535 of, let's say psychotraumatic caracter .. Recovers. 260 00:44:38,667 --> 00:44:41,454 And move to a state of greater self-confidence. 261 00:44:41,750 --> 00:44:47,950 Once he gets used to his new appearance he acquires a superior boldness... 262 00:44:54,208 --> 00:44:57,996 So, if this person were an assassin would kill more frequently? 263 00:44:58,083 --> 00:45:01,280 I don't know, I've never had a killer as patient. 264 00:45:01,583 --> 00:45:02,743 I hope so. 265 00:45:02,833 --> 00:45:03,833 Thank you, doctor. 266 00:45:09,083 --> 00:45:10,083 Come in. 267 00:45:12,125 --> 00:45:13,160 Hello, old man. 268 00:45:14,958 --> 00:45:16,869 There are the photos, nothing special. 269 00:45:20,000 --> 00:45:22,241 There are hundreds in the neighborhood. 270 00:45:23,417 --> 00:45:24,657 Villas like these. 271 00:45:25,333 --> 00:45:26,869 What do we do now? 272 00:45:27,083 --> 00:45:31,531 Look for a cosmetic surgery specialist at the American clinic, this is the address. 273 00:45:31,625 --> 00:45:32,831 And what are you doing? 274 00:46:09,583 --> 00:46:10,993 Hello? He's coming. 275 00:46:11,833 --> 00:46:12,913 Hold him. 276 00:46:13,000 --> 00:46:15,036 All right, I'll do the possible. 277 00:46:41,125 --> 00:46:42,865 Go ahead, and open! 278 00:46:46,333 --> 00:46:47,618 Is it you dear? 279 00:46:49,125 --> 00:46:50,581 No, it's me, Clint Harris. 280 00:46:51,250 --> 00:46:52,490 Come on in, I'll be right away. 281 00:47:50,917 --> 00:47:52,623 You have a beautiful home. 282 00:47:53,250 --> 00:47:55,707 Yes, Mike was very generous to me. 283 00:48:00,083 --> 00:48:02,165 Every time I wait for someone, you arrive. 284 00:48:03,833 --> 00:48:05,789 I'll have to get used to your presence. 285 00:48:11,833 --> 00:48:13,789 This time I gained in the exchange. 286 00:48:15,875 --> 00:48:16,910 Excuse me, allow? 287 00:48:19,958 --> 00:48:22,119 I am a horror without makeup .. 288 00:48:22,667 --> 00:48:25,704 No, you're fine. Can you take a look at these photos? 289 00:48:26,708 --> 00:48:28,289 Wait a moment .. 290 00:49:30,083 --> 00:49:32,790 Look, I waited long enough. Have you ever seen this house? 291 00:49:33,500 --> 00:49:34,910 Pull me the zip. 292 00:49:39,125 --> 00:49:40,706 There are many houses like these .. 293 00:49:40,792 --> 00:49:46,037 But this one seems the one where we stayed with Mike after visiting the clinic. 294 00:49:51,375 --> 00:49:58,372 I like your boiling blood and your resourcefulness. 295 00:50:02,542 --> 00:50:05,329 I knew that the cops never drink when they are working... 296 00:50:05,417 --> 00:50:07,203 But you don't do anything! 297 00:50:07,875 --> 00:50:09,160 I'm old-fashioned. 298 00:50:10,125 --> 00:50:11,956 I prefer to take myself the initiative. 299 00:51:07,208 --> 00:51:08,208 Is it better? 300 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Yes. 301 00:51:17,583 --> 00:51:19,073 What happened? 302 00:51:19,667 --> 00:51:22,033 My glasses... give me my glasses. 303 00:51:22,625 --> 00:51:23,956 They are broken. 304 00:51:24,792 --> 00:51:26,828 I have another pair on the bedside table. 305 00:51:26,917 --> 00:51:28,032 Here? 306 00:51:28,167 --> 00:51:29,167 Yes. 307 00:51:39,250 --> 00:51:41,787 Thanks, old man. Without glasses, I feel like a deaf man. 308 00:51:42,250 --> 00:51:43,490 What happened? 309 00:51:46,375 --> 00:51:47,990 Two mugs arrived. 