All language subtitles for The.Great.Heist.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:09,326 A NETFLIX SAJ�T GY�RT�S� SOROZATA 2 00:00:23,458 --> 00:00:26,628 IGAZ T�RT�NET ALAPJ�N 3 00:01:27,333 --> 00:01:28,883 Gyer�nk! Most! 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,830 11 perc �s j�n a k�vetkez� �r. 5 00:01:34,916 --> 00:01:36,416 Akkor menj�nk! 6 00:02:31,708 --> 00:02:32,538 Chayo! 7 00:02:34,125 --> 00:02:35,745 N�gy perc. 8 00:03:04,375 --> 00:03:06,955 Chayo, k�t perc. 9 00:03:12,791 --> 00:03:15,711 Sardino, fogd azt, �s menj el�re! 10 00:03:19,125 --> 00:03:22,995 Chayo, ha nem siker�l, h�t nem siker�l. Menj�nk! 11 00:03:23,083 --> 00:03:24,463 Mindj�rt k�sz van. 12 00:03:25,000 --> 00:03:25,920 J�l van. 13 00:03:27,958 --> 00:03:30,378 Chayo, menj�nk! 14 00:03:31,458 --> 00:03:33,538 T�l r�g�ta vagyunk itt,�Chayo. 15 00:03:33,625 --> 00:03:35,665 Mindj�rt k�sz vagyok, �gyv�d �r. 16 00:03:36,666 --> 00:03:37,706 Gyer�nk, Gusano! 17 00:03:37,791 --> 00:03:40,671 Mindj�rt k�sz? Ha itt az �r, baszhatjuk! 18 00:03:43,958 --> 00:03:44,878 L�tod? Mondtam. 19 00:03:47,041 --> 00:03:48,081 Gy�ny�r�! 20 00:03:48,500 --> 00:03:49,920 Gyorsan, a rongyot! 21 00:03:53,916 --> 00:03:54,956 �llj, rohad�kok! 22 00:03:55,708 --> 00:03:56,628 Meg�llni! 23 00:03:57,333 --> 00:03:58,753 Mi van n�lad, rohad�k? 24 00:04:02,875 --> 00:04:03,745 Bar�tom... 25 00:04:04,791 --> 00:04:06,751 nyugodjunk le sz�pen. 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,960 Akkor senkinek sem esik baja. 27 00:04:11,750 --> 00:04:13,880 Besz�lj�k ezt meg... 28 00:04:13,958 --> 00:04:15,168 besz�lgess�nk. 29 00:04:15,250 --> 00:04:17,460 - Tal�n... - F�lre, �n kiny�rom... 30 00:04:27,708 --> 00:04:29,458 ...testv�r. 31 00:04:31,208 --> 00:04:33,288 Gusan�t biztosan eltal�lta. 32 00:04:33,666 --> 00:04:34,576 �s engem is. 33 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Mi a baj? 34 00:04:38,000 --> 00:04:39,210 Rohad�k! 35 00:04:39,291 --> 00:04:41,251 N�zz r�m, maradj velem! 36 00:04:41,333 --> 00:04:45,253 L�legezz, m�ly leveg�, testv�r! �lve jutunk ki innen. 37 00:04:46,166 --> 00:04:46,996 Ok�. 38 00:04:47,083 --> 00:04:48,083 Gyere, menj�nk! 39 00:04:49,250 --> 00:04:50,460 - Kelj fel! - Nem. 40 00:04:51,166 --> 00:04:52,206 Nem megy. 41 00:04:52,291 --> 00:04:54,581 - Ne csin�ld ezt! - Sajn�lom, nem megy. 42 00:04:56,916 --> 00:04:58,666 J�nnek, Molina. 43 00:05:02,333 --> 00:05:03,753 Ne mer�szelj meghalni! 44 00:05:03,833 --> 00:05:05,213 K�rlek, Chayo! 45 00:05:06,125 --> 00:05:07,705 Ne hagyj itt! 46 00:05:08,125 --> 00:05:09,625 Itt hagysz engem? 47 00:05:10,458 --> 00:05:11,918 Nem itt fogsz meghalni, 48 00:05:12,583 --> 00:05:13,423 ok�? 49 00:05:14,916 --> 00:05:15,826 �g�rd meg! 50 00:05:16,833 --> 00:05:19,923 - Salazar! - Gyertek az �t�s folyos�ra! 51 00:05:24,250 --> 00:05:26,080 - Salazar! - Ki van ott? 52 00:05:31,208 --> 00:05:32,078 Gyorsan! 53 00:05:35,625 --> 00:05:38,285 K�T �VVEL K�S�BB 54 00:05:38,375 --> 00:05:40,535 Mit l�t, ha a nyakl�ncra tekint? 55 00:05:41,125 --> 00:05:43,995 Egy k�zzel k�sz�tett, n�gy kar�tos zaf�rt, 56 00:05:44,083 --> 00:05:46,883 ami egy feh�rarany l�ncon l�g, igaz? 57 00:05:47,875 --> 00:05:48,745 Tudja... 58 00:05:49,875 --> 00:05:50,915 �n mit l�tok? 59 00:05:52,708 --> 00:05:56,418 Egy eleg�ns n�t l�tok. 60 00:05:57,666 --> 00:05:58,826 Akinek j� �zl�se... 61 00:06:00,291 --> 00:06:01,381 �s j� illata van. 62 00:06:02,333 --> 00:06:07,673 Egy n�t, akinek el�g �nbizalma van ahhoz, hogy viselje ezt a nyakl�ncot. 63 00:06:07,750 --> 00:06:09,580 Egy finom h�lgyet. 64 00:06:16,083 --> 00:06:18,923 Jorgito, seg�ts a h�lgynek! A zaf�rt v�lasztotta. 65 00:06:19,000 --> 00:06:20,920 - Hogyne. K�rem. - Asszonyom. 66 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 Gratul�lok, remek v�laszt�s! 67 00:06:22,958 --> 00:06:24,168 K�sz�n�m! 68 00:06:24,541 --> 00:06:26,711 Csod�latos �kszer, asszonyom. 69 00:06:27,625 --> 00:06:28,665 Beli �r. 70 00:06:29,750 --> 00:06:30,830 Hogy van, Roberto? 71 00:06:31,541 --> 00:06:33,331 Elhozta a dr�gas�gokat? 72 00:06:39,000 --> 00:06:39,960 �G� kateg�ria? 73 00:06:40,833 --> 00:06:41,833 Top Wesselton. 74 00:06:42,708 --> 00:06:43,878 A mindenit! 75 00:06:44,791 --> 00:06:48,791 - Belisario �r, honnan szerzi ezeket? - Megvannak a m�dszereim. 76 00:06:52,375 --> 00:06:53,625 L�ssuk csak... 77 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Rendben, mennyi? 78 00:06:57,041 --> 00:06:57,881 Melyik? 79 00:06:59,625 --> 00:07:00,455 Az �sszes. 80 00:07:02,333 --> 00:07:04,833 Csek�ly 19 milli��rt a mag�� az �sszes... 81 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 k�szp�nzben fizetve. 82 00:07:07,000 --> 00:07:08,290 Mi�rt k�szp�nzben? 83 00:07:08,375 --> 00:07:10,625 Nincs t�bb hitel. 84 00:07:11,875 --> 00:07:12,875 Ne mozduljanak! 85 00:07:12,958 --> 00:07:14,958 Semmi mozg�s!�Maradjanak ott! 86 00:07:15,041 --> 00:07:16,581 Ne mozduljanak! A f�ldre! 87 00:07:16,666 --> 00:07:18,376 Nyugalom, nyugodtan! 