All language subtitles for The.Hired.Killer.1966.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,958 --> 00:00:35,289 Target 150 m, ready. 2 00:00:55,250 --> 00:00:57,115 Target 200 m, ready. 3 00:01:16,750 --> 00:01:18,832 Target 300 m, ready. 4 00:01:22,167 --> 00:01:23,748 Great, mr Harris. 5 00:01:23,917 --> 00:01:26,124 9 and 8 average at that distance it's incredible! 6 00:01:26,542 --> 00:01:28,248 Nobody has achieved such a high score! 7 00:01:28,750 --> 00:01:30,331 I reserve the usual place for Saturday. 8 00:01:31,042 --> 00:01:33,203 No, this is the last time. And why? 9 00:01:46,125 --> 00:01:47,911 Hired killer 10 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 Clint! 11 00:04:42,292 --> 00:04:44,408 Frank. Sorry, can I .. 12 00:04:44,958 --> 00:04:45,958 Yes, of course. 13 00:04:47,917 --> 00:04:49,999 Lucy, give me another coffee! 14 00:05:13,542 --> 00:05:14,827 Yes? I'm Clint Harris. 15 00:05:15,500 --> 00:05:16,990 The goods arrive at 5.30. 16 00:05:17,250 --> 00:05:19,332 Recall after shipment, at 5.45. 17 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 Here. 18 00:05:31,542 --> 00:05:32,907 Go out again? Yes. 19 00:05:34,125 --> 00:05:35,125 Another job? 20 00:05:37,292 --> 00:05:38,782 Do you want a coffee? Yes thanks. 21 00:05:43,167 --> 00:05:46,705 One day or another, your brother will get us in trouble with this story. 22 00:05:50,458 --> 00:05:51,994 He's my brother. 23 00:06:11,000 --> 00:06:12,740 Lucy is right. Scuse her. 24 00:06:13,250 --> 00:06:16,162 As long as I'm here, this house is yours. 25 00:06:18,333 --> 00:06:19,448 This is my last job. 26 00:06:20,583 --> 00:06:22,119 I have enough, I'm tired. 27 00:06:23,583 --> 00:06:24,583 Clint .. 28 00:06:25,750 --> 00:06:26,830 Why don't you .. 29 00:06:28,500 --> 00:06:29,910 What? 30 00:06:30,500 --> 00:06:32,661 Why don't you enter into business with me? 31 00:06:33,542 --> 00:06:37,581 No, frank. I want to stay away from people. 32 00:06:38,542 --> 00:06:40,658 And get rid of this filthy work. 33 00:06:41,750 --> 00:06:43,957 Well, you finally decided! 34 00:06:44,792 --> 00:06:47,408 Do you think you really quit this time? 35 00:06:48,250 --> 00:06:50,411 See you later tonight. 36 00:06:51,208 --> 00:06:52,914 Here you are. 37 00:06:53,000 --> 00:06:55,958 Come on, buy a present for your little girl. No, I can not, Clint .. 38 00:06:59,458 --> 00:07:01,574 You've already done a lot for us. 39 00:07:07,583 --> 00:07:08,698 I'm sorry, Lucy. 40 00:07:09,958 --> 00:07:14,372 You mustn't have the impression that I have something against you as a person. 41 00:07:14,458 --> 00:07:18,280 But every time when a policeman enters on that door I feel like dying. 42 00:07:18,458 --> 00:07:19,458 I know. 43 00:07:24,375 --> 00:07:28,072 It will be a good match. 44 00:07:28,083 --> 00:07:29,619 See you tonight. 45 00:07:29,708 --> 00:07:30,828 I think the giants will win. 46 00:07:32,500 --> 00:07:33,865 Two coffees, please. At once. 47 00:15:39,042 --> 00:15:40,532 Ready, ready! Here high 322. 48 00:15:41,125 --> 00:15:42,410 Here high 322. 49 00:15:43,667 --> 00:15:45,828 Nothing to do. He is dead. 50 00:17:16,417 --> 00:17:17,998 Mr. Harris is here. 51 00:17:22,292 --> 00:17:23,407 You may go. 52 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Good morning. 53 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Good work, Clint. 54 00:17:37,333 --> 00:17:38,823 Very good. As usual. 55 00:17:38,917 --> 00:17:41,954 The police is still groping in the dark. 56 00:17:42,417 --> 00:17:44,533 We are very satisfied with you. 57 00:17:44,625 --> 00:17:46,035 Very satisfied. 58 00:17:46,708 --> 00:17:48,664 You did a wonderful job. 59 00:17:49,292 --> 00:17:51,374 You said it three times, it must be true. 60 00:17:51,500 --> 00:17:52,990 So, the money? 61 00:17:53,667 --> 00:17:55,532 What do you think, don't you trust us? 62 00:17:57,625 --> 00:17:59,081 Yes, I trust everyone... 63 00:18:00,750 --> 00:18:02,331 But now I'm tired and I want to quit. 64 00:18:05,292 --> 00:18:08,489 15.000, at the finished work, as agreed... 65 00:18:09,583 --> 00:18:12,905 And another 20,000 in advance... For you. 66 00:18:18,083 --> 00:18:19,869 I can not understand. 67 00:18:19,958 --> 00:18:22,995 You never gave anything away... What's underneath? 68 00:18:24,167 --> 00:18:26,749 One of ours was busted by the FBI six months ago. 69 00:18:27,042 --> 00:18:30,000 But strange thing, he was released after three days. 70 00:18:30,083 --> 00:18:34,497 We know that he spoke, not much, sure, but what was enough for him to pay for his freedom. 71 00:18:34,500 --> 00:18:38,823 And now we are in trouble in Chicago and California to plug the holes that he opened. 72 00:18:39,208 --> 00:18:41,369 What's more, that bastard blackmail us. 73 00:18:41,458 --> 00:18:44,416 He was a big guy in Detroit and knows many things. 74 00:18:44,500 --> 00:18:47,947 But what is serious and that he spied on us. 75 00:18:49,500 --> 00:18:52,116 That guy is called frank secchy. 76 00:18:53,000 --> 00:18:54,786 Now he is in Europe. 77 00:18:56,458 --> 00:18:57,698 It's not my area. 78 00:18:57,792 --> 00:19:00,534 This was my last job and you knew it. 79 00:19:01,250 --> 00:19:04,208 Thank you very much, but I won't do anything about it. 80 00:23:38,625 --> 00:23:41,492 Frank? Clint. Senti, I changed the program. 81 00:23:42,250 --> 00:23:46,072 Get my stuff and bring it to me at pallisades park 82 00:23:47,792 --> 00:23:48,792 within an hour. 83 00:23:49,417 --> 00:23:51,908 No, it's better that I don't come, they are stalking me. 84 00:23:52,542 --> 00:23:55,454 Maybe I sowed them but I do not want you to run risks, do not worry. 