All language subtitles for The.City.Of.Lost.Children.1995.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:01,556 --> 00:03:03,766 My poor baby. 4 00:03:36,658 --> 00:03:39,767 Who has stolen the child's dream? 5 00:03:39,828 --> 00:03:44,110 The mad genius Krank in his evil scheme. 6 00:03:44,166 --> 00:03:47,811 To what vicious depths will he not descend? 7 00:03:47,870 --> 00:03:50,512 Will the tale turn to tragedy... 8 00:03:50,571 --> 00:03:52,575 or have a happy end? 9 00:04:46,762 --> 00:04:48,937 Step up, ladies and gentlemen! 10 00:04:48,997 --> 00:04:50,979 Step right up! Come closer. 11 00:04:51,033 --> 00:04:52,708 Don't be afraid. 12 00:04:52,768 --> 00:04:55,216 See the strongest man in the world. 13 00:04:55,269 --> 00:04:58,481 Look at those chains, made of the same steel... 14 00:04:58,539 --> 00:05:01,284 as that used to lift-- 15 00:05:01,342 --> 00:05:02,789 Yes, my friends-- 16 00:05:02,845 --> 00:05:04,690 The true light is invisible. 17 00:05:04,746 --> 00:05:07,024 Penetrate the corridor of shadows... 18 00:05:07,082 --> 00:05:10,966 and you will enter the world of the chosen ones. 19 00:05:11,019 --> 00:05:13,092 Renounce the gift of sight. 20 00:05:13,155 --> 00:05:16,037 I know there are skeptics among you... 21 00:05:16,091 --> 00:05:19,041 afraid to share with us the dead of night. 22 00:05:19,094 --> 00:05:22,044 Be brave. Renounce your gift of sight. 23 00:05:22,097 --> 00:05:25,047 Pluck out your eyes. Come and join us. 24 00:05:25,100 --> 00:05:27,709 Help us build a better world. 25 00:05:27,769 --> 00:05:32,279 The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... 26 00:05:32,340 --> 00:05:37,294 only using the power of his mighty arms. 27 00:05:37,345 --> 00:05:39,954 Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... 28 00:05:40,015 --> 00:05:41,860 during the demonstration. 29 00:05:41,917 --> 00:05:45,026 I must beg of you, for your own safety... 30 00:05:45,087 --> 00:05:47,126 not to look him in the eye... 31 00:05:47,188 --> 00:05:50,570 because his power of concentration is so great... 32 00:05:50,626 --> 00:05:53,735 that he might provoke a cerebral hemorrhage... 33 00:05:53,795 --> 00:05:55,743 in the weaker ones among you. 34 00:05:55,797 --> 00:05:58,075 Mr. One, ready? And now, attention! 35 00:06:02,871 --> 00:06:04,545 Little thief! 36 00:06:04,606 --> 00:06:07,715 Stealing money from orphans. I'll teach you! 37 00:06:07,776 --> 00:06:09,484 Let go of that! 38 00:06:10,712 --> 00:06:13,490 What's going on? What's the matter? 39 00:06:13,548 --> 00:06:15,496 The poor man's not well. 40 00:09:26,842 --> 00:09:29,792 Don't move! Don't move or I'll waste you! 41 00:09:46,260 --> 00:09:48,401 Denree! 42 00:09:54,770 --> 00:09:56,945 Kill him! 43 00:10:34,042 --> 00:10:37,515 - Who's that? - He's the strong man at the fun fair. 44 00:10:37,578 --> 00:10:39,150 I don't know him. 45 00:10:40,381 --> 00:10:42,454 What do you want? 46 00:10:51,626 --> 00:10:54,040 I have lost little brother. 47 00:11:01,002 --> 00:11:03,348 He didn't come all by himself. 48 00:11:19,386 --> 00:11:22,370 Well, well, kiddies, hard at work? 49 00:11:23,557 --> 00:11:26,507 It looks like you're doing really well. 50 00:11:26,560 --> 00:11:28,542 Thanks for waiting for us. 51 00:11:30,297 --> 00:11:31,835 Thank you. 52 00:11:44,345 --> 00:11:47,386 Just remember, my ears are so sharp... 53 00:11:47,448 --> 00:11:49,727 that I can hear you think. 54 00:12:00,795 --> 00:12:02,902 Go buy yourself some sweets. 55 00:12:08,603 --> 00:12:10,515 Don't overdo it. 56 00:12:10,571 --> 00:12:12,519 Come on. Move your bum. 57 00:12:15,744 --> 00:12:17,281 Go on. Here. 58 00:12:18,445 --> 00:12:20,552 Move it! 59 00:12:24,953 --> 00:12:27,401 Get the tools and let's beat it. 60 00:12:28,522 --> 00:12:30,801 Move it! 61 00:12:30,859 --> 00:12:32,966 Those rotten Cyclops. 62 00:12:33,028 --> 00:12:35,910 Don't worry. We know where to find them. 63 00:12:40,401 --> 00:12:42,440 And him? What about him? 64 00:12:42,503 --> 00:12:45,453 You helped us out. Here. Now we're even. 65 00:12:57,118 --> 00:13:01,127 Hey, girl. Cyclops. You know where to find Cyclops? 66 00:13:01,188 --> 00:13:02,897 Will you get lost? 67 00:13:08,730 --> 00:13:10,472 Beat it! 68 00:13:10,531 --> 00:13:12,069 Happy birthday, Uncle dear 69 00:13:12,133 --> 00:13:14,411 Our wish is most sincere 70 00:13:14,468 --> 00:13:17,942 We hope this cake of ours will bring you happiness 71 00:13:18,006 --> 00:13:20,284 Good fortune and success 72 00:13:20,341 --> 00:13:22,289 Wait till the candles are blown out! 73 00:13:22,343 --> 00:13:25,555 In fair or foul weather We'll always be together 74 00:13:27,281 --> 00:13:29,354 Happy birthday, Uncle Irvin. 75 00:13:29,416 --> 00:13:31,364 A cake for me? 76 00:13:31,418 --> 00:13:33,366 You're really too kind. 77 00:13:37,859 --> 00:13:39,966 Are you ready, children? 78 00:13:40,028 --> 00:13:42,101 Not you. You've got a cold. 79 00:13:43,898 --> 00:13:45,607 One, two. 80 00:13:48,970 --> 00:13:51,452 What is all this bellowing about? 81 00:13:53,074 --> 00:13:56,388 But, sweetheart, it's Irvin's birthday. 82 00:13:56,443 --> 00:13:58,322 Irvin's birthday? 83 00:13:58,379 --> 00:14:01,887 Why, of course. How could I have forgotten? 84 00:14:01,950 --> 00:14:03,693 Let us celebrate. 85 00:14:03,752 --> 00:14:06,030 Let us all make merry. 86 00:14:06,087 --> 00:14:09,800 Everyone, let's shout! Scream out! 87 00:14:09,858 --> 00:14:13,708 Krank, come back. I had a thought last night. 88 00:14:13,762 --> 00:14:16,438 If these children only have nightmares... 89 00:14:16,497 --> 00:14:19,242 it's perhaps because the evil is in you. 90 00:14:19,299 --> 00:14:21,908 Why not seek the cause of your torment... 91 00:14:21,970 --> 00:14:24,578 in the molecular study of your own tears? 92 00:14:24,639 --> 00:14:27,087 Who could make me cry? 93 00:14:27,142 --> 00:14:28,987 Well, boss... 94 00:14:29,044 --> 00:14:31,994 we could make you cry with laughter. 95 00:14:36,350 --> 00:14:39,357 I am a gnome a bag of bones 96 00:14:40,622 --> 00:14:42,900 A man of means and full of beans 97 00:14:44,558 --> 00:14:47,007 The girls in Spain sing my refrains 98 00:14:48,129 --> 00:14:50,577 I've such a pain that it's insane 99 00:15:00,675 --> 00:15:02,587 You mustn't be angry. 100 00:15:02,644 --> 00:15:05,092 Your brothers are doing their best. 101 00:15:11,719 --> 00:15:14,292 My brothers? 102 00:15:14,354 --> 00:15:16,963 May I give it a try? 103 00:15:17,025 --> 00:15:19,303 Go ahead, mollusk. 