88 00:07:18,958 --> 00:07:20,078 K�rem, ne! 89 00:07:20,791 --> 00:07:22,081 Erre semmi sz�ks�g. 90 00:07:24,250 --> 00:07:27,460 Menjen vissza oda! Csak nyugodtan, k�l�nben... 91 00:07:51,833 --> 00:07:54,083 K�rem a t�sk�t, seggfej! Most r�gt�n! 92 00:07:57,250 --> 00:08:00,080 Nem? Hajland� meghalni egy kis apr��rt? 93 00:08:00,416 --> 00:08:02,496 - Rohad�k! - Azt mondtam, nem. 94 00:08:08,666 --> 00:08:10,706 Gyer�nk, haver! Menj�nk! 95 00:08:19,750 --> 00:08:21,130 Ne mozduljon, szarh�zi! 96 00:09:15,416 --> 00:09:16,416 Mit mondtam? 97 00:09:21,333 --> 00:09:24,003 Azt mondtam, piszkos munka. Rabl�s. 98 00:09:24,458 --> 00:09:26,128 Nem rohadt b�rt�nl�zad�s. 99 00:09:26,958 --> 00:09:30,078 Sz�tverted az �zletemet. Elcseszted. 100 00:09:30,166 --> 00:09:32,326 - Most takar�thatok. - De f�n�k... 101 00:09:32,416 --> 00:09:34,326 nem tudtam a fegyver�r�l. 102 00:09:34,416 --> 00:09:36,536 Sardino, mindig van n�luk fegyver. 103 00:09:36,625 --> 00:09:39,415 Mindig. Ez�rt mondtam el neked vil�gosan. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,580 Bem�sz, felkapod �s lel�psz. Ennyi. 105 00:09:41,666 --> 00:09:44,576 Ok�, f�n�k,� de nem kell kiab�lni vagy d�h�ngeni. 106 00:09:44,666 --> 00:09:45,786 Igen, d�h�s vagyok! 107 00:09:45,875 --> 00:09:47,915 �s kiab�lok! A gy�m�ntok n�lk�l 108 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 kezdhetj�k el�lr�l. Cseszhetj�k! 109 00:09:50,041 --> 00:09:51,631 Ez igaz, f�n�k. 110 00:09:52,166 --> 00:09:55,246 De nem szeretem, ha kiab�lnak velem. Rossz a hangnem. 111 00:09:55,625 --> 00:09:58,875 �SARDINO� 112 00:10:10,791 --> 00:10:11,671 Ennyi? 113 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 Ennyit siker�lt. 114 00:10:15,958 --> 00:10:16,788 Ok�. 115 00:10:17,208 --> 00:10:18,418 N�zd, f�n�k... 116 00:10:19,583 --> 00:10:22,083 van egy kis f�lretett p�nzem. 117 00:10:22,166 --> 00:10:24,126 �s ha akarod, odaadom. 118 00:10:24,791 --> 00:10:26,541 Szerinted r� vagyok szorulva? 119 00:10:28,083 --> 00:10:28,923 Nem. 120 00:10:30,291 --> 00:10:32,501 - Baszd meg! - Csak mondtam. 121 00:10:35,250 --> 00:10:36,830 - L�ptem. - Sardino, v�rj! 122 00:10:39,375 --> 00:10:40,625 Mennyid van? 123 00:10:45,791 --> 00:10:47,751 Visszafizetem, amint tudom. 124 00:10:58,541 --> 00:10:59,581 �letem! 125 00:11:01,833 --> 00:11:04,043 Sz�vem, k�sz a vacsora. 126 00:11:04,125 --> 00:11:05,495 Luisa, vacsora! 127 00:11:05,583 --> 00:11:08,043 Rendben. Luisa! 128 00:11:08,666 --> 00:11:11,076 Gyere le, dr�g�m, k�sz a vacsora. 129 00:11:11,750 --> 00:11:12,580 J�v�k! 130 00:11:14,500 --> 00:11:18,580 Luisa, siess, dr�g�m! Gyere! 131 00:11:19,625 --> 00:11:22,325 - Ez nagyon j�l n�z ki, dr�g�m! - Utat! 132 00:11:23,000 --> 00:11:24,210 Luichis! 133 00:11:24,291 --> 00:11:26,131 A mai vacsora grillezett steak, 134 00:11:26,208 --> 00:11:28,628 egyenesen Argent�n�b�l. 135 00:11:28,708 --> 00:11:30,708 Dr�g�m, t�lten�l nekem bort? 136 00:11:32,416 --> 00:11:33,456 El�g, k�sz�n�m! 137 00:11:33,833 --> 00:11:35,083 - Neked v�z. - K�sz! 138 00:11:36,291 --> 00:11:37,631 - Eg�szs�g! - Eg�szs�g! 139 00:11:38,000 --> 00:11:38,920 Eg�szs�g�nkre! 140 00:11:41,375 --> 00:11:43,915 - De... ez m�g �l. - Finom. 141 00:11:44,000 --> 00:11:45,960 Luisa, ha j�l �ts�tve szereted, 142 00:11:46,041 --> 00:11:48,461 menj ink�bb �tterembe. 143 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 Milyen? 144 00:11:52,583 --> 00:11:53,543 Nem vagyok �hes. 145 00:11:53,625 --> 00:11:54,495 Luisa... 146 00:11:55,250 --> 00:11:56,920 ne l�gy udvariatlan! Egy�l! 147 00:11:57,000 --> 00:12:00,130 Mi folyik itt?� Mi�rt kell ekkora felhajt�st csin�lni? 148 00:12:00,208 --> 00:12:01,958 Mi a baj, Luisa? 149 00:12:02,041 --> 00:12:04,381 Anya nem szervez sz�linapi bulit nekem. 150 00:12:04,458 --> 00:12:06,918 Mondtam, hogy �th�vhatsz p�r bar�tot. 151 00:12:07,000 --> 00:12:10,460 Mi�rt kellene puccos�partit tartanunk? Diana hercegn� vagy? 152 00:12:10,541 --> 00:12:12,001 15 �ves leszek! 153 00:12:12,625 --> 00:12:14,325 Ez nem ak�rmilyen buli! 154 00:12:14,416 --> 00:12:16,246 Pontosan, �desem! 155 00:12:16,666 --> 00:12:19,626 Hasznosabb dolgokra is k�lthetn�nk. Igaz, dr�g�m? 156 00:12:19,708 --> 00:12:22,578 Anya, te akarsz franci�ul tanulni, nem �n! 157 00:12:23,250 --> 00:12:26,210 Luisa, k�rlek! 158 00:12:26,291 --> 00:12:29,461 Nem h�vhatom meg Juanes Beningert, 159 00:12:29,541 --> 00:12:33,421 Linis G�mest vagy az Aguirre l�nyokat� egy h�zibuliba. 160 00:12:33,500 --> 00:12:36,080 Mi�rt nem? Mi a baj ezzel a h�zzal? 161 00:12:36,458 --> 00:12:38,328 Nincs vele semmi baj, csak... 162 00:12:38,833 --> 00:12:40,253 a h�zibuli nem men�. 163 00:12:40,333 --> 00:12:42,173 Azt mondan�k, cs�r�k vagyunk. 164 00:12:43,291 --> 00:12:44,251 �zl�stelenek. 165 00:12:56,416 --> 00:12:58,876 Szerintem a 15. sz�let�snap meg�nnepl�se 166 00:12:58,958 --> 00:13:01,288 nagyon fontos. Ebben egyet�rt�nk. 167 00:13:02,416 --> 00:13:04,456 Azt is meg�rtem, hogy any�d 168 00:13:04,541 --> 00:13:06,921 meghittebben szeretne �nnepelni. 