All language subtitles for The.Ascent.2020.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,485 --> 00:00:20,654 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید ::www.king-movie.info::. 1 00:00:20,485 --> 00:00:35,654 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:04:05,169 --> 00:04:09,238 کلارک فورد چادر با شما نولان ماشین ها رو بگرد 2 00:04:09,240 --> 00:04:10,839 محوطه با من 3 00:04:10,841 --> 00:04:12,543 گرت جسد ها رو جمع کن خب؟ 4 00:05:49,005 --> 00:05:50,941 کی اونجاست؟ 5 00:06:04,955 --> 00:06:06,491 واقعا؟ 6 00:06:11,162 --> 00:06:12,963 اونجا 7 00:06:27,245 --> 00:06:29,012 بشین 8 00:06:32,983 --> 00:06:34,419 اون کیه؟ 9 00:06:42,226 --> 00:06:45,494 چرا تو چادر بودی؟ 10 00:06:56,140 --> 00:06:58,042 چی گفت؟ 11 00:07:04,615 --> 00:07:08,018 گفت نرو پایین؟ 12 00:07:20,465 --> 00:07:23,566 این کیه؟ 13 00:07:23,568 --> 00:07:26,302 یه زندانی که پشت چادر زنجیر شده بود 14 00:07:26,304 --> 00:07:28,037 انگشتم رو گاز گرفت کند 15 00:07:28,039 --> 00:07:30,575 چرا هنوز نفس میکشه؟ 16 00:07:34,345 --> 00:07:36,547 غیرنظامیه 17 00:07:40,585 --> 00:07:42,720 شما سه تا حواستون به محوطه باشه 18 00:07:44,722 --> 00:07:46,257 حالا 19 00:07:57,268 --> 00:07:59,668 کلارک 20 00:07:59,670 --> 00:08:02,638 ماموریتمون چی بود؟ استانتون 21 00:08:02,640 --> 00:08:07,245 ماموریت چی بود؟ سوال ساده ایه 22 00:08:10,515 --> 00:08:14,850 قطع کردن این واحد کشتن هر کسی که توی کمپه 23 00:08:14,852 --> 00:08:17,753 همه مدارک رو جمع کنید گیر نیوفتید 24 00:08:17,755 --> 00:08:19,624 و این زن تو کمپ بود؟ 25 00:08:22,426 --> 00:08:26,097 آره بودش ولی بهش شلیک کن 26 00:08:30,101 --> 00:08:34,071 تفنگت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن 27 00:08:46,150 --> 00:08:48,117 استانتون میدونم فکر میکنی اتفاقی که برای برادرت افتاد 28 00:08:48,119 --> 00:08:54,156 تقصیر تو بود ولی این بهترش نمیکنه 29 00:08:54,158 --> 00:08:57,695 کاری که بهت گفته شده رو بکن تفنگ رو بیار بالا و ماشه رو بکش 30 00:09:12,276 --> 00:09:14,545 دستور ها دستورن 31 00:09:16,681 --> 00:09:18,547 اینجا تحرکاتی داریم 32 00:09:27,558 --> 00:09:29,293 لعنتی 33 00:09:44,575 --> 00:09:46,442 گرت چندتا داری؟ 34 00:09:46,444 --> 00:09:48,577 با توجه به چیزی که دیدم 35 00:09:48,579 --> 00:09:51,647 میگم فوقش سه یا چهارتا تیر انداز 36 00:09:51,649 --> 00:09:55,184 به واکر بیسیم بزن مختصات محل تخلیه رو میخوام 37 00:09:55,186 --> 00:09:56,619 درسته 38 00:10:10,635 --> 00:10:11,734 لعنتی 39 00:10:11,736 --> 00:10:12,801 درخواست تخلیه داریم 40 00:10:12,803 --> 00:10:15,404 از موقعیت هدف داره به شدت بهمون تیر اندازی میشه 41 00:10:15,406 --> 00:10:17,808 آره ببین ماهم همینطور 42 00:10:18,609 --> 00:10:19,875 بریم سراغ نقشه ب 43 00:10:19,877 --> 00:10:22,213 دریافت شد تو هلکوپتر میبینمت 44 00:10:29,587 --> 00:10:31,353 نمیان پیاده میریم 45 00:10:31,355 --> 00:10:32,723 بخاطر خدا 46 00:12:55,733 --> 00:12:57,501 عوضی ها 47 00:12:58,469 --> 00:12:59,935 ما بهتر نیستیم 48 00:13:27,065 --> 00:13:28,866 بریم 49 00:14:10,507 --> 00:14:11,140 برو 50 00:14:13,644 --> 00:14:15,579 این بیرون 51 00:15:17,142 --> 00:15:19,177 چی؟ 52 00:15:20,178 --> 00:15:22,446 هیچی 53 00:15:23,847 --> 00:15:24,880 چیزی برای گفتن داری 54 00:15:24,882 --> 00:15:27,651 بهتره قبل از جلسه بگی 55 00:15:31,256 --> 00:15:32,923 هیچی نیست 56 00:15:34,858 --> 00:15:36,527 هیچی؟ 57 00:15:39,763 --> 00:15:41,064 چی بهت گفت؟ 58 00:15:41,066 --> 00:15:44,967 کی؟ زندانی 59 00:15:44,969 --> 00:15:48,804 راستش با کلارک حرف زد 60 00:15:48,806 --> 00:15:53,742 چی بودش؟ 61 00:15:53,744 --> 00:15:55,544 گفت نرو پایین 62 00:15:55,546 --> 00:15:57,648 چیزی که مامانت گفت نیست؟ 63 00:16:59,210 --> 00:17:01,977 حتما شوخی میکنی 64 00:17:01,979 --> 00:17:04,313 انگار با پله ها میریم 65 00:17:04,315 --> 00:17:08,552 خب بریم تا طبقه بالا راه زیاده 66 00:17:19,630 --> 00:17:21,565 با این مشکل نداری؟ 