Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:16,291 --> 00:01:18,583
Sweetheart, something urgent has come up.
3
00:01:20,000 --> 00:01:20,958
Where are you?
4
00:01:21,250 --> 00:01:23,083
What are you doing? You promised.
5
00:01:24,708 --> 00:01:27,000
I'm on the road.
I won't be long. Don't worry.
6
00:01:27,375 --> 00:01:28,958
Erhan, where are you going?
7
00:01:30,458 --> 00:01:32,958
Sweetheart,
I'll tell you when I get home, okay?
8
00:01:33,041 --> 00:01:35,708
I have to go now.
There's nothing to worry about.
9
00:01:36,166 --> 00:01:38,583
-I love you.
-I love you too.
10
00:01:42,125 --> 00:01:43,125
What are you doing?
11
00:01:43,583 --> 00:01:46,666
I don't want to be found�
if I haven't been already.
12
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
Don't be silly.
Who would be looking for us?
13
00:01:49,750 --> 00:01:51,541
You still don't get it. Serdar!
14
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
That nonsense again?
15
00:01:53,958 --> 00:01:56,416
Erhan, didn't you see
the ring on Serdar's finger?
16
00:01:56,500 --> 00:01:58,541
It was the symbol that was on the stone.
17
00:01:58,625 --> 00:02:01,541
If it's 16,000 years old,
how does Serdar know about it?
18
00:02:01,625 --> 00:02:04,791
Listen, we're here
to look for those passages, okay?
19
00:02:04,875 --> 00:02:07,708
Then we'll go to G�bekli Tepe,
where you found the stone.
20
00:02:07,791 --> 00:02:10,791
And I don't want to hear
any more nonsense, understood?
21
00:02:10,875 --> 00:02:12,041
Yes, sir!
22
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
What do you want me to do?
23
00:02:19,708 --> 00:02:23,583
I told you, he didn't tell me anything.
Maybe he's suspicious of me.
24
00:02:24,458 --> 00:02:25,375
Get ready.
25
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
You're going to meet your father-in-law.
26
00:02:28,583 --> 00:02:30,333
He would know where Erhan is.
27
00:02:30,416 --> 00:02:33,291
I'm sick of doing things
behind Erhan's back.
28
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
Why don't you tell him everything?
29
00:02:41,291 --> 00:02:42,500
What should I tell him?
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,875
Why you took Erhan in as your son.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,250
What you're actually looking for in Urfa.
32
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
Why you led me to him.
33
00:02:53,166 --> 00:02:54,000
Enough!
34
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
You're going too far, Hannah!
35
00:02:57,208 --> 00:02:59,666
Don't talk about things
that aren't your business.
36
00:02:59,750 --> 00:03:02,500
I love Erhan,
and I won't lie to him anymore.
37
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
If you love Erhan,
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,958
then you'll find out
where he is going with Atiye.
39
00:03:10,666 --> 00:03:12,875
Otherwise, you'll lose him forever.
40
00:03:38,666 --> 00:03:39,625
Sansar...
41
00:03:41,625 --> 00:03:43,333
get the police to go after Atiye.
42
00:03:45,416 --> 00:03:47,833
Forge a criminal record so big
43
00:03:48,750 --> 00:03:50,625
that she won't be able to hide.
44
00:04:01,208 --> 00:04:04,833
Maybe we can find something in here,
a clue to tell us where to start.
45
00:04:05,375 --> 00:04:07,208
How do you know my dad?
46
00:04:08,083 --> 00:04:09,125
I didn't know him.
47
00:04:09,708 --> 00:04:12,250
I followed him
when I noticed he was watching Elif.
48
00:04:14,291 --> 00:04:16,208
Watching Elif?
49
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
Wow!
50
00:04:18,166 --> 00:04:20,000
Great dad. Bravo!
51
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
You have every right to be mad at him.
52
00:04:23,541 --> 00:04:25,666
But don't forget he wanted to protect you.
53
00:04:26,041 --> 00:04:27,875
Oh, come on!
54
00:04:28,375 --> 00:04:31,791
And what do you have to do with all this?
Why did he say I should trust you?
55
00:04:33,041 --> 00:04:34,875
Our families know each other.
56
00:04:36,166 --> 00:04:39,041
Your father knows my grandmother
from way back.
57
00:04:39,125 --> 00:04:40,125
What do you mean?
58
00:04:40,833 --> 00:04:41,791
Why does it matter?
59
00:04:42,208 --> 00:04:44,916
We're here to look for the passage,
then go to G�bekli Tepe.
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,750
I don't even know
what my dad found in G�bekli Tepe.
61
00:04:50,291 --> 00:04:52,666
He discovered an underground cave there.
62
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
That cave...
63
00:04:55,875 --> 00:04:57,875
Yes, what's in that cave, Atiye?
64
00:04:58,708 --> 00:05:02,458
-You wouldn't believe me if I told you.
-Give it a try. Try telling me.
65
00:05:03,958 --> 00:05:05,375
You should see for yourself.
66
00:05:06,541 --> 00:05:09,083
We have to find that place, Erhan. Or...
67
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Or what?
68
00:05:13,208 --> 00:05:15,208
Or no babies will ever be born again.
69
00:05:34,291 --> 00:05:37,125
Nonsense. Madness.
70
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
What am I doing here?
71
00:05:43,666 --> 00:05:47,875
Nothing you said makes any sense, okay?
You sound like you're out of your mind.
72
00:05:47,958 --> 00:05:50,291
And yet, I believed you
and came all this way!
73
00:05:50,375 --> 00:05:52,250
You saw the map and the symbol, too.
