All language subtitles for The.Ascent.2020.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,485 --> 00:00:20,654
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
::www.king-movie.info::.
1
00:00:20,485 --> 00:00:35,654
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:04:05,169 --> 00:04:09,238
کلارک فورد چادر با شما
نولان ماشین ها رو بگرد
2
00:04:09,240 --> 00:04:10,839
محوطه با من
3
00:04:10,841 --> 00:04:12,543
گرت جسد ها رو جمع کن خب؟
4
00:05:49,005 --> 00:05:50,941
کی اونجاست؟
5
00:06:04,955 --> 00:06:06,491
واقعا؟
6
00:06:11,162 --> 00:06:12,963
اونجا
7
00:06:27,245 --> 00:06:29,012
بشین
8
00:06:32,983 --> 00:06:34,419
اون کیه؟
9
00:06:42,226 --> 00:06:45,494
چرا تو چادر بودی؟
10
00:06:56,140 --> 00:06:58,042
چی گفت؟
11
00:07:04,615 --> 00:07:08,018
گفت نرو پایین؟
12
00:07:20,465 --> 00:07:23,566
این کیه؟
13
00:07:23,568 --> 00:07:26,302
یه زندانی که پشت چادر زنجیر شده بود
14
00:07:26,304 --> 00:07:28,037
انگشتم رو گاز گرفت کند
15
00:07:28,039 --> 00:07:30,575
چرا هنوز نفس میکشه؟
16
00:07:34,345 --> 00:07:36,547
غیرنظامیه
17
00:07:40,585 --> 00:07:42,720
شما سه تا حواستون به محوطه باشه
18
00:07:44,722 --> 00:07:46,257
حالا
19
00:07:57,268 --> 00:07:59,668
کلارک
20
00:07:59,670 --> 00:08:02,638
ماموریتمون چی بود؟
استانتون
21
00:08:02,640 --> 00:08:07,245
ماموریت چی بود؟
سوال ساده ایه
22
00:08:10,515 --> 00:08:14,850
قطع کردن این واحد
کشتن هر کسی که توی کمپه
23
00:08:14,852 --> 00:08:17,753
همه مدارک رو جمع کنید
گیر نیوفتید
24
00:08:17,755 --> 00:08:19,624
و این زن تو کمپ بود؟
25
00:08:22,426 --> 00:08:26,097
آره بودش ولی
بهش شلیک کن
26
00:08:30,101 --> 00:08:34,071
تفنگت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن
27
00:08:46,150 --> 00:08:48,117
استانتون میدونم فکر میکنی اتفاقی که برای برادرت افتاد
28
00:08:48,119 --> 00:08:54,156
تقصیر تو بود ولی این بهترش نمیکنه
29
00:08:54,158 --> 00:08:57,695
کاری که بهت گفته شده رو بکن تفنگ رو بیار بالا
و ماشه رو بکش
30
00:09:12,276 --> 00:09:14,545
دستور ها دستورن
31
00:09:16,681 --> 00:09:18,547
اینجا تحرکاتی داریم
32
00:09:27,558 --> 00:09:29,293
لعنتی
33
00:09:44,575 --> 00:09:46,442
گرت چندتا داری؟
34
00:09:46,444 --> 00:09:48,577
با توجه به چیزی که دیدم
35
00:09:48,579 --> 00:09:51,647
میگم فوقش سه یا چهارتا تیر انداز
36
00:09:51,649 --> 00:09:55,184
به واکر بیسیم بزن مختصات محل تخلیه رو میخوام
37
00:09:55,186 --> 00:09:56,619
درسته
38
00:10:10,635 --> 00:10:11,734