310 00:51:48,125 --> 00:51:50,116 They beaten me so hard... 311 00:51:50,250 --> 00:51:52,536 Then they asked me the text of the telegram 312 00:51:52,625 --> 00:51:56,743 the one that you had to send when the mission was accomplished. 313 00:51:57,292 --> 00:52:00,079 Unfortunately you never told it to me 314 00:52:00,333 --> 00:52:04,576 they did not want to believe me and they started beating me up again. 315 00:52:05,208 --> 00:52:07,745 I thought I was going to die, Clint. 316 00:52:08,042 --> 00:52:10,624 Unfortunately, the punches hurt. 317 00:52:12,958 --> 00:52:14,243 I am terrified of the beatings. 318 00:52:14,958 --> 00:52:17,119 I took so many in my life. 319 00:52:17,208 --> 00:52:21,372 First from my father, then from the guys on the street 320 00:52:21,458 --> 00:52:25,576 everyday I came home with a black eye or something broken. 321 00:52:25,667 --> 00:52:31,583 It took me a long time to learn to defend myself, until I have had a pistol. 322 00:52:32,375 --> 00:52:35,572 Then I found the right path and I joined the union. 323 00:52:35,792 --> 00:52:39,660 What did you think, to enter and be a member of the salvation army? 324 00:52:39,667 --> 00:52:47,540 We kill each other, killers against killers like a bunch of animals that devour each other .. 325 00:52:51,083 --> 00:52:53,165 I was at the clinic, as you wanted .. 326 00:52:53,250 --> 00:52:57,289 The specialist is a certain Dr. Goldstein but it seems to have left the hospital. 327 00:52:59,250 --> 00:53:00,956 But I have his phone number. Where is it? 328 00:53:02,333 --> 00:53:04,289 I must have it here if those two left it. 329 00:53:13,917 --> 00:53:16,533 Ut 1433 330 00:53:18,708 --> 00:53:20,573 I'm sorry that they beat you. 331 00:53:20,667 --> 00:53:22,783 But it means that they are moving. 332 00:53:24,458 --> 00:53:27,370 Hello? Dr. Goldstein is absent. 333 00:53:27,458 --> 00:53:29,699 Do you want to leave a message? 334 00:53:29,792 --> 00:53:34,491 Yes, tell Dr. Goldstein to call room 437 at the elisee park. 335 00:53:38,292 --> 00:53:42,991 The man called me, set an appointment for two at a private clinic. 336 00:53:53,708 --> 00:53:57,371 Why do you wear it to the belt? The way I wear it is much faster. 337 00:54:04,250 --> 00:54:06,582 Never try it again, boy! 338 00:54:08,583 --> 00:54:11,825 Now I understand why you're bringing all those coins in your pocket. 339 00:54:23,625 --> 00:54:24,660 I'm doctor Goldstein. 340 00:54:24,750 --> 00:54:26,456 Do you want to follow me? 341 00:54:32,708 --> 00:54:34,244 I'm Charlie matlin. Please. 342 00:54:34,250 --> 00:54:35,456 This is Bob Peters. Pleasure. 343 00:54:35,917 --> 00:54:37,873 We are from the international revenue bureau. 344 00:54:37,958 --> 00:54:40,700 My conscience is clear, I pay all my taxes. 345 00:54:40,708 --> 00:54:42,824 Do you know this guy? 346 00:54:47,167 --> 00:54:50,079 Yes. This is John Morrison. 347 00:54:50,750 --> 00:54:54,948 We are investigating his complaint and we know that it was your patient. 348 00:54:55,167 --> 00:54:56,577 Is it true? Yes. 349 00:54:59,875 --> 00:55:01,206 Yes, indeed. 350 00:55:01,792 --> 00:55:03,328 But I can not understand .. 351 00:55:03,417 --> 00:55:06,489 In his complaint it appears that you to visited him three times 352 00:55:06,500 --> 00:55:08,536 presenting him a fee of 1500 dollars. 