74
00:05:52,333 --> 00:05:55,458
Atiye, listen, I am a scientist.
I look at facts and evidence.
75
00:05:55,541 --> 00:05:58,958
I've been digging that hill for years.
All I found was limestone.
76
00:05:59,041 --> 00:06:00,666
-It might not exist!
-It does.
77
00:06:00,750 --> 00:06:02,958
I only have fragmented memories of my dad.
78
00:06:03,041 --> 00:06:05,791
It exists. It fell into
the wrong hands and closed up.
79
00:06:05,875 --> 00:06:07,041
The earthquake proves it.
80
00:06:08,166 --> 00:06:11,750
Okay, we're going to get something to eat
and then go back to Istanbul.
81
00:06:11,833 --> 00:06:14,166
Stay if you want.
Enjoy a hot air balloon ride.
82
00:06:14,791 --> 00:06:18,750
You're so pig-headed,
you could never find that place anyway!
83
00:06:18,833 --> 00:06:22,416
You don't believe there could be
anything you can't explain logically.
84
00:06:22,500 --> 00:06:25,125
-Your arrogance is too much.
-I'm arrogant?
85
00:06:25,208 --> 00:06:28,041
You're telling me to forget
what I know and trust you.
86
00:06:28,125 --> 00:06:29,416
And I'm the arrogant one?
87
00:06:29,500 --> 00:06:30,750
Isn't it possible?
88
00:06:30,833 --> 00:06:33,583
Isn't it possible that there are
truths beyond our knowledge?
89
00:06:34,041 --> 00:06:35,333
Take quantum physics.
90
00:06:35,416 --> 00:06:38,333
There are other possibilities,
other parts of the universe.
91
00:06:38,416 --> 00:06:40,291
But what does it have to do with us?
92
00:06:42,791 --> 00:06:44,791
Here's what it has to do with us, Erhan.
93
00:06:46,041 --> 00:06:48,500
I came from that other possibility,
94
00:06:50,250 --> 00:06:52,875
a possibility in which we fell in love,
95
00:06:54,083 --> 00:06:56,000
and I'm carrying your child.
96
00:07:04,958 --> 00:07:06,083
You're out of your mind.
97
00:07:10,875 --> 00:07:13,166
But what does it have to do with us?
98
00:07:15,750 --> 00:07:18,500
Nothing. You're right.
It has nothing to do with us.
99
00:07:40,666 --> 00:07:42,916
PREGNANCY TEST RESULT: POSITIVE
100
00:07:52,041 --> 00:07:53,333
What is it, Osman?
101
00:07:53,416 --> 00:07:56,000
Chief, there is a file
you should see right away.
102
00:07:57,625 --> 00:07:58,458
Come in.
103
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Atiye's fingerprints have been matched.
104
00:08:05,833 --> 00:08:08,208
ISTANBUL POLICE DEPARTMENT
105
00:08:09,666 --> 00:08:10,833
What is this?
106
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
These are all petty crimes.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,750
Atiye couldn't have done all this.
108
00:08:18,583 --> 00:08:22,375
Her description has been sent
to all stations, the airports, everywhere.
109
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
All units are looking for her.
110
00:08:29,250 --> 00:08:31,916
Listen, Osman,
I need to find her first, okay?
111
00:08:34,125 --> 00:08:37,083
If you hear something,
tell no one but me, okay?
112
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
-Yes, chief.
-Come on.
113
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
Should we start with the underground city?
114
00:08:47,458 --> 00:08:49,291
It goes so far down.
115
00:08:50,000 --> 00:08:52,791
Even if we did,
it would be hard to get anywhere.
116
00:08:52,875 --> 00:08:55,333
Over time, landslides
and tectonic movements
117
00:08:55,416 --> 00:08:57,791
will have changed
the shape of the passages.
118
00:08:57,875 --> 00:08:59,166
Yes, but still...
119
00:08:59,708 --> 00:09:02,333
-we could find something.
-Your nose is bleeding.
120
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Thank you.
121
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
Are you all right?
122
00:09:22,875 --> 00:09:24,833
I'm fine. Don't worry.
123
00:09:29,916 --> 00:09:30,875
Are you okay?
124
00:09:33,333 --> 00:09:34,958
Are you on any medication?
125
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
No, it's probably just car sickness.
126
00:09:38,666 --> 00:09:39,625
No big deal.
127
00:09:42,291 --> 00:09:44,291
-Are you sure?
-Yes.
128
00:09:46,958 --> 00:09:49,416
Kadir, is that you?
129
00:09:51,208 --> 00:09:54,000
No, I'm not Kadir.
You've confused me with someone else.
130
00:09:54,083 --> 00:09:57,375
Were you born again, man?
You haven't aged a day.
131
00:09:57,458 --> 00:09:59,083
Sir, my name is not Kadir.
132
00:09:59,833 --> 00:10:02,500
But you are Kadir,
Old Kadir from Narlikuyu.
133
00:10:10,083 --> 00:10:13,458
Old Kadir was my grandfather.
You've probably confused me with him.
134
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
You're the spitting image of him.
135
00:10:17,666 --> 00:10:19,000
What was your name?
136
00:10:19,083 --> 00:10:20,125
Erhan.
137
00:10:20,916 --> 00:10:23,041
Right! Erhan, of course.
138
00:10:23,833 --> 00:10:25,541
Are you visiting your mother's grave?
139
00:10:29,333 --> 00:10:30,625
My mom's grave?
140
00:10:32,791 --> 00:10:34,958
Uncle Yusuf, come on, let's go. Welcome.