67 00:17:23,334 --> 00:17:26,104 آره یادم رفت بهت گفتم 68 00:17:27,405 --> 00:17:30,739 فراموش کردن همچین داستانی سخته 69 00:17:30,741 --> 00:17:33,644 خوبم راستش 70 00:19:13,844 --> 00:19:15,010 فقط منم 71 00:19:15,012 --> 00:19:17,846 یا شما هم حس میکنید این بالا کوه اورسته؟ 72 00:19:17,848 --> 00:19:23,952 خوبی نولان؟ 73 00:19:23,954 --> 00:19:27,356 شایید میتونم اینجا منتظر بمونم 74 00:19:27,358 --> 00:19:29,294 نه 75 00:19:30,295 --> 00:19:32,963 حس بدی به این دارم 76 00:19:35,433 --> 00:19:37,033 منم همینطور 77 00:19:49,547 --> 00:19:52,114 همه خوبن؟ خب 78 00:20:10,168 --> 00:20:12,834 خوبی؟ خوب؟ 79 00:20:38,829 --> 00:20:40,829 خب 80 00:20:40,831 --> 00:20:43,468 یکی باید بره و چک کنه 81 00:20:46,104 --> 00:20:48,005 من میرم 82 00:20:51,042 --> 00:20:52,941 نکن 83 00:20:52,943 --> 00:20:55,044 آروم باش 84 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 مشکل برقیه 85 00:21:53,571 --> 00:21:55,473 باکستون؟ 86 00:21:59,310 --> 00:22:01,412 باکستون؟ 87 00:22:06,451 --> 00:22:09,554 گاییدمش نه نه 88 00:22:11,021 --> 00:22:13,524 نرو پایین 89 00:22:31,975 --> 00:22:33,478 بدو 90 00:22:34,479 --> 00:22:37,582 برو 91 00:22:47,023 --> 00:22:49,991 همه ارتباطات از کار افتاده؟ هیچ خبری نیست 92 00:22:49,993 --> 00:22:51,596 اینجا چه خبره؟ 93 00:22:53,631 --> 00:22:57,366 خداست داره مارو تست میکنه 94 00:22:57,368 --> 00:23:00,037 لعنتی جواب منطقی بدید لطفا 95 00:23:00,738 --> 00:23:02,471 نه حق با اونه 96 00:23:02,473 --> 00:23:05,643 از کی این چیزا رو باور داری؟ 97 00:23:08,246 --> 00:23:10,648 اولین بار که اعزام شدم 19 سالم بود 98 00:23:12,983 --> 00:23:15,251 داشتیم زندانی رو میبردیم برای بازجویی 99 00:23:15,253 --> 00:23:22,258 وقتی شورشی ها ماشین جلو و عقب مارو ترکوندن 100 00:23:22,260 --> 00:23:25,663 تو واگن زندانی بودن پس طبیعتا مارو بردن 101 00:23:29,567 --> 00:23:32,969 پنج ماه طول کشید تا فرار کنم 102 00:23:38,776 --> 00:23:43,646 یه پله بزرگ تو برج ساعت بودش 103 00:23:43,648 --> 00:23:47,185 پشت مجموعه ای که ازش استفاده میکردن 104 00:23:54,024 --> 00:23:56,060 و هر روز 105 00:23:58,029 --> 00:24:01,664 شیشه شکسته و پین امنیتی میذاشتن 106 00:24:01,666 --> 00:24:05,768 و بقیه چیز ها روی پله ها 107 00:24:05,770 --> 00:24:08,739 و مجبورمون میکردن کفشمون رو در بیاریم 108 00:24:13,344 --> 00:24:16,579 و مجبورم میکردن هی بریم 109 00:24:16,581 --> 00:24:20,783 بالا پشت سر هم 110 00:24:20,785 --> 00:24:22,720 تمام روز 111 00:24:28,192 --> 00:24:32,463 میگفتن میخوان قبل از مرگ روحمون رو تست کنن 112 00:24:35,099 --> 00:24:38,467 پس باور کن وقتی میگم 113 00:24:38,469 --> 00:24:40,671 این تنبیه 114 00:24:45,343 --> 00:24:47,710 برای چی؟ 115 00:24:47,712 --> 00:24:50,681 برای کشتن اون زندانی 116 00:24:53,818 --> 00:24:56,087 خب دیگه مزخرفات کافیه 117 00:24:57,321 --> 00:24:59,488 با توجه به تعداد پرواز ها از باکستون 118 00:24:59,490 --> 00:25:01,090 تقریبا سه دقیقه وقت داریم 119 00:25:01,092 --> 00:25:02,791 قبل از اینکه هر طبقه تاریک بشه 120 00:25:02,793 --> 00:25:05,160 فقط باید جلو بمونیم 121 00:25:05,162 --> 00:25:08,264 باید در رو پیدا کنیم و بعد بقیه اش رو یه کاری میکنیم 122 00:25:08,266 --> 00:25:10,268 دیگه نمیخوام درباره این مزخرفات بشنوم 123 00:25:11,502 --> 00:25:13,571 یه دستوره 124 00:25:14,639 --> 00:25:18,109 میریم بالا حالا 125 00:25:26,183 --> 00:25:27,650 احساس میکنم این پله ها 126 00:25:27,652 --> 00:25:31,186 رو بالا رفتم 127 00:25:31,188 --> 00:25:33,889 انگار وقت به بالا میرسیم 128 00:25:33,891 --> 00:25:39,063 برمیگردیم به پایین و از اول شروع میکنیم 129 00:26:03,854 --> 00:26:06,724 لعنت بهم خروجی اونجاست 130 00:26:22,239 --> 00:26:24,573 اسلحه ها بالا بهمون حمله شده؟ 131 00:26:24,575 --> 00:26:28,080 یکیمون زخمی شده پس همین فکر رو میکنم 132 00:28:45,616 --> 00:28:48,486 چی؟ 133 00:29:27,558 --> 00:29:29,060 همون چیزیه که فکر میکنم؟ 134 00:29:33,898 --> 00:29:37,835 نه گاییدمش گاییدمش 135 00:29:39,137 --> 00:29:40,838 خب 136 00:29:42,873 --> 00:29:46,008 شاید داریم تنبیه میشیم 137 00:29:46,010 --> 00:29:47,943 من اینکارو نمیکنم 138 00:29:47,945 --> 00:29:49,678 ترجیه میدم ریسک کنم و برم پایین 139 00:29:49,680 --> 00:29:52,050 عوضی نباش رایان 140 00:29:55,086 --> 00:29:57,788 خب پس نقشه همینه کیا؟ 