85 00:23:57,583 --> 00:23:58,583 Ok. 86 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 Yes, I'll wait for you. 87 00:24:47,542 --> 00:24:48,542 What happened? 88 00:24:49,000 --> 00:24:51,116 A guy followed me but I managed to unhook him. 89 00:24:53,958 --> 00:24:55,368 What will you do now? 90 00:24:57,167 --> 00:24:59,453 I don't know, I haven't thought about it yet. 91 00:24:59,833 --> 00:25:02,165 Did you notice if someone followed you? 92 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 No. 93 00:25:19,500 --> 00:25:21,036 Who was it? 94 00:25:21,042 --> 00:25:22,578 Who was it? Clint! 95 00:25:34,667 --> 00:25:35,952 Secchy, it was frank secchy. 96 00:25:37,458 --> 00:25:40,074 He knows he's at the top of the list, so he keeps an eye on us. 97 00:25:41,125 --> 00:25:43,332 He controlls all our men, block all our moves. 98 00:25:45,375 --> 00:25:48,242 They saw you coming in here and they warned him in Paris. 99 00:25:48,542 --> 00:25:50,032 It's the war, Clint. 100 00:25:50,708 --> 00:25:52,244 Or secchy, or us. 101 00:25:53,125 --> 00:25:54,160 What can you tell me? 102 00:25:54,250 --> 00:25:55,581 200,000 dollars. 103 00:25:57,625 --> 00:25:59,456 Hmm .. All right. 104 00:26:00,500 --> 00:26:03,116 There are 35,000 in that drawer for now. 105 00:26:05,042 --> 00:26:08,159 But try to remember one thing: This is not a personal affair. 106 00:26:09,042 --> 00:26:11,875 You work for the union, understood? 107 00:26:12,708 --> 00:26:14,323 Ah, another thing: 108 00:26:16,208 --> 00:26:18,324 I'll put you next to a new member. 109 00:26:18,833 --> 00:26:20,039 I work alone, gastel. 110 00:26:20,125 --> 00:26:23,322 You have your own style, Clint, which promises a lot. 111 00:26:23,417 --> 00:26:26,614 He must practice, he knows a lot of languages. 112 00:26:26,708 --> 00:26:28,790 We want him to work with you. 113 00:26:28,958 --> 00:26:31,165 But if it bothers me, I'll kill him. 114 00:26:31,250 --> 00:26:33,115 As you wish. 115 00:26:34,208 --> 00:26:35,618 But he will be useful to you. 116 00:26:35,708 --> 00:26:40,372 We could not help you much in Europe while secchy has a large organization 117 00:26:40,458 --> 00:26:42,494 you need a trusted man. 118 00:26:42,500 --> 00:26:44,240 What kind of man is he? 119 00:26:44,750 --> 00:26:47,913 I only saw him once, is one who frequented the high society. 120 00:26:48,417 --> 00:26:51,159 He gave sumptuous parties in his high-rise villa. 121 00:26:52,083 --> 00:26:54,540 He directed most of the operations by phone. 122 00:27:03,458 --> 00:27:07,030 After these photographs, he made himself a plastic. 123 00:27:07,250 --> 00:27:10,287 The union man in Paris is Mike durren. 124 00:27:10,292 --> 00:27:13,989 You will get in touch with him, who is already on the traces of secchy 125 00:27:14,083 --> 00:27:15,414 strange ring. 126 00:27:18,000 --> 00:27:19,285 Let lo bello enter. 127 00:27:20,958 --> 00:27:21,958 Ah, another thing: 128 00:27:23,542 --> 00:27:27,535 This is the text of the telegram that you will send me when the mission will be accomplished. 129 00:27:27,625 --> 00:27:29,866 Clint, here's the guy. 130 00:27:30,958 --> 00:27:32,038 Tony lo bello. 131 00:27:32,292 --> 00:27:33,907 He is smart, you'll see it. 132 00:27:34,500 --> 00:27:37,116 I know you by reputation, Mr. Harris. 133 00:27:48,917 --> 00:27:50,532 Ready? Paris online. 134 00:27:51,833 --> 00:27:53,664 No, I lost him, boss. 135 00:27:54,042 --> 00:27:58,206 Today he takes the plane for Paris, you want us to try again before he leaves? 136 00:27:59,292 --> 00:28:00,623 No, let him alive. 137 00:28:01,333 --> 00:28:04,370 Maybe it's better this way, sooner or later someone would have come anyway. 138 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Ok. 139 00:28:50,542 --> 00:28:54,364 Rent a car, go at elisir park hotel, I'll call you when it's time to look for durren. 140 00:28:54,458 --> 00:28:55,698 And you, what are you doing? 141 00:28:55,708 --> 00:28:57,664 Go to another hotel? 142 00:28:57,667 --> 00:29:00,409 Do not ask many questions. I like being alone. 143 00:30:34,292 --> 00:30:36,032 An 8 mm negative. 144 00:30:46,833 --> 00:30:50,405 Why had he killed himself, poor wretch? 145 00:31:23,167 --> 00:31:25,158 There is the name of the photographer. 146 00:31:25,375 --> 00:31:27,411 We're going to visit him. 147 00:32:52,542 --> 00:32:54,783 He could have wait a while before he comitted suicide. 148 00:32:56,042 --> 00:32:58,533 You are wrong, son. He didn't commit suicide. 149 00:32:59,917 --> 00:33:02,704 Whoever killed him, drank with him and then rinsed his glass. 150 00:33:03,292 --> 00:33:05,573 There is too little ice in the fridge for a single glass. 151 00:33:05,917 --> 00:33:09,614 He took the pen in his hand but they killed him before he could write something. 152 00:33:11,125 --> 00:33:15,619 And then, the one who decide to kill himself doesn't care if he is drunk or not. 153 00:33:17,042 --> 00:33:19,954 There was a towel around the gun which later was washed. 154 00:33:21,292 --> 00:33:23,578 And another thing: Try it sometimes; 155 00:33:23,583 --> 00:33:25,494 the gun doesn't remain in your hand. 156 00:33:30,417 --> 00:33:31,417 Don't move. 157 00:33:33,417 --> 00:33:34,417 Good. 158 00:33:34,542 --> 00:33:35,542 Another one. 159 00:33:36,375 --> 00:33:37,660 Yes, yes, this is good. 160 00:33:38,458 --> 00:33:40,073 Stay still... stop like this. 161 00:33:41,083 --> 00:33:42,083 Excellent. 