353 00:55:09,542 --> 00:55:10,702 Is it correct? No. 354 00:55:10,708 --> 00:55:12,915 No, this is not correct. I went to .. 355 00:55:13,000 --> 00:55:14,410 Let's see .. 356 00:55:16,292 --> 00:55:18,999 At villa ramea in fountainbleau... Only twice .. 357 00:55:19,125 --> 00:55:22,538 And my fee was pretty modest around $ 500. 358 00:55:22,625 --> 00:55:25,207 Thank you, doctor and apologize for the trouble. 359 00:55:25,708 --> 00:55:27,323 No problem. 360 00:55:27,542 --> 00:55:30,614 Can you leave me your address in case we still need you? 361 00:55:30,708 --> 00:55:34,371 Of course, I live in lausanne, at 32, metternick street. 362 00:55:34,708 --> 00:55:38,872 And for the 1500 dollars clients, always at your disposal. 363 00:55:39,792 --> 00:55:41,202 I would not count on it. 364 00:56:16,167 --> 00:56:17,167 Here is the villa. 365 00:56:17,667 --> 00:56:20,249 Let's stop in a place where we can observe it well. 366 00:56:37,542 --> 00:56:38,873 It seems deserted. 367 00:56:39,625 --> 00:56:41,536 Wait. Let me see. 368 00:56:52,625 --> 00:56:54,911 That is one of the two that beated me. 369 00:57:30,042 --> 00:57:31,042 There is also Barry. 370 00:57:57,542 --> 00:57:59,749 And that's maybe our man. 371 00:58:01,458 --> 00:58:04,291 We'll see that... tonight. 372 01:00:46,583 --> 01:00:51,282 See, has the scars on the neck and the ring .. 373 01:00:53,375 --> 01:00:54,375 Yeah. 374 01:00:56,333 --> 01:00:59,166 What's wrong with you? We have liquidated him. 375 01:00:59,292 --> 01:01:00,828 The deal is closed. 376 01:01:01,458 --> 01:01:05,246 I don't know .. That face, that ring, I've never seen them before .. 377 01:01:05,333 --> 01:01:07,699 Something is wrong. 378 01:01:08,167 --> 01:01:11,955 Did you want to find the ID card in his pocket with his old face? 379 01:01:48,375 --> 01:01:50,135 Why did you ask more money for the contract? 380 01:01:50,542 --> 01:01:51,782 To avenge your brother? 381 01:01:59,958 --> 01:02:01,414 What did you do before? 382 01:02:02,500 --> 01:02:04,582 Before becoming a professional killer? 383 01:02:05,292 --> 01:02:06,452 Nothing. 384 01:02:07,250 --> 01:02:09,616 You started working on your own, right? 385 01:02:09,833 --> 01:02:11,198 No, everything else. 386 01:02:11,292 --> 01:02:14,034 I was enlisted at 18, they gave me a rifle 387 01:02:14,125 --> 01:02:16,741 and sent me in the pacific to shoot. 388 01:02:17,500 --> 01:02:19,036 It was different .. 389 01:02:19,625 --> 01:02:22,458 No, then killing was legal. 390 01:02:26,750 --> 01:02:31,244 You see, if you learn to do well your job, really well, how it happened to me 391 01:02:31,708 --> 01:02:34,996 I don't know, something in here changes.. 392 01:02:35,708 --> 01:02:38,290 You start to believe that your only friend is the rifle 393 01:02:38,417 --> 01:02:42,285 you worry about it, you protect it, you sleep together... 394 01:02:43,250 --> 01:02:48,495 Sometimes I founded myself even talking with it. 395 01:02:49,958 --> 01:02:53,530 After a while, those figures you see in the 396 01:02:53,625 --> 01:02:56,037 viewfinder become neither more nor less than targets. 397 01:02:56,042 --> 01:02:59,739 And you think to hit as much as you can. 398 01:02:59,833 --> 01:03:05,032 Then the government no longer needs you 399 01:03:05,042 --> 01:03:07,033 and you go looking for someone to pay you to shoot. 