141 00:29:59,857 --> 00:30:03,059 نقشه ندارم 142 00:30:03,061 --> 00:30:04,760 ولی میدونم نمیتونیم شکست بخوریم 143 00:30:04,762 --> 00:30:08,164 و این رو از کجا میدونی ها 144 00:30:08,166 --> 00:30:10,401 فقط میدونم 145 00:30:11,136 --> 00:30:13,136 خب متاسفم 146 00:30:13,138 --> 00:30:16,574 ترجیه میدم به اون اعتماد کنم تا تو 147 00:30:17,808 --> 00:30:20,477 دست نگه دار رایان 148 00:30:24,082 --> 00:30:27,416 گفتم تا جهنم هم دنبالت میام 149 00:30:27,418 --> 00:30:30,955 فقطط فکر نمیکردم واقعا مارو ببری اونجا 150 00:32:42,619 --> 00:32:45,721 دوباره اون آهنگ 151 00:32:45,723 --> 00:32:49,791 مامانم وقتی نمیتونستم بخوابم برام میخوند 152 00:32:49,793 --> 00:32:54,565 تعجبی نداره که نمیتونی بخوابی خیلی ترسناکه 153 00:32:55,200 --> 00:32:58,002 چیکار میخوایم بکنیم؟ 154 00:33:04,008 --> 00:33:06,244 میریم بالا 155 00:33:07,245 --> 00:33:11,782 چقدر؟برای همیشه؟ 156 00:33:15,120 --> 00:33:17,188 یه توصیه ای دارم 157 00:33:19,357 --> 00:33:22,291 گوش میکنم 158 00:33:22,293 --> 00:33:26,164 باید اول بین خودمون و تاریکی فاصله بندازیم 159 00:33:30,000 --> 00:33:32,070 میریم بالا 160 00:33:54,691 --> 00:33:55,590 خب؟ 161 00:33:55,592 --> 00:33:59,128 تازه شروع کردیم به گشتن 162 00:33:59,130 --> 00:34:03,132 قراره بریم تو جهنم پس 163 00:34:03,134 --> 00:34:06,637 بخاطر خدا فورد برگرد عقب مرد 164 00:34:08,772 --> 00:34:12,075 بیشتر این اطلاعات دستگیریه 165 00:34:12,077 --> 00:34:16,279 کی کجا چطور 166 00:34:16,281 --> 00:34:20,183 مثلا اون از یه شهر به اسم کاچلاست 167 00:34:20,185 --> 00:34:22,653 و ماه ها گرفته بودنش 168 00:34:24,422 --> 00:34:26,124 دیگه چی؟ 169 00:34:29,793 --> 00:34:34,232 بهشون دستور داده بودن که کشته نشه 170 00:34:37,335 --> 00:34:39,304 گرچه لقبش رو نوشتن 171 00:34:40,071 --> 00:34:41,738 چیه؟ 172 00:34:47,678 --> 00:34:49,780 بهش میگفتن پیامبر مرگ 173 00:34:50,747 --> 00:34:52,783 خرافات محلیه 174 00:34:56,820 --> 00:35:00,822 واقعا نباید این رو توضیح بدم نه؟ 175 00:35:00,824 --> 00:35:05,096 چون معلومه این وضعیت و کاری که کردیم بهم ربط دارن 176 00:35:06,064 --> 00:35:09,098 چی گفتی کیا؟ 177 00:35:09,100 --> 00:35:11,668 چی گفتی؟ 178 00:35:14,938 --> 00:35:16,807 ببخشید 179 00:35:18,042 --> 00:35:21,177 اگه کسی جاش رو فراموش کن 180 00:35:21,179 --> 00:35:23,778 خودم بهش شلیک میکنم 181 00:35:23,780 --> 00:35:25,981 استانتون لطفا 182 00:35:25,983 --> 00:35:29,120 بکش عقب گرت 183 00:35:31,722 --> 00:35:34,956 درسته ساعتاتون رو هماهنگ کنید 184 00:35:34,958 --> 00:35:38,261 نولان و واکر شما حواستون به در باشه 185 00:35:38,263 --> 00:35:40,163 بقیه با من برای دیده بانی 186 00:35:40,165 --> 00:35:41,899 دیده بانی؟ 187 00:35:44,068 --> 00:35:46,335 درسته 188 00:35:46,337 --> 00:35:50,406 این یه جور ماموریت تمرینیه 189 00:35:50,408 --> 00:35:54,443 نمیدونم چرا نمیدونم چطور 190 00:35:54,445 --> 00:35:58,316 ولی میدونم اینجا جوابی نیستش 191 00:36:00,285 --> 00:36:01,885 پس بریم و پیداش کنیم 192 00:36:38,789 --> 00:36:41,792 فورد با من بقیه دیده بانی 193 00:37:01,412 --> 00:37:03,812 اگه به موقع برنگردن چی؟ 194 00:37:10,355 --> 00:37:14,024 واکر واکر؟ 195 00:37:24,302 --> 00:37:26,337 چیکار میکنی؟ 196 00:37:29,307 --> 00:37:31,409 نه نه 197 00:37:32,377 --> 00:37:36,547 اما تفنگ رو بذار زمین 198 00:37:43,521 --> 00:37:48,359 اسلحه لعنتی رو بذار زمین 199 00:37:50,094 --> 00:37:53,930 بهم گوش کن تفنگ رو بذار زمین اما 200 00:38:15,886 --> 00:38:17,119 واکر 201 00:38:22,026 --> 00:38:24,160 کمکم کن 202 00:38:24,162 --> 00:38:26,429 لطفا کمکم کن 203 00:38:26,431 --> 00:38:30,301 کمک لطاف 204 00:38:34,905 --> 00:38:37,906 واکر واکر کجاست؟ 205 00:38:37,908 --> 00:38:41,079 بخاطر خدا باید بریم 206 00:39:43,508 --> 00:39:46,208 یه نقشه لازم داریم 207 00:39:46,210 --> 00:39:50,081 هر اتفاقی که اینجا میوفته ماموریت تمرین نیستش 208 00:39:52,250 --> 00:39:54,316 میدونم 209 00:39:54,318 --> 00:39:59,090 خب پس چیه؟ 