141
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
Welcome.
142
00:10:40,458 --> 00:10:41,583
Are you from here?
143
00:10:44,125 --> 00:10:45,250
Yes, I was born here.
144
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
Why didn't you tell me before?
145
00:10:48,375 --> 00:10:49,333
Does it matter?
146
00:10:49,875 --> 00:10:51,166
It matters a lot, Erhan.
147
00:10:51,250 --> 00:10:53,291
It means you have a connection, too.
148
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Shouldn't we visit your mother's grave,
since we're here?
149
00:11:01,916 --> 00:11:03,791
What is it? What's so urgent?
150
00:11:08,541 --> 00:11:10,625
I found this in Ozan's coat pocket.
151
00:11:10,708 --> 00:11:12,791
I don't think he left to be alone.
152
00:11:13,875 --> 00:11:14,750
What is this?
153
00:11:16,875 --> 00:11:18,000
What does this mean?
154
00:11:19,083 --> 00:11:21,166
Did Ozan tell you anything?
155
00:11:21,250 --> 00:11:24,041
I mean, did he tell you anything
about where he went?
156
00:11:24,125 --> 00:11:25,041
No.
157
00:11:25,916 --> 00:11:27,458
He said he wanted to be alone.
158
00:11:28,500 --> 00:11:31,291
-I thought he was getting away from you.
-Is that so?
159
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Atiye is missing, too.
Do you think that's a coincidence?
160
00:11:36,916 --> 00:11:37,833
Where is Atiye?
161
00:11:37,916 --> 00:11:40,083
She said goodbye and took off.
162
00:11:40,750 --> 00:11:42,416
I called her but can't reach her.
163
00:11:44,833 --> 00:11:46,458
If Atiye calls you,
164
00:11:47,666 --> 00:11:50,125
tell no one but me, okay?
165
00:11:51,041 --> 00:11:52,125
Do you understand?
166
00:11:56,375 --> 00:11:57,750
How long did you live here?
167
00:11:57,833 --> 00:12:00,666
Until I was five or six.
Elif wasn't born yet.
168
00:12:03,458 --> 00:12:04,375
Do you...
169
00:12:04,833 --> 00:12:07,541
remember anyone?
Any living relatives or anything?
170
00:12:08,916 --> 00:12:09,791
No.
171
00:12:10,625 --> 00:12:14,333
I never wanted to know about the people
who took my mom's body and left us.
172
00:12:22,083 --> 00:12:24,000
Erhan, this way.
173
00:12:53,166 --> 00:12:54,000
Who is it?
174
00:12:55,000 --> 00:12:55,958
Mr. Nazim...
175
00:12:57,291 --> 00:12:58,833
I'm Erhan's wife.
176
00:13:04,291 --> 00:13:05,791
I can't reach Erhan.
177
00:13:06,458 --> 00:13:08,666
You're the only one who can help me.
178
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Please.
179
00:13:22,541 --> 00:13:23,791
Thank you.
180
00:13:29,500 --> 00:13:31,875
I haven't heard from my husband for hours.
181
00:13:31,958 --> 00:13:33,208
I'm worried sick.
182
00:13:33,708 --> 00:13:36,250
I think something
might have happened to him.
183
00:13:36,333 --> 00:13:38,500
-I don't know--
-I know you're after him.
184
00:13:40,166 --> 00:13:41,625
But here's the real question.
185
00:13:43,666 --> 00:13:45,500
Who else is after him?
186
00:13:46,458 --> 00:13:48,500
Who gave you this address?
187
00:13:51,166 --> 00:13:53,125
I really don't understand what you--
188
00:13:53,208 --> 00:13:54,958
What do you want from me, lady?
189
00:13:56,916 --> 00:13:59,875
If you want to make me believe
that you really love my son,
190
00:13:59,958 --> 00:14:01,208
don't even bother.
191
00:14:06,125 --> 00:14:07,583
Let's speak frankly, then.
192
00:14:08,666 --> 00:14:13,041
Either you tell me where Erhan is,
or you put Elif's life in danger.
193
00:14:14,541 --> 00:14:15,625
How dare you?
194
00:14:18,291 --> 00:14:20,041
Aren't you afraid I will tell Erhan?
195
00:14:24,083 --> 00:14:25,250
No, I'm not.
196
00:14:29,083 --> 00:14:31,000
What are you, Nazim Kurtiz?
197
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
To Erhan, nothing.
198
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
What's your place in his life?
199
00:14:37,583 --> 00:14:39,166
A giant hole.
200
00:14:39,833 --> 00:14:41,250
He wouldn't believe you.
201
00:14:42,166 --> 00:14:44,958
Your words have no value to him.
202
00:14:46,041 --> 00:14:49,000
Actually, he hates you.
203
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
I know you can't hurt Elif.
204
00:14:54,291 --> 00:14:56,083
What if someone else does?
205
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
Now...
206
00:15:04,083 --> 00:15:07,041
either you tell me where Erhan is,
207
00:15:07,125 --> 00:15:11,083
or you'll have to tell him that
the death of his sister is your fault.
208
00:15:11,166 --> 00:15:15,458
Just like his mother's death was.
209
00:15:18,333 --> 00:15:21,375
PRAY FOR HER SOUL
210
00:15:21,958 --> 00:15:22,916
Mom.
211
00:15:25,416 --> 00:15:26,416
Mom.
212
00:15:29,541 --> 00:15:30,458
So strange...
213
00:15:32,166 --> 00:15:33,583
When I say it like that,
214
00:15:34,958 --> 00:15:36,708
it feels like you're still alive.