104 00:15:19,493 --> 00:15:22,637 Once upon a time, there was an inventor so gifted... 105 00:15:22,697 --> 00:15:24,872 that he could create life. 106 00:15:24,933 --> 00:15:28,213 - Truly remarkable man. - Ah, a fairy tale. 107 00:15:28,268 --> 00:15:31,411 I can already feel tears in my eyes. 108 00:15:31,472 --> 00:15:33,887 Since he had no wife or children... 109 00:15:33,942 --> 00:15:36,721 he decided to make them in his laboratory. 110 00:15:36,778 --> 00:15:39,158 He started with his wife and fashioned her... 111 00:15:39,213 --> 00:15:42,220 into the most beautiful princess in the world. 112 00:15:42,282 --> 00:15:46,496 Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... 113 00:15:46,553 --> 00:15:50,973 so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. 114 00:15:53,260 --> 00:15:56,472 He then cloned six children in his own image. 115 00:15:56,530 --> 00:15:59,275 Faithful, hardworking, they were so alike... 116 00:15:59,333 --> 00:16:01,281 no one could tell them apart. 117 00:16:01,335 --> 00:16:05,048 But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. 118 00:16:06,107 --> 00:16:10,025 Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... 119 00:16:10,078 --> 00:16:12,652 a poor migraine-ridden brain. 120 00:16:12,714 --> 00:16:16,597 And then, at last, he created his masterpiece... 121 00:16:16,651 --> 00:16:20,124 more intelligent than the most intelligent man on Earth. 122 00:16:20,187 --> 00:16:23,364 But, alas, the inventor made a serious mistake. 123 00:16:23,423 --> 00:16:26,874 While his creation was intelligent, he, loo, had a defect. 124 00:16:26,928 --> 00:16:29,570 He never, ever had a dream. 125 00:16:29,631 --> 00:16:32,615 You can't imagine how quickly he grew old... 126 00:16:32,667 --> 00:16:34,774 because he was so unhappy. 127 00:16:42,744 --> 00:16:44,452 Boss. 128 00:16:44,511 --> 00:16:46,254 There! 129 00:16:48,783 --> 00:16:51,026 An eye dropper, quick! 130 00:16:51,085 --> 00:16:53,192 An eye dropper! 131 00:17:08,435 --> 00:17:11,385 Then the poor masterpiece became so crazed... 132 00:17:11,438 --> 00:17:14,821 that he believed a single teardrop could save him. 133 00:17:14,876 --> 00:17:17,484 And, after committing many cruel deeds... 134 00:17:17,544 --> 00:17:19,583 he died a horrible death... 135 00:17:19,647 --> 00:17:22,493 never knowing what it is to dream. 136 00:17:22,549 --> 00:17:23,996 Get out! 137 00:17:24,052 --> 00:17:26,661 All of you, get out! 138 00:17:28,089 --> 00:17:31,266 Good-bye, Uncle. Happy birthday. See you tonight. 139 00:17:34,162 --> 00:17:35,837 Silence... 140 00:17:35,897 --> 00:17:37,343 you glub! 141 00:18:08,896 --> 00:18:11,607 What do you expect us to do with that? 142 00:18:11,666 --> 00:18:13,944 I wouldn't waste a nail to hang it up. 143 00:18:14,002 --> 00:18:16,450 But it's pretty, isn't it? 144 00:18:16,503 --> 00:18:18,451 Don't get smart with us. 145 00:18:18,505 --> 00:18:20,818 The picklock won't always be there to save your behind. 146 00:18:22,209 --> 00:18:23,781 All right, get lost. 147 00:18:29,349 --> 00:18:32,162 - That's all? - Afraid so. 148 00:18:32,219 --> 00:18:34,167 If you keep being sassy-- 149 00:18:34,221 --> 00:18:35,702 You'll be sorry. 150 00:18:35,757 --> 00:18:38,798 There's no shortage of orphans, Miette. 151 00:18:47,467 --> 00:18:49,848 Listen carefully, Tadpole. 152 00:18:49,904 --> 00:18:52,751 You don't want to go to the hole, do you? 153 00:18:52,807 --> 00:18:56,087 - It's very cold there. - And pitch black. 154 00:18:56,144 --> 00:18:58,023 And full of spiders. 155 00:18:58,079 --> 00:19:01,086 So give us all the rest. The rest. 156 00:19:04,384 --> 00:19:06,765 There's a fine lad. 157 00:19:08,856 --> 00:19:11,429 See? When you want to. 158 00:19:11,491 --> 00:19:13,735 Now, the second shift. 159 00:19:56,269 --> 00:19:59,310 The neighborhood's calm, isolated. But be careful. 160 00:19:59,373 --> 00:20:01,720 You never know. There's a backyard. 161 00:20:01,776 --> 00:20:04,088 You'll go that way with all the stuff. 162 00:20:04,145 --> 00:20:06,525 On the landing, there are three doors. 163 00:20:06,580 --> 00:20:08,528 One is locked from inside. 164 00:20:08,582 --> 00:20:11,259 That's the one that must be forced. 165 00:20:11,318 --> 00:20:13,322 Behind is what interests us. 166 00:20:14,287 --> 00:20:15,734 Here's the prize. 167 00:20:16,991 --> 00:20:20,305 It's identical to the one where he hides his loot. 168 00:20:26,801 --> 00:20:29,340 The problem with this safe: it takes two hours to crack it. 169 00:20:29,403 --> 00:20:31,442 Two hours? We're going to get caught. 170 00:20:31,505 --> 00:20:35,652 We have no choice, unless you know someone capable of carrying it. 171 00:20:50,124 --> 00:20:51,730 Somebody got in. 172 00:20:54,729 --> 00:20:57,041 - You big idiot! - He's right here now. 173 00:20:57,098 --> 00:21:00,310 Do I pay you to sleepwalk? Who is this guy? 174 00:21:00,367 --> 00:21:02,474 - Don't ask me. - I know who he is. 175 00:21:02,536 --> 00:21:05,987 The strong man at the fair, the one who breaks his chains. 176 00:21:09,576 --> 00:21:12,321 Are you thinking what I'm thinking? 177 00:23:06,794 --> 00:23:08,605 Nice going, Mr. One. 178 00:23:08,663 --> 00:23:11,613 One don't like whistles. One not thief. 179 00:23:11,666 --> 00:23:15,675 A thief? Who's a thief? We're not stealing, just borrowing. 180 00:23:15,736 --> 00:23:17,410 What he said? 181 00:23:17,470 --> 00:23:21,081 He said you can take it back. It just won't be as heavy. 182 00:23:26,246 --> 00:23:28,524 - The true light. - Little brother. 183 00:23:28,582 --> 00:23:32,797 Renounce the gift of sight and penetrate the corridor of shadows... 184 00:23:32,853 --> 00:23:34,630 the world of the blind. 185 00:23:34,689 --> 00:23:38,538 That guy is crazy. The Octopus will kill us. 186 00:23:38,592 --> 00:23:41,576 Tell her I'll bring him back. I won't be long. 187 00:23:41,629 --> 00:23:44,806 Help us build a better world... 188 00:23:44,865 --> 00:23:47,815 or we shall witness a reign of terror. 189 00:23:47,868 --> 00:23:51,148 One! Where do you think you're going? 190 00:23:51,204 --> 00:23:54,154 Cyclops truck. Denree, little brother. 191 00:23:54,207 --> 00:23:56,155 What about the truck? 192 00:23:57,344 --> 00:23:58,916 Cyclops truck. 193 00:24:00,648 --> 00:24:02,390 Kidnap Denree. 194 00:24:02,449 --> 00:24:04,397 Kidnap little brother. 