210 00:40:00,691 --> 00:40:04,695 ماورالطبیعه است 211 00:40:07,231 --> 00:40:09,131 همونطور که کیا گفتش 212 00:40:09,133 --> 00:40:13,003 هر چیزی که هست میخواد جلوی خودمون رو بگیریم 213 00:40:15,339 --> 00:40:18,176 زندانی باید زنده بمونه 214 00:40:20,678 --> 00:40:22,946 پس نقشه چیه؟ 215 00:40:28,286 --> 00:40:29,953 نقشه ای نداریم 216 00:40:32,056 --> 00:40:36,127 چی؟ ببخشید نمیفهمم 217 00:40:38,262 --> 00:40:40,696 نقشه نداریم؟ 218 00:40:40,698 --> 00:40:47,102 میدونیم وقتی کار رو قبول کردیم با چی موافقت کردیم 219 00:40:47,104 --> 00:40:52,076 چیزی که هر دفعه میریم تو میدون جنگ ریسک میکنیم 220 00:40:53,344 --> 00:40:57,715 خب این زمین جنگ نیست 221 00:41:00,251 --> 00:41:02,653 آره هستش 222 00:41:08,459 --> 00:41:11,460 دستور داشتیم همه رو تو کمپ بکشیم 223 00:41:11,462 --> 00:41:15,197 و هر اطلاعاتی پیدا کردیم رو برگردونیم 224 00:41:15,199 --> 00:41:17,235 ماموریت کامل شد 225 00:41:18,736 --> 00:41:23,506 اگه قراره رو اون پله ها بمیریم پس باشه 226 00:41:23,508 --> 00:41:26,009 چیزیه که واسش اسم نویسی کردیم 227 00:41:28,646 --> 00:41:31,282 اتفاقی که برای برادرت افتاد تصادف بودش 228 00:41:32,450 --> 00:41:34,652 نذار اتفاقی که اون موقع افتاد 229 00:41:35,786 --> 00:41:39,190 برای قضاوت کردنت مشکل بوجود بیاره 230 00:41:42,426 --> 00:41:45,794 اتفاقی که افتاد تقصیر من بود 231 00:41:45,796 --> 00:41:49,100 احساساتم رو قبل از ماموریت قرار دادم 232 00:41:51,536 --> 00:41:55,606 دن مرد و ما هم شکست خوردیم 233 00:41:59,377 --> 00:42:06,651 میدونی هر وقت چشمام رو میبنم اون صحنه برام پخش میشه 234 00:42:08,553 --> 00:42:12,555 میبینم چطور باید پیش میرفته 235 00:42:12,557 --> 00:42:15,326 برای هیچی مردش هیچی 236 00:42:16,460 --> 00:42:20,629 بجای اینکه برای چیزی بزرگتر از ما بمیره 237 00:42:20,631 --> 00:42:25,136 شما قابل مصرف کردنید هممون همینیم 238 00:42:28,472 --> 00:42:31,774 تنها چیزی که مهمه دستورات هستن 239 00:42:31,776 --> 00:42:36,779 گوش کن دقیقا میدونم از کجا میای 240 00:42:36,781 --> 00:42:39,782 شاید گرت بتونه نولان رو ببره و شروع کنه قدم زدن 241 00:42:39,784 --> 00:42:42,518 که بتونه بخاطر پاش یکم جلو بیوفته 242 00:42:42,520 --> 00:42:44,689 وقتی ما این رو یه کاری میکنیم 243 00:42:45,556 --> 00:42:47,658 برو 244 00:43:04,375 --> 00:43:09,845 هریس نکن بهت شلیک میکنم 245 00:43:09,847 --> 00:43:13,315 میدونم که میکنی 246 00:44:24,488 --> 00:44:27,589 عوضی 247 00:44:27,591 --> 00:44:29,660 تو بهتر از اینی 248 00:45:31,056 --> 00:45:33,858 بس مت 249 00:46:14,899 --> 00:46:20,038 یالا هریس بلند شو 250 00:46:22,873 --> 00:46:25,043 به گا رفتم 251 00:46:26,510 --> 00:46:29,912 برو 252 00:46:29,914 --> 00:46:33,918 عوضی نباش هریس بلند شو 253 00:46:36,520 --> 00:46:38,789 زندانی رو نجات بده 254 00:46:42,927 --> 00:46:46,097 شاید اگه کار درست رو انجام بدی 255 00:46:48,066 --> 00:46:51,102 این اتفاق ها نمیوفته 256 00:46:53,938 --> 00:46:56,974 راه نداره نمیریم 257 00:47:08,086 --> 00:47:09,820 یالا 258 00:48:26,997 --> 00:48:30,534 پای کس دیگه ای مثل من به گا رفته؟ 259 00:48:34,538 --> 00:48:39,775 اگه تا بیست و چهار ساعت دیگه انگشتی از دست بدم عصبانی میشم 260 00:48:39,777 --> 00:48:42,178 واقعا عصبانی میشم 261 00:48:42,180 --> 00:48:46,815 حق با واکر بود این شکنجه است 262 00:48:49,254 --> 00:48:51,655 فقط یکم بهمون وقت بده خب؟ 263 00:48:59,797 --> 00:49:01,830 خب دو بار در رو باز کردیم 264 00:49:01,832 --> 00:49:05,801 و همیشه یه جا بوده 265 00:49:05,803 --> 00:49:06,802 پس بیا با جایی 266 00:49:06,804 --> 00:49:08,973 که نسخه های جوون ترمون اون موقع بودن شروع کنیم 267 00:49:12,676 --> 00:49:15,744 پخش شده بودیم دور محوطه 268 00:49:15,746 --> 00:49:17,012 از چپ بهشون حمله کردیم 269 00:49:17,014 --> 00:49:20,116 پس میریم سمت راست 270 00:49:20,118 --> 00:49:22,918 ولی این توضیح نمیده چطور قراره جلوی استانتون رو بگیریم 271 00:49:22,920 --> 00:49:25,054 که کلارک رو مجبور نکنه زندانی رو بکشه 272 00:49:25,056 --> 00:49:29,658 خب میتونیم خیلی مودبانه از خودمون بخوایم 273 00:49:29,660 --> 00:49:32,028 چیکار میکنی اگه وسط ماموریت 274 00:49:32,030 --> 00:49:34,232 یکی شبیه خودت پرید جلوت؟ 