400 01:03:07,042 --> 01:03:08,578 It's the only thing you can do. 401 01:03:08,667 --> 01:03:10,532 You are still in time. 402 01:03:11,042 --> 01:03:13,374 Your war was short and less harsh. 403 01:03:13,542 --> 01:03:16,158 And so far you have won. 404 01:03:16,667 --> 01:03:20,865 Quit everything and leave. 405 01:03:21,875 --> 01:03:23,786 You're joking, old man. 406 01:03:26,000 --> 01:03:27,991 Listen, they all respect me now. 407 01:03:28,542 --> 01:03:30,874 Nobody forced me to join the union, right? 408 01:03:31,958 --> 01:03:35,030 If I learned to kill, I owe it to myself. 409 01:03:35,417 --> 01:03:38,204 It's not a pleasant thing to do, 410 01:03:38,417 --> 01:03:42,160 but the victims are people you see only once before. 411 01:03:42,375 --> 01:03:44,081 Targets, as you said. 412 01:03:44,583 --> 01:03:48,075 And I take a lot of money. What do you want more? 413 01:03:59,958 --> 01:04:01,744 Why do not you send the telegram? 414 01:04:01,833 --> 01:04:04,165 Gastel will certainly be on the verge. 415 01:04:04,458 --> 01:04:07,291 Tomorrow, before leaving. Please wait. 416 01:04:09,375 --> 01:04:10,455 But where are you going? 417 01:04:17,208 --> 01:04:19,665 Are you with those people? 418 01:04:22,750 --> 01:04:24,081 Now, not anymore. 419 01:06:02,792 --> 01:06:04,578 Why don't you stay here in Paris? 420 01:06:07,000 --> 01:06:08,331 No, I can not. 421 01:06:09,083 --> 01:06:12,075 Sorry, it was a stupid question, I didn't have to ask you. 422 01:06:19,500 --> 01:06:23,573 Every time when I meet someone I'm good with, we have to separate. 423 01:06:27,333 --> 01:06:28,618 Now I have to go. 424 01:06:34,917 --> 01:06:36,032 Remember me. 425 01:06:36,208 --> 01:06:37,414 Of course. 426 01:06:37,417 --> 01:06:39,749 It's a story like many others, I know. 427 01:06:39,833 --> 01:06:43,200 A man and a woman meet, they like each other .. 428 01:06:43,375 --> 01:06:48,039 And the next day, each one on his way. 429 01:06:54,500 --> 01:06:56,115 Mary... I would like .. No. 430 01:06:56,708 --> 01:06:57,743 Forget it. 431 01:06:58,333 --> 01:06:59,869 You said you have to go, go then. 432 01:07:02,708 --> 01:07:05,165 Goodbye, Clint, and good luck. 433 01:07:53,208 --> 01:07:54,539 He's leaving. Yes, all right. 434 01:07:55,458 --> 01:07:59,280 I'm sorry. Flight 202 will leave 3 hours later. 435 01:08:38,875 --> 01:08:42,242 A ring found on the finger of the cadaver burned in the woods 436 01:08:42,250 --> 01:08:45,538 it's the only clue for the police 437 01:08:56,833 --> 01:08:58,915 Elisee park hotel. Mr. lo bello, please. 438 01:09:00,000 --> 01:09:01,410 Mr. lo bello is out. 439 01:09:01,500 --> 01:09:02,900 Do you want to leave him a message? 440 01:09:20,458 --> 01:09:22,244 Hello. I'm Clint. 441 01:09:22,333 --> 01:09:25,370 Ah, Clint... but you were not... 442 01:09:25,375 --> 01:09:27,366 Mary... 443 01:09:27,458 --> 01:09:29,119 Listen .. I need to see you. 444 01:09:29,958 --> 01:09:35,123 Now I'm going to the hairdresser and I will not be back before a couple of hours. 445 01:09:36,208 --> 01:09:37,208 All right. 446 01:12:50,583 --> 01:12:52,665 Clint, but what's wrong with you? 447 01:12:55,750 --> 01:12:57,866 This time they didn't succeed to get rid of me. 448 01:12:58,042 --> 01:12:59,873 Only you knew that I had not left. 449 01:13:00,000 --> 01:13:02,412 To whom did you tell? To whom did you tell? Speak! 450 01:13:03,167 --> 01:13:06,284 To Barry .. But I did not think he wanted to know for this reason! 