169 00:13:08,666 --> 00:13:10,456 Szervezhet�nk valamit an�lk�l, 170 00:13:10,541 --> 00:13:12,631 hogy t�ls�gosan felv�gn�nk vele. 171 00:13:12,708 --> 00:13:16,078 Nem? B�relhetn�nk egy kisebb helyet, lehetne p�r pinc�r. 172 00:13:16,166 --> 00:13:19,206 Mit sz�ltok? Egy zenekar, egy DJ? 173 00:13:20,041 --> 00:13:21,291 Te vagy a legjobb! 174 00:13:22,583 --> 00:13:23,883 Biztos engem h�vnak. 175 00:13:23,958 --> 00:13:26,538 - Nem hagyod itt a steaket, ugye? - Nem. 176 00:13:29,291 --> 00:13:32,831 Nem csin�lunk semmit, amivel nem �rtesz egyet. 177 00:13:35,500 --> 00:13:38,250 Szervez�nk neki egy egyszer� partit. 178 00:13:38,333 --> 00:13:41,463 Majd v�rja �t Nantes kik�t�je, hogy franci�t tanuljon. 179 00:13:43,125 --> 00:13:45,415 B�d�s sajtok, csig�k, 180 00:13:46,000 --> 00:13:48,250 bagett, croissant. 181 00:13:50,041 --> 00:13:52,291 �, Roberto! El fogjuk �t k�nyeztetni. 182 00:13:52,375 --> 00:13:54,035 Minden rendben lesz. 183 00:13:55,541 --> 00:13:57,291 Szerelmem, ez a h�s nyers. 184 00:13:57,875 --> 00:13:59,705 Tov�bb s�t�m egy kicsit. 185 00:13:59,791 --> 00:14:01,791 - S�ssem a ti�det is? - Nem. 186 00:14:16,375 --> 00:14:17,205 Hall�? 187 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Ilyenkor h�vsz egy csal�dos embert, Jorge? 188 00:14:20,916 --> 00:14:23,126 �Fontos�? Majd a boltban besz�l�nk. 189 00:14:24,708 --> 00:14:25,538 Mi? 190 00:14:27,541 --> 00:14:30,791 J�l figyelj r�m, Jorge! Ne engedd be �ket! 191 00:14:30,875 --> 00:14:32,325 Ne engedj be senkit! 192 00:14:32,416 --> 00:14:33,746 POMMEL� �KSZERBOLT 193 00:14:33,833 --> 00:14:36,633 Jorge, mit mondtam? Hogy ne engedj be senkit! 194 00:14:36,708 --> 00:14:37,918 Hov� viszed a t�v�t? 195 00:14:38,000 --> 00:14:40,420 H�rom havi fizet�ssel tartozol. Szerinted? 196 00:14:41,083 --> 00:14:42,673 Mocskos rohad�k! 197 00:14:45,541 --> 00:14:47,131 Eln�z�st! Egy pillanat! 198 00:14:47,625 --> 00:14:49,325 - Maga a f�n�k? - Igen. 199 00:14:49,916 --> 00:14:51,536 Tegyen mag�nak sz�vess�get. 200 00:14:51,625 --> 00:14:55,785 Mondja meg az embereinek, hogy mindent pakoljanak vissza. 201 00:14:55,875 --> 00:14:57,075 Lozano �r, igaz? 202 00:14:57,666 --> 00:15:00,826 Nem furcsa, hogy h�rom helyb�l kett�t kirabolnak, 203 00:15:00,916 --> 00:15:03,036 m�g az �rkez�sem el�tt? 204 00:15:04,166 --> 00:15:06,326 N�zze, Lozano �r, nincs vissza�t. 205 00:15:06,750 --> 00:15:09,000 �s ezut�n a h�za k�vetkezik. 206 00:15:09,833 --> 00:15:10,673 N�zze... 207 00:15:12,208 --> 00:15:15,578 az �gyv�dem, Nunez �r felh�vott, 208 00:15:16,000 --> 00:15:20,420 �s azon t�n�d�tt, nem lehetne-e� k�sleltetni ezt az elj�r�st m�g egy h�tig. 209 00:15:21,083 --> 00:15:24,423 Mondja meg neki,� hogy ezzel holnapig kap id�t! 210 00:15:25,250 --> 00:15:27,790 Uram, nincs p�nzem, egy vasam sincs. 211 00:15:28,250 --> 00:15:31,170 Ha holnaput�nig szerez k�tmilli� pes�t, 212 00:15:31,250 --> 00:15:33,380 seg�tek a visszaszerz�sben. 213 00:15:33,458 --> 00:15:35,248 Ha nem, akkor biztos�thatom, 214 00:15:35,333 --> 00:15:37,713 hogy aznap m�g a mosd�j�t is elviszik. 215 00:15:37,791 --> 00:15:41,001 Maga tegyen sz�vess�get,� �s �rja al� ezt... 216 00:15:50,750 --> 00:15:51,630 Chayo! 217 00:15:53,250 --> 00:15:55,080 Azt hittem, t�bb� nem l�tlak. 218 00:15:57,666 --> 00:16:00,916 �szint�n sz�lva, �n sem. 219 00:16:02,750 --> 00:16:04,290 Munk�t keresek. 220 00:16:04,375 --> 00:16:05,455 Ez meglep�. 221 00:16:06,666 --> 00:16:09,126 - Nem tudok seg�teni. - Kis munka is j�. 222 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 Boris, b�rmit megteszek. 223 00:16:12,208 --> 00:16:14,918 B�rmit. Lop�s, bet�r�s. 224 00:16:15,333 --> 00:16:16,883 B�rmit, csak s�rg�sen. 225 00:16:17,750 --> 00:16:19,170 Ennyire rossz a helyzet? 226 00:16:20,375 --> 00:16:21,575 �s a j� h�rneved? 227 00:16:22,958 --> 00:16:24,378 Ne l�gy seggfej, Boris! 228 00:16:25,750 --> 00:16:28,710 Fuldoklom. Seg�ts, testv�rem! 229 00:16:32,333 --> 00:16:34,083 Lenne itt valami, 230 00:16:34,166 --> 00:16:36,786 de rossz �rz�sem van.� El�gg� k�tes munka. 231 00:16:37,583 --> 00:16:38,423 Mi lenne az? 232 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 A Nemzeti Bank�Valleduparban. 233 00:16:44,750 --> 00:16:46,250 Mennyir�l besz�l�nk? 234 00:16:47,708 --> 00:16:49,378 K�r�lbel�l 8 milli�rd peso. 235 00:16:51,125 --> 00:16:52,575 Mi�rt van rossz �rz�sed? 236 00:16:54,041 --> 00:16:56,751 A p�nzt kifizett�k, de semmi sem t�rt�nik. 237 00:16:56,833 --> 00:16:58,923 Szerintem a fick� hazudik. 238 00:16:59,291 --> 00:17:02,171 120 milli�t k�vetelnek, �s �k akarnak ir�ny�tani. 239 00:17:02,708 --> 00:17:06,788 Felvehetem vel�k a kapcsolatot,� de a t�bbi rajtad �ll. 240 00:17:08,416 --> 00:17:09,536 Tal�lkoz�t akarok. 241 00:17:10,375 --> 00:17:12,375 �Tal�lkoz�t�? Hova gondolsz? 242 00:17:12,458 --> 00:17:14,958 Vele nem lehet sz�rakozni, ez most komoly. 243 00:17:15,041 --> 00:17:17,501 Profiknak val�. Nincs mit aj�nlanod. 244 00:17:18,791 --> 00:17:21,461 Mi a terved? Csin�lsz egy �j band�t? 245 00:18:22,791 --> 00:18:23,631 L�ssuk csak! 246 00:18:24,083 --> 00:18:25,293 Ehhez mit sz�lsz? 247 00:18:28,000 --> 00:18:31,130 �gy t�nik, a g�p nem nem pump�l� el�g v�rt az agyadba. 