215
00:15:42,000 --> 00:15:43,291
Dad is alive.
216
00:15:46,291 --> 00:15:47,583
You know that.
217
00:15:47,958 --> 00:15:51,416
Well, you know everything
I'm about to say, but... that's okay.
218
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
I thought about it so much.
219
00:15:59,833 --> 00:16:05,375
That earthquake. I wish it wasn't you.
I wish it was me who...
220
00:16:13,375 --> 00:16:15,500
It's like I'm in transition.
221
00:16:16,583 --> 00:16:18,375
It's like everything in my life...
222
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
is about to suddenly change.
223
00:16:22,166 --> 00:16:25,125
I don't know if I'm ready, Mom.
224
00:16:37,125 --> 00:16:38,625
She was so beautiful.
225
00:16:40,458 --> 00:16:41,458
She was.
226
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Those flowers are pretty fresh.
227
00:16:46,625 --> 00:16:48,500
Who do you think is visiting her?
228
00:16:52,583 --> 00:16:54,250
Dear, would you like some water?
229
00:16:55,041 --> 00:16:56,083
Yes, please.
230
00:17:01,125 --> 00:17:02,041
Thank you.
231
00:17:02,416 --> 00:17:04,250
Did you see who brought the flowers?
232
00:17:04,333 --> 00:17:06,291
A woman keeps coming here.
233
00:17:06,375 --> 00:17:08,541
-What does she look like?
-She's old.
234
00:17:08,625 --> 00:17:10,875
They call her
the woman with the star mark.
235
00:17:11,750 --> 00:17:13,291
The woman with the star mark?
236
00:17:13,375 --> 00:17:15,041
Yes, the woman with the star mark.
237
00:17:16,041 --> 00:17:18,625
-So, where can we find her?
-I don't know.
238
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
Thank you.
239
00:17:29,458 --> 00:17:32,916
We've found a place to start.
I think we should look for that woman.
240
00:17:33,000 --> 00:17:33,916
Why?
241
00:17:35,916 --> 00:17:36,791
Come here.
242
00:17:38,208 --> 00:17:39,083
What happened?
243
00:17:39,791 --> 00:17:42,416
I won't bite. Come closer.
Just look at this.
244
00:17:43,291 --> 00:17:44,250
What is it?
245
00:17:44,333 --> 00:17:45,250
Here.
246
00:17:57,000 --> 00:17:59,833
There is a mark
that looks like a star there. So?
247
00:17:59,916 --> 00:18:02,708
That woman can show us
the place we need to find.
248
00:18:03,416 --> 00:18:06,375
I know it sounds ridiculous to you
for now, but trust me.
249
00:18:06,791 --> 00:18:09,208
Are we going to look for her
all over Cappadocia?
250
00:18:10,958 --> 00:18:12,125
Erhan!
251
00:18:13,583 --> 00:18:15,000
Erhan, is that you?
252
00:18:15,708 --> 00:18:19,125
-Aren't you Erhan, Nazim's son?
-Yes, I am.
253
00:18:20,250 --> 00:18:21,791
Oh, my dear boy!
254
00:18:22,833 --> 00:18:24,625
Welcome.
255
00:18:25,250 --> 00:18:26,291
Thank you.
256
00:18:26,375 --> 00:18:29,833
I am Master Ilyas, remember?
Uncle Ilyas, the potter?
257
00:18:35,500 --> 00:18:37,708
Master Ilyas, how did you find me?
258
00:18:38,333 --> 00:18:40,250
They told me at the coffee house.
259
00:18:40,333 --> 00:18:43,291
I ran over. I've been waiting
for you for years, Erhan.
260
00:18:43,708 --> 00:18:45,458
You gave me something for safekeeping.
261
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
For safekeeping?
262
00:18:48,125 --> 00:18:49,958
Yes, for safekeeping.
263
00:19:07,916 --> 00:19:08,958
Darling?
264
00:19:09,791 --> 00:19:11,833
-Serdar.
-Where are you?
265
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
I'm here.
266
00:19:18,375 --> 00:19:20,375
-What's this?
-Melek...
267
00:19:21,000 --> 00:19:22,708
You will explain this immediately.
268
00:19:23,833 --> 00:19:25,708
-I'm listening.
-Okay. Calm down.
269
00:19:26,666 --> 00:19:28,958
Some things
I couldn't share with you, Melek.
270
00:19:29,750 --> 00:19:30,708
Things that...
271
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
are to do with the people
I'm doing business with.
272
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
And please...
273
00:19:37,208 --> 00:19:39,500
Please don't look into them, okay?
274
00:19:43,458 --> 00:19:45,333
This paper is from Ozan's pocket.
275
00:19:46,083 --> 00:19:49,041
This paper, what Serap said...
276
00:19:50,541 --> 00:19:52,291
I don't understand what's going on.
277
00:19:56,333 --> 00:19:57,500
Find Ozan for me.
278
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
Please.
279
00:20:00,416 --> 00:20:01,666
Find my son for me.
280
00:20:07,416 --> 00:20:08,333
Answer the phone.
281
00:20:14,750 --> 00:20:17,208
-Hello?
-I found out where they are.
282
00:20:30,666 --> 00:20:32,125
This place hasn't changed.
283
00:20:34,916 --> 00:20:36,000
I remember it well.
284
00:20:39,791 --> 00:20:43,375
It's nice you remember Erhan's childhood.
You have a very good memory.
285
00:20:43,750 --> 00:20:46,083
Erhan wasn't a kid you could forget.
286
00:20:46,916 --> 00:20:49,916
He was about five or six years old.