195 00:24:04,451 --> 00:24:08,426 You know something? You won't find Cyclops truck like that. 196 00:24:08,488 --> 00:24:11,404 When you get there, someone will have eaten Denree. 197 00:24:11,458 --> 00:24:13,907 The wolf will have eaten him. 198 00:24:15,796 --> 00:24:19,178 Take a break. No use wearing out your shoes. 199 00:24:19,232 --> 00:24:21,681 I know where the truck's going. 200 00:24:25,305 --> 00:24:28,813 Miette and One together? 201 00:24:28,876 --> 00:24:30,584 And then what? 202 00:24:30,645 --> 00:24:33,754 And anyway, how old was this brother of yours? 203 00:24:37,350 --> 00:24:39,025 Little, little brother. 204 00:24:41,822 --> 00:24:43,530 Found him... 205 00:24:44,659 --> 00:24:46,698 one night... 206 00:24:46,761 --> 00:24:49,938 on his rubbish bin, crying. 207 00:24:51,598 --> 00:24:53,204 One comes close. 208 00:24:55,235 --> 00:24:56,944 Discover-- 209 00:24:59,940 --> 00:25:02,513 Okay, I can guess the rest. 210 00:25:02,575 --> 00:25:06,049 He's just like I thought. He's too little to bother. 211 00:25:06,113 --> 00:25:09,063 Let's go. We have to get out of here. 212 00:25:18,458 --> 00:25:20,337 Stupid! 213 00:25:20,393 --> 00:25:22,466 Imbecile! Idiot! 214 00:25:25,598 --> 00:25:28,548 Have you finished? My crystal glasses are broken! 215 00:25:28,602 --> 00:25:30,549 You'll crack my chandelier! 216 00:25:38,813 --> 00:25:40,795 Are you calmer now? 217 00:25:41,849 --> 00:25:45,299 One look for Denree. 218 00:25:56,831 --> 00:25:58,368 See you. 219 00:26:23,090 --> 00:26:25,129 Oh, come on, fat head. 220 00:26:27,094 --> 00:26:29,805 - Where did those brats go? - I don't know. 221 00:26:29,864 --> 00:26:33,007 It's the big guy's fault. Miette's different since he came. 222 00:26:33,067 --> 00:26:37,315 Does he have all the jewels? That's all he's interested in? 223 00:26:37,370 --> 00:26:40,183 You had big ideas? Poor little Tadpole. 224 00:26:40,240 --> 00:26:43,885 You haven't fallen in love, too, like the others? Get to bed! 225 00:26:43,944 --> 00:26:46,392 - Filthy brats. - All the same. 226 00:26:46,446 --> 00:26:48,895 We really can't count on them. 227 00:26:48,949 --> 00:26:51,728 - Raise crows, they'll rip out-- - Your eyes. 228 00:26:51,786 --> 00:26:56,136 - It's the best ones who want to go. - It's not the first time it's happened. 229 00:26:56,189 --> 00:26:58,228 It's always the same old story. 230 00:26:58,291 --> 00:27:01,571 - Remember little Lucas six years ago? - And Marcus before. 231 00:27:01,629 --> 00:27:04,134 Yes, Marcus. I'd almost forgotten him. 232 00:27:08,736 --> 00:27:12,016 - When we think-- - Of everything we've done for them. 233 00:27:13,473 --> 00:27:15,979 And if she had an accident? 234 00:27:22,448 --> 00:27:24,555 You never know. 235 00:28:00,453 --> 00:28:03,870 At that moment, the winkles suddenly break into a dance... 236 00:28:03,924 --> 00:28:07,568 then cast off their shells and begin to use them as megaphones... 237 00:28:07,628 --> 00:28:09,233 to announce the concert. 238 00:28:09,295 --> 00:28:11,174 Winkles, winkles. Shells, shells. 239 00:28:11,231 --> 00:28:15,513 And then, at that moment... 240 00:28:15,568 --> 00:28:18,552 all the winkles cast off their shells... 241 00:28:18,606 --> 00:28:21,886 and use them as megaphones to announce the concert. 242 00:28:21,942 --> 00:28:25,586 The winkles? The winkles cast off their shells? 243 00:28:25,646 --> 00:28:27,388 Please continue. 244 00:28:27,447 --> 00:28:30,260 Continue, and with colors as well. 245 00:28:30,316 --> 00:28:31,922 Yes, yes, yes. 246 00:28:31,986 --> 00:28:35,699 Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones. 247 00:28:35,756 --> 00:28:39,104 The walrus plays the Jew's harp with the... 248 00:28:39,159 --> 00:28:41,004 the sperm whale's suspenders. 249 00:28:41,061 --> 00:28:44,068 The sea is blue like the sky... 250 00:28:44,131 --> 00:28:46,910 and the sky is blue like the South Seas. 251 00:28:46,967 --> 00:28:50,417 And I don't know if I'm swimming in the sky or... 252 00:28:51,471 --> 00:28:54,114 or flying at the bottom of the sea. 253 00:28:54,174 --> 00:28:56,588 I swear it gives me the shivers. 254 00:28:57,443 --> 00:29:01,020 Shivers? Shivers all over. 255 00:29:01,081 --> 00:29:03,894 And igloos? Oh, yes, tell me about the igloos. 256 00:29:03,951 --> 00:29:06,833 Igloos that turn into mushrooms. 257 00:29:18,431 --> 00:29:21,244 Ah, it's you, my boy. I was expecting you. 258 00:29:21,301 --> 00:29:25,117 Not so loud. Turn it down. The boss might hear you. 259 00:29:25,172 --> 00:29:29,124 The boss? He's out of a test tube, like all of us. 260 00:29:29,176 --> 00:29:32,126 Lay the boy in the sarcophagus and come here. 261 00:29:37,117 --> 00:29:38,723 But before-- 262 00:29:40,688 --> 00:29:42,396 Well, you promised me-- 263 00:29:42,455 --> 00:29:44,494 What's tormenting you, my son? 264 00:29:46,192 --> 00:29:50,474 Well, this story that among us there's an original clone... 265 00:29:50,530 --> 00:29:52,672 different from the others. 266 00:29:52,733 --> 00:29:54,338 Is that true? 267 00:29:54,400 --> 00:29:57,851 Of course it's true. The others are nothing but cheap copies... 268 00:29:57,905 --> 00:30:01,082 while the original one is unique. 269 00:30:02,142 --> 00:30:03,851 - Unique? - Yes. 270 00:30:03,911 --> 00:30:06,052 And do you know who it is? 271 00:30:06,113 --> 00:30:10,395 Do you really want to know? Connect yourself to the child. 272 00:30:13,821 --> 00:30:16,497 - To the child? - Yes. 273 00:30:16,556 --> 00:30:20,201 Connect myself to the child? But I can't. 274 00:30:21,427 --> 00:30:22,874 It's forbidden. 275 00:30:22,930 --> 00:30:24,775 Exactly. 276 00:30:24,832 --> 00:30:29,046 The others wouldn't dare, but you, you can do it... 277 00:30:29,103 --> 00:30:31,016 because you're the original. 278 00:30:31,071 --> 00:30:32,551 Me? 279 00:30:34,908 --> 00:30:36,651 I'm the original? 280 00:30:37,778 --> 00:30:41,354 But it's not lonely being the original? 281 00:30:41,414 --> 00:30:44,865 All the penguins, the centipedes, everyone applauds. 282 00:30:44,918 --> 00:30:48,391 Except, even it you climb to the treetops... 283 00:30:48,454 --> 00:30:51,336 it's impossible to catch the candy floss. 284 00:30:51,391 --> 00:30:54,466 And so, everybody climbs to the top of the mountain... 285 00:30:54,527 --> 00:30:57,808 except the giraffes who, of course, stay in one spot... 286 00:30:57,865 --> 00:30:59,470 munching the clouds. 287 00:31:00,801 --> 00:31:02,247 Sleep. 288 00:31:03,302 --> 00:31:05,250 Sleep, my little one. 289 00:31:08,207 --> 00:31:10,690 I am the sandman... 