275 00:49:35,566 --> 00:49:38,834 احتمالا بهش شلیک میکردم دقیقا 276 00:49:38,836 --> 00:49:42,604 خب اگه مجبور نباشیم با خودمون روبرو بشیم چی 277 00:49:42,606 --> 00:49:44,606 فقط باید به افراد کمپ خبر بدیم 278 00:49:44,608 --> 00:49:47,809 که نتونیم سوپرایزشون کنیم 279 00:49:47,811 --> 00:49:50,779 اگه مارو بکشن چی؟ 280 00:49:50,781 --> 00:49:52,748 نمیدونم 281 00:49:52,750 --> 00:49:54,716 آره خوشم نمیاد 282 00:49:54,718 --> 00:49:57,120 فیلم بازگشت به آینده دو رو دیدی درسته؟ 283 00:49:57,122 --> 00:50:01,190 آره اونی که توش کابوی داشت رو دوست داشتم 284 00:50:01,192 --> 00:50:03,259 تظاهر میکنم این رو نگفتی 285 00:50:03,261 --> 00:50:07,163 باشه خب ببین نقشه بهتری نداریم 286 00:50:07,165 --> 00:50:08,597 بیاید بترسونیمشون 287 00:50:08,599 --> 00:50:10,199 و امیدوار باشیم با کامیون برن 288 00:50:10,201 --> 00:50:11,933 قبل از اینکه دست ما بهشون برسه 289 00:50:11,935 --> 00:50:15,304 میتونیم منتظر بمونیم تموم شه 290 00:50:15,306 --> 00:50:18,640 بذارین تسخه های جوون ترمون برن و بعد بریم خونه 291 00:50:18,642 --> 00:50:20,043 فکر نکنم اینطوری کار کنه 292 00:50:20,045 --> 00:50:23,279 بعلاوه بدون مهمات آذوغه و تخلیه 293 00:50:23,281 --> 00:50:25,616 تو محل جنگ زیاد دووم نمیاریم 294 00:50:26,850 --> 00:50:28,884 و این چی؟ 295 00:50:28,886 --> 00:50:31,588 هممون میریم بدون استثنایی 296 00:51:22,706 --> 00:51:23,705 نه 297 00:51:23,707 --> 00:51:26,710 ببین فقط میخوام برن 298 00:51:52,437 --> 00:51:56,805 کلارک فورد چادر با شما نولان تو ماشین ها رو بگرد 299 00:51:56,807 --> 00:51:58,341 محوطه با من 300 00:51:58,343 --> 00:52:00,111 گرت جسد ها رو جمع میکنی ها؟ 301 00:52:21,798 --> 00:52:23,901 کی اونجاست؟ 302 00:52:32,809 --> 00:52:34,279 اون کیه؟ 303 00:52:44,189 --> 00:52:46,189 چیکار میکنی؟ 304 00:52:46,191 --> 00:52:47,989 میخوام ببینم انگشتم دوباره ظاهر میشه؟ 305 00:52:47,991 --> 00:52:49,891 چرا اونکارو بکنه؟ 306 00:52:49,893 --> 00:52:52,763 شاید یه چیزی رو تغییر دادیم 307 00:52:55,333 --> 00:52:57,901 این کیه؟ 308 00:52:58,835 --> 00:53:01,306 هیچی رو تغییر ندادیم 309 00:53:05,876 --> 00:53:08,411 کلارک 310 00:53:08,413 --> 00:53:11,180 ماموریتمون چی بود؟ استانتون 311 00:53:11,182 --> 00:53:14,485 ماموریت چی بود؟ یه سوال ساده بودش 312 00:53:16,920 --> 00:53:17,786 وقت تقریبا تمومه 313 00:53:17,788 --> 00:53:21,390 نقشه چیه؟ نقشه ای نداریم 314 00:53:21,392 --> 00:53:25,330 میتونم استانتون رو بزنم و تمومش کنم 315 00:53:26,331 --> 00:53:29,467 اینکارو نمیکنیم همه زنده میمونن 316 00:53:31,969 --> 00:53:34,738 کی همچین اتفاقی افتاده؟ 317 00:53:41,212 --> 00:53:43,512 دستور ها دستورن 318 00:53:43,514 --> 00:53:45,081 باید بریم به سمت در 319 00:53:45,083 --> 00:53:47,949 به محض اینکه بدوییم بهمون شلیک میکنن 320 00:53:47,951 --> 00:53:50,353 خیلی داغونه باید بریم 321 00:53:50,355 --> 00:53:52,423 فقط به اطرافشون شلیک کنید فهمیدید؟ 322 00:53:53,491 --> 00:53:55,759 این اطراف تحرکاتی داریم 323 00:54:15,012 --> 00:54:16,514 برو برو برو 324 00:54:51,416 --> 00:54:52,947 پاهام به گا رفتن 325 00:54:52,949 --> 00:54:56,920 ببخشید اگه الان برات اشک نمیریزم 326 00:54:58,423 --> 00:55:02,491 باید برگردیم دوباره سعی کنیم 327 00:55:02,493 --> 00:55:04,160 یکی این دفعه باید از پشت بره 328 00:55:04,162 --> 00:55:05,428 و سعی کنه زندانی رو بگیره 329 00:55:05,430 --> 00:55:07,432 قبل از اینکه اون یکی ماها شانس گرفتنش رو داشته باشن 330 00:55:08,399 --> 00:55:09,565 یه فاصله هستش 331 00:55:09,567 --> 00:55:13,369 بین وقتی که سرباز ها بیدار میشن و حمله 332 00:55:13,371 --> 00:55:15,271 فقط به زمین شلیک کنیم که بکشونیمشون بیرون 333 00:55:15,273 --> 00:55:18,307 و یکیمون باید بره پشت کامیون سوارش بشه 334 00:55:18,309 --> 00:55:19,675 من انجامش میدم 335 00:55:19,677 --> 00:55:22,411 چی؟ بخاطر پاش نمیتونه اینکارو بکنه 336 00:55:22,413 --> 00:55:25,047 و شما دوتا فیلم بازگشت به آینده دو رو ندیدید 337 00:55:25,049 --> 00:55:28,086 پس خفه شید و بذارید من انجامش بدم 338 00:55:36,661 --> 00:55:38,960 اگه به اندازه کافی سریع نبودی چی؟ 339 00:55:38,962 --> 00:55:44,469 خب بدون من نرید 340 00:57:10,421 --> 00:57:12,490 حالا 341 00:57:38,449 --> 00:57:40,551 دفعه بعدی 342 00:58:02,573 --> 00:58:05,374 به پشتش شلیک کردن 343 00:58:05,376 --> 00:58:07,278 ممکنه هنوز نفس بکشه 344 00:58:53,791 --> 00:58:54,890 این کیه؟ 345 00:58:54,892 --> 00:58:57,693 یه زندانی پشت چادر زنجیر شده بود 346 00:58:57,695 --> 00:58:59,595 انگشتم رو گاز گرفت 347 00:58:59,597 --> 00:59:00,863 چرا هنوز زنده است؟ 348 00:59:00,865 --> 00:59:03,265 نقشه چیه؟ مثل قبل 349 00:59:03,267 --> 00:59:06,201 زمین رو هدف بگیر مجبورشون کن برن به سمت نقطه تخلیه 350 00:59:06,203 --> 00:59:07,672 فورد رو میگیریم و میریم 351 00:59:12,510 --> 00:59:15,179 دستور ها دستورن 352 00:59:17,281 --> 00:59:19,216 اونجا تحرکاتی دیده میشه 353 00:59:23,254 --> 00:59:26,488 وقت تمومه شما دوتا برگردید روی پله 354 00:59:26,490 --> 00:59:28,693 اگه نتونستیم ولمون کنید 355 00:59:34,298 --> 00:59:35,831 گرت چندتا داریم؟ 356 00:59:35,833 --> 00:59:38,200 با توجه به چیزی که الان دیدم 357 00:59:38,202 --> 00:59:40,605 میگم فوقش سه یا چهارتا تیرانداز 358 00:59:58,356 --> 00:59:59,757 لعنتی 359 01:00:01,592 --> 01:00:04,662 فورد داغون شد یالا 360 01:00:05,563 --> 01:00:07,632 باید بریم 361 01:00:14,605 --> 01:00:17,439 کجان؟ 362 01:00:17,441 --> 01:00:19,310 یالا باید بریم 363 01:01:02,286 --> 01:01:06,223 باید گلوله رو دربیاریم وگرنه کارش تمومه 364 01:01:24,608 --> 01:01:26,977 باید جلوی خونریزی رو بگیری 365 01:01:30,948 --> 01:01:33,918 باید این رو گاز بگیره 366 01:01:34,719 --> 01:01:36,754 بهم اعتماد کن 367 01:02:23,334 --> 01:02:25,336 ببخشید فورد 368 01:02:29,740 --> 01:02:31,442 طاقت بیار رفیق 369 01:02:46,824 --> 01:02:48,759 تمومه 370 01:02:56,634 --> 01:02:58,634 اگه نرسونیمش به دکتر 371 01:02:58,636 --> 01:03:01,305 زیاد دووم نمیاره 372 01:03:08,546 --> 01:03:10,414 نقشه ای هستش؟ 373 01:03:12,650 --> 01:03:14,518 آره 374 01:03:18,923 --> 01:03:21,790 فورد ازت میخوام هوشیار باشی 375 01:03:21,792 --> 01:03:24,860 اگه نباشی میمیری میدونی 376 01:03:24,862 --> 01:03:27,163 این نقشه 377 01:03:27,165 --> 01:03:29,165 نقشه بدیه فقط خفه شو 378 01:03:29,167 --> 01:03:33,402 حق با اونه ممکنه هممون به گا بریم 379 01:03:33,404 --> 01:03:35,906 خب کسی سوال بهتری داره؟ 380 01:03:37,908 --> 01:03:40,442 اگه برسیم به هلکوپتر تخلیه 381 01:03:40,444 --> 01:03:44,546 شاید بتونیم سوارش شیم و بریم و فورد زنده بمونه 382 01:03:44,548 --> 01:03:46,982 و شاید ورژن های جوون ترمون تو جنگ بمیرن 383 01:03:46,984 --> 01:03:51,056 و ما ناپدید بشیم؟ 384 01:04:24,488 --> 01:04:25,990 امنه 385 01:04:29,593 --> 01:04:30,995 خوبی؟ 386 01:04:42,606 --> 01:04:44,740 حرومزاده بدبخت 387 01:06:18,702 --> 01:06:21,237 باید جلوی این رو میگرفتیم 388 01:06:21,239 --> 01:06:22,573 نمیتونستم حتی جلوی خودم رو بگیرم 389 01:07:01,979 --> 01:07:03,680 نخواب 390 01:07:46,757 --> 01:07:51,362 تفمون کرد بیرون 391 01:08:10,348 --> 01:08:13,218 میدونستم نقشه بدیه 392 01:09:00,797 --> 01:09:02,866 بس کن 393 01:09:04,135 --> 01:09:08,406 لعنتی صدام رو میشنوی؟ گاییدمت 394 01:09:21,018 --> 01:09:22,953 باید تکون بخوریم 395 01:09:49,047 --> 01:09:51,780 از در آوردنش پشیمون میشی 396 01:09:51,782 --> 01:09:54,317 میدونم 397 01:09:54,319 --> 01:09:57,188 ولی باید یکم استراحت کنن 398 01:10:04,928 --> 01:10:08,266 توصیه میکنم این دفعه یه چیز متفاوت رو امتحان کنیم 399 01:11:09,093 --> 01:11:10,959 این کیه؟ 400 01:11:10,961 --> 01:11:13,496 یه زندانی که پشت چادر زنجیر شده 401 01:11:13,498 --> 01:11:15,566 انگشتم رو گاز گرفت کند 402 01:11:19,370 --> 01:11:21,406 نولان کجاست؟ 