451 01:13:07,833 --> 01:13:09,698 I did not know anything. 452 01:13:10,417 --> 01:13:12,499 He is the one who gives me the .. 453 01:13:12,667 --> 01:13:14,749 Clinton, I'm so lonely .. 454 01:13:15,708 --> 01:13:17,073 And I'm scared .. 455 01:13:22,625 --> 01:13:24,365 Dry your eyes, you look like a clown. 456 01:13:30,333 --> 01:13:32,449 How can I meet Barry? 457 01:13:33,583 --> 01:13:35,073 He's not at home. 458 01:13:35,625 --> 01:13:39,243 He said he was going to the American club, from there he was phoning me. 459 01:13:39,333 --> 01:13:42,496 If he calls you, make him come here with any excuse .. 460 01:13:42,625 --> 01:13:44,866 I'm going to look for him at the club 461 01:13:44,875 --> 01:13:45,955 and come back as soon as possible. 462 01:13:45,958 --> 01:13:47,539 Clint... help me! 463 01:13:47,917 --> 01:13:49,282 I'm scared! 464 01:13:52,375 --> 01:13:53,455 Sorry for a while ago. 465 01:13:55,375 --> 01:13:59,197 But you have to decide which way you want to stay. 466 01:14:00,125 --> 01:14:02,036 Do not bother. 467 01:14:26,667 --> 01:14:28,347 Excuse me, can I talk to you for a moment? 468 01:14:28,417 --> 01:14:30,078 Scuse me, I'll be back soon. 469 01:14:31,958 --> 01:14:33,789 Have you seen Barry? No, he has gone. 470 01:14:34,042 --> 01:14:35,532 And did he say where he was going? 471 01:14:36,000 --> 01:14:39,163 Do you want to drink something? No.A cognac. 472 01:14:41,250 --> 01:14:46,199 He passed from here a couple of hours ago with a suitcase and he took the week's salary 473 01:14:46,792 --> 01:14:50,034 then he went to the station at night, to the gare du nord, I think. 474 01:14:50,042 --> 01:14:52,033 Where can it be directed? 475 01:14:52,167 --> 01:14:57,742 I do not know for sure, but it seemed to me he spoke of a train that left around 11. 476 01:15:00,000 --> 01:15:01,285 Thanks. 477 01:15:13,042 --> 01:15:14,578 Hello. Hello, Mary? 478 01:15:15,083 --> 01:15:18,200 I'm Barry's friend. Have you any news about Clint Harris? 479 01:15:18,500 --> 01:15:21,742 Yes... I mean no. Where's Barry? I urgently need to talk to him. 480 01:15:22,250 --> 01:15:23,615 Tell him to come here right away. 481 01:15:24,000 --> 01:15:25,035 Yes, I'll tell him. 482 01:17:10,542 --> 01:17:11,907 Clint .. 483 01:17:12,917 --> 01:17:14,908 Clint, is it you? 484 01:17:18,250 --> 01:17:20,457 Who are you, what do you want? 485 01:17:20,583 --> 01:17:21,823 How did you enter? 486 01:17:22,250 --> 01:17:23,660 I was called secchy 487 01:17:24,167 --> 01:17:25,373 frank secchy. 488 01:17:36,875 --> 01:17:38,115 Tony, behave yourself! 489 01:17:38,458 --> 01:17:40,369 Give it back to me! 490 01:17:55,750 --> 01:17:58,059 Send her away! But were not you supposed to be on the plane? 491 01:17:58,083 --> 01:18:01,200 Send her away, I said! But why, don't you like her? 492 01:18:01,333 --> 01:18:02,994 But who is he? What does he want? 493 01:18:03,083 --> 01:18:04,414 It's enough that I like her, right? 494 01:18:04,417 --> 01:18:06,408 What manners... you know .. 495 01:18:06,542 --> 01:18:09,284 For my eyes is easy .. 496 01:18:09,458 --> 01:18:10,994 No, a moment! 497 01:18:11,750 --> 01:18:14,241 I can not go out like that! 498 01:18:14,375 --> 01:18:17,208 Come on, old man, you make me feel ashamed! 