لعنتی
39
00:10:11,736 --> 00:10:12,801
درخواست تخلیه داریم
40
00:10:12,803 --> 00:10:15,404
از موقعیت هدف
داره به شدت بهمون تیر اندازی میشه
41
00:10:15,406 --> 00:10:17,808
آره ببین ماهم همینطور
42
00:10:18,609 --> 00:10:19,875
بریم سراغ نقشه ب
43
00:10:19,877 --> 00:10:22,213
دریافت شد تو هلکوپتر میبینمت
44
00:10:29,587 --> 00:10:31,353
نمیان
پیاده میریم
45
00:10:31,355 --> 00:10:32,723
بخاطر خدا
46
00:12:55,733 --> 00:12:57,501
عوضی ها
47
00:12:58,469 --> 00:12:59,935
ما بهتر نیستیم
48
00:13:27,065 --> 00:13:28,866
بریم
49
00:14:10,507 --> 00:14:11,140
برو
50
00:14:13,644 --> 00:14:15,579
این بیرون
51
00:15:17,142 --> 00:15:19,177
چی؟
52
00:15:20,178 --> 00:15:22,446
هیچی
53
00:15:23,847 --> 00:15:24,880
چیزی برای گفتن داری
54
00:15:24,882 --> 00:15:27,651
بهتره قبل از جلسه بگی
55
00:15:31,256 --> 00:15:32,923
هیچی نیست
56
00:15:34,858 --> 00:15:36,527
هیچی؟
57
00:15:39,763 --> 00:15:41,064
چی بهت گفت؟
58
00:15:41,066 --> 00:15:44,967
کی؟
زندانی
59
00:15:44,969 --> 00:15:48,804
راستش با کلارک حرف زد
60
00:15:48,806 --> 00:15:53,742
چی بودش؟
61
00:15:53,744 --> 00:15:55,544
گفت نرو پایین
62
00:15:55,546 --> 00:15:57,648
چیزی که مامانت گفت نیست؟
63
00:16:59,210 --> 00:17:01,977
حتما شوخی میکنی
64
00:17:01,979 --> 00:17:04,313
انگار با پله ها میریم
65
00:17:04,315 --> 00:17:08,552
خب بریم
تا طبقه بالا راه زیاده
66
00:17:19,630 --> 00:17:21,565
با این مشکل نداری؟
67
00:17:23,334 --> 00:17:26,104
آره یادم رفت بهت گفتم
68
00:17:27,405 --> 00:17:30,739
فراموش کردن همچین داستانی سخته
69
00:17:30,741 --> 00:17:33,644
خوبم راستش
70
00:19:13,844 --> 00:19:15,010
فقط منم
71
00:19:15,012 --> 00:19:17,846
یا شما هم حس میکنید این بالا کوه اورسته؟
72
00:19:17,848 --> 00:19:23,952
خوبی نولان؟
73
00:19:23,954 --> 00:19:27,356
شایید میتونم اینجا منتظر بمونم
74
00:19:27,358 --> 00:19:29,294
نه
75
00:19:30,295 --> 00:19:32,963
حس بدی به این دارم
76
00:19:35,433 --> 00:19:37,033
منم همینطور
77
00:19:49,547 --> 00:19:52,114
همه خوبن؟
خب
78
00:20:10,168 --> 00:20:12,834
خوبی؟
خوب؟
79
00:20:38,829 --> 00:20:40,829
خب
80
00:20:40,831 --> 00:20:43,468
یکی باید بره و چک کنه
81
00:20:46,104 --> 00:20:48,005
من میرم
82
00:20:51,042 --> 00:20:52,941
نکن
83
00:20:52,943 --> 00:20:55,044
آروم باش
84
00:20:55,046 --> 00:20:57,382
مشکل برقیه
85
00:21:53,571 --> 00:21:55,473
باکستون؟
86
00:21:59,310 --> 00:22:01,412
باکستون؟
87
00:22:06,451 --> 00:22:09,554
گاییدمش
نه نه
88