290 00:31:10,744 --> 00:31:12,692 and you can't resist me. 291 00:31:13,881 --> 00:31:17,161 Your eyelids are so heavy. 292 00:31:17,216 --> 00:31:19,220 Sleep, my little one. 293 00:31:25,959 --> 00:31:27,598 The snowflakes evaporate... 294 00:31:27,661 --> 00:31:30,576 and then turn into hailstones. 295 00:31:31,832 --> 00:31:33,437 In the farmyards... 296 00:31:37,171 --> 00:31:40,782 the turkeys scramble towards... 297 00:31:45,145 --> 00:31:46,751 the hailstones. 298 00:31:54,822 --> 00:31:56,963 The better to peck them? 299 00:31:57,024 --> 00:32:00,031 And then when the children's voices cry for help... 300 00:32:00,094 --> 00:32:01,871 the chickens are merciless. 301 00:32:15,876 --> 00:32:17,322 There. 302 00:32:17,376 --> 00:32:20,121 Now he's going to come around very nicely. 303 00:32:20,179 --> 00:32:22,719 - Who, the boss? - No, the child. 304 00:32:22,783 --> 00:32:24,890 He's a real nightmare factory. 305 00:32:26,120 --> 00:32:29,628 - What's that? A fuse blew! - Perfect. 306 00:32:35,863 --> 00:32:38,311 Be careful. Someone will hear you. 307 00:32:45,371 --> 00:32:47,854 It's hard to be original. 308 00:32:47,908 --> 00:32:51,518 Now, throw this message-- uh, bottle into the sea. 309 00:32:51,577 --> 00:32:53,651 - Yes. - Go on! 310 00:33:02,923 --> 00:33:08,378 May someone find my plea to get it over with. 311 00:34:13,492 --> 00:34:14,996 I... 312 00:34:15,062 --> 00:34:16,907 Gabriel Marie... 313 00:34:19,198 --> 00:34:23,207 I came into this world with open eyes... 314 00:34:24,337 --> 00:34:26,786 but I saw a world... 315 00:34:26,840 --> 00:34:29,790 that was a world of dogs. 316 00:34:29,843 --> 00:34:31,448 Litter of dogs! 317 00:34:33,512 --> 00:34:36,086 And so, the creator... 318 00:34:36,149 --> 00:34:39,429 sent me down here to Earth... 319 00:34:39,485 --> 00:34:43,632 to recover the power... 320 00:34:43,690 --> 00:34:47,197 that men have illegally seized. 321 00:34:48,662 --> 00:34:51,110 My brothers... 322 00:34:51,164 --> 00:34:55,310 you who have joined me in this struggle... 323 00:34:55,368 --> 00:34:59,617 understand that together we must fight... 324 00:34:59,673 --> 00:35:01,780 human beings... 325 00:35:01,842 --> 00:35:05,054 from their own grounds. 326 00:35:05,112 --> 00:35:07,116 The world... 327 00:35:07,179 --> 00:35:09,662 of appearances. 328 00:35:30,971 --> 00:35:34,148 I thought we had agreed on half a dozen. 329 00:35:34,206 --> 00:35:38,249 But you know it's becoming more and more difficult. 330 00:35:38,311 --> 00:35:41,295 People are suspicious. They've put up posters. 331 00:35:42,548 --> 00:35:46,591 In any case, this batch is as fresh as they come. 332 00:35:46,653 --> 00:35:50,001 Not one of them is over five years old. 333 00:35:54,995 --> 00:35:58,811 Listen. Let us have maybe a couple of hours... 334 00:35:58,865 --> 00:36:01,177 and we'll sort this thing out. 335 00:36:15,048 --> 00:36:17,998 Only the third eye... 336 00:36:19,786 --> 00:36:22,564 will enable you to enter... 337 00:36:22,622 --> 00:36:26,004 the world of appearances. 338 00:36:26,059 --> 00:36:27,539 But beware... 339 00:36:29,362 --> 00:36:34,441 because this sordid world of temptation and perversion... 340 00:36:34,500 --> 00:36:38,543 is also the world of desire. 341 00:36:40,439 --> 00:36:43,788 Try, Brother Angel Joseph... 342 00:36:44,978 --> 00:36:47,392 to discover it... 343 00:36:47,446 --> 00:36:49,929 without your losing sight... 344 00:36:49,983 --> 00:36:52,022 of the only true light. 345 00:36:53,954 --> 00:36:55,559 Be strong. 346 00:36:57,356 --> 00:36:59,167 My brothers... 347 00:36:59,225 --> 00:37:01,264 our grace... 348 00:37:01,327 --> 00:37:04,470 our great superior race... 349 00:37:04,530 --> 00:37:07,480 shall reign once more... 350 00:37:07,533 --> 00:37:09,709 on Earth! 351 00:37:10,771 --> 00:37:12,616 From that day on... 352 00:37:12,672 --> 00:37:14,847 our faithful third eye... 353 00:37:14,908 --> 00:37:17,481 will become useless... 354 00:37:17,543 --> 00:37:20,390 as the world of appearances... 355 00:37:20,446 --> 00:37:23,659 will be abolished. 356 00:37:25,418 --> 00:37:26,956 It's Denree. 357 00:37:28,287 --> 00:37:31,533 I see! 358 00:37:35,996 --> 00:37:38,775 What's that? 359 00:37:38,832 --> 00:37:41,280 That, Brother Angel Joseph... 360 00:37:41,333 --> 00:37:43,281 is a female. 361 00:37:44,303 --> 00:37:46,980 - A female. - Do you have a problem? 362 00:37:55,048 --> 00:37:56,620 What's that? 363 00:37:56,683 --> 00:37:58,961 That is a condemned man. 364 00:38:02,455 --> 00:38:04,904 Take them. Go on! 365 00:38:04,958 --> 00:38:07,908 Come back when those idiots have had enough. 366 00:38:11,865 --> 00:38:14,815 Search her! 367 00:38:14,868 --> 00:38:17,248 What is it? 368 00:38:22,008 --> 00:38:23,511 Kill her! 369 00:38:23,576 --> 00:38:25,216 She's clean. 370 00:38:25,277 --> 00:38:28,819 Then tomorrow night at Pier 24. 371 00:38:44,898 --> 00:38:46,435 100,000. 372 00:38:48,835 --> 00:38:50,783 We'll never get half that. 373 00:38:52,105 --> 00:38:54,178 One more scrap of information. 374 00:38:56,342 --> 00:38:59,053 A girl in a red dress... 375 00:38:59,112 --> 00:39:00,718 with a big moron. 376 00:39:01,681 --> 00:39:04,357 We found these on them. 377 00:39:04,416 --> 00:39:07,366 But there was much more in the-- 378 00:39:08,287 --> 00:39:10,235 What'll you do with them? 379 00:39:20,100 --> 00:39:23,847 A midnight snack for the fishes, tonight, Pier 24. 380 00:39:23,904 --> 00:39:25,908 A midnight snack for the fishes. 381 00:39:29,208 --> 00:39:31,691 - Irvin? - Such a migraine. 382 00:39:32,979 --> 00:39:35,086 You know all about feelings. 383 00:39:36,482 --> 00:39:38,692 Won't you try to help me? 384 00:39:38,752 --> 00:39:43,330 Won't you explain why all those children only have nightmares? 385 00:39:43,389 --> 00:39:45,598 'Cause you were their nightmare. 386 00:39:45,659 --> 00:39:48,768 You can persecute all the children in the world... 387 00:39:48,828 --> 00:39:51,276 but there's one thing you'll never have. 388 00:39:51,330 --> 00:39:53,369 - What? - A soul. 389 00:39:57,403 --> 00:40:00,353 Because you believe you have one? 390 00:40:00,406 --> 00:40:02,513 You don't even have a body. 391 00:40:02,575 --> 00:40:06,619 He who created us made us all monsters. 392 00:40:06,680 --> 00:40:10,426 No, Krank, you're wrong. You are the only monster here. 393 00:40:10,482 --> 00:40:13,193 Be quiet! He's the only one responsible. 394 00:40:13,252 --> 00:40:16,635 For that, I say I'm innocent. I'm innocent! 