499 01:18:17,292 --> 01:18:18,782 But I can not go away like this! 500 01:18:24,458 --> 01:18:26,198 But what happens, may I know? 501 01:18:26,583 --> 01:18:28,744 Let's go to Mary. Come on, get dressed, hurry up! 502 01:18:30,792 --> 01:18:31,792 Yes, sir! 503 01:19:26,250 --> 01:19:28,912 Too late. She died recently. 504 01:19:29,000 --> 01:19:31,662 She surely was stuffed with drugs. 505 01:19:33,083 --> 01:19:35,825 She fainted inside the tub, she went under and paf! 506 01:19:37,083 --> 01:19:39,995 Well thought out. There's nothing to say. 507 01:19:40,958 --> 01:19:43,620 Our man has created himself an iron alibi. 508 01:19:43,708 --> 01:19:46,074 We do not play riddles, Clint. 509 01:19:48,167 --> 01:19:50,408 The hot water which enters is equal with the one that comes out. 510 01:19:50,417 --> 01:19:53,989 The heat prevents the body from assuming cadaveric rigidity 511 01:19:54,667 --> 01:19:57,534 and therefore also to establish the exact time of death. 512 01:19:58,875 --> 01:20:01,742 Here we have nothing more to do. 513 01:20:03,917 --> 01:20:05,077 This must not have happened. 514 01:20:05,667 --> 01:20:06,667 We're still in trouble. 515 01:20:09,000 --> 01:20:11,286 It is not said. 516 01:20:11,417 --> 01:20:12,748 Secchy is worried. 517 01:20:12,750 --> 01:20:14,991 I was wrong. I overestimated him. 518 01:20:15,000 --> 01:20:17,286 I thought it more inteligent. 519 01:20:17,292 --> 01:20:20,409 It was the man killed at the villa who put me off the road. 520 01:20:21,125 --> 01:20:22,160 I do not understand. 521 01:20:22,250 --> 01:20:25,287 A man like secchy who is bothering to change his face to save his skin 522 01:20:25,292 --> 01:20:29,831 does not continue to wear a ring that could identify him. 523 01:20:30,000 --> 01:20:33,117 Furthermore I do not think that with all his presumption 524 01:20:33,625 --> 01:20:38,289 he could resist at the temptation to be seen by his presumed assasin to laugh of him. 525 01:20:43,667 --> 01:20:45,578 Secchy could be one of the many we met. 526 01:20:46,875 --> 01:20:48,490 A barrista, a passer-by, anyone. 527 01:20:49,958 --> 01:20:51,823 The secretary, please. 528 01:20:53,833 --> 01:20:55,698 I have a half idea who it is. 529 01:20:55,792 --> 01:20:58,033 Really? But for now and just a suspect. 530 01:20:58,792 --> 01:21:01,704 Hello? I would like to send a telegram please. Urgent. 531 01:21:01,708 --> 01:21:03,539 "To Dr. Goldstein. 532 01:21:04,333 --> 01:21:06,449 32 .. I do not understand. 533 01:21:07,625 --> 01:21:09,206 Metternick. 534 01:21:09,375 --> 01:21:10,160 M-e-t 535 01:21:10,250 --> 01:21:11,250 lausanne, Switzerland. 536 01:21:11,292 --> 01:21:15,786 Urge your presence due to a serious car accident. 537 01:21:16,292 --> 01:21:18,658 I await phone call by appointment. 538 01:21:19,500 --> 01:21:21,491 Signed, Charles Martin." 539 01:21:21,500 --> 01:21:24,242 Add the hotel name and room number. 540 01:21:24,750 --> 01:21:27,207 And as soon as the answer arrives, I'll review it. 541 01:21:27,208 --> 01:21:28,208 Thanks. 542 01:21:30,417 --> 01:21:31,953 Would you mind enlightening me, old man? 543 01:21:31,958 --> 01:21:33,414 I want to talk with him again. 544 01:21:34,000 --> 01:21:36,080 Perhaps without knowing it he can give me the answer. 545 01:21:36,125 --> 01:21:38,286 You wait here, just call me call me at the hotel. 546 01:21:43,125 --> 01:21:47,164 Look, why don't you return home? I can very well do it myself. 