403 01:11:23,274 --> 01:11:25,443 شما دوتا حواستون به محوطه باشه 404 01:11:27,278 --> 01:11:29,012 حالا 405 01:11:33,384 --> 01:11:35,919 سلاحت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن 406 01:11:45,430 --> 01:11:48,899 کاری که بهت گفتن رو بکن و ماشه رو بکش 407 01:11:54,605 --> 01:11:59,077 محاصره شدی زندانی رو ول کن 408 01:12:04,182 --> 01:12:06,451 حالا میتونیم مذاکره کنیم 409 01:12:08,152 --> 01:12:10,353 محلی نیستی پس کی هستی؟ 410 01:12:10,355 --> 01:12:14,592 زندانی رو ول کن وگرنه کل تیم رو میکشم 411 01:12:17,328 --> 01:12:19,061 فکرنکنم اونقدر که تو میگی 412 01:12:19,063 --> 01:12:21,865 محاصره شده باشیم 413 01:12:24,068 --> 01:12:26,937 اگه میتونستی کاری کنی تا الان مرده بودیم 414 01:12:32,710 --> 01:12:34,412 خب 415 01:12:35,313 --> 01:12:37,546 پس چی پیشنهاد میدی؟ 416 01:12:37,548 --> 01:12:43,121 برو زندانی رو ول کن نمیکشیمت 417 01:12:46,324 --> 01:12:48,493 داستان اینه 418 01:12:50,061 --> 01:12:52,096 که من دستور های خودم رو دارم 419 01:13:05,976 --> 01:13:07,478 لعنتی 420 01:13:11,716 --> 01:13:12,949 هیلی یالا 421 01:13:45,583 --> 01:13:50,085 دیگه نمیدونم چقدر توانایی 422 01:13:50,087 --> 01:13:52,690 خودت رو جمع کن 423 01:13:57,762 --> 01:13:59,697 برای چی؟ 424 01:14:01,499 --> 01:14:03,568 که دوباره امتحان کنی 425 01:14:08,473 --> 01:14:11,142 شاید باید بمیره 426 01:14:12,510 --> 01:14:15,580 شاید ما باید بمیریم 427 01:14:17,215 --> 01:14:18,714 لعنتی 428 01:14:18,716 --> 01:14:22,086 شاید ما مردیم کیا 429 01:14:24,555 --> 01:14:28,593 بهم نگو که به این فکر نکردی 430 01:14:31,562 --> 01:14:35,466 واکر گفت پله ها مثل شکنجه میمونن 431 01:14:38,436 --> 01:14:42,206 شاید این جهنمه 432 01:15:23,881 --> 01:15:26,183 اینجا تحرکاتی دیده میشه 433 01:16:01,619 --> 01:16:03,485 چرا هنوز نفس میکشه؟ 434 01:16:03,487 --> 01:16:05,156 یه غیر نظامیه 435 01:16:12,763 --> 01:16:16,100 فکرکنم الان کارم تمومه 436 01:16:16,767 --> 01:16:19,435 نمیتونی یهو متوقف شی 437 01:16:19,437 --> 01:16:22,173 اینطوری کار نمیکنه 438 01:16:23,274 --> 01:16:24,709 نه؟ 439 01:16:28,746 --> 01:16:30,781 باید بری 440 01:16:38,956 --> 01:16:40,889 ما نجاتش میدیم 441 01:16:40,891 --> 01:16:44,228 و بعد این اتفاق نیوفتاده 442 01:16:46,530 --> 01:16:49,734 فکر نکنم این تموم بشه 443 01:16:51,268 --> 01:16:53,204 نه واقعا 444 01:16:54,705 --> 01:16:56,774 برای ما میشه 445 01:17:17,728 --> 01:17:20,698 اون رو از کجا آوردی؟ 446 01:17:24,935 --> 01:17:29,505 تو کمپ یه جعبه ازشون هست 447 01:17:29,507 --> 01:17:31,442 یه دونه برداشتم 448 01:17:34,378 --> 01:17:36,814 تا الان مطمئن نبودم چرا 449 01:19:05,603 --> 01:19:09,273 شاید ایده نولان درست بوده 450 01:19:10,474 --> 01:19:12,877 نمیتونم اون کارو بکنم 451 01:19:41,772 --> 01:19:45,342 نقشه مزخرفه میدونی 452 01:19:48,779 --> 01:19:50,815 میدونم 453 01:19:54,752 --> 01:19:58,856 یه راه دیگه هست مطمئننا؟ 454 01:20:03,661 --> 01:20:05,830 گاییدمش 455 01:20:26,951 --> 01:20:30,086 برو به سمت منطقه بارگیری 456 01:20:30,088 --> 01:20:32,688 اگه میتونی غیرنظامی ها رو نجات بده 457 01:20:32,690 --> 01:20:35,524 تو هلکوپتر با زندانی میبینمت 458 01:20:35,526 --> 01:20:38,460 نمیذارن بدون مبارزه بری 459 01:20:38,462 --> 01:20:40,096 نمیرم 460 01:20:40,098 --> 01:20:42,600 بیا جون هرکسی که میتونیم رو نجات بدیم 461 01:21:29,980 --> 01:21:32,150 این کیه؟ 462 01:21:37,155 --> 01:21:39,890 تفنگت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن 463 01:21:53,704 --> 01:21:57,474 کاری که بهت گفتن رو بکن و ماشه رو بکش 464 01:21:59,044 --> 01:22:02,511 تحرکاتی داریم 465 01:22:09,586 --> 01:22:10,621 لعنتی 466 01:22:19,663 --> 01:22:22,065 اطلاعاتی داری؟ آره 467 01:22:22,067 --> 01:22:25,734 خالیه؟ نه 468 01:22:25,736 --> 01:22:28,605 کلارک رو دارم همشون رو بکش 469 01:24:04,169 --> 01:24:06,703 چیکار میکنی کیا؟ 