162 00:33:42,250 --> 00:33:43,410 Let's see. 163 00:33:43,792 --> 00:33:45,908 Yes! That's fine. 164 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 Stay still. 165 00:33:47,833 --> 00:33:49,869 Don't move. 166 00:33:55,167 --> 00:33:56,828 Excuse me, do you know this girl? 167 00:33:58,167 --> 00:33:59,247 Ask there. 168 00:33:59,458 --> 00:34:00,618 Let's do another one. 169 00:34:03,208 --> 00:34:05,369 Excuse me, do you know this girl, by chance? 170 00:34:06,292 --> 00:34:08,374 Yes, of course. This is Mary martell. 171 00:34:10,042 --> 00:34:11,953 Do you know where I can find her? 172 00:34:17,708 --> 00:34:18,447 Listen .. 173 00:34:18,667 --> 00:34:22,535 I know she usually dances at the American club. 174 00:34:22,750 --> 00:34:24,490 American club, thanks. 175 00:34:26,875 --> 00:34:29,787 Can you make me a copy of this? I'll pick them up tomorrow. 176 00:34:29,917 --> 00:34:30,917 Ok. 177 00:34:38,292 --> 00:34:39,498 3.4 .. Let's go. 178 00:34:40,167 --> 00:34:43,159 34 .. 69 .. So I'll call you. Bye. 179 00:35:44,833 --> 00:35:46,915 A coffee. Whiskey. 180 00:35:54,042 --> 00:35:56,454 Sorry, sir, only for members. 181 00:35:56,917 --> 00:35:58,657 We are friends of Mike duran. 182 00:35:59,125 --> 00:36:00,410 I read it in the newspaper. 183 00:36:00,833 --> 00:36:01,948 Poor Mike. 184 00:36:02,292 --> 00:36:05,079 But, kill yourself like that... No reason. 185 00:36:05,417 --> 00:36:07,499 He was a man who had everything from life. 186 00:36:08,500 --> 00:36:12,197 Yeah... we look for the address of a certain Mary martell. 187 00:36:12,458 --> 00:36:13,458 Mary .. 188 00:36:14,208 --> 00:36:18,156 Yes, she comes here often... But I can not tell you where she lives. 189 00:36:18,667 --> 00:36:20,908 Maybe there is someone who knows it. 190 00:36:21,625 --> 00:36:22,785 Come with me. 191 00:36:33,667 --> 00:36:34,667 Barry .. 192 00:36:35,375 --> 00:36:38,208 This gentleman would like Mary martell's address. 193 00:36:38,667 --> 00:36:40,407 He's a friend of poor Mike. 194 00:36:40,500 --> 00:36:42,786 Glad to meet a friend of Mike, 195 00:36:43,167 --> 00:36:44,907 but unfortunately, I can not help you. 196 00:36:45,792 --> 00:36:50,081 I have not seen Mary for a long time and I do not know where you could find her. 197 00:36:50,500 --> 00:36:54,994 You know, it's one of those... you know... who never stays two months in the same place. 198 00:36:57,625 --> 00:36:58,956 Yes, I know the type. 199 00:36:59,042 --> 00:37:03,206 Do you know someone who could tell me where she is? 200 00:37:05,000 --> 00:37:06,115 I do not know. 201 00:37:09,125 --> 00:37:10,410 Thanks anyway. 202 00:38:07,000 --> 00:38:08,331 It's still there. 203 00:38:57,458 --> 00:38:59,119 That's enough! 204 00:39:09,083 --> 00:39:10,414 So why were you following us? 205 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Go ahead, talk, bastard! 206 00:39:13,667 --> 00:39:16,204 We need his voice, not the gasps of a dying man. 207 00:39:33,125 --> 00:39:34,831 Mary is a friend of mine. 208 00:39:34,917 --> 00:39:36,077 Yes, I already knew. 209 00:39:37,375 --> 00:39:39,115 Is this package for her? 210 00:39:41,917 --> 00:39:42,952 Yes. 211 00:39:43,917 --> 00:39:45,873 Do you remember where she lives? 212 00:39:56,750 --> 00:39:59,947 We are friends of Mike duran. We need to talk to you. 213 00:40:33,042 --> 00:40:35,579 I hope you like the type of whisky .. 214 00:40:36,208 --> 00:40:37,948 Barry can not come. 215 00:40:42,125 --> 00:40:43,125 What happened to him? 216 00:40:44,375 --> 00:40:46,575 Did Mike ever talk to you about a certain frank secchy? 217 00:40:48,000 --> 00:40:52,073 What happened to Barry? He had to come to me. 218 00:40:53,292 --> 00:40:55,252 I was waiting for him, I had an appointment here. 219 00:40:55,875 --> 00:40:56,875 It was important. 220 00:40:57,708 --> 00:40:59,699 Had he ever talked about a certain frank secchy? 221 00:41:00,625 --> 00:41:02,866 I want to know why Barry doesn't come anymore. 222 00:41:04,583 --> 00:41:06,949 We talk but we don't understand each other. 223 00:41:10,792 --> 00:41:11,792 Listen. 224 00:41:12,500 --> 00:41:15,037 I do not know you and I do not want to talk about Mike. 225 00:41:15,917 --> 00:41:18,283 He is dead, may god rest him in peace. 226 00:41:19,208 --> 00:41:21,290 I do not care about anything now. 227 00:41:22,250 --> 00:41:24,411 And then, I'm not feeling to talk. 228 00:41:25,875 --> 00:41:27,285 Go away, please. 229 00:41:28,375 --> 00:41:29,375 Out! 230 00:41:46,958 --> 00:41:48,448 I'll be right back. 231 00:42:43,000 --> 00:42:44,661 The girl is loading. 232 00:43:07,292 --> 00:43:10,250 So, maybe now we will understand each other. 233 00:43:10,875 --> 00:43:14,242 What is it that you wanted to know? 234 00:43:15,667 --> 00:43:16,452 I wanted... 235 00:43:16,667 --> 00:43:19,704 Did Mike ever talk to you about a certain secchy? 236 00:43:19,792 --> 00:43:21,248 Yes, he did. 237 00:43:21,875 --> 00:43:24,912 I remember it well because it was really the last time we saw each other. 238 00:43:25,500 --> 00:43:29,163 He told me he had to talk to a doctor about this secchy. 239 00:43:30,083 --> 00:43:32,415 And we went together to the American clinic. 240 00:43:33,792 --> 00:43:36,078 But I waited for him outside in the car. 241 00:43:38,208 --> 00:43:39,323 Go on. 242 00:43:40,833 --> 00:43:42,198 But there is nothing else. 243 00:43:42,292 --> 00:43:44,408 Afterwards we went for a trip around Paris. 244 00:43:44,958 --> 00:43:48,200 And this represented a rather unusual fact for the kind of man who was Mike. 245 00:43:52,792 --> 00:43:55,750 The face of a man and modifiable up to a certain point. 