547 01:21:48,292 --> 01:21:50,374 There's a plane to new York tonight, get it. 548 01:21:50,500 --> 01:21:54,243 If one day we will meet again down there, you will offer me a beer. 549 01:21:55,583 --> 01:21:58,040 You think I'm a sucker .. No. 550 01:22:30,583 --> 01:22:32,039 Thanks. Hallo? 551 01:22:33,500 --> 01:22:34,865 A moment. Mr Harris? 552 01:22:35,208 --> 01:22:37,039 For you. Thank you. 553 01:22:40,042 --> 01:22:42,454 Hello? I received the answer now. 554 01:22:42,542 --> 01:22:46,831 Goldstein will be here tomorrow morning at 9.30. 555 01:22:50,042 --> 01:22:53,455 Go get him at the airport and then accompany him to the American club. 556 01:24:44,708 --> 01:24:45,788 Get up. 557 01:24:48,792 --> 01:24:51,124 What do you want? Come down. 558 01:24:52,292 --> 01:24:56,285 Let me dress. Put the coat on and do not make jokes. 559 01:25:05,583 --> 01:25:06,789 What do you want from me? 560 01:25:07,375 --> 01:25:11,038 I invited people here and I wanted to be sure you were here, too. 561 01:28:21,042 --> 01:28:22,042 Good morning. 562 01:28:23,458 --> 01:28:26,530 I hope that the telegram with the urgent call was not a joke. 563 01:28:27,125 --> 01:28:28,410 What do you want from me? 564 01:28:29,333 --> 01:28:30,539 I wanted you, secchy. 565 01:28:31,292 --> 01:28:33,123 Thanks for coming to the appointment. 566 01:28:33,833 --> 01:28:35,573 Where are your "nurses"? 567 01:29:04,583 --> 01:29:06,574 You were very smart at getting the solution. 568 01:29:07,292 --> 01:29:08,407 Too bad it's too late. 569 01:29:10,458 --> 01:29:11,698 You think it's too late? 570 01:29:12,292 --> 01:29:13,748 I have to say the same about you. 571 01:29:13,833 --> 01:29:17,075 You were very clever when you met me at the clinic, face to face. 572 01:29:17,167 --> 01:29:20,207 You were very ingeniuos to make me find that guy with those scar on the neck. 573 01:29:22,208 --> 01:29:26,372 Unfortunately, despite your ability you were wrong, too! 574 01:29:27,167 --> 01:29:28,167 That's right! 575 01:29:28,542 --> 01:29:31,702 If you were smarter than you are you would have been in New York at this time .. 576 01:29:31,750 --> 01:29:33,240 What did I do wrong? 577 01:29:33,833 --> 01:29:35,198 All. 578 01:29:35,292 --> 01:29:36,657 The ring, for example. 579 01:29:37,792 --> 01:29:39,657 It was as if you were saying: 580 01:29:39,667 --> 01:29:42,989 "Look, I have a new face but I'm keeping my old ring" 581 01:29:45,000 --> 01:29:48,037 then, if you were the one from the villa 582 01:29:48,125 --> 01:29:51,322 they would not worry about to burn you out so you don't get identified. 583 01:29:51,500 --> 01:29:53,411 For what purpose? 584 01:29:53,500 --> 01:29:57,573 Furthermore, a megalomaniac like you couldn't resist at the temptation to be seen. 585 01:29:58,792 --> 01:30:01,784 You could play the part of any appearance you would have liked, 586 01:30:02,208 --> 01:30:05,371 instead you have chosen that of the great surgeon. 587 01:30:05,542 --> 01:30:09,865 In front of my guns you're still saying that I am wrong. 588 01:30:10,875 --> 01:30:13,582 But it's you who are going to die. 589 01:30:13,708 --> 01:30:16,541 You dare to judge me, you, a poor wretch. 590 01:30:17,667 --> 01:30:19,373 I have not failed yet. 591 01:30:20,250 --> 01:30:23,162 I would like to know what a guy like you feels like in such a moment. 