248 00:18:31,208 --> 00:18:32,038 �gyv�d �r! 249 00:18:33,583 --> 00:18:36,833 ��GYV�D �R� 250 00:18:37,250 --> 00:18:38,130 Besz�lhetn�nk? 251 00:18:39,583 --> 00:18:41,503 - Eln�z�st, Mayito! - Semmi gond. 252 00:18:43,916 --> 00:18:44,826 Mit akarsz? 253 00:18:51,708 --> 00:18:52,998 Szeretn�k... 254 00:18:54,500 --> 00:18:55,830 ism�t veled dolgozni. 255 00:18:58,541 --> 00:19:00,381 Remek aj�nlatom van sz�modra. 256 00:19:04,666 --> 00:19:06,166 K�t �vig semmi h�r r�lad, 257 00:19:06,583 --> 00:19:09,673 azt�n hirtelen munk�t aj�nlasz nekem? 258 00:19:11,250 --> 00:19:12,460 Van k�ped hozz�? 259 00:19:13,166 --> 00:19:15,376 R�g�ta bocs�natot k�rtem,�Molina. 260 00:19:16,000 --> 00:19:18,130 Te volt�l az, aki nem h�vott vissza. 261 00:19:18,208 --> 00:19:20,078 Nem kerest�l, nem h�vt�l. 262 00:19:23,125 --> 00:19:25,875 Az�rt vagyok itt, mert ez lehet 263 00:19:25,958 --> 00:19:28,288 �let�nk legnagyobb dob�sa, higgy nekem! 264 00:19:29,000 --> 00:19:31,460 A Nemzeti Bank�Valleduparban. 265 00:19:32,041 --> 00:19:37,041 Molina, te �s �n 12 t�k�letes� munk�n vagyunk t�l. 266 00:19:37,625 --> 00:19:41,035 Egyetlen hiba miatt eldobn�l mindent? 267 00:19:41,458 --> 00:19:44,998 Nem miattam voltunk ott� egy perccel tov�bb, majd buktunk le. 268 00:19:46,416 --> 00:19:48,076 Tudod, mibe ker�lt ez nekem? 269 00:19:48,458 --> 00:19:50,788 - Igen, Molina. - Fogalmad sincs r�la! 270 00:19:51,750 --> 00:19:55,420 Hetente h�romszor napi hat �r�t� rohadok ebben a sz�kben. 271 00:19:55,500 --> 00:19:57,710 Fogalmad sincs, milyen �rz�s! 272 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Molina. 273 00:20:00,458 --> 00:20:02,328 - Ne panaszkodj... - Mi van? 274 00:20:02,875 --> 00:20:04,165 Baszd meg! 275 00:20:04,250 --> 00:20:05,380 N�v�r! 276 00:20:06,416 --> 00:20:07,746 Az �r t�vozik. 277 00:20:11,166 --> 00:20:12,036 Rendben. 278 00:20:15,875 --> 00:20:16,745 Majd h�vj... 279 00:20:18,416 --> 00:20:20,286 ha nem vagy m�r beszari. 280 00:20:44,750 --> 00:20:45,630 Szia, Brayan! 281 00:20:47,333 --> 00:20:48,173 Chayo. 282 00:20:49,750 --> 00:20:51,290 Francba! Megmondom neki. 283 00:20:52,416 --> 00:20:53,496 A f�n�kasszony? 284 00:20:54,583 --> 00:20:56,673 Ne, ne add �t neki a telefont. 285 00:20:57,416 --> 00:20:58,376 Felh�vom. 286 00:20:58,958 --> 00:21:00,288 Ne sz�lj, hogy h�vtam! 287 00:21:01,333 --> 00:21:02,173 Szia! 288 00:21:12,625 --> 00:21:15,575 Dr�g�m, ezt megint bekapcsolva hagytad. 289 00:21:20,166 --> 00:21:21,876 Mi a baj? Mi van veled? 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,130 - Mi lenne? - Anya! 291 00:21:24,875 --> 00:21:26,415 - Anya! - Lek�sted a buszt? 292 00:21:26,500 --> 00:21:29,460 Nem, nem engedtek fel a buszra, mert nem fizett�nk. 293 00:21:29,541 --> 00:21:30,751 Micsoda? 294 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 Fizett�l, nem? Tizen�t�dik�n. 295 00:21:36,583 --> 00:21:37,423 Elfelejtetted? 296 00:21:39,083 --> 00:21:40,253 Dehogy! 297 00:21:40,833 --> 00:21:44,423 Nem, el�re kifizettem� az eg�sz �vet, az eg�szet. 298 00:21:44,500 --> 00:21:46,460 - Azt mondt�k, nem. - Ez nem igaz. 299 00:21:46,541 --> 00:21:49,581 Janu�rban kifizettem az eg�sz �vet. 300 00:21:49,666 --> 00:21:51,626 Felh�vom az iskol�t, megk�rdezem. 301 00:21:51,708 --> 00:21:55,328 Igen, �letem, h�vd fel �ket! Micsoda r�galom! Hihetetlen! 302 00:21:56,500 --> 00:21:58,330 Tudod, mit, dr�g�m? 303 00:21:58,916 --> 00:22:01,916 Szem�lyesen oldom meg a probl�m�t, nem �ssz�k meg. 304 00:22:02,000 --> 00:22:05,630 Jobb, ha bocs�natot k�rnek Luis�t�l, hogy �gy itt hagyt�k. 305 00:22:05,708 --> 00:22:08,958 Luichis, ind�tsd be a kocsit! �t perc m�lva indulunk. 306 00:22:09,041 --> 00:22:11,631 - Ok�. Szia, anya! - Szia, �desem! 307 00:22:21,375 --> 00:22:22,705 Mit keres�nk itt? 308 00:22:23,458 --> 00:22:25,038 Van egy kis dolgom. 309 00:22:25,125 --> 00:22:27,495 Nem akarok egyed�l maradni a kocsiban. 310 00:22:27,583 --> 00:22:29,793 �t perc m�lva j�v�k. Nem tart sok�ig. 311 00:22:29,875 --> 00:22:31,915 - Veled megyek. - Maradj itt. 312 00:22:32,000 --> 00:22:34,750 Hallgass zen�t. Dud�lj, ha kell valami. 313 00:22:34,833 --> 00:22:36,633 Ok�, de hagyd itt a kulcsot! 314 00:22:50,958 --> 00:22:53,418 �D�MA� 315 00:22:53,500 --> 00:22:54,580 Hogy is mondj�k? 316 00:22:55,291 --> 00:22:59,961 - �Mindenkire r�mosolyog a szerencse.� - Ink�bb��k�lcs�nkeny�r visszaj�r�. 317 00:23:00,833 --> 00:23:01,673 Szabad? 318 00:23:04,125 --> 00:23:04,955 Brayan! 319 00:23:06,083 --> 00:23:07,083 Mi �js�g? 320 00:23:08,833 --> 00:23:09,713 Nos... 321 00:23:10,791 --> 00:23:12,921 - a t�rgyra t�rek. - V�gre kifizetsz? 322 00:23:16,958 --> 00:23:20,128 Felaj�nlan�k valamit a n�zetelt�r�seink rendez�s�re. 323 00:23:20,541 --> 00:23:21,881 Tudod, mib�l �lek meg? 324 00:23:22,875 --> 00:23:24,075 A h�rnevemb�l. 325 00:23:25,208 --> 00:23:28,458 Az�rt vagyok r� k�pes, mert az emberek hisznek bennem. 326 00:23:30,458 --> 00:23:33,038 De veled olyat tettem, amit m�g senkivel. 327 00:23:33,666 --> 00:23:35,206 Eln�z� voltam. �s bolond. 