287
00:20:51,333 --> 00:20:53,916
The little rascal
caused an uproar all over town.
288
00:20:54,000 --> 00:20:55,166
Really? What did he do?
289
00:20:55,541 --> 00:20:56,458
-Here.
-Thank you.
290
00:20:57,083 --> 00:20:58,291
He disappeared.
291
00:20:59,041 --> 00:21:02,291
We all looked for him
for five days and five nights.
292
00:21:02,625 --> 00:21:06,500
We looked everywhere,
left no stone�unturned,
293
00:21:06,583 --> 00:21:07,875
but we couldn't find him.
294
00:21:07,958 --> 00:21:12,166
Your late mother was miserable!
295
00:21:13,875 --> 00:21:15,208
Strange, I don't remember.
296
00:21:15,916 --> 00:21:16,791
Then what?
297
00:21:17,333 --> 00:21:20,166
We found him exactly five days later
298
00:21:20,458 --> 00:21:22,000
in some cave.
299
00:21:23,125 --> 00:21:25,333
He didn't speak for days.
300
00:21:27,250 --> 00:21:33,416
We couldn't understand
how he survived with no food or water.
301
00:21:33,958 --> 00:21:37,208
Five days in a cave.
You were even more of a challenge than me.
302
00:21:38,791 --> 00:21:39,916
Don't you remember?
303
00:21:40,916 --> 00:21:42,833
And then rumors spread.
304
00:21:43,541 --> 00:21:44,708
Some said...
305
00:21:46,208 --> 00:21:48,083
that the child had seen a jinn.
306
00:21:48,166 --> 00:21:49,291
Others said...
307
00:21:51,166 --> 00:21:53,250
that he had become a saint.
308
00:21:54,875 --> 00:21:59,333
But after that, you came to me every day.
309
00:22:01,666 --> 00:22:03,083
And you made these.
310
00:22:06,250 --> 00:22:09,083
"Uncle Ilyas, keep these for me.
311
00:22:09,666 --> 00:22:12,666
One day, I'll come and take them,"
you said.
312
00:22:12,958 --> 00:22:17,458
Man, who does
what a five-year-old kid says?
313
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
But he was so serious when he said that.
314
00:22:20,291 --> 00:22:21,833
So I did it.
315
00:22:23,166 --> 00:22:26,291
Though, that woman said that, too.
316
00:22:27,166 --> 00:22:30,500
"Master Ilyas,
Erhan will be back any minute.
317
00:22:30,583 --> 00:22:32,791
Keep them handy," she said.
318
00:22:33,708 --> 00:22:34,708
What woman?
319
00:22:35,958 --> 00:22:38,083
The one with the tattoos on her face.
320
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
They call her
the woman with the star mark here.
321
00:22:42,416 --> 00:22:44,791
She lives in the house
where you were born.
322
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Do you remember your childhood, Serap?
323
00:22:56,250 --> 00:22:57,333
Which ones?
324
00:22:58,791 --> 00:23:00,833
Well, what is your most vivid memory?
325
00:23:00,916 --> 00:23:02,458
The first thing you remember?
326
00:23:04,208 --> 00:23:07,458
I remember my mom sitting under Venus
327
00:23:09,125 --> 00:23:11,208
and gazing toward the hill.
328
00:23:12,708 --> 00:23:14,958
I must have been seven or eight years old.
329
00:23:16,333 --> 00:23:18,875
She would tell me aboutthe Princess of Cappadocia.
330
00:23:19,333 --> 00:23:20,375
"Isias.
331
00:23:21,958 --> 00:23:23,541
Some call her Isis.
332
00:23:24,375 --> 00:23:26,458
She is known as the goddess of birth.
333
00:23:27,458 --> 00:23:30,375
And that star there iswhere she came from," she would say.
334
00:23:36,291 --> 00:23:37,125
Yes?
335
00:23:37,208 --> 00:23:40,708
They notified the police stationsaround Nev�ehir and the gendarmerie.
336
00:23:41,458 --> 00:23:43,708
Okay. If she's caught,
let me know right away.
337
00:23:43,791 --> 00:23:44,791
Yes, chief.
338
00:24:37,916 --> 00:24:38,958
How strange...
339
00:24:39,958 --> 00:24:42,083
It's as if no time has passed.
340
00:24:42,541 --> 00:24:44,250
Everything is just the way it was.
341
00:24:47,375 --> 00:24:49,500
You are here at last.
342
00:24:54,583 --> 00:24:55,625
Grandma!
343
00:24:58,125 --> 00:24:59,291
My Atiye!
344
00:24:59,375 --> 00:25:01,500
You're alive. You're here.
345
00:25:07,875 --> 00:25:10,500
This is the house I grew up in.
Who are you?
346
00:25:11,041 --> 00:25:14,916
You'll get your answers, son.
But first, take a seat.
347
00:25:21,166 --> 00:25:23,583
I have been tending to this place
for years...
348
00:25:25,791 --> 00:25:28,583
for the day when Erhan would come back.
349
00:25:33,875 --> 00:25:40,541
I had to protect this place because
little Erhan's treasure was hidden here.
350
00:26:10,625 --> 00:26:12,625
Did I draw these?
351
00:26:14,791 --> 00:26:16,333
Yes, you did.
352
00:26:19,000 --> 00:26:21,708
These are the dreams you had as a child.
353
00:26:24,250 --> 00:26:28,416
You knew your duty in this world
when you were just a child.
354
00:26:30,083 --> 00:26:33,291
Nobody believed you.
Nobody listened to you.