246 00:43:57,125 --> 00:44:00,288 We, for example, can change the shape of the jaw or cheekbones 247 00:44:04,417 --> 00:44:06,703 but the curvature of the skull can not be changed. 248 00:44:07,083 --> 00:44:09,495 And neither the position of the ears 249 00:44:10,292 --> 00:44:12,203 or the base of the nose. 250 00:44:12,208 --> 00:44:14,039 As well as the distance between the eyes. 251 00:44:14,125 --> 00:44:17,197 I hope this information will be useful for your book. 252 00:44:19,542 --> 00:44:21,328 But what's going on inside? 253 00:44:21,417 --> 00:44:24,454 Can the psychology of an individual be changed? 254 00:44:25,250 --> 00:44:27,206 Yes, there are two different phases. 255 00:44:27,667 --> 00:44:29,373 In general, of course. 256 00:44:30,333 --> 00:44:34,451 The patient, after a crisis of loss and disorientation 257 00:44:34,542 --> 00:44:38,535 of, let's say psychotraumatic caracter .. Recovers. 258 00:44:38,667 --> 00:44:41,454 And move to a state of greater self-confidence. 259 00:44:41,750 --> 00:44:47,950 Once he gets used to his new appearance he acquires a superior boldness... 260 00:44:54,208 --> 00:44:57,996 So, if this person were an assassin would kill more frequently? 261 00:44:58,083 --> 00:45:01,280 I don't know, I've never had a killer as patient. 262 00:45:01,583 --> 00:45:02,743 I hope so. 263 00:45:02,833 --> 00:45:03,833 Thank you, doctor. 264 00:45:09,083 --> 00:45:10,083 Come in. 265 00:45:12,125 --> 00:45:13,160 Hello, old man. 266 00:45:14,958 --> 00:45:16,869 There are the photos, nothing special. 267 00:45:20,000 --> 00:45:22,241 There are hundreds in the neighborhood. 268 00:45:23,417 --> 00:45:24,657 Villas like these. 269 00:45:25,333 --> 00:45:26,869 What do we do now? 270 00:45:27,083 --> 00:45:31,531 Look for a cosmetic surgery specialist at the American clinic, this is the address. 271 00:45:31,625 --> 00:45:32,831 And what are you doing? 272 00:46:09,583 --> 00:46:10,993 Hello? He's coming. 273 00:46:11,833 --> 00:46:12,913 Hold him. 274 00:46:13,000 --> 00:46:15,036 All right, I'll do the possible. 275 00:46:41,125 --> 00:46:42,865 Go ahead, and open! 276 00:46:46,333 --> 00:46:47,618 Is it you dear? 277 00:46:49,125 --> 00:46:50,581 No, it's me, Clint Harris. 278 00:46:51,250 --> 00:46:52,490 Come on in, I'll be right away. 279 00:47:50,917 --> 00:47:52,623 You have a beautiful home. 280 00:47:53,250 --> 00:47:55,707 Yes, Mike was very generous to me. 281 00:48:00,083 --> 00:48:02,165 Every time I wait for someone, you arrive. 282 00:48:03,833 --> 00:48:05,789 I'll have to get used to your presence. 283 00:48:11,833 --> 00:48:13,789 This time I gained in the exchange. 284 00:48:15,875 --> 00:48:16,910 Excuse me, allow? 285 00:48:19,958 --> 00:48:22,119 I am a horror without makeup .. 286 00:48:22,667 --> 00:48:25,704 No, you're fine. Can you take a look at these photos? 287 00:48:26,708 --> 00:48:28,289 Wait a moment .. 288 00:49:30,083 --> 00:49:32,790 Look, I waited long enough. Have you ever seen this house? 289 00:49:33,500 --> 00:49:34,910 Pull me the zip. 290 00:49:39,125 --> 00:49:40,706 There are many houses like these .. 291 00:49:40,792 --> 00:49:46,037 But this one seems the one where we stayed with Mike after visiting the clinic. 292 00:49:51,375 --> 00:49:58,372 I like your boiling blood and your resourcefulness. 293 00:50:02,542 --> 00:50:05,329 I knew that the cops never drink when they are working... 294 00:50:05,417 --> 00:50:07,203 But you don't do anything! 295 00:50:07,875 --> 00:50:09,160 I'm old-fashioned. 296 00:50:10,125 --> 00:50:11,956 I prefer to take myself the initiative. 297 00:51:07,208 --> 00:51:08,208 Is it better? 298 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Yes. 299 00:51:17,583 --> 00:51:19,073 What happened? 300 00:51:19,667 --> 00:51:22,033 My glasses... give me my glasses. 301 00:51:22,625 --> 00:51:23,956 They are broken. 302 00:51:24,792 --> 00:51:26,828 I have another pair on the bedside table. 303 00:51:26,917 --> 00:51:28,032 Here? 304 00:51:28,167 --> 00:51:29,167 Yes. 305 00:51:39,250 --> 00:51:41,787 Thanks, old man. Without glasses, I feel like a deaf man. 306 00:51:42,250 --> 00:51:43,490 What happened? 307 00:51:46,375 --> 00:51:47,990 Two mugs arrived. 308 00:51:48,125 --> 00:51:50,116 They beaten me so hard... 309 00:51:50,250 --> 00:51:52,536 Then they asked me the text of the telegram 310 00:51:52,625 --> 00:51:56,743 the one that you had to send when the mission was accomplished. 311 00:51:57,292 --> 00:52:00,079 Unfortunately you never told it to me 312 00:52:00,333 --> 00:52:04,576 they did not want to believe me and they started beating me up again. 313 00:52:05,208 --> 00:52:07,745 I thought I was going to die, Clint. 314 00:52:08,042 --> 00:52:10,624 Unfortunately, the punches hurt. 315 00:52:12,958 --> 00:52:14,243 I am terrified of the beatings. 316 00:52:14,958 --> 00:52:17,119 I took so many in my life. 317 00:52:17,208 --> 00:52:21,372 First from my father, then from the guys on the street 318 00:52:21,458 --> 00:52:25,576 everyday I came home with a black eye or something broken. 319 00:52:25,667 --> 00:52:31,583 It took me a long time to learn to defend myself, until I have had a pistol. 320 00:52:32,375 --> 00:52:35,572 Then I found the right path and I joined the union. 321 00:52:35,792 --> 00:52:39,660 What did you think, to enter and be a member of the salvation army? 322 00:52:39,667 --> 00:52:47,540 We kill each other, killers against killers like a bunch of animals that devour each other .. 323 00:52:51,083 --> 00:52:53,165 I was at the clinic, as you wanted .. 