395 00:40:28,034 --> 00:40:29,537 Anyway... 396 00:40:32,304 --> 00:40:35,311 I thank you for your help. 397 00:40:35,374 --> 00:40:39,224 Hurry up! And don't break any of the baubles. 398 00:40:40,546 --> 00:40:43,257 Well done. And don't cut yourself. 399 00:40:49,388 --> 00:40:52,167 Are you sure that we're doing the right thing? 400 00:40:52,224 --> 00:40:54,502 Of course, my pet. All children love it. 401 00:40:54,560 --> 00:40:56,269 Lift your elbow. 402 00:40:56,328 --> 00:40:58,367 Why worry, Krank? 403 00:40:58,430 --> 00:41:01,471 If you're sincere, you have nothing to lose. 404 00:41:23,422 --> 00:41:25,495 How are you, Marcello? 405 00:41:28,594 --> 00:41:30,303 What's it to you? 406 00:41:31,363 --> 00:41:34,712 We need you, Marcello, and your creepy-crawlies. 407 00:41:34,768 --> 00:41:37,718 Have you still got the knack? 408 00:41:37,771 --> 00:41:39,878 No, please, not again. 409 00:41:39,939 --> 00:41:41,682 I paid enough already. 410 00:41:43,509 --> 00:41:46,459 - Nice place-- - You've got here, Marcello. 411 00:41:49,381 --> 00:41:52,696 I'm glad to see it hasn't changed much. 412 00:42:04,164 --> 00:42:07,114 You know, I never liked that blue cage. 413 00:42:09,401 --> 00:42:12,351 You were always so kind to us, Marcello. 414 00:42:12,404 --> 00:42:15,081 - It's only fair-- - That we look after you-- 415 00:42:15,141 --> 00:42:16,587 Today. 416 00:42:18,111 --> 00:42:21,561 - A little girl in a red dress-- - With a big moron. 417 00:42:21,614 --> 00:42:23,424 We want him. 418 00:42:23,482 --> 00:42:25,931 And what do I do with her? 419 00:42:27,821 --> 00:42:30,805 A midnight snack for the fishes. 420 00:43:09,629 --> 00:43:11,576 Come on, my little flea. 421 00:43:15,001 --> 00:43:16,481 There, there. 422 00:43:16,535 --> 00:43:18,483 Easy does it. 423 00:43:18,537 --> 00:43:20,713 Midnight snack for the fishes. 424 00:45:36,241 --> 00:45:40,557 Will you shut up, you idiots? 425 00:45:52,625 --> 00:45:55,198 - It wasn't me. - I don't care. 426 00:45:55,260 --> 00:45:58,437 Work this out among yourselves. 427 00:46:01,533 --> 00:46:03,641 How dare you hit the original. 428 00:46:03,703 --> 00:46:06,151 You, the original? Have you looked in the mirror lately? 429 00:46:37,670 --> 00:46:39,777 Miette... 430 00:46:39,839 --> 00:46:43,255 One will die? 431 00:46:43,308 --> 00:46:46,588 You're born in the gutter. You end up in the port. 432 00:46:51,017 --> 00:46:52,554 Miette too little. 433 00:46:54,687 --> 00:46:57,169 Not as little as all that. 434 00:47:10,937 --> 00:47:12,542 Five thousand on the kid. 435 00:47:12,605 --> 00:47:14,985 Ten thousand on the monster. 436 00:47:21,814 --> 00:47:24,991 There are pebbles in the meat pie. 437 00:47:25,051 --> 00:47:27,967 There are pebbles, bits of-- 438 00:47:47,172 --> 00:47:50,019 - Did you hear anything? - Just them crazy birds. 439 00:47:50,076 --> 00:47:53,026 - There's something over there. - I don't see anything. 440 00:48:27,080 --> 00:48:30,964 - Who is that guy there? - What's all that monkey business? 441 00:48:36,321 --> 00:48:37,768 Well, Brutus. 442 00:48:39,959 --> 00:48:43,638 - I can't see anything now. - Don't you like the music? 443 00:48:45,197 --> 00:48:46,974 What you doing? 444 00:48:49,534 --> 00:48:51,140 I can't see. 445 00:49:39,384 --> 00:49:41,731 I don't want to be dead. 446 00:49:47,392 --> 00:49:49,431 Jump! Go on! Jump! 447 00:49:51,429 --> 00:49:53,035 Save Miette! 448 00:49:53,099 --> 00:49:54,705 Hurry! Jump! 449 00:51:24,189 --> 00:51:28,802 Found, West Pier, eve of St. John. 450 00:51:46,378 --> 00:51:48,622 Oh, it's a miracle! 451 00:51:48,681 --> 00:51:50,559 She's come to. 452 00:51:52,051 --> 00:51:53,828 Spit! 453 00:51:55,721 --> 00:51:58,499 Feel better? Look at me. 454 00:51:58,556 --> 00:52:00,333 Are you all right? 455 00:52:00,392 --> 00:52:03,171 You're very lucky that I came by. 456 00:52:05,131 --> 00:52:07,306 Haven't I seen you somewhere? 457 00:52:08,400 --> 00:52:10,006 I doubt it. 458 00:52:11,403 --> 00:52:13,180 No one ever sees me. 459 00:52:14,539 --> 00:52:16,487 I'm always underwater. 460 00:52:16,541 --> 00:52:18,250 Why? 461 00:52:18,310 --> 00:52:20,919 It's dangerous up there. 462 00:52:22,347 --> 00:52:24,522 - He wants to kill me. - Who? 463 00:52:28,219 --> 00:52:30,167 I can't remember anything. 464 00:52:31,757 --> 00:52:33,864 Some people lose their marbles. 465 00:52:33,926 --> 00:52:36,033 And me, I've lost my memory. 466 00:52:36,095 --> 00:52:38,008 I'm glad you're here. 467 00:52:38,064 --> 00:52:41,014 I bring in more than enough stuff for two. 468 00:52:42,434 --> 00:52:43,972 Look. 469 00:52:45,971 --> 00:52:48,385 You see, I'm a treasure hunter. 470 00:52:50,109 --> 00:52:52,216 The city's history is here. 471 00:52:52,277 --> 00:52:54,783 Cast into the sea and forgotten forever. 472 00:52:54,847 --> 00:52:58,229 - I see. - I'm here, cataloging, dating. 473 00:52:58,283 --> 00:53:00,892 Wait. That's the land shark's safe. 474 00:53:00,953 --> 00:53:04,199 Oh, yes. Yes, I brought it in yesterday. 475 00:53:04,255 --> 00:53:06,203 And this is Vito Nine Fingers. 476 00:53:06,257 --> 00:53:08,638 Everyone thought he ran away with his money. 477 00:53:08,694 --> 00:53:11,906 They're wrong. What are you doing? 478 00:53:11,964 --> 00:53:14,811 I stole them. I'm taking back what's mine. 479 00:53:14,867 --> 00:53:17,440 Don't go back up there. 480 00:53:17,502 --> 00:53:19,883 It's dangerous! 481 00:53:19,939 --> 00:53:22,387 You're a kid. Stay with me. 482 00:53:24,309 --> 00:53:27,486 Well, thanks for everything, but I've got to go. 483 00:53:31,717 --> 00:53:33,322 Not that way. 484 00:53:35,654 --> 00:53:38,227 - The children. - What about them? What do you know? 485 00:53:38,289 --> 00:53:42,105 He takes them. The devil takes them away... 486 00:53:42,161 --> 00:53:43,767 in his boat. 487 00:53:45,164 --> 00:53:47,077 He takes them to hell. 488 00:53:47,133 --> 00:53:50,345 - What hell? - The Tattooed Man, he knows where. 489 00:53:51,971 --> 00:53:54,453 The map. 490 00:53:54,506 --> 00:53:58,117 The map of the minefield is tattooed on his body. 491 00:54:00,646 --> 00:54:02,422 It's all my fault. 492 00:54:03,415 --> 00:54:05,590 This man's a proper nutcase. 493 00:54:19,128 --> 00:54:21,634 Holy cow, it's little brother again. 494 00:54:24,800 --> 00:54:26,405 Miette 495 00:54:31,674 --> 00:54:33,952 Take care of him. He's hopeless. 496 00:54:35,376 --> 00:54:36,948 Sure. 497 00:54:39,748 --> 00:54:41,696 What's the trouble, handsome? 