355
00:26:34,458 --> 00:26:35,958
Except for one person...
356
00:26:38,208 --> 00:26:42,041
your father, Nazim.
He believed that your dreams were real.
357
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
He took you to Urfa...
358
00:26:45,458 --> 00:26:48,666
and found its heart.
359
00:26:48,750 --> 00:26:53,708
However, he gave it over
to the wrong people.
360
00:26:56,875 --> 00:27:00,250
Is my father cursed?
Do you think he is cursed?
361
00:27:00,333 --> 00:27:03,166
No, there is no such thing as a curse.
362
00:27:04,083 --> 00:27:06,666
Everything that is, is blessed.
363
00:27:07,208 --> 00:27:08,916
You're here now.
364
00:27:10,083 --> 00:27:13,708
It is up to you
to change everything once again.
365
00:27:14,541 --> 00:27:15,833
It's up to both of you.
366
00:27:19,916 --> 00:27:21,416
Ask your soul.
367
00:27:23,000 --> 00:27:25,708
It will tell you the truth.
368
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
It will explain.
369
00:27:29,750 --> 00:27:31,041
What does that mean?
370
00:27:32,291 --> 00:27:34,916
We've met before
371
00:27:35,875 --> 00:27:37,833
and before that.
372
00:27:39,250 --> 00:27:40,708
Atiye and you...
373
00:27:40,791 --> 00:27:45,250
you met long before this moment.
374
00:27:51,041 --> 00:27:52,916
I don't understand what you mean.
375
00:27:53,833 --> 00:27:55,041
You will.
376
00:27:56,541 --> 00:27:58,041
Go back there.
377
00:27:58,375 --> 00:28:00,750
To the cave.
But how are we going to find it?
378
00:28:01,708 --> 00:28:03,708
Go to the Love Valley.
379
00:28:03,791 --> 00:28:06,000
The passage will open at sunset.
380
00:28:06,083 --> 00:28:07,958
You have to hurry.
381
00:28:08,541 --> 00:28:11,000
Go before the storm comes.
382
00:28:19,375 --> 00:28:22,083
But what does all thishave to do with you, Serap?
383
00:28:22,666 --> 00:28:24,333
"And she had a partner.
384
00:28:25,083 --> 00:28:27,041
One was afterthe mystery of the mountains,
385
00:28:27,125 --> 00:28:28,666
and the other, of underground.
386
00:28:28,750 --> 00:28:32,916
When they united,a child was born from the Earth's womb.
387
00:28:33,583 --> 00:28:37,375
That child was entrusted to us," she said."And when the time comes,
388
00:28:37,708 --> 00:28:41,416
that child will open the doorto the mystery of the Earth and sky."
389
00:28:43,458 --> 00:28:46,083
Do you know why they call it Love Valley?
390
00:28:46,166 --> 00:28:47,916
Yes. So the story goes,
391
00:28:48,000 --> 00:28:52,333
years ago,there were two enemy villages here.
392
00:28:52,416 --> 00:28:56,291
A boy from one village fell in lovewith a girl from the other village,
393
00:28:56,375 --> 00:28:58,000
and they were secretly married.
394
00:28:58,083 --> 00:28:59,666
On the night of the wedding,
395
00:28:59,750 --> 00:29:02,958
people from the girl's villagefound them and killed the boy.
396
00:29:03,041 --> 00:29:05,458
The girl couldn't take the painand killed herself.
397
00:29:05,541 --> 00:29:08,083
The gods were furious.
398
00:29:08,166 --> 00:29:11,375
From the sky, they senta rain of stones down on this valley,
399
00:29:11,458 --> 00:29:14,083
and these shapes were formed.So my mother told me.
400
00:29:14,166 --> 00:29:15,791
She used to bring me here.
401
00:29:20,625 --> 00:29:21,875
You're shocked, aren't you?
402
00:29:22,500 --> 00:29:24,708
You still can't believe
what just happened.
403
00:29:30,375 --> 00:29:31,416
Tell me.
404
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
What?
405
00:29:32,750 --> 00:29:33,791
Everything.
406
00:29:35,208 --> 00:29:38,500
The things you said I wouldn't believe
if you told me. All of it.
407
00:29:39,458 --> 00:29:40,333
Are you sure?
408
00:29:42,541 --> 00:29:44,541
We're here until sunset, right?
409
00:29:51,333 --> 00:29:52,458
When did you buy that?
410
00:29:54,958 --> 00:29:56,666
As we'll be here for some time...
411
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
and it's hard to put up with you...
412
00:29:59,666 --> 00:30:01,666
and this area is famous for its wine.
413
00:30:40,083 --> 00:30:41,375
Who are you looking for?
414
00:30:44,375 --> 00:30:46,416
I'm looking for Erhan. I'm his wife.
415
00:30:47,208 --> 00:30:51,125
Erhan is where he should be,
but you aren't.
416
00:30:53,416 --> 00:30:55,458
Please tell me where he is, if you know.
417
00:31:14,916 --> 00:31:17,125
Who are you? What did you do?
418
00:31:17,625 --> 00:31:19,500
I showed you the truth.
419
00:31:19,583 --> 00:31:22,375
I'm Erhan's wife, that's the truth!
420
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Now, tell me where he is.
421
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
I'll burn this place down.
422
00:31:27,458 --> 00:31:30,708
I'll lock you in the house
and burn it down. Tell me where he is!
423
00:31:31,208 --> 00:31:35,583
Do you think that fire,
destruction, force, rage and ego...
424
00:31:35,666 --> 00:31:38,250
are the same as love?