592 01:30:25,292 --> 01:30:26,292 Good. 593 01:30:50,333 --> 01:30:53,871 You killed my brother and that girl. 594 01:30:56,042 --> 01:30:57,998 You mean you did all this for revenge. 595 01:30:59,708 --> 01:31:01,198 I thought you were a professional. 596 01:31:02,208 --> 01:31:03,493 Ok, now you command. 597 01:31:03,750 --> 01:31:07,288 Tell me a sum. How much do you want? 598 01:31:11,083 --> 01:31:15,577 I would like to know what a guy like you feels like... in such a moment. 599 01:32:29,375 --> 01:32:32,162 Hey, old man... what happened? 600 01:32:32,250 --> 01:32:33,250 Did they get you? 601 01:32:34,708 --> 01:32:35,993 Stop acting now. 602 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 For whom do you work? 603 01:32:40,000 --> 01:32:42,662 I only pretended to send that telegram to Goldstein 604 01:32:43,333 --> 01:32:46,996 and when you gave me his answer you betrayed yourself. 605 01:32:47,750 --> 01:32:49,661 Do you intend to kill me, old man? 606 01:32:51,917 --> 01:32:54,249 No, I only kill for a fee. 607 01:32:54,333 --> 01:32:55,333 For whom do you work? 608 01:32:56,250 --> 01:32:57,740 For the union. 609 01:32:58,208 --> 01:32:59,493 For gastel. 610 01:32:59,792 --> 01:33:01,828 They knew you could only do this job. 611 01:33:02,500 --> 01:33:05,412 But they did not intend to pay so much. 612 01:33:06,000 --> 01:33:07,865 But you also agreed with secchy, right? 613 01:33:08,500 --> 01:33:10,411 From the day they stomped me. 614 01:33:12,208 --> 01:33:13,744 I told him about everything. 615 01:33:14,417 --> 01:33:17,580 You also said that fists hurt. 616 01:33:19,542 --> 01:33:20,748 Go on. 617 01:33:20,958 --> 01:33:24,496 I told him I would have killed you when the work was finished 618 01:33:24,625 --> 01:33:29,619 and that if I had not succeeded, here he would 619 01:33:29,750 --> 01:33:31,741 have waited your return to America to kill you 620 01:33:36,708 --> 01:33:39,780 then one of them asked me if I wanted to be on their side 621 01:33:41,083 --> 01:33:42,664 they gave me a bunch of money 622 01:33:42,875 --> 01:33:46,788 and they told me what I had to do, to make the appointment at the private clinic 623 01:33:46,917 --> 01:33:48,453 do you remember? 624 01:33:50,542 --> 01:33:52,282 And everything went perfect. 625 01:33:54,458 --> 01:33:57,700 But then, the telegram from the airport .. 626 01:34:01,625 --> 01:34:04,367 And I could not do anything about it. 627 01:34:06,000 --> 01:34:10,118 Everything would have been right if you had taken that damn airplane. 628 01:34:10,333 --> 01:34:13,059 You took the money from secchy, you killed him and then you went to gastel, 629 01:34:13,083 --> 01:34:15,039 tell him how good you were, 630 01:34:15,125 --> 01:34:17,958 and you put in your pocket my money. 631 01:34:21,250 --> 01:34:22,410 You forgot two things: 632 01:34:24,125 --> 01:34:27,083 They would never give you what they decided to deny to me. 633 01:34:28,917 --> 01:34:31,203 And first you'd have to kill me. 634 01:34:34,667 --> 01:34:36,532 I told you to leave, son. 635 01:34:41,042 --> 01:34:42,953 May I take my handkerchief? 636 01:35:03,500 --> 01:35:06,333 You wouldn't solve anything by killing me, old man. 637 01:35:09,250 --> 01:35:13,243 There is another bullet with your name waiting for you in America. 638 01:35:26,500 --> 01:35:28,912 Subtitles by cineploit 2020 45121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.