00:22:11,021 --> 00:22:13,524
نرو پایین
89
00:22:31,975 --> 00:22:33,478
بدو
90
00:22:34,479 --> 00:22:37,582
برو
91
00:22:47,023 --> 00:22:49,991
همه ارتباطات از کار افتاده؟
هیچ خبری نیست
92
00:22:49,993 --> 00:22:51,596
اینجا چه خبره؟
93
00:22:53,631 --> 00:22:57,366
خداست داره مارو تست میکنه
94
00:22:57,368 --> 00:23:00,037
لعنتی
جواب منطقی بدید لطفا
95
00:23:00,738 --> 00:23:02,471
نه حق با اونه
96
00:23:02,473 --> 00:23:05,643
از کی این چیزا رو باور داری؟
97
00:23:08,246 --> 00:23:10,648
اولین بار که اعزام شدم 19 سالم بود
98
00:23:12,983 --> 00:23:15,251
داشتیم زندانی رو میبردیم برای بازجویی
99
00:23:15,253 --> 00:23:22,258
وقتی شورشی ها ماشین جلو و عقب مارو ترکوندن
100
00:23:22,260 --> 00:23:25,663
تو واگن زندانی بودن پس طبیعتا مارو بردن
101
00:23:29,567 --> 00:23:32,969
پنج ماه طول کشید تا فرار کنم
102
00:23:38,776 --> 00:23:43,646
یه پله بزرگ تو برج ساعت بودش
103
00:23:43,648 --> 00:23:47,185
پشت مجموعه ای که ازش استفاده میکردن
104
00:23:54,024 --> 00:23:56,060
و هر روز
105
00:23:58,029 --> 00:24:01,664
شیشه شکسته و پین امنیتی میذاشتن
106
00:24:01,666 --> 00:24:05,768
و بقیه چیز ها روی پله ها
107
00:24:05,770 --> 00:24:08,739
و مجبورمون میکردن کفشمون رو در بیاریم
108
00:24:13,344 --> 00:24:16,579
و مجبورم میکردن هی بریم
109
00:24:16,581 --> 00:24:20,783
بالا پشت سر هم
110
00:24:20,785 --> 00:24:22,720
تمام روز
111
00:24:28,192 --> 00:24:32,463
میگفتن میخوان قبل از مرگ روحمون رو تست کنن
112
00:24:35,099 --> 00:24:38,467
پس باور کن وقتی میگم
113
00:24:38,469 --> 00:24:40,671
این تنبیه
114
00:24:45,343 --> 00:24:47,710
برای چی؟
115
00:24:47,712 --> 00:24:50,681
برای کشتن اون زندانی
116
00:24:53,818 --> 00:24:56,087
خب دیگه مزخرفات کافیه
117
00:24:57,321 --> 00:24:59,488
با توجه به تعداد پرواز ها از باکستون
118
00:24:59,490 --> 00:25:01,090
تقریبا سه دقیقه وقت داریم
119
00:25:01,092 --> 00:25:02,791
قبل از اینکه هر طبقه تاریک بشه
120
00:25:02,793 --> 00:25:05,160
فقط باید جلو بمونیم
121
00:25:05,162 --> 00:25:08,264
باید در رو پیدا کنیم و بعد بقیه اش رو یه کاری میکنیم
122
00:25:08,266 --> 00:25:10,268
دیگه نمیخوام درباره این مزخرفات بشنوم
123
00:25:11,502 --> 00:25:13,571
یه دستوره
124
00:25:14,639 --> 00:25:18,109
میریم بالا حالا
125
00:25:26,183 --> 00:25:27,650
احساس میکنم این پله ها
126
00:25:27,652 --> 00:25:31,186
رو بالا رفتم
127
00:25:31,188 --> 00:25:33,889
انگار وقت به بالا میرسیم
128
00:25:33,891 --> 00:25:39,063