328 00:23:36,583 --> 00:23:37,583 Igen, de... 329 00:23:40,250 --> 00:23:42,710 Az, hogy most itt vagy... 330 00:23:43,833 --> 00:23:46,713 nem azt jelenti, hogy bolond voltam, 331 00:23:46,791 --> 00:23:48,751 hanem azt, hogy annak tartasz. 332 00:23:49,333 --> 00:23:51,213 Remek aj�nlatom van sz�modra. 333 00:23:52,208 --> 00:23:53,128 Nagy fog�s. 334 00:23:54,333 --> 00:23:57,583 Csak annyit k�rek,� hogy valaki adjon k�lcs�n nekem, 335 00:23:57,666 --> 00:24:01,126 csak p�r milli�t, hogy holnap reggel lez�rjam az �zletet. 336 00:24:01,500 --> 00:24:03,880 Elk�peszt� ez a fick�! 337 00:24:04,833 --> 00:24:07,423 P�nzt kunyer�l, de egy vagyonnal tartozik. 338 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 Egymilli�rd peso fejenk�nt. 339 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 �s visszakapod a p�nzed. 340 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 Egymilli�rd peso? Honnan szerezn�l ennyi p�nzt? 341 00:24:17,208 --> 00:24:19,168 A kurva �llamt�l, D�ma. 342 00:24:20,250 --> 00:24:23,080 Kifosztjuk a Nemzeti Bankot Valleduparban. 343 00:24:25,916 --> 00:24:29,456 Boris adta az �tletet. Az atlanti-�ce�ni t�rs�gb�l is j�nnek. 344 00:24:29,541 --> 00:24:33,081 - Egy ideje m�r nem hiszek neked. - Rendben, ne nekem higgy. 345 00:24:34,041 --> 00:24:35,001 Higgy Molin�nak. 346 00:24:36,625 --> 00:24:37,995 Az �gyv�d �r benne van. 347 00:24:41,708 --> 00:24:43,208 A k�vetkez� fog t�rt�nni. 348 00:24:43,625 --> 00:24:46,455 Mondd Molin�nak, hogy j�jj�n ide holnap reggel. 349 00:24:46,916 --> 00:24:48,626 Mondja el a r�szleteket. 350 00:24:48,708 --> 00:24:51,788 Ha meg tud gy�zni, megkapod a k�tmilli�t. 351 00:24:51,875 --> 00:24:53,915 A t�bbit k�s�bb kital�ljuk. 352 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Ez a besz�d! 353 00:24:56,291 --> 00:24:58,291 D�ma, ha m�r itt vagyok... 354 00:25:00,333 --> 00:25:02,673 �s megint egy�tt dolgozunk... 355 00:25:03,833 --> 00:25:05,833 n�zd meg ezeket a gy�ny�r�s�geket! 356 00:25:09,541 --> 00:25:11,461 Megvenn�d t�lem? 357 00:25:21,291 --> 00:25:22,501 Szinte ingyen adom. 358 00:25:24,875 --> 00:25:25,705 Ugye, Brayan? 359 00:25:29,458 --> 00:25:32,208 Hadd mutassak valamit, amit egy filmben l�ttam! 360 00:25:34,708 --> 00:25:38,288 Ne felejtsd el, hogy tartozol nekem. 361 00:25:46,083 --> 00:25:46,923 Mi t�rt�nt? 362 00:25:47,666 --> 00:25:50,206 - V�rzett az orrom. - Mit tettek veled? 363 00:25:50,291 --> 00:25:52,421 - Csak orrv�rz�s. - Ki tette ezt? 364 00:25:52,500 --> 00:25:54,580 Senki, �desem, csak orrv�rz�s. 365 00:25:54,666 --> 00:25:55,826 Az nem ilyen! 366 00:25:55,916 --> 00:25:58,206 Az isten szerelm�re! Akarsz bulit? 367 00:25:59,666 --> 00:26:01,666 Akarsz bulit, vagy nem? V�laszolj! 368 00:26:05,416 --> 00:26:06,246 Igen. 369 00:26:07,250 --> 00:26:08,380 Akkor mondd ut�nam: 370 00:26:09,000 --> 00:26:10,710 �Robert�nak v�rzett az orra.� 371 00:26:14,375 --> 00:26:15,535 V�rzett az orrod. 372 00:26:24,166 --> 00:26:29,076 N�v�r, lenne olyan kedves,� �s odaadn� nekem Jairo Molina 373 00:26:29,166 --> 00:26:30,416 kartonj�t? 374 00:26:31,250 --> 00:26:33,080 Van felhatalmaz�sa, doktor �r? 375 00:26:33,916 --> 00:26:35,416 Nem hallotta, mit k�rtem? 376 00:26:37,541 --> 00:26:41,461 Felettesem orvosi azonos�t�sz�mmal ell�tott, �r�sos felhatalmaz�st 377 00:26:41,541 --> 00:26:43,711 fogad csak el. 378 00:26:43,791 --> 00:26:48,961 Azt�n holnap, amikor a betegemn�l,�Molina �gyv�d �rn�l komplik�ci�k l�pnek fel, 379 00:26:49,041 --> 00:26:53,001 maga mondja el a felettes�nek,� hogy a p�ciens �llapota 380 00:26:53,083 --> 00:26:55,383 a maga hanyags�ga miatt kritikus. 381 00:26:56,875 --> 00:26:57,875 Carmencita. 382 00:26:58,666 --> 00:27:01,126 - K�sz�n�m! - Milyen Jairo? 383 00:27:02,500 --> 00:27:05,330 Jairo Molina Valencia, dial�zisre j�r. 384 00:27:30,916 --> 00:27:32,916 - Szia, Romy! - Mit keresel itt? 385 00:27:33,500 --> 00:27:35,210 Tudom, hogy Jairo haldoklik. 386 00:27:35,875 --> 00:27:38,245 Meg�rtem, hogy nem akartad elmondani. 387 00:27:38,333 --> 00:27:40,833 - De legal�bb hadd besz�ljek vele. - Nem. 388 00:27:40,916 --> 00:27:43,036 K�tlem, hogy besz�lne veled, Chayo. 389 00:27:43,125 --> 00:27:45,245 Pr�b�ljuk meg! Ha nem akar, elmegyek. 390 00:27:45,958 --> 00:27:46,878 Molina! 391 00:27:50,458 --> 00:27:51,328 Molina! 392 00:27:51,833 --> 00:27:53,083 Mi�rt kiab�lsz? 393 00:27:57,083 --> 00:27:59,213 Haldokolsz, �s nem is sz�lsz r�la? 394 00:28:00,125 --> 00:28:02,455 Elmondtad neki, hogy nem akarsz m�t�tet? 395 00:28:04,375 --> 00:28:05,625 Mir�l besz�lsz? 396 00:28:05,916 --> 00:28:08,376 Az orvosok transzplant�ci�t javasoltak. 397 00:28:08,458 --> 00:28:10,038 De Molina nemet mondott. 398 00:28:11,291 --> 00:28:13,081 Mert nem alkalmas a m�t�tre. 399 00:28:13,166 --> 00:28:15,416 Baroms�g. Tudod, mi�rt nem alkalmas? 400 00:28:15,500 --> 00:28:18,210 Mert egyetlen vizsg�laton sem vett r�szt. 401 00:28:18,958 --> 00:28:19,828 J�l mondom? 402 00:28:26,916 --> 00:28:30,286 A vizsg�latok k�r�lbel�l� 11 milli� pes�ba ker�lnek. 403 00:28:30,375 --> 00:28:31,745 Ez csak az alkalmass�g. 404 00:28:32,791 --> 00:28:35,331 Ha alkalmas vagyok,� felker�l�k egy list�ra, 405 00:28:35,416 --> 00:28:37,626 de meghalok, miel�tt r�m ker�l a sor. 406 00:28:38,958 --> 00:28:43,538 Molina, ebben az orsz�gban a p�nz� a lista elej�re rep�t. 407 00:28:44,458 --> 00:28:46,288 Mennyibe ker�l a m�t�t? 408 00:28:46,833 --> 00:28:49,003 - 40 milli�? 