425
00:31:44,250 --> 00:31:47,458
You still have a chance to make a choice.
426
00:31:50,083 --> 00:31:52,125
I said, tell me where he is!
427
00:32:12,708 --> 00:32:17,125
That mystery beneath the ground,that cave, is real.
428
00:32:18,416 --> 00:32:21,166
I was there.
I found that place with the man I love.
429
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
So... where is this man now?
430
00:32:28,708 --> 00:32:30,000
Far away.
431
00:32:32,750 --> 00:32:35,500
If I find the cave,
I could reach him as well.
432
00:32:36,583 --> 00:32:38,500
Or maybe he would remember me.
433
00:32:49,666 --> 00:32:51,250
There's a miracle there, Erhan.
434
00:32:52,125 --> 00:32:54,083
I know it's hard to believe right now.
435
00:32:57,666 --> 00:32:59,541
It was built thousands of years ago.
436
00:32:59,625 --> 00:33:03,750
Just think, thousands of years before
humanity's transition to settled life.
437
00:33:05,958 --> 00:33:08,291
They wanted to have
a connection with the heavens.
438
00:33:09,666 --> 00:33:13,458
They built temples, with methods
that we still cannot understand,
439
00:33:13,541 --> 00:33:15,166
maybe to speak to their gods.
440
00:33:22,125 --> 00:33:25,625
And then, for some unknown reason,
they covered them up.
441
00:33:26,083 --> 00:33:29,750
A German, Klaus Schmidt,
came here and discovered that place.
442
00:33:33,333 --> 00:33:36,208
And your father
joined the excavation he started.
443
00:33:36,291 --> 00:33:38,625
The things they found
are at least 12,000 years old.
444
00:33:41,291 --> 00:33:45,458
Some people believe that placeto be the heaven of Adam and Eve,
445
00:33:46,041 --> 00:33:47,916
the place where everything began.
446
00:33:50,958 --> 00:33:53,416
Do you know what
the only female figure in there is?
447
00:33:53,916 --> 00:33:54,750
What?
448
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
A woman giving birth.
449
00:33:59,291 --> 00:34:00,375
Do you see?
450
00:34:04,625 --> 00:34:08,458
The earthquake happened
when the excavation had just begun.
451
00:34:11,208 --> 00:34:15,791
Where I come from, that place was
discovered years ago. People can visit it.
452
00:34:16,291 --> 00:34:20,375
Scientists from all over the world
go there to study it, unlock its mystery.
453
00:34:23,666 --> 00:34:25,125
"Where I come from"?
454
00:34:31,708 --> 00:34:33,833
Maybe time isn't linear.
455
00:34:34,416 --> 00:34:38,625
Maybe what happens
in one possibility affects others.
456
00:34:38,708 --> 00:34:41,791
Maybe there are millions of us
in other parts of the universe.
457
00:34:43,791 --> 00:34:45,708
The man I love told me that.
458
00:34:49,833 --> 00:34:51,500
Do you know what else he said?
459
00:34:54,583 --> 00:34:56,708
"I had to love you."
460
00:35:01,833 --> 00:35:02,875
Who is this man?
461
00:35:05,375 --> 00:35:06,375
Erhan!
462
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Hannah?
463
00:35:12,791 --> 00:35:14,791
Hannah, what are you doing here?
464
00:35:15,750 --> 00:35:17,541
No, what are you doing here?
465
00:35:17,625 --> 00:35:19,458
With this woman, a criminal.
466
00:35:19,916 --> 00:35:20,791
What?
467
00:35:22,291 --> 00:35:23,291
What do you mean?
468
00:35:23,916 --> 00:35:25,541
The police are looking for her.
469
00:35:26,000 --> 00:35:27,166
She's lying.
470
00:35:28,833 --> 00:35:31,208
What do you mean,
the police are looking for her?
471
00:35:31,583 --> 00:35:32,666
This woman is a liar.
472
00:35:32,750 --> 00:35:35,333
She has a criminal record
and is mentally unstable.
473
00:35:38,166 --> 00:35:40,458
-Atiye, is this true?
-Of course not.
474
00:35:41,875 --> 00:35:43,416
What are those sirens then?
475
00:35:51,625 --> 00:35:52,458
Atiye!
476
00:35:54,375 --> 00:35:56,791
Hannah, how did you find us?
477
00:35:57,416 --> 00:35:58,458
I'll tell you.
478
00:35:58,833 --> 00:36:01,500
Actually,
Police Chief Mustafa will tell you.
479
00:36:10,416 --> 00:36:12,625
No please, don't faint.
480
00:36:12,708 --> 00:36:13,916
Don't faint now.
481
00:36:29,500 --> 00:36:31,250
Police Chief Mustafa.
482
00:36:32,791 --> 00:36:33,625
Hi. Erhan.
483
00:36:33,708 --> 00:36:35,708
-Hi, nice to meet you. Please.
-You too.
484
00:36:42,541 --> 00:36:44,416
Can you have a look at this?
485
00:37:12,916 --> 00:37:16,041
I don't know what's going on.
The police are looking for me.
486
00:37:16,125 --> 00:37:17,500
They're saying I'm a criminal.
487
00:37:18,166 --> 00:37:20,250
No matter what others say,
488
00:37:20,833 --> 00:37:25,458
it's time for you
to remind yourself who you are.
489
00:37:33,833 --> 00:37:36,708
Everybody has different forms.
490
00:37:38,375 --> 00:37:41,041
They take different paths...
491
00:37:41,750 --> 00:37:44,291
on the soul's journey toward maturity.