498 00:54:43,351 --> 00:54:45,800 There's no reason to be depressed. 499 00:55:11,379 --> 00:55:13,327 - What? - The girl-- 500 00:55:13,381 --> 00:55:17,892 Yes. The girl drowned. I wasn't going to resuscitate her. 501 00:55:17,953 --> 00:55:20,960 - You should be twice as happy. - Why are you sniffing? 502 00:55:21,023 --> 00:55:24,132 Why I sniff? So what? I caught a cold at the pier. 503 00:55:24,192 --> 00:55:27,142 - Get ready in half an hour. - In a half hour? 504 00:56:03,231 --> 00:56:06,876 Cyclops truck kidnap little brother. 505 00:56:06,936 --> 00:56:08,849 Kidnap Denree. 506 00:56:13,042 --> 00:56:15,685 Very funny. What are you doing here? 507 00:56:15,744 --> 00:56:18,590 Well, smarty, it wasn't nice of you to disappear. 508 00:56:18,647 --> 00:56:21,722 I'm sorry, but incredible things happened to One and me. 509 00:56:21,784 --> 00:56:23,230 No kidding? 510 00:56:23,284 --> 00:56:25,163 The Cyclops are stealing the children. 511 00:56:25,219 --> 00:56:29,569 Yeah? And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. 512 00:56:29,625 --> 00:56:31,230 He's picking up girls. 513 00:56:32,161 --> 00:56:34,165 - Who says so? - Pipo saw him. 514 00:56:34,228 --> 00:56:36,973 - That night. - In the bar. 515 00:56:41,136 --> 00:56:43,277 You're feeling a lot better already. 516 00:56:44,773 --> 00:56:48,816 You can handle your liquor, a strong man like you. 517 00:56:48,877 --> 00:56:51,724 That body, hard as a rock. 518 00:56:51,780 --> 00:56:54,194 May I touch you? 519 00:56:54,248 --> 00:56:56,196 Oh, wow! 520 00:56:57,853 --> 00:57:00,028 Pretty nice. 521 00:57:00,089 --> 00:57:03,802 I don't like to brag, but they haven't failed me yet. 522 00:57:11,634 --> 00:57:13,912 My little angel. 523 00:57:20,174 --> 00:57:24,092 Little angel. Life's a real bitch. 524 00:57:26,148 --> 00:57:28,096 Feel better? 525 00:57:29,250 --> 00:57:31,198 You're not cold? 526 00:57:31,252 --> 00:57:35,398 You kidding? You're a real radiator. 527 00:57:38,259 --> 00:57:39,865 Radiator. 528 00:57:46,802 --> 00:57:48,943 You should be ashamed of yourself! 529 00:57:51,874 --> 00:57:53,947 Of course Miette! You expecting Santa Claus? 530 00:57:54,009 --> 00:57:57,289 When you're through being ridiculous, maybe we can talk. 531 00:57:57,345 --> 00:58:00,626 Oh, well, there's no problem. I'll leave you. 532 00:58:00,683 --> 00:58:02,961 See you later, Mr. One. 533 00:58:03,018 --> 00:58:05,500 I know where your brother is. 534 00:58:17,166 --> 00:58:19,512 Why, you're absolutely smashed. 535 00:58:24,940 --> 00:58:26,979 It's really you. 536 00:58:27,042 --> 00:58:30,026 - But how did you manage to-- - You won't believe me. 537 00:58:31,046 --> 00:58:33,119 Tell me about it. 538 00:58:33,181 --> 00:58:36,358 - No, I have to take him back. - He's loo heavy. 539 00:58:36,417 --> 00:58:41,167 See what state he's in? You won't be able to carry him all alone. 540 00:58:44,525 --> 00:58:47,475 - Maybe you can help me. - Me? 541 00:58:47,528 --> 00:58:49,476 Yes, but for real this time. 542 00:58:55,137 --> 00:58:57,085 I'm embarrassed. 543 00:58:58,506 --> 00:59:01,513 You know I didn't do it for money. 544 00:59:01,576 --> 00:59:03,524 I didn't betray you. 545 00:59:14,255 --> 00:59:15,998 What's she doing? 546 00:59:17,659 --> 00:59:20,973 Quick, run! Go on, run! 547 00:59:21,029 --> 00:59:23,477 They think you drowned. Lei them go on believing it. 548 00:59:32,240 --> 00:59:34,188 We have to do something. 549 01:00:00,002 --> 01:00:01,950 Lower him! 550 01:00:13,081 --> 01:00:15,621 Get him! Careful! 551 01:00:28,931 --> 01:00:30,570 Great! 552 01:00:34,837 --> 01:00:38,549 - A job well done. - Trapped like a big, slobbering fish. 553 01:00:38,607 --> 01:00:40,885 What's the matter? What did he do to you? 554 01:00:40,943 --> 01:00:43,620 - What did he do to you? - You're inseparable. 555 01:00:43,679 --> 01:00:45,718 - You must be in love. - Think you're funny? 556 01:00:45,781 --> 01:00:48,731 He's a grown-up, and you know it. 557 01:00:48,784 --> 01:00:51,266 He may be big, but he's not grown up. 558 01:00:51,319 --> 01:00:53,893 And maybe you're not so little either. 559 01:00:53,956 --> 01:00:56,336 - Or you, or you. - I am. 560 01:01:03,231 --> 01:01:05,179 Okay, we get the message. 561 01:01:06,367 --> 01:01:08,474 - See ya. - Bye, Miette. 562 01:01:14,242 --> 01:01:16,851 You'd better get going. It'll soon get dark. 563 01:02:32,721 --> 01:02:34,258 One? 564 01:02:35,657 --> 01:02:37,160 You asleep? 565 01:02:44,833 --> 01:02:47,247 What did you do before? 566 01:02:53,374 --> 01:02:55,322 One sailor. 567 01:02:56,577 --> 01:02:58,525 Harpooned whales. 568 01:03:03,785 --> 01:03:05,733 One night... 569 01:03:07,488 --> 01:03:09,436 One hear whales singing. 570 01:03:11,359 --> 01:03:12,965 After... 571 01:03:15,864 --> 01:03:18,540 always the target I miss. 572 01:03:22,738 --> 01:03:24,947 One loses job. 573 01:03:38,319 --> 01:03:40,301 What's it like to have a little brother? 574 01:03:43,959 --> 01:03:45,963 Keeps you... 575 01:03:48,096 --> 01:03:49,702 running. 576 01:03:52,566 --> 01:03:56,279 Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. 577 01:04:07,248 --> 01:04:09,822 Denree-- little brother. 578 01:04:10,986 --> 01:04:14,527 Miette-- little sister. 579 01:04:39,480 --> 01:04:41,428 What are you doing? 580 01:04:45,954 --> 01:04:47,697 Radiator. 581 01:08:24,505 --> 01:08:26,681 Okay, Miette? 582 01:08:26,741 --> 01:08:29,280 You had bad dream? 583 01:08:29,343 --> 01:08:31,291 I saw that woman again. 584 01:08:32,614 --> 01:08:35,655 You know, who steals children. 585 01:08:37,184 --> 01:08:40,498 There were huge balls in the port... 586 01:08:40,554 --> 01:08:42,502 full of spikes. 587 01:08:44,224 --> 01:08:45,967 Mines? 588 01:08:46,027 --> 01:08:50,309 The Tattooed Man knows where they've taken them. 589 01:08:50,364 --> 01:08:55,182 The map of the minefield is tattooed on his body. 590 01:08:58,073 --> 01:09:00,886 You were a sailor. You should know about tattoos. 591 01:09:36,577 --> 01:09:38,617 Big strong guy. Kinda stupid. 592 01:09:38,680 --> 01:09:40,628 Now that rings a bell-- with red hair. 593 01:09:40,682 --> 01:09:43,460 - And hands like a baboon. - He was supposed to deliver him. 594 01:09:43,517 --> 01:09:46,262 We sent him the trumpet. He brought it back empty. 595 01:09:46,320 --> 01:09:49,862 - Nothing! - But he took my sight, I swear! 