60 milli�? - 80 milli�. 409 00:28:49,083 --> 00:28:50,583 Na v�gre! 410 00:28:50,666 --> 00:28:52,626 Az �ltalam aj�nlott munk�val 411 00:28:52,708 --> 00:28:54,248 t�z �j ves�t is vehetn�l. 412 00:28:54,833 --> 00:28:56,003 Te ink�bb meghalsz? 413 00:28:56,083 --> 00:28:58,923 Nem haln�k meg,� ha nem l�ttek volna meg k�tszer, 414 00:28:59,000 --> 00:29:00,460 h�la neked, seggfej! 415 00:29:04,083 --> 00:29:05,753 - Tudod, mi a te bajod? - Mi? 416 00:29:05,833 --> 00:29:09,133 Azt hiszed, mindenre tudod a v�laszt. De nem �gy van. 417 00:29:09,541 --> 00:29:12,291 Testv�r, k�rlek, t�rj �szhez! T�zmilli�rd peso, 418 00:29:12,375 --> 00:29:15,165 ami a bank p�nc�lterm�ben v�r r�nk! 419 00:29:15,250 --> 00:29:16,710 Csak egy csapat kell! 420 00:29:16,791 --> 00:29:17,831 Chayo, menj el! 421 00:29:22,000 --> 00:29:25,880 Figyelj, ha ki akarsz maradni� Kolumbia t�rt�net�nek 422 00:29:25,958 --> 00:29:28,038 legnagyobb rabl�s�b�l, rendben van. 423 00:29:28,125 --> 00:29:31,785 Ha meggondoln�d magad, reggel v�rlak D�ma roncstelep�n. 424 00:29:33,125 --> 00:29:33,995 K�sz, Romy! 425 00:30:15,333 --> 00:30:16,793 Lozano-rezidencia. 426 00:30:16,875 --> 00:30:19,125 - Megvan a p�nz? - Persze. 427 00:30:20,000 --> 00:30:21,460 �pp most sz�molom. 428 00:30:21,541 --> 00:30:24,581 Reggel pontban nyolckor� j�v�k �rte a teheraut�val. 429 00:30:24,666 --> 00:30:26,376 Orvoshoz megyek. Legyen d�l. 430 00:30:26,458 --> 00:30:27,288 Rendben, d�l. 431 00:30:27,375 --> 00:30:29,665 �s hagyjuk a teheraut�s szars�got! 432 00:30:29,750 --> 00:30:32,540 Pontban d�lben ott leszek. 433 00:30:32,625 --> 00:30:33,455 D�lben. 434 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 H�vatott? 435 00:30:45,291 --> 00:30:46,331 Igen, Gaviota. 436 00:30:47,166 --> 00:30:49,286 Vagy ink�bb�Teresa Su�rez? 437 00:30:51,916 --> 00:30:55,496 Ne is pr�b�lja meg letagadni,� Su�rez kisasszony. 438 00:30:56,375 --> 00:30:59,535 A k�rd�s csup�n az volt, siker�l-e �tvernie minket. 439 00:30:59,625 --> 00:31:03,035 �s siker�lt!� Elhitt�k, hogy Eur�p�ban tanult... 440 00:31:03,583 --> 00:31:05,463 hogy vezet�k�nt dolgozott... 441 00:31:05,541 --> 00:31:06,671 hogy a neve... 442 00:31:15,041 --> 00:31:18,171 Igen! Ez az, mosolyogj! 443 00:31:18,250 --> 00:31:19,790 Cs�z! 444 00:31:19,875 --> 00:31:20,995 Cs�z! 445 00:31:21,083 --> 00:31:22,463 Ez az! 446 00:31:22,541 --> 00:31:25,381 Most pedig a keresztsz�l�k... 447 00:31:25,458 --> 00:31:27,878 Csin�lok m�g egyet a biztons�g kedv��rt. 448 00:31:28,541 --> 00:31:30,211 Cs�z! 449 00:31:30,625 --> 00:31:32,705 Most tegy�k a gyerty�kat a tort�ra. 450 00:31:32,791 --> 00:31:34,501 - A gyerty�k! - A gyerty�k. 451 00:31:34,916 --> 00:31:38,626 Boldog sz�linapot ! 452 00:31:38,708 --> 00:31:41,538 Boldog sz�linapot ! 453 00:31:42,083 --> 00:31:45,423 Boldog sz�linapot, Luisa ! 454 00:31:45,500 --> 00:31:48,080 Boldog sz�linapot ! 455 00:32:27,916 --> 00:32:29,916 Mi�ta d�ntesz... 456 00:32:30,916 --> 00:32:32,786 helyettem is? 457 00:32:36,250 --> 00:32:38,210 Nem akarom vesz�lybe sodorni azt, 458 00:32:38,291 --> 00:32:40,581 amit az elm�lt �vekben el�rt�nk. 459 00:32:40,666 --> 00:32:43,786 Olyasmivel, ami biztosan nem fog m�k�dni. 460 00:32:43,875 --> 00:32:45,075 Nem �rdekel. 461 00:32:45,500 --> 00:32:48,880 Mindent eladunk. A fuvaroz� c�g�nket, a h�zat. 462 00:32:48,958 --> 00:32:50,288 Mindent, amit lehet. 463 00:32:50,750 --> 00:32:54,000 Ink�bb meghaln�k otthon ingyen, mint cs�r�n a k�rh�zban. 464 00:32:54,750 --> 00:32:56,290 Ne mondd ezt! 465 00:32:57,000 --> 00:33:00,420 Ink�bb lenn�k cs�r�, aki az utc�n �l, 466 00:33:01,125 --> 00:33:03,665 ha tudom, megtett�nk �rted mindent. 467 00:33:03,750 --> 00:33:06,710 De az nem igazs�gos, hogy �letem h�tral�v� r�sz�ben 468 00:33:06,791 --> 00:33:10,131 azon t�prengek,� mi lett volna, ha megm�t�ttek volna. 469 00:33:10,833 --> 00:33:11,673 Romy... 470 00:33:12,875 --> 00:33:13,825 ez az �n �letem. 471 00:33:15,375 --> 00:33:17,165 �n vagyok az, aki haldoklik. 472 00:33:18,166 --> 00:33:20,076 Hadd d�ntsek a saj�t hal�lomr�l! 473 00:33:21,041 --> 00:33:21,881 Rendben? 474 00:33:23,791 --> 00:33:26,461 Pont ez a probl�ma. 475 00:33:30,458 --> 00:33:32,498 Nem csak te fogsz ebbe belehalni. 476 00:33:58,208 --> 00:34:00,078 M�r 11 �ra. Molina nincs itt. 477 00:34:00,166 --> 00:34:02,996 - Azt mondta, �ton van. - M�s dolgom is van, 478 00:34:03,083 --> 00:34:05,253 �s tudod, hogy �n sosem k�sek. 479 00:34:05,333 --> 00:34:07,673 - V�rjunk m�g �t percet! - D�ma! 480 00:34:08,750 --> 00:34:11,750 Az isten�rt! Jobb k�s�bb, mint soha, �gyv�d �r! 481 00:34:14,541 --> 00:34:17,331 Felk�sz�lten akartam j�nni. 482 00:34:18,291 --> 00:34:20,631 A Valleduparban l�v� Nemzeti Bank felel 483 00:34:20,708 --> 00:34:22,918 a p�nzeszk�z�k eloszt�s��rt a parton. 484 00:34:23,000 --> 00:34:27,380 Itt egy lista a bank charter j�ratair�l. 485 00:34:27,916 --> 00:34:30,126 A k�vetkez� 18 nap m�lva �rkezik. 