برمیگردیم به پایین و از اول شروع میکنیم
129
00:26:03,854 --> 00:26:06,724
لعنت بهم
خروجی اونجاست
130
00:26:22,239 --> 00:26:24,573
اسلحه ها بالا
بهمون حمله شده؟
131
00:26:24,575 --> 00:26:28,080
یکیمون زخمی شده پس همین فکر رو میکنم
132
00:28:45,616 --> 00:28:48,486
چی؟
133
00:29:27,558 --> 00:29:29,060
همون چیزیه که فکر میکنم؟
134
00:29:33,898 --> 00:29:37,835
نه گاییدمش
گاییدمش
135
00:29:39,137 --> 00:29:40,838
خب
136
00:29:42,873 --> 00:29:46,008
شاید داریم تنبیه میشیم
137
00:29:46,010 --> 00:29:47,943
من اینکارو نمیکنم
138
00:29:47,945 --> 00:29:49,678
ترجیه میدم ریسک کنم و برم پایین
139
00:29:49,680 --> 00:29:52,050
عوضی نباش رایان
140
00:29:55,086 --> 00:29:57,788
خب پس نقشه همینه کیا؟
141
00:29:59,857 --> 00:30:03,059
نقشه ندارم
142
00:30:03,061 --> 00:30:04,760
ولی میدونم نمیتونیم شکست بخوریم
143
00:30:04,762 --> 00:30:08,164
و این رو از کجا میدونی ها
144
00:30:08,166 --> 00:30:10,401
فقط میدونم
145
00:30:11,136 --> 00:30:13,136
خب متاسفم
146
00:30:13,138 --> 00:30:16,574
ترجیه میدم به اون اعتماد کنم تا تو
147
00:30:17,808 --> 00:30:20,477
دست نگه دار رایان
148
00:30:24,082 --> 00:30:27,416
گفتم تا جهنم هم دنبالت میام
149
00:30:27,418 --> 00:30:30,955
فقطط فکر نمیکردم واقعا مارو ببری اونجا
150
00:32:42,619 --> 00:32:45,721
دوباره اون آهنگ
151
00:32:45,723 --> 00:32:49,791
مامانم وقتی نمیتونستم بخوابم برام میخوند
152
00:32:49,793 --> 00:32:54,565
تعجبی نداره که نمیتونی بخوابی خیلی ترسناکه
153
00:32:55,200 --> 00:32:58,002
چیکار میخوایم بکنیم؟
154
00:33:04,008 --> 00:33:06,244
میریم بالا
155
00:33:07,245 --> 00:33:11,782
چقدر؟برای همیشه؟
156
00:33:15,120 --> 00:33:17,188
یه توصیه ای دارم
157
00:33:19,357 --> 00:33:22,291
گوش میکنم
158
00:33:22,293 --> 00:33:26,164
باید اول بین خودمون و تاریکی فاصله بندازیم
159
00:33:30,000 --> 00:33:32,070
میریم بالا
160
00:33:54,691 --> 00:33:55,590
خب؟
161
00:33:55,592 --> 00:33:59,128
تازه شروع کردیم به گشتن
162
00:33:59,130 --> 00:34:03,132
قراره بریم تو جهنم پس
163
00:34:03,134 --> 00:34:06,637
بخاطر خدا فورد برگرد عقب مرد
164
00:34:08,772 --> 00:34:12,075
بیشتر این اطلاعات دستگیریه
165
00:34:12,077 --> 00:34:16,279
کی کجا چطور
166
00:34:16,281 --> 00:34:20,183
مثلا اون از یه شهر به اسم کاچلاست
167
00:34:20,185 --> 00:34:22,653
و ماه ها گرفته بودنش
168
00:34:24,422 --> 00:34:26,124
دیگه چی؟
169
00:34:29,793 --> 00:34:34,232
بهشون دستور داده بودن که کشته نشه
170
00:34:37,335 --> 00:34:39,304
گرچه لقبش رو نوشتن
171