492
00:37:45,333 --> 00:37:50,625
The police department found that
Atiye was involved in multiple crimes.
493
00:37:50,708 --> 00:37:53,708
Robbery, kidnapping...
494
00:37:55,000 --> 00:37:56,458
What is my path here?
495
00:38:00,000 --> 00:38:02,416
Sustaining a family legacy,
496
00:38:03,583 --> 00:38:07,541
a legacy that goes back a long way,
497
00:38:07,625 --> 00:38:10,916
the legacy that connects you
to the heart of the hill.
498
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
You have to protect it here, for others.
499
00:38:18,458 --> 00:38:21,291
When you remember each other...
500
00:38:21,666 --> 00:38:24,791
everything will change completely, Atiye.
501
00:38:26,916 --> 00:38:29,958
Mr. Erhan, why exactly did you come here?
502
00:38:30,750 --> 00:38:33,041
Well, we came here to investigate.
503
00:38:33,416 --> 00:38:35,541
Atiye said she could help me.
504
00:38:36,875 --> 00:38:39,583
May I ask what exactly
you're investigating?
505
00:38:41,958 --> 00:38:42,916
Mines.
506
00:38:44,416 --> 00:38:45,750
A mining investigation.
507
00:38:54,500 --> 00:38:55,375
Hannah?
508
00:38:59,791 --> 00:39:00,875
Listen, Mr. Erhan...
509
00:39:02,625 --> 00:39:05,875
I don't believe
Atiye committed any of these crimes.
510
00:39:06,791 --> 00:39:10,458
I have been a cop for years.
I looked her right in the eyes.
511
00:39:11,250 --> 00:39:12,750
She's not that type of person.
512
00:39:14,250 --> 00:39:18,416
I need your help to reveal the truth.
513
00:39:19,250 --> 00:39:21,375
Chief,the suspect's location is confirmed.
514
00:39:21,458 --> 00:39:23,541
Venus Street, number 8.
515
00:39:27,875 --> 00:39:29,875
POLICE
516
00:39:37,375 --> 00:39:40,500
You're surrounded!Atiye �zg�rsoy, turn yourself in!
517
00:39:41,416 --> 00:39:42,708
Grandma, they're here.
518
00:39:45,250 --> 00:39:46,666
Police! Open the door!
519
00:39:50,083 --> 00:39:53,291
Atiye �zg�rsoy,put your hands up and come out!
520
00:39:55,625 --> 00:39:57,250
You're surrounded!
521
00:39:58,541 --> 00:40:01,583
Atiye �zg�rsoy,this is your final warning!
522
00:40:02,041 --> 00:40:04,583
It's time to go.
523
00:40:05,083 --> 00:40:08,000
What about the cave?
You said the passage would open.
524
00:40:20,625 --> 00:40:23,708
Erhan still has a chance.
525
00:40:23,791 --> 00:40:28,333
The passage is waiting for him.
You'll meet when he is ready.
526
00:40:31,958 --> 00:40:34,500
Stop, what are you doing? I'm coming out!
527
00:40:38,291 --> 00:40:39,625
Grandma, come on.
528
00:40:41,083 --> 00:40:43,208
Come on. Here.
529
00:40:47,166 --> 00:40:48,958
Hang on, Grandma. Please, hang on.
530
00:40:49,333 --> 00:40:53,833
Don't turn yourself in.
Atiye, go back home.
531
00:40:54,500 --> 00:40:55,458
Home?
532
00:40:56,208 --> 00:41:00,083
There is someone waiting for you there.
533
00:41:01,250 --> 00:41:03,125
In Urfa...
534
00:41:30,666 --> 00:41:33,458
Stop firing!
535
00:41:33,541 --> 00:41:36,583
Who ordered you to fire?
Are you out of your minds?
536
00:41:36,666 --> 00:41:38,375
-We didn't fire, chief.
-Who did?
537
00:41:38,458 --> 00:41:39,958
The shots came from that way.
538
00:42:02,708 --> 00:42:04,166
Damn it.
539
00:42:16,125 --> 00:42:17,250
Where were you?
540
00:42:17,333 --> 00:42:19,125
I needed to be alone.
541
00:42:25,416 --> 00:42:27,041
What will happen to Atiye now?
542
00:42:27,958 --> 00:42:29,791
She'll be arrested and sent to prison.
543
00:42:30,958 --> 00:42:33,041
And we will get on with our lives.
544
00:42:47,333 --> 00:42:48,708
Erhan, what is going on?
545
00:42:50,625 --> 00:42:51,458
Erhan!
546
00:42:55,166 --> 00:42:56,125
Erhan!
547
00:42:57,333 --> 00:42:58,250
Stop!
548
00:43:00,125 --> 00:43:00,958
Erhan!
549
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
Stop!
550
00:43:05,541 --> 00:43:07,916
Wait!
551
00:43:32,500 --> 00:43:35,041
You've waited a long time
to go on this journey.
552
00:43:35,125 --> 00:43:36,375
Who are you?
553
00:43:36,958 --> 00:43:38,583
What is holding you back?
554
00:43:39,625 --> 00:43:41,583
What are you so afraid of remembering?
555
00:44:35,291 --> 00:44:36,625
Don't worry, my daughter.
556
00:44:38,500 --> 00:44:40,333
Your dad will remember us.
557
00:44:41,500 --> 00:44:42,666
He'll find us.
558
00:44:45,125 --> 00:44:47,333
Your dad has to remember us.
559
00:44:50,083 --> 00:44:52,500
Subtitle translation by B��ra K�lahci
560
00:44:55,500 --> 00:44:59,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
40862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.