486 00:34:30,208 --> 00:34:31,498 Ha megn�zitek... 487 00:34:33,708 --> 00:34:34,998 id�n ez az utols�. 488 00:34:35,583 --> 00:34:37,753 Azon van a p�nz�nk, D�ma. 489 00:34:37,833 --> 00:34:38,673 Pontosan. 490 00:34:40,250 --> 00:34:42,080 Mennyi p�nzr�l van sz�? 491 00:34:43,208 --> 00:34:44,878 Tizenk�t milli�rd peso. 492 00:34:44,958 --> 00:34:46,998 De lehet, hogy m�g enn�l is t�bb. 493 00:34:50,916 --> 00:34:54,076 D�ma, javaslom, l�ssunk munk�hoz. 494 00:34:54,166 --> 00:34:57,166 Siess�nk, miel�tt valaki m�snak is� esz�be jut! 495 00:35:05,291 --> 00:35:06,131 T�k�letes. 496 00:35:07,583 --> 00:35:10,133 V�gre belev�gunk! 497 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 Majd jelentkezem. 498 00:35:17,541 --> 00:35:18,751 J� napot! 499 00:35:20,000 --> 00:35:20,830 Dr�g�m! 500 00:35:22,000 --> 00:35:23,210 - Szia! - Szia! 501 00:35:23,625 --> 00:35:25,285 - M�r v�rtunk. - Igen. 502 00:35:25,375 --> 00:35:27,325 Nem mondtad, hogy �tj�n... 503 00:35:27,416 --> 00:35:28,956 Nunez. Ramiro Nunez. 504 00:35:29,041 --> 00:35:30,711 Van egy aj�nlata sz�munkra. 505 00:35:30,791 --> 00:35:33,291 - A h�zr�l besz�lt. - Pontosan. 506 00:35:33,375 --> 00:35:35,825 Megk�n�lt�k m�r valamivel? Egy �d�t�t? 507 00:35:35,916 --> 00:35:37,956 - Eln�z�st! - Egy k�v� j�l esne. 508 00:35:38,041 --> 00:35:39,751 K�sz�n�m, dr�g�m! K�sz�n�m! 509 00:35:42,333 --> 00:35:44,253 K�t h�zt�mbnyire �lltunk meg. 510 00:35:44,333 --> 00:35:46,383 K�tmilli�. Hi�nytalanul. 511 00:35:50,875 --> 00:35:51,705 Hov� ment? 512 00:35:53,750 --> 00:35:56,460 Mondtam, hogy nem �rdekel az aj�nlata. Elment. 513 00:35:56,541 --> 00:35:57,881 Mi volt az aj�nlata? 514 00:35:57,958 --> 00:36:00,578 Lak�parkot akart �p�teni a h�zunk hely�n. 515 00:36:01,125 --> 00:36:01,995 Kiz�rt. 516 00:36:02,541 --> 00:36:05,211 - Csak a holttestemen �t. - �n is ezt mondtam. 517 00:36:17,416 --> 00:36:21,326 �TON VALLEDUPARBA 518 00:36:33,958 --> 00:36:35,668 N�zd, mit tal�ltam! 519 00:36:43,791 --> 00:36:46,041 �, testv�r ! 520 00:36:48,708 --> 00:36:50,328 Legy�l m�r vid�mabb kicsit! 521 00:37:00,916 --> 00:37:01,746 Ez az! 522 00:37:03,125 --> 00:37:07,245 Eml�kszem, amikor Jaime Molina R�szegen d�l�ng�lt 523 00:37:07,333 --> 00:37:13,213 Azt mondta, ha �n halok meg el�bb Fest r�lam egy portr�t 524 00:37:13,291 --> 00:37:16,171 De ha � hal meg el�bb 525 00:37:16,250 --> 00:37:17,670 Foglaljam dalba �let�t 526 00:37:18,291 --> 00:37:20,921 Ha �n halok meg el�bb 527 00:37:21,000 --> 00:37:22,630 Fest r�lam egy portr�t 528 00:37:22,708 --> 00:37:25,418 De ha � hal meg el�bb 529 00:37:25,500 --> 00:37:27,210 Foglaljam dalba �let�t 530 00:37:27,625 --> 00:37:30,495 De �n ink�bb... 531 00:37:50,541 --> 00:37:52,751 SINA�TA HOTEL, VALLEDUPAR 532 00:38:02,416 --> 00:38:03,286 D�ma. 533 00:38:09,458 --> 00:38:10,828 M�g egyet, �gyv�d �r? 534 00:38:12,333 --> 00:38:14,463 Harminc�t perc k�s�s. 535 00:38:15,791 --> 00:38:17,001 Tudom... 536 00:38:17,500 --> 00:38:20,880 de ne viselkedj�nk seggfejekk�nt! 537 00:38:20,958 --> 00:38:23,208 A parti n�p saj�tos temp�val b�r. 538 00:38:36,875 --> 00:38:37,705 Ulises? 539 00:38:38,208 --> 00:38:39,578 Az egyetlen. 540 00:38:40,375 --> 00:38:41,915 - Chayo? - Igen, uram. 541 00:38:42,875 --> 00:38:44,575 - Hogy van? - �rvendek! 542 00:38:45,500 --> 00:38:46,880 J�jj�n! A t�rsaim. 543 00:38:47,666 --> 00:38:48,496 Eln�z�st! 544 00:38:48,583 --> 00:38:50,833 - Egy italt? - Nem. 545 00:38:50,916 --> 00:38:53,826 M�g m�snapos vagyok a tegnap est�t�l. 546 00:38:53,916 --> 00:38:57,126 Tal�n m�g most is r�szeg vagyok. 547 00:38:58,666 --> 00:38:59,496 Nos... 548 00:39:01,541 --> 00:39:02,881 megvan az el�leg? 549 00:39:03,833 --> 00:39:05,713 Besz�lj�nk a biztos�t�kr�l. 550 00:39:08,166 --> 00:39:09,996 Biztos�t�k? Mir�l besz�l? 551 00:39:10,541 --> 00:39:12,251 Az embereim megb�zhat�k. 552 00:39:12,625 --> 00:39:15,125 K�rdezzenek csak k�rbe Valleduparban. 553 00:39:15,208 --> 00:39:18,458 Azt mondj�k majd,� Ulises D�az megb�zhat�, becs�letes. 554 00:39:19,000 --> 00:39:23,420 A seg�ts�gemmel� vagy sikerrel j�rnak, vagy elbuknak. 555 00:39:23,500 --> 00:39:26,710 A sikert nem tudom garant�lni. �rtik? 556 00:39:29,041 --> 00:39:31,211 �s kik a maga megb�zhat� emberei? 557 00:39:39,083 --> 00:39:40,253 Nem lesz �zlet? 558 00:39:41,791 --> 00:39:45,751 Nem sz�rakozni j�ttem ide, vagy hogy n�kre pazaroljam az id�m. 559 00:39:58,458 --> 00:39:59,998 Ezt m�r szeretem! 560 00:40:01,125 --> 00:40:03,495 Ez a besz�d! 561 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 N�lunk is a nejemn�l van a a p�nz. 562 00:40:06,333 --> 00:40:09,463 �n keresem a p�nzt, � meg vigy�z r�, nehogy elk�ltsem. 563 00:40:18,166 --> 00:40:19,706 Van toll �s pap�r? 564 00:40:20,666 --> 00:40:21,916 NEMZETI BANK 565 00:40:22,000 --> 00:40:24,710 T�z nap m�lva �rkezik� Bogot�b�l a teheraut�. 566 00:40:25,208 --> 00:40:28,378 Mivel a rakom�nyt katon�k �rzik, 567 00:40:28,458 --> 00:40:30,788 a teheraut� ellop�sa rossz �tlet volna. 