470 01:24:12,776 --> 01:24:14,145 اسلحه ات رو بیار پایین 471 01:24:16,347 --> 01:24:20,051 خودت رو پانسمان کن و ماموریت رو تموم کن 472 01:24:21,152 --> 01:24:23,885 درباره دستور ها نیستش 473 01:24:23,887 --> 01:24:26,155 درباره انجام دادن کار درسته 474 01:24:26,157 --> 01:24:28,226 الان میبینمش 475 01:24:29,294 --> 01:24:32,195 هیچکس به پایان خوشحال کننده نمیرسه 476 01:24:32,197 --> 01:24:35,333 اوضاع اینطوری کار نمیکنن 477 01:24:47,078 --> 01:24:48,846 مطمئن شو خطا نزنی 478 01:24:51,949 --> 01:24:53,351 نمیزنم 479 01:25:25,749 --> 01:25:27,851 با من بیا 480 01:25:43,268 --> 01:25:44,467 برید سراغ نقشه ب 481 01:25:44,469 --> 01:25:46,737 دریافت شد تو هلکوپتر میبینمت 482 01:26:19,836 --> 01:26:20,904 چیزی نیست 483 01:26:22,973 --> 01:26:25,107 چیزی نیست 484 01:26:25,109 --> 01:26:26,810 چیزی نیست 485 01:27:02,846 --> 01:27:03,745 این کیه؟ 486 01:27:03,747 --> 01:27:06,148 یه غیر نظامی من فقط دارم دستور دنبال میکنم 487 01:27:06,150 --> 01:27:08,016 من تاکسی نیستم 488 01:27:08,018 --> 01:27:10,286 فقط بهم اعتماد کن 489 01:27:10,288 --> 01:27:12,388 برای بقیه برمیگردم باید منتظر بمونی 490 01:27:12,390 --> 01:27:15,293 دو دقیقه وقت داری 491 01:27:19,997 --> 01:27:21,264 پس برگشتی خب؟ 492 01:27:21,266 --> 01:27:22,964 نه دقیقا میشه این رو قرض بگیرم؟ 493 01:27:22,966 --> 01:27:24,402 آره راحت باش 494 01:27:28,839 --> 01:27:30,974 بندازش 495 01:27:39,117 --> 01:27:42,551 گمشون کردیم 496 01:27:42,553 --> 01:27:47,323 استانتون کجاست؟ مرده من بزور زنده موندم 497 01:27:47,325 --> 01:27:50,126 اون چرا اینجاست؟ 498 01:27:50,128 --> 01:27:52,927 دستور جدید اون ماموریته 499 01:27:52,929 --> 01:27:54,530 باید ببریمش به نقطه تخلیه 500 01:27:54,532 --> 01:27:56,132 همگی مواظب انگشت هاتون باشید 501 01:27:56,134 --> 01:27:58,436 منتظر چی هستیم؟ بریم 502 01:28:12,883 --> 01:28:15,418 یالا کیا بازی در نیار 503 01:28:15,420 --> 01:28:20,023 برو شنیدی چی گفت برید 504 01:28:54,024 --> 01:28:55,526 خیانت کار 505 01:29:03,267 --> 01:29:05,468 کیا 506 01:29:05,470 --> 01:29:08,439 دست نگه دار این یه دستوره 507 01:30:58,449 --> 01:31:01,185 چرا مجبورم میکنی بکشمت؟ 508 01:31:03,721 --> 01:31:06,057 چون دستور ها اشتباهن 509 01:31:12,063 --> 01:31:13,764 ما پول نمیگیریم که سوال بکنیم 510 01:31:21,305 --> 01:31:25,176 استانتون عوضی 511 01:32:33,311 --> 01:32:36,681 برو 512 01:33:05,309 --> 01:33:06,709 کیا بیا تو 513 01:33:06,711 --> 01:33:09,814 میتونیم بریم کجایی؟ 514 01:33:15,252 --> 01:33:17,288 ارتباطات برگشته 515 01:33:25,596 --> 01:33:27,529 جای غیرنظامی امنه؟ 516 01:33:27,531 --> 01:33:30,601 سوار شدن و سالمن 517 01:33:33,371 --> 01:33:35,306 باید بری 518 01:33:39,377 --> 01:33:41,212 من نمیتونم 519 01:33:43,848 --> 01:33:46,751 گاییدمش برای تو برمیگردیم 520 01:33:47,618 --> 01:33:49,687 نه نمیگردی 521 01:33:51,489 --> 01:33:55,758 الان برو این یه دستوره 522 01:33:55,760 --> 01:33:59,363 مفهومه موفق باشی 523 01:35:13,938 --> 01:35:16,974 کار درست رو انجام دادی؟ 524 01:35:19,977 --> 01:35:21,779 دادیم 525 01:35:27,451 --> 01:35:30,955 باید جنگیدن رو سال ها پیش تموم میکردیم 526 01:35:36,727 --> 01:35:39,830 هیچوقت تموم نمیشه نه؟ 527 01:35:46,337 --> 01:35:48,039 شاید 528 01:35:56,814 --> 01:35:59,016 خیلی سردمه 529 01:35:59,750 --> 01:36:01,852 میدونم 530 01:36:06,023 --> 01:36:07,422 اون آهنگ رو یادته؟ 531 01:36:07,424 --> 01:36:10,461 مامان میخوند وقتی نمیتونستیم بخوابیم؟ 532 01:36:14,632 --> 01:36:16,901 همیشه کمکم میکرد 533 01:38:08,946 --> 01:38:12,616 پس به مقر فرماندهی چی میگی؟ 534 01:38:15,819 --> 01:38:18,487 فقط حقیقت رو بگو 535 01:38:18,489 --> 01:38:21,790 استانتون به کلرک شلیک کرد چون دستور رو دنبال نکرد 536 01:38:21,792 --> 01:38:25,930 و چاره ای برای من نذاشت که اون رو هم بکشم 537 01:38:27,731 --> 01:38:29,898 اطلاعاتی در کر نبود 538 01:38:29,900 --> 01:38:33,704 فقط یه زندانی غیر نظامی که ول کردیم 539 01:39:10,108 --> 01:39:13,008 حتما شوخی میکنی 540 01:39:13,010 --> 01:39:15,211 انگار با پله ها میریم 541 01:39:15,213 --> 01:39:19,084 خب بیاید بریم خیلی راه زیادی داریم به بالا 542 01:39:25,213 --> 01:40:19,084 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید ::www.king-movie.info::.42834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.