324 00:52:53,250 --> 00:52:57,289 The specialist is a certain Dr. Goldstein but it seems to have left the hospital. 325 00:52:59,250 --> 00:53:00,956 But I have his phone number. Where is it? 326 00:53:02,333 --> 00:53:04,289 I must have it here if those two left it. 327 00:53:13,917 --> 00:53:16,533 Ut 1433 328 00:53:18,708 --> 00:53:20,573 I'm sorry that they beat you. 329 00:53:20,667 --> 00:53:22,783 But it means that they are moving. 330 00:53:24,458 --> 00:53:27,370 Hello? Dr. Goldstein is absent. 331 00:53:27,458 --> 00:53:29,699 Do you want to leave a message? 332 00:53:29,792 --> 00:53:34,491 Yes, tell Dr. Goldstein to call room 437 at the elisee park. 333 00:53:38,292 --> 00:53:42,991 The man called me, set an appointment for two at a private clinic. 334 00:53:53,708 --> 00:53:57,371 Why do you wear it to the belt? The way I wear it is much faster. 335 00:54:04,250 --> 00:54:06,582 Never try it again, boy! 336 00:54:08,583 --> 00:54:11,825 Now I understand why you're bringing all those coins in your pocket. 337 00:54:23,625 --> 00:54:24,660 I'm doctor Goldstein. 338 00:54:24,750 --> 00:54:26,456 Do you want to follow me? 339 00:54:32,708 --> 00:54:34,244 I'm Charlie matlin. Please. 340 00:54:34,250 --> 00:54:35,456 This is Bob Peters. Pleasure. 341 00:54:35,917 --> 00:54:37,873 We are from the international revenue bureau. 342 00:54:37,958 --> 00:54:40,700 My conscience is clear, I pay all my taxes. 343 00:54:40,708 --> 00:54:42,824 Do you know this guy? 344 00:54:47,167 --> 00:54:50,079 Yes. This is John Morrison. 345 00:54:50,750 --> 00:54:54,948 We are investigating his complaint and we know that it was your patient. 346 00:54:55,167 --> 00:54:56,577 Is it true? Yes. 347 00:54:59,875 --> 00:55:01,206 Yes, indeed. 348 00:55:01,792 --> 00:55:03,328 But I can not understand .. 349 00:55:03,417 --> 00:55:06,489 In his complaint it appears that you to visited him three times 350 00:55:06,500 --> 00:55:08,536 presenting him a fee of 1500 dollars. 351 00:55:09,542 --> 00:55:10,702 Is it correct? No. 352 00:55:10,708 --> 00:55:12,915 No, this is not correct. I went to .. 353 00:55:13,000 --> 00:55:14,410 Let's see .. 354 00:55:16,292 --> 00:55:18,999 At villa ramea in fountainbleau... Only twice .. 355 00:55:19,125 --> 00:55:22,538 And my fee was pretty modest around $ 500. 356 00:55:22,625 --> 00:55:25,207 Thank you, doctor and apologize for the trouble. 357 00:55:25,708 --> 00:55:27,323 No problem. 358 00:55:27,542 --> 00:55:30,614 Can you leave me your address in case we still need you? 359 00:55:30,708 --> 00:55:34,371 Of course, I live in lausanne, at 32, metternick street. 360 00:55:34,708 --> 00:55:38,872 And for the 1500 dollars clients, always at your disposal. 361 00:55:39,792 --> 00:55:41,202 I would not count on it. 362 00:56:16,167 --> 00:56:17,167 Here is the villa. 363 00:56:17,667 --> 00:56:20,249 Let's stop in a place where we can observe it well. 364 00:56:37,542 --> 00:56:38,873 It seems deserted. 365 00:56:39,625 --> 00:56:41,536 Wait. Let me see. 366 00:56:52,625 --> 00:56:54,911 That is one of the two that beated me. 367 00:57:30,042 --> 00:57:31,042 There is also Barry. 368 00:57:57,542 --> 00:57:59,749 And that's maybe our man. 369 00:58:01,458 --> 00:58:04,291 We'll see that... tonight. 370 01:00:46,583 --> 01:00:51,282 See, has the scars on the neck and the ring .. 371 01:00:53,375 --> 01:00:54,375 Yeah. 372 01:00:56,333 --> 01:00:59,166 What's wrong with you? We have liquidated him. 373 01:00:59,292 --> 01:01:00,828 The deal is closed. 374 01:01:01,458 --> 01:01:05,246 I don't know .. That face, that ring, I've never seen them before .. 375 01:01:05,333 --> 01:01:07,699 Something is wrong. 376 01:01:08,167 --> 01:01:11,955 Did you want to find the ID card in his pocket with his old face? 377 01:01:48,375 --> 01:01:50,135 Why did you ask more money for the contract? 378 01:01:50,542 --> 01:01:51,782 To avenge your brother? 379 01:01:59,958 --> 01:02:01,414 What did you do before? 380 01:02:02,500 --> 01:02:04,582 Before becoming a professional killer? 381 01:02:05,292 --> 01:02:06,452 Nothing. 382 01:02:07,250 --> 01:02:09,616 You started working on your own, right? 383 01:02:09,833 --> 01:02:11,198 No, everything else. 384 01:02:11,292 --> 01:02:14,034 I was enlisted at 18, they gave me a rifle 385 01:02:14,125 --> 01:02:16,741 and sent me in the pacific to shoot. 386 01:02:17,500 --> 01:02:19,036 It was different .. 387 01:02:19,625 --> 01:02:22,458 No, then killing was legal. 388 01:02:26,750 --> 01:02:31,244 You see, if you learn to do well your job, really well, how it happened to me 389 01:02:31,708 --> 01:02:34,996 I don't know, something in here changes.. 390 01:02:35,708 --> 01:02:38,290 You start to believe that your only friend is the rifle 391 01:02:38,417 --> 01:02:42,285 you worry about it, you protect it, you sleep together... 392 01:02:43,250 --> 01:02:48,495 Sometimes I founded myself even talking with it. 393 01:02:49,958 --> 01:02:53,530 After a while, those figures you see in the 394 01:02:53,625 --> 01:02:56,037 viewfinder become neither more nor less than targets. 395 01:02:56,042 --> 01:02:59,739 And you think to hit as much as you can. 396 01:02:59,833 --> 01:03:05,032 Then the government no longer needs you 397 01:03:05,042 --> 01:03:07,033 and you go looking for someone to pay you to shoot. 398 01:03:07,042 --> 01:03:08,578 It's the only thing you can do. 399 01:03:08,667 --> 01:03:10,532 You are still in time. 400 01:03:11,042 --> 01:03:13,374 Your war was short and less harsh. 