568 00:40:30,916 --> 00:40:33,536 A p�nzt egyenesen a bankb�l kell ellopni, 569 00:40:33,625 --> 00:40:35,075 de az �p�let egy bunker. 570 00:40:39,125 --> 00:40:40,665 Meg�rkezett a sz�ll�tm�ny. 571 00:40:40,750 --> 00:40:43,130 A sz�ll�tm�ny indul befel�! Meg�rkezett. 572 00:40:43,375 --> 00:40:47,245 A bankot k�v�lr�l� �jjel-nappal rend�r�k �rzik. 573 00:40:47,666 --> 00:40:48,786 Igenis, hadnagy! 574 00:40:48,875 --> 00:40:53,165 Az eg�sz �p�letet a vez�rl�b�l ellen�rzik. 575 00:40:53,250 --> 00:40:54,420 A p�nz meg�rkezett. 576 00:40:55,166 --> 00:40:56,826 Bent h�rom p�nc�lterem van. 577 00:40:56,916 --> 00:41:00,126 Minket csak� az alagsori p�nc�lterem �rdekel. 578 00:41:00,541 --> 00:41:04,211 H�rom biztons�gi kapun kereszt�l� vezet oda az �t. 579 00:41:05,000 --> 00:41:06,210 �gy jutunk el... 580 00:41:06,291 --> 00:41:09,461 Kolumbia legbiztons�gosabb p�nc�lterm�be. 581 00:41:20,125 --> 00:41:22,625 Nem olyan k�nny�, mi? 582 00:41:22,708 --> 00:41:24,918 Sokan pr�b�lt�k megtal�lni a m�dj�t, 583 00:41:25,000 --> 00:41:27,920 de senki sem tudta, hogyan kell csin�lni. 584 00:41:28,000 --> 00:41:29,380 De �n b�zom magukban. 585 00:41:29,458 --> 00:41:31,958 Ulises, mit kell tenn�nk, 586 00:41:32,041 --> 00:41:34,211 hogy elmondja a t�bbi inform�ci�t? 587 00:41:35,125 --> 00:41:36,785 Ez volt minden inform�ci�. 588 00:41:42,958 --> 00:41:44,378 Itt hagyom a n�vjegyem. 589 00:41:44,458 --> 00:41:46,998 H�vjon, ha banki �sszek�ttet�s kell. 590 00:41:47,083 --> 00:41:49,833 Ismerek egy fick�t a bankb�l,� � majd seg�t. 591 00:41:49,916 --> 00:41:51,246 Ne olyan gyorsan! 592 00:41:51,916 --> 00:41:54,576 Azt hiszi, h�rom l�nyegtelen� inform�ci�morzsa 593 00:41:54,666 --> 00:41:57,876 meg�r nek�nk 120 milli� pes�t? 594 00:41:58,250 --> 00:41:59,080 Asszonyom... 595 00:41:59,750 --> 00:42:02,630 nem �rt semmit az eg�szb�l? 596 00:42:04,000 --> 00:42:05,540 Ez m�r nem a maga p�nze. 597 00:42:06,375 --> 00:42:08,165 Vagy most viszem el egyed�l, 598 00:42:08,250 --> 00:42:10,790 vagy visszaj�v�k �rte k�s�bb a bar�taimmal. 599 00:42:10,875 --> 00:42:12,245 Fenyeget? 600 00:42:12,958 --> 00:42:13,878 Jackie... 601 00:42:22,166 --> 00:42:27,036 Uraim... ahogy maguk mondj�k... �r�m volt magukkal �zletelni! 602 00:42:27,666 --> 00:42:28,496 Eg�szs�g�nkre! 603 00:42:30,666 --> 00:42:31,626 Engedelm�kkel... 604 00:42:32,041 --> 00:42:33,211 Sz�p napot! 605 00:42:34,000 --> 00:42:35,710 �dv Valleduparban! 606 00:42:41,541 --> 00:42:44,081 Sz�zh�szmilli� peso ez�rt? Komolyan? 607 00:42:44,250 --> 00:42:46,580 Elcseszt�k. �s a vil�g v�g�n vagyunk. 608 00:42:46,666 --> 00:42:48,036 �Elcseszt�k�? 609 00:42:49,208 --> 00:42:50,538 �n biztosan nem. 610 00:42:51,500 --> 00:42:52,880 - Kisz�lltam. - Mi? 611 00:42:53,541 --> 00:42:54,791 Nem mehetsz el! 612 00:42:54,875 --> 00:42:57,125 �n l�ptem! Baroms�gokat hordott �ssze. 613 00:42:57,208 --> 00:42:59,788 Az�rt j�tt�l id�ig, hogy puhap�cs legy�l? 614 00:42:59,875 --> 00:43:02,415 Nem kellett volna� egy seggfejre hallgatnom! 615 00:43:02,500 --> 00:43:04,880 Nagy h�lye vagy, hogy p�nzt adt�l neki! 616 00:43:04,958 --> 00:43:08,128 V�rj m�r! Azt mondtad, siker�lhet. �lld a szavad! 617 00:43:08,208 --> 00:43:09,628 Egy francot,�Jackie! 618 00:43:09,708 --> 00:43:12,248 Ez az eg�sz egy nagy vicc! 619 00:43:19,000 --> 00:43:20,380 Menjen csak a seggfej! 620 00:43:21,041 --> 00:43:22,961 Kit �rdekel? Megcsin�ljuk! 621 00:43:23,083 --> 00:43:24,923 �sszehozzuk! Megvan az inf�. 622 00:43:25,000 --> 00:43:26,330 - Menni fog! - Fogd be! 623 00:43:27,500 --> 00:43:29,580 Tudod, hogy n�lk�le nem megy. 624 00:43:30,375 --> 00:43:33,825 Miel�tt v�laszolsz,�mondan�k m�g valamit. 625 00:43:34,666 --> 00:43:36,876 Van p�nzem, nyilv�n van p�nzem, 626 00:43:36,958 --> 00:43:40,078 de nem volt 120 milli�m k�szp�nzben 627 00:43:40,166 --> 00:43:42,326 a p�rna alatt. 628 00:43:42,958 --> 00:43:44,288 Sz�val, mit csin�ltam? 629 00:43:44,708 --> 00:43:46,418 K�lcs�nk�rtem. 630 00:43:46,500 --> 00:43:48,330 �s tudod, kit�l? 631 00:43:49,125 --> 00:43:49,995 A Band�t�l. 632 00:43:51,125 --> 00:43:54,075 �s mi... igen, j�l hallottad,� azt mondtam, �mi�, 633 00:43:54,166 --> 00:43:57,376 term�szetesen mi m�r nem 120 milli�val tartozunk nekik. 634 00:43:58,083 --> 00:44:01,963 M�r 480 milli� pes�val tartozunk nekik, 635 00:44:02,041 --> 00:44:03,711 amit cser�be �g�rtem. 636 00:44:03,791 --> 00:44:04,751 Teh�t figyelj... 637 00:44:05,458 --> 00:44:06,288 figyelj r�m. 638 00:44:07,750 --> 00:44:10,130 Vagy kiraboljuk azt a kibaszott bankot, 639 00:44:10,583 --> 00:44:13,463 vagy egy hullad�klerak�ban� v�gezz�k darabokban. 640 00:44:53,416 --> 00:44:56,376 NEMZETI BANK 641 00:44:58,833 --> 00:45:02,423 A sorozatot megt�rt�nt,� k�zismert esem�nyek ihlett�k, 642 00:45:02,500 --> 00:45:06,420 de azoknak nem pontos m�solata, 643 00:45:06,500 --> 00:45:09,920 �s nem c�lja� a jogi felel�ss�g meg�llap�t�sa. 644 00:45:10,000 --> 00:45:14,670 Az esem�nyekkel kapcsolatos elj�r�si igazs�g b�r�s�gi jegyz�k�nyvekben rejlik. 645 00:47:51,416 --> 00:47:54,416 A feliratot ford�totta: Kriz�k Klaudia 46228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.