596 01:09:49,924 --> 01:09:51,427 Shut up! 597 01:09:53,762 --> 01:09:57,440 - The beacons. Don't hurt them. - Would we do that? 598 01:09:57,498 --> 01:09:59,981 On the contrary. Finish him. 599 01:10:13,014 --> 01:10:15,930 Those sluts. Always naggin' at me. 600 01:10:52,787 --> 01:10:54,735 Boss? 601 01:10:54,789 --> 01:10:58,900 - The boy ate your dinner. - It doesn't matter. 602 01:10:58,960 --> 01:11:02,673 You were hungry, no doubt, my angel. Come closer. 603 01:11:07,267 --> 01:11:11,721 No violence, Mishinka. After all, this young man is our guest. 604 01:11:12,974 --> 01:11:16,049 The merciless burden of solitude. 605 01:11:16,110 --> 01:11:20,256 And no one-- no one is spared. 606 01:11:20,314 --> 01:11:23,457 Not even great minds. And that shows... 607 01:11:23,517 --> 01:11:26,467 just how much I appreciate a visit... 608 01:11:26,520 --> 01:11:29,835 that's as spontaneous as yours. 609 01:11:31,125 --> 01:11:35,100 I'm glad I have no ears to hear such nonsense. 610 01:11:39,366 --> 01:11:42,111 It's getting rather late for Irvin. 611 01:11:42,169 --> 01:11:44,778 He becomes so tired. 612 01:11:48,676 --> 01:11:51,124 I'm sorry, Uncle Irvin. 613 01:11:56,951 --> 01:11:58,830 Tell me... 614 01:11:58,887 --> 01:12:01,460 are you susceptible to the influence... 615 01:12:01,522 --> 01:12:04,165 of the full moon? 616 01:12:05,994 --> 01:12:08,442 And to the werewolf? 617 01:12:21,075 --> 01:12:24,252 You're only sensitive to your nutritive urges. 618 01:12:24,311 --> 01:12:28,127 You're not at all terrified of me. 619 01:12:28,181 --> 01:12:31,826 You and I were made for each other. 620 01:12:31,886 --> 01:12:35,200 You are the little boy that I need. 621 01:12:37,125 --> 01:12:39,631 Let everyone know. 622 01:12:42,329 --> 01:12:45,906 There. Tattoo artist there. 623 01:12:45,967 --> 01:12:48,108 Fifteenth one we've seen. 624 01:12:48,168 --> 01:12:52,484 Hey, Cro-Magnon, slow down! I'm pooped. 625 01:12:52,539 --> 01:12:55,956 For every step you take, I take three. 626 01:13:30,544 --> 01:13:32,389 Tell me... 627 01:13:34,247 --> 01:13:37,527 after you've found your little brother, what'll you do? 628 01:13:41,188 --> 01:13:42,726 Don't know. 629 01:13:44,058 --> 01:13:46,597 Find work. 630 01:13:46,661 --> 01:13:48,266 House. 631 01:13:49,864 --> 01:13:51,435 One day... 632 01:13:52,499 --> 01:13:55,609 take wife, maybe. 633 01:14:00,507 --> 01:14:02,455 Well, what kind of wife? 634 01:14:06,513 --> 01:14:09,122 No hurry to choose. 635 01:14:10,151 --> 01:14:13,067 Need time to find shoes One's size. 636 01:14:52,994 --> 01:14:55,442 “Miette for life.” 637 01:15:03,004 --> 01:15:05,247 Are you sure you don't remember? 638 01:15:05,305 --> 01:15:09,553 He was a sailor who worked the minefields. You tattooed the map on him. 639 01:15:09,610 --> 01:15:12,719 He will be most honored to answer your question. 640 01:15:45,479 --> 01:15:48,987 What on Earth is that, Mama? 641 01:15:49,050 --> 01:15:52,627 It can't be a submarine. It's going through the mines. 642 01:15:52,687 --> 01:15:56,662 It's the Messiah. The Messiah has come to save us. 643 01:15:58,793 --> 01:16:01,777 The Messiah walked on top of the water. 644 01:16:18,913 --> 01:16:20,895 Two hands are better than one. 645 01:16:59,252 --> 01:17:01,792 Hello, Miette. 646 01:17:01,856 --> 01:17:04,498 Oh, no! 647 01:17:04,558 --> 01:17:08,841 Don't say you've forgotten us. Days and nights without news. 648 01:17:08,896 --> 01:17:12,712 - We were beginning to worry about you. - Don't bother. 649 01:17:12,767 --> 01:17:16,479 We're never coming back. Right, One? 650 01:17:18,471 --> 01:17:20,214 Truer words were never said. 651 01:17:21,909 --> 01:17:24,585 You'd better give us those jewels, quick. 652 01:17:31,652 --> 01:17:34,498 Good work. Very good. 653 01:17:34,554 --> 01:17:38,199 Now we'll play a little tune for you in our own way. 654 01:17:38,258 --> 01:17:42,335 A farewell tune. All right? 655 01:18:58,940 --> 01:19:00,944 He's killing her. 656 01:19:34,041 --> 01:19:37,184 Will you keep quiet? Shut up, I said! 657 01:19:37,243 --> 01:19:39,191 Will you shut up? 658 01:19:55,129 --> 01:19:57,840 There's been an accident! 659 01:22:31,417 --> 01:22:34,492 The two little brats got away, Zee. 660 01:22:37,057 --> 01:22:39,768 But it's not over, is it? 661 01:23:24,437 --> 01:23:26,750 They're hiding. 662 01:23:26,807 --> 01:23:31,089 - And why are they hiding? - Because they don't want to play. 663 01:23:31,145 --> 01:23:33,252 So that's why they hide. 664 01:23:50,698 --> 01:23:53,579 Why, it's you, my little flea. 665 01:23:55,603 --> 01:23:57,710 Tell me where you've been. 666 01:24:10,718 --> 01:24:13,428 How horrible. 667 01:24:40,346 --> 01:24:42,294 What's the Octopus doing? 668 01:24:43,851 --> 01:24:45,799 Scratch. 669 01:24:57,563 --> 01:25:01,812 Go on. Be careful. 670 01:25:15,049 --> 01:25:17,658 - You got stung, you bitch! - Bitch! 671 01:25:17,718 --> 01:25:19,528 Bitch yourself! 672 01:25:19,585 --> 01:25:21,191 Die! 673 01:25:22,756 --> 01:25:25,170 Let go! You're hurting me! 674 01:25:25,224 --> 01:25:27,673 Die, you crazy witch! 675 01:25:27,728 --> 01:25:30,574 - Why must you look like me? - That's not true! 676 01:25:30,631 --> 01:25:34,309 I don't look like you! It's you who looks like me! 677 01:25:34,367 --> 01:25:37,351 You old hag! I'm going to kill you! 678 01:25:37,403 --> 01:25:39,716 I'll kill you first! 679 01:25:42,042 --> 01:25:45,219 - I'll tear your nose off! - Die! 680 01:25:45,278 --> 01:25:48,125 If I die, you die too! 681 01:25:48,181 --> 01:25:51,165 Think you can live forever. Always better than anyone else. 682 01:25:51,217 --> 01:25:53,392 You ugly old bitch! 683 01:26:42,201 --> 01:26:45,378 Not a migraine tonight. 684 01:26:45,438 --> 01:26:48,479 I want you in impeccable condition. 685 01:26:48,541 --> 01:26:50,489 Your concern is really touching. 686 01:26:50,543 --> 01:26:53,117 Has the boy put you into such good spirits? 687 01:26:53,179 --> 01:26:58,031 A perfect specimen that is totally uninhibited. 688 01:26:59,452 --> 01:27:02,630 Tonight is my last chance. 689 01:27:11,230 --> 01:27:12,802 What is it? 690 01:27:12,866 --> 01:27:15,645 The thing is here, Mama. 691 01:27:15,702 --> 01:27:17,741 In the house. 692 01:27:19,338 --> 01:27:21,286 What do we do now? 693 01:27:23,443 --> 01:27:25,152 Don't you panic! 694 01:27:26,379 --> 01:27:28,486 Are you men? Yes or no? 695 01:27:28,548 --> 01:27:30,496 No. 696 01:27:32,552 --> 01:27:35,662 Well, that's enough! Inspection and report! 697 01:27:55,308 --> 01:27:57,256 The explosives! 