401 01:03:13,542 --> 01:03:16,158 And so far you have won. 402 01:03:16,667 --> 01:03:20,865 Quit everything and leave. 403 01:03:21,875 --> 01:03:23,786 You're joking, old man. 404 01:03:26,000 --> 01:03:27,991 Listen, they all respect me now. 405 01:03:28,542 --> 01:03:30,874 Nobody forced me to join the union, right? 406 01:03:31,958 --> 01:03:35,030 If I learned to kill, I owe it to myself. 407 01:03:35,417 --> 01:03:38,204 It's not a pleasant thing to do, 408 01:03:38,417 --> 01:03:42,160 but the victims are people you see only once before. 409 01:03:42,375 --> 01:03:44,081 Targets, as you said. 410 01:03:44,583 --> 01:03:48,075 And I take a lot of money. What do you want more? 411 01:03:59,958 --> 01:04:01,744 Why do not you send the telegram? 412 01:04:01,833 --> 01:04:04,165 Gastel will certainly be on the verge. 413 01:04:04,458 --> 01:04:07,291 Tomorrow, before leaving. Please wait. 414 01:04:09,375 --> 01:04:10,455 But where are you going? 415 01:04:17,208 --> 01:04:19,665 Are you with those people? 416 01:04:22,750 --> 01:04:24,081 Now, not anymore. 417 01:06:02,792 --> 01:06:04,578 Why don't you stay here in Paris? 418 01:06:07,000 --> 01:06:08,331 No, I can not. 419 01:06:09,083 --> 01:06:12,075 Sorry, it was a stupid question, I didn't have to ask you. 420 01:06:19,500 --> 01:06:23,573 Every time when I meet someone I'm good with, we have to separate. 421 01:06:27,333 --> 01:06:28,618 Now I have to go. 422 01:06:34,917 --> 01:06:36,032 Remember me. 423 01:06:36,208 --> 01:06:37,414 Of course. 424 01:06:37,417 --> 01:06:39,749 It's a story like many others, I know. 425 01:06:39,833 --> 01:06:43,200 A man and a woman meet, they like each other .. 426 01:06:43,375 --> 01:06:48,039 And the next day, each one on his way. 427 01:06:54,500 --> 01:06:56,115 Mary... I would like .. No. 428 01:06:56,708 --> 01:06:57,743 Forget it. 429 01:06:58,333 --> 01:06:59,869 You said you have to go, go then. 430 01:07:02,708 --> 01:07:05,165 Goodbye, Clint, and good luck. 431 01:07:53,208 --> 01:07:54,539 He's leaving. Yes, all right. 432 01:07:55,458 --> 01:07:59,280 I'm sorry. Flight 202 will leave 3 hours later. 433 01:08:38,875 --> 01:08:42,242 A ring found on the finger of the cadaver burned in the woods 434 01:08:42,250 --> 01:08:45,538 it's the only clue for the police 435 01:08:56,833 --> 01:08:58,915 Elisee park hotel. Mr. lo bello, please. 436 01:09:00,000 --> 01:09:01,410 Mr. lo bello is out. 437 01:09:01,500 --> 01:09:02,900 Do you want to leave him a message? 438 01:09:20,458 --> 01:09:22,244 Hello. I'm Clint. 439 01:09:22,333 --> 01:09:25,370 Ah, Clint... but you were not... 440 01:09:25,375 --> 01:09:27,366 Mary... 441 01:09:27,458 --> 01:09:29,119 Listen .. I need to see you. 442 01:09:29,958 --> 01:09:35,123 Now I'm going to the hairdresser and I will not be back before a couple of hours. 443 01:09:36,208 --> 01:09:37,208 All right. 444 01:12:50,583 --> 01:12:52,665 Clint, but what's wrong with you? 445 01:12:55,750 --> 01:12:57,866 This time they didn't succeed to get rid of me. 446 01:12:58,042 --> 01:12:59,873 Only you knew that I had not left. 447 01:13:00,000 --> 01:13:02,412 To whom did you tell? To whom did you tell? Speak! 448 01:13:03,167 --> 01:13:06,284 To Barry .. But I did not think he wanted to know for this reason! 449 01:13:07,833 --> 01:13:09,698 I did not know anything. 450 01:13:10,417 --> 01:13:12,499 He is the one who gives me the .. 451 01:13:12,667 --> 01:13:14,749 Clinton, I'm so lonely .. 452 01:13:15,708 --> 01:13:17,073 And I'm scared .. 453 01:13:22,625 --> 01:13:24,365 Dry your eyes, you look like a clown. 454 01:13:30,333 --> 01:13:32,449 How can I meet Barry? 455 01:13:33,583 --> 01:13:35,073 He's not at home. 456 01:13:35,625 --> 01:13:39,243 He said he was going to the American club, from there he was phoning me. 457 01:13:39,333 --> 01:13:42,496 If he calls you, make him come here with any excuse .. 458 01:13:42,625 --> 01:13:44,866 I'm going to look for him at the club 459 01:13:44,875 --> 01:13:45,955 and come back as soon as possible. 460 01:13:45,958 --> 01:13:47,539 Clint... help me! 461 01:13:47,917 --> 01:13:49,282 I'm scared! 462 01:13:52,375 --> 01:13:53,455 Sorry for a while ago. 463 01:13:55,375 --> 01:13:59,197 But you have to decide which way you want to stay. 464 01:14:00,125 --> 01:14:02,036 Do not bother. 465 01:14:26,667 --> 01:14:28,347 Excuse me, can I talk to you for a moment? 466 01:14:28,417 --> 01:14:30,078 Scuse me, I'll be back soon. 467 01:14:31,958 --> 01:14:33,789 Have you seen Barry? No, he has gone. 468 01:14:34,042 --> 01:14:35,532 And did he say where he was going? 469 01:14:36,000 --> 01:14:39,163 Do you want to drink something? No.A cognac. 470 01:14:41,250 --> 01:14:46,199 He passed from here a couple of hours ago with a suitcase and he took the week's salary 471 01:14:46,792 --> 01:14:50,034 then he went to the station at night, to the gare du nord, I think. 472 01:14:50,042 --> 01:14:52,033 Where can it be directed? 473 01:14:52,167 --> 01:14:57,742 I do not know for sure, but it seemed to me he spoke of a train that left around 11. 474 01:15:00,000 --> 01:15:01,285 Thanks. 475 01:15:13,042 --> 01:15:14,578 Hello. Hello, Mary? 476 01:15:15,083 --> 01:15:18,200 I'm Barry's friend. Have you any news about Clint Harris? 477 01:15:18,500 --> 01:15:21,742 Yes... I mean no. Where's Barry? I urgently need to talk to him. 478 01:15:22,250 --> 01:15:23,615 Tell him to come here right away. 479 01:15:24,000 --> 01:15:25,035 Yes, I'll tell him. 480 01:17:10,542 --> 01:17:11,907 Clint .. 