00:34:40,071 --> 00:34:41,738
چیه؟
172
00:34:47,678 --> 00:34:49,780
بهش میگفتن پیامبر مرگ
173
00:34:50,747 --> 00:34:52,783
خرافات محلیه
174
00:34:56,820 --> 00:35:00,822
واقعا نباید این رو توضیح بدم نه؟
175
00:35:00,824 --> 00:35:05,096
چون معلومه این وضعیت و کاری که کردیم بهم ربط دارن
176
00:35:06,064 --> 00:35:09,098
چی گفتی کیا؟
177
00:35:09,100 --> 00:35:11,668
چی گفتی؟
178
00:35:14,938 --> 00:35:16,807
ببخشید
179
00:35:18,042 --> 00:35:21,177
اگه کسی جاش رو فراموش کن
180
00:35:21,179 --> 00:35:23,778
خودم بهش شلیک میکنم
181
00:35:23,780 --> 00:35:25,981
استانتون لطفا
182
00:35:25,983 --> 00:35:29,120
بکش عقب گرت
183
00:35:31,722 --> 00:35:34,956
درسته
ساعتاتون رو هماهنگ کنید
184
00:35:34,958 --> 00:35:38,261
نولان و واکر شما حواستون به در باشه
185
00:35:38,263 --> 00:35:40,163
بقیه با من برای دیده بانی
186
00:35:40,165 --> 00:35:41,899
دیده بانی؟
187
00:35:44,068 --> 00:35:46,335
درسته
188
00:35:46,337 --> 00:35:50,406
این یه جور ماموریت تمرینیه
189
00:35:50,408 --> 00:35:54,443
نمیدونم چرا نمیدونم چطور
190
00:35:54,445 --> 00:35:58,316
ولی میدونم اینجا جوابی نیستش
191
00:36:00,285 --> 00:36:01,885
پس بریم و پیداش کنیم
192
00:36:38,789 --> 00:36:41,792
فورد با من بقیه دیده بانی
193
00:37:01,412 --> 00:37:03,812
اگه به موقع برنگردن چی؟
194
00:37:10,355 --> 00:37:14,024
واکر واکر؟
195
00:37:24,302 --> 00:37:26,337
چیکار میکنی؟
196
00:37:29,307 --> 00:37:31,409
نه نه
197
00:37:32,377 --> 00:37:36,547
اما تفنگ رو بذار زمین
198
00:37:43,521 --> 00:37:48,359
اسلحه لعنتی رو بذار زمین
199
00:37:50,094 --> 00:37:53,930
بهم گوش کن
تفنگ رو بذار زمین اما
200
00:38:15,886 --> 00:38:17,119
واکر
201
00:38:22,026 --> 00:38:24,160
کمکم کن
202
00:38:24,162 --> 00:38:26,429
لطفا کمکم کن
203
00:38:26,431 --> 00:38:30,301
کمک لطاف
204
00:38:34,905 --> 00:38:37,906
واکر
واکر کجاست؟
205
00:38:37,908 --> 00:38:41,079
بخاطر خدا باید بریم
206
00:39:43,508 --> 00:39:46,208
یه نقشه لازم داریم
207
00:39:46,210 --> 00:39:50,081
هر اتفاقی که اینجا میوفته ماموریت تمرین نیستش
208
00:39:52,250 --> 00:39:54,316
میدونم
209
00:39:54,318 --> 00:39:59,090
خب پس چیه؟
210
00:40:00,691 --> 00:40:04,695
ماورالطبیعه است
211
00:40:07,231 --> 00:40:09,131
همونطور که کیا گفتش
212
00:40:09,133 --> 00:40:13,003
هر چیزی که هست میخواد جلوی خودمون رو بگیریم
213
00:40:15,339 --> 00:40:18,176
زندانی باید زنده بمونه
214
00:40:20,678 --> 00:40:22,946
پس نقشه چیه؟
215
00:40:28,286 --> 00:40