698 01:28:00,346 --> 01:28:01,918 They've disappeared. 699 01:28:58,071 --> 01:29:01,146 It came from there. There must be a passage. 700 01:29:01,207 --> 01:29:04,020 Too small. Mouse hole. 701 01:29:04,077 --> 01:29:06,025 It's worth a try. I'm off. 702 01:29:26,198 --> 01:29:28,943 We're really starting to get attached. 703 01:29:40,881 --> 01:29:43,660 Concentrate on my voice, Krank. 704 01:29:45,484 --> 01:29:48,400 You're sinking into sleep. 705 01:29:48,454 --> 01:29:50,960 You're falling into a void. 706 01:29:51,024 --> 01:29:52,972 Always deeper. 707 01:29:54,695 --> 01:29:57,679 Together, we shall open a door. 708 01:31:57,583 --> 01:31:59,793 Please don't hurt me. 709 01:32:00,787 --> 01:32:02,962 Don't hurt me. 710 01:32:42,394 --> 01:32:44,342 Good-bye, grasshopper. 711 01:32:48,434 --> 01:32:52,352 - You, Professor. - There's no more professor, Martha. 712 01:32:52,404 --> 01:32:55,047 Just a terrible mistake. It must be erased. 713 01:32:56,208 --> 01:32:58,417 Say, I recognize you. 714 01:32:58,477 --> 01:33:01,324 So, little crayfish, huh? 715 01:33:01,380 --> 01:33:03,863 You fell into a strange net, huh? 716 01:33:03,917 --> 01:33:05,363 Run. 717 01:33:05,417 --> 01:33:07,730 Hun before it's too late. 718 01:33:09,823 --> 01:33:13,205 - Does it hurt? - Yes. I'm allergic to steel. 719 01:33:13,259 --> 01:33:16,300 It's nothing. He'll erase everything, like a mistake, you see. 720 01:33:16,362 --> 01:33:18,469 He explained it to me. You'll feel better after. 721 01:33:18,531 --> 01:33:21,242 Yes. He really knows. 722 01:33:21,300 --> 01:33:24,216 - He's the original. - What are you doing? 723 01:33:31,945 --> 01:33:33,722 - I found him. - Who? 724 01:33:33,780 --> 01:33:35,124 There. 725 01:33:35,181 --> 01:33:37,424 - The original. - The original? 726 01:33:37,483 --> 01:33:39,659 - Quite a shock, no? - The original. 727 01:33:39,719 --> 01:33:41,894 That's the original. 728 01:33:41,955 --> 01:33:45,964 But I'm the original. It's me! 729 01:33:46,026 --> 01:33:47,939 - No, I'm the original. - Smell that. 730 01:33:47,994 --> 01:33:50,739 33% sodium nitrate, 20 glycerine carbonate and S02. 731 01:33:54,333 --> 01:33:58,285 Very strange. You remind me of someone. All of you. 732 01:33:58,337 --> 01:34:00,650 Well, come on. 733 01:34:00,707 --> 01:34:04,317 - Back to work, huh? - Hey! And the kids? 734 01:34:05,645 --> 01:34:08,788 - You've forgotten? - Of course! The little children. 735 01:34:10,617 --> 01:34:13,999 I came for them. I even brought them this. 736 01:34:16,288 --> 01:34:18,133 And this. 737 01:34:21,393 --> 01:34:24,309 Give them back to them, huh? 738 01:34:24,363 --> 01:34:26,436 Come on! Let's go! 739 01:34:26,498 --> 01:34:28,981 Please, help me! Which is the way out? 740 01:34:29,035 --> 01:34:30,481 Miss? 741 01:34:32,138 --> 01:34:33,277 Miss? 742 01:34:33,339 --> 01:34:35,548 The passage there. 743 01:34:37,543 --> 01:34:40,459 Take the key. Here. 744 01:34:40,512 --> 01:34:43,519 But don't hurt him. 745 01:34:46,185 --> 01:34:50,228 Go save the children. 746 01:35:19,518 --> 01:35:24,495 Here you are at last. I've been waiting so long. 747 01:35:24,556 --> 01:35:26,869 Is someone there? 748 01:35:26,927 --> 01:35:31,243 I'm the one speaking. In the fish tank. 749 01:35:31,297 --> 01:35:34,406 Come closer. Don't be afraid. 750 01:35:35,802 --> 01:35:38,843 It's you who's speaking, mister? 751 01:35:38,905 --> 01:35:42,185 The mines. The oil rig in your dream. 752 01:35:42,241 --> 01:35:45,282 Remember? That was my message. 753 01:35:46,846 --> 01:35:49,693 Don't try to trick me, too, mister. 754 01:35:49,749 --> 01:35:52,756 Get up, little brother. We have to go. 755 01:35:57,389 --> 01:36:00,966 - Wake up, now. - Oh, no! You'll kill him! 756 01:36:02,629 --> 01:36:05,475 He's under a spell. 757 01:36:05,531 --> 01:36:07,535 There's only one way. 758 01:36:07,599 --> 01:36:10,709 Go find the child where he is-- 759 01:36:10,770 --> 01:36:12,546 in the clutches of evil. 760 01:36:14,107 --> 01:36:16,055 Inside the dream. 761 01:36:25,284 --> 01:36:27,232 Look, no hands! 762 01:36:30,023 --> 01:36:31,971 I don't believe this. 763 01:36:33,626 --> 01:36:36,199 What am I doing here? 764 01:36:36,261 --> 01:36:39,974 Don't worry. Everything will be all right. 765 01:36:42,201 --> 01:36:46,051 If you say so, mister. It's funny. 766 01:36:46,106 --> 01:36:48,054 I don't even know the little brother. 767 01:36:48,108 --> 01:36:50,420 But I know you. 768 01:36:50,476 --> 01:36:55,089 The little brother could have been yours. 769 01:36:55,148 --> 01:36:58,530 Don't be afraid. Just relax. 770 01:36:58,584 --> 01:37:03,664 Now, close your eyes, listen to my voice... 771 01:37:03,723 --> 01:37:05,671 and sleep. 772 01:38:00,046 --> 01:38:02,426 Be brave, little girl. 773 01:38:34,814 --> 01:38:39,198 Who are you? Why are you in my dream? 774 01:38:42,122 --> 01:38:46,302 - Why is it his dream? - Because he's not afraid of me. 775 01:38:46,358 --> 01:38:48,705 Please let me take his place. 776 01:38:48,761 --> 01:38:51,643 What would you get in exchange? 777 01:38:52,765 --> 01:38:54,713 A brother. 778 01:38:58,104 --> 01:39:02,147 If I take his place, maybe I'll see his big brother again. 779 01:39:04,176 --> 01:39:07,251 You are trying to trap me, aren't you? 780 01:39:07,312 --> 01:39:09,955 You don't risk very much. 781 01:39:12,284 --> 01:39:14,232 So be it. 782 01:39:33,039 --> 01:39:35,521 Well, my chickadee, huh? 783 01:39:35,574 --> 01:39:38,421 Sometimes it's better to land in the muck, huh? 784 01:39:40,079 --> 01:39:42,619 Hey, you'd better get out of this place. 785 01:39:42,682 --> 01:39:44,185 It's going sky-high! 786 01:43:00,680 --> 01:43:02,855 I had a weird dream. 787 01:43:07,319 --> 01:43:10,930 I was very, very old. 788 01:43:12,391 --> 01:43:14,532 And you were dead. 789 01:43:17,730 --> 01:43:21,944 The void equals infinity! 790 01:44:04,409 --> 01:44:06,152 Oh, no, Uncle! 791 01:44:29,602 --> 01:44:32,483 Heave, ho! 792 01:44:41,914 --> 01:44:45,126 Row faster, guys! It's following us! 793 01:44:45,183 --> 01:44:49,728 What do you mean, following us? Untie the bowlines, idiots. 794 01:45:22,587 --> 01:45:24,535 Come back! 795 01:45:26,092 --> 01:45:29,372 It's me! Your creator! 796 01:45:32,031 --> 01:45:34,605 I made you! I gave you life! 797 01:45:34,667 --> 01:45:38,083 Irvin! You hear me? 798 01:45:38,137 --> 01:45:41,178 I order you to come back! 52767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.