481 01:17:12,917 --> 01:17:14,908 Clint, is it you? 482 01:17:18,250 --> 01:17:20,457 Who are you, what do you want? 483 01:17:20,583 --> 01:17:21,823 How did you enter? 484 01:17:22,250 --> 01:17:23,660 I was called secchy 485 01:17:24,167 --> 01:17:25,373 frank secchy. 486 01:17:36,875 --> 01:17:38,115 Tony, behave yourself! 487 01:17:38,458 --> 01:17:40,369 Give it back to me! 488 01:17:55,750 --> 01:17:58,059 Send her away! But were not you supposed to be on the plane? 489 01:17:58,083 --> 01:18:01,200 Send her away, I said! But why, don't you like her? 490 01:18:01,333 --> 01:18:02,994 But who is he? What does he want? 491 01:18:03,083 --> 01:18:04,414 It's enough that I like her, right? 492 01:18:04,417 --> 01:18:06,408 What manners... you know .. 493 01:18:06,542 --> 01:18:09,284 For my eyes is easy .. 494 01:18:09,458 --> 01:18:10,994 No, a moment! 495 01:18:11,750 --> 01:18:14,241 I can not go out like that! 496 01:18:14,375 --> 01:18:17,208 Come on, old man, you make me feel ashamed! 497 01:18:17,292 --> 01:18:18,782 But I can not go away like this! 498 01:18:24,458 --> 01:18:26,198 But what happens, may I know? 499 01:18:26,583 --> 01:18:28,744 Let's go to Mary. Come on, get dressed, hurry up! 500 01:18:30,792 --> 01:18:31,792 Yes, sir! 501 01:19:26,250 --> 01:19:28,912 Too late. She died recently. 502 01:19:29,000 --> 01:19:31,662 She surely was stuffed with drugs. 503 01:19:33,083 --> 01:19:35,825 She fainted inside the tub, she went under and paf! 504 01:19:37,083 --> 01:19:39,995 Well thought out. There's nothing to say. 505 01:19:40,958 --> 01:19:43,620 Our man has created himself an iron alibi. 506 01:19:43,708 --> 01:19:46,074 We do not play riddles, Clint. 507 01:19:48,167 --> 01:19:50,408 The hot water which enters is equal with the one that comes out. 508 01:19:50,417 --> 01:19:53,989 The heat prevents the body from assuming cadaveric rigidity 509 01:19:54,667 --> 01:19:57,534 and therefore also to establish the exact time of death. 510 01:19:58,875 --> 01:20:01,742 Here we have nothing more to do. 511 01:20:03,917 --> 01:20:05,077 This must not have happened. 512 01:20:05,667 --> 01:20:06,667 We're still in trouble. 513 01:20:09,000 --> 01:20:11,286 It is not said. 514 01:20:11,417 --> 01:20:12,748 Secchy is worried. 515 01:20:12,750 --> 01:20:14,991 I was wrong. I overestimated him. 516 01:20:15,000 --> 01:20:17,286 I thought it more inteligent. 517 01:20:17,292 --> 01:20:20,409 It was the man killed at the villa who put me off the road. 518 01:20:21,125 --> 01:20:22,160 I do not understand. 519 01:20:22,250 --> 01:20:25,287 A man like secchy who is bothering to change his face to save his skin 520 01:20:25,292 --> 01:20:29,831 does not continue to wear a ring that could identify him. 521 01:20:30,000 --> 01:20:33,117 Furthermore I do not think that with all his presumption 522 01:20:33,625 --> 01:20:38,289 he could resist at the temptation to be seen by his presumed assasin to laugh of him. 523 01:20:43,667 --> 01:20:45,578 Secchy could be one of the many we met. 524 01:20:46,875 --> 01:20:48,490 A barrista, a passer-by, anyone. 525 01:20:49,958 --> 01:20:51,823 The secretary, please. 526 01:20:53,833 --> 01:20:55,698 I have a half idea who it is. 527 01:20:55,792 --> 01:20:58,033 Really? But for now and just a suspect. 528 01:20:58,792 --> 01:21:01,704 Hello? I would like to send a telegram please. Urgent. 529 01:21:01,708 --> 01:21:03,539 "To Dr. Goldstein. 530 01:21:04,333 --> 01:21:06,449 32 .. I do not understand. 531 01:21:07,625 --> 01:21:09,206 Metternick. 532 01:21:09,375 --> 01:21:10,160 M-e-t 533 01:21:10,250 --> 01:21:11,250 lausanne, Switzerland. 534 01:21:11,292 --> 01:21:15,786 Urge your presence due to a serious car accident. 535 01:21:16,292 --> 01:21:18,658 I await phone call by appointment. 536 01:21:19,500 --> 01:21:21,491 Signed, Charles Martin." 537 01:21:21,500 --> 01:21:24,242 Add the hotel name and room number. 538 01:21:24,750 --> 01:21:27,207 And as soon as the answer arrives, I'll review it. 539 01:21:27,208 --> 01:21:28,208 Thanks. 540 01:21:30,417 --> 01:21:31,953 Would you mind enlightening me, old man? 541 01:21:31,958 --> 01:21:33,414 I want to talk with him again. 542 01:21:34,000 --> 01:21:36,080 Perhaps without knowing it he can give me the answer. 543 01:21:36,125 --> 01:21:38,286 You wait here, just call me call me at the hotel. 544 01:21:43,125 --> 01:21:47,164 Look, why don't you return home? I can very well do it myself. 545 01:21:48,292 --> 01:21:50,374 There's a plane to new York tonight, get it. 546 01:21:50,500 --> 01:21:54,243 If one day we will meet again down there, you will offer me a beer. 547 01:21:55,583 --> 01:21:58,040 You think I'm a sucker .. No. 548 01:22:30,583 --> 01:22:32,039 Thanks. Hallo? 549 01:22:33,500 --> 01:22:34,865 A moment. Mr Harris? 550 01:22:35,208 --> 01:22:37,039 For you. Thank you. 551 01:22:40,042 --> 01:22:42,454 Hello? I received the answer now. 552 01:22:42,542 --> 01:22:46,831 Goldstein will be here tomorrow morning at 9.30. 553 01:22:50,042 --> 01:22:53,455 Go get him at the airport and then accompany him to the American club. 554 01:24:44,708 --> 01:24:45,788 Get up. 555 01:24:48,792 --> 01:24:51,124 What do you want? Come down. 556 01:24:52,292 --> 01:24:56,285 Let me dress. Put the coat on and do not make jokes. 557 01:25:05,583 --> 01:25:06,789 What do you want from me? 558 01:25:07,375 --> 01:25:11,038 I invited people here and I wanted to be sure you were here, too. 559 01:28:21,042 --> 01:28:22,042 Good morning. 560 01:28:23,458 --> 01:28:26,530 I hope that the telegram with the urgent call was not a joke. 561 01:28:27,125 --> 01:28:28,410 What do you want from me? 562 01:28:29,333 --> 01:28:30,539 I wanted you, secchy. 563 01:28:31,292 --> 01:28:33,123 Thanks for coming to the appointment. 564 01:28:33,833 --> 01:28:35,573 Where are your "nurses"? 565 01:29:04,583 --> 01:29:06,574 You were very smart at getting the solution. 566 01:29:07,292 --> 01:29:08,407 Too bad it's too late. 567 01:29:10,458 --> 01:29:11,698 You think it's too late? 568 01:29:12,292 --> 01:29:13,748 I have to say the same about you. 569 01:29:13,833 --> 01:29:17,075 You were very clever when you met me at the clinic, face to face. 570 01:29:17,167 --> 01:29:20,207 You were very ingeniuos to make me find that guy with those scar on the neck. 571 01:29:22,208 --> 01:29:26,372 Unfortunately, despite your ability you were wrong, too! 572 01:29:27,167 --> 01:29:28,167 That's right! 573 01:29:28,542 --> 01:29:31,702 If you were smarter than you are you would have been in New York at this time .. 574 01:29:31,750 --> 01:29:33,240 What did I do wrong? 575 01:29:33,833 --> 01:29:35,198 All. 576 01:29:35,292 --> 01:29:36,657 The ring, for example. 577 01:29:37,792 --> 01:29:39,657 It was as if you were saying: 578 01:29:39,667 --> 01:29:42,989 "Look, I have a new face but I'm keeping my old ring" 579 01:29:45,000 --> 01:29:48,037 then, if you were the one from the villa 580 01:29:48,125 --> 01:29:51,322 they would not worry about to burn you out so you don't get identified. 581 01:29:51,500 --> 01:29:53,411 For what purpose? 582 01:29:53,500 --> 01:29:57,573 Furthermore, a megalomaniac like you couldn't resist at the temptation to be seen. 583 01:29:58,792 --> 01:30:01,784 You could play the part of any appearance you would have liked, 584 01:30:02,208 --> 01:30:05,371 instead you have chosen that of the great surgeon. 585 01:30:05,542 --> 01:30:09,865 In front of my guns you're still saying that I am wrong. 586 01:30:10,875 --> 01:30:13,582 But it's you who are going to die. 587 01:30:13,708 --> 01:30:16,541 You dare to judge me, you, a poor wretch. 588 01:30:17,667 --> 01:30:19,373 I have not failed yet. 589 01:30:20,250 --> 01:30:23,162 I would like to know what a guy like you feels like in such a moment. 590 01:30:25,292 --> 01:30:26,292 Good. 591 01:30:50,333 --> 01:30:53,871 You killed my brother and that girl. 592 01:30:56,042 --> 01:30:57,998 You mean you did all this for revenge. 593 01:30:59,708 --> 01:31:01,198 I thought you were a professional. 594 01:31:02,208 --> 01:31:03,493 Ok, now you command. 595 01:31:03,750 --> 01:31:07,288 Tell me a sum. How much do you want? 596 01:31:11,083 --> 01:31:15,577 I would like to know what a guy like you feels like... in such a moment. 597 01:32:29,375 --> 01:32:32,162 Hey, old man... what happened? 598 01:32:32,250 --> 01:32:33,250 Did they get you? 599 01:32:34,708 --> 01:32:35,993 Stop acting now. 600 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 For whom do you work? 601 01:32:40,000 --> 01:32:42,662 I only pretended to send that telegram to Goldstein 602 01:32:43,333 --> 01:32:46,996 and when you gave me his answer you betrayed yourself. 603 01:32:47,750 --> 01:32:49,661 Do you intend to kill me, old man? 604 01:32:51,917 --> 01:32:54,249 No, I only kill for a fee. 605 01:32:54,333 --> 01:32:55,333 For whom do you work? 606 01:32:56,250 --> 01:32:57,740 For the union. 607 01:32:58,208 --> 01:32:59,493 For gastel. 608 01:32:59,792 --> 01:33:01,828 They knew you could only do this job. 609 01:33:02,500 --> 01:33:05,412 But they did not intend to pay so much. 610 01:33:06,000 --> 01:33:07,865 But you also agreed with secchy, right? 611 01:33:08,500 --> 01:33:10,411 From the day they stomped me. 612 01:33:12,208 --> 01:33:13,744 I told him about everything. 613 01:33:14,417 --> 01:33:17,580 You also said that fists hurt. 614 01:33:19,542 --> 01:33:20,748 Go on. 615 01:33:20,958 --> 01:33:24,496 I told him I would have killed you when the work was finished 616 01:33:24,625 --> 01:33:29,619 and that if I had not succeeded, here he would 617 01:33:29,750 --> 01:33:31,741 have waited your return to America to kill you 618 01:33:36,708 --> 01:33:39,780 then one of them asked me if I wanted to be on their side 619 01:33:41,083 --> 01:33:42,664 they gave me a bunch of money 620 01:33:42,875 --> 01:33:46,788 and they told me what I had to do, to make the appointment at the private clinic 621 01:33:46,917 --> 01:33:48,453 do you remember? 622 01:33:50,542 --> 01:33:52,282 And everything went perfect. 623 01:33:54,458 --> 01:33:57,700 But then, the telegram from the airport .. 624 01:34:01,625 --> 01:34:04,367 And I could not do anything about it. 625 01:34:06,000 --> 01:34:10,118 Everything would have been right if you had taken that damn airplane. 626 01:34:10,333 --> 01:34:13,059 You took the money from secchy, you killed him and then you went to gastel, 627 01:34:13,083 --> 01:34:15,039 tell him how good you were, 628 01:34:15,125 --> 01:34:17,958 and you put in your pocket my money. 629 01:34:21,250 --> 01:34:22,410 You forgot two things: 630 01:34:24,125 --> 01:34:27,083 They would never give you what they decided to deny to me. 631 01:34:28,917 --> 01:34:31,203 And first you'd have to kill me. 632 01:34:34,667 --> 01:34:36,532 I told you to leave, son. 633 01:34:41,042 --> 01:34:42,953 May I take my handkerchief? 634 01:35:03,500 --> 01:35:06,333 You wouldn't solve anything by killing me, old man. 635 01:35:09,250 --> 01:35:13,243 There is another bullet with your name waiting for you in America. 636 01:35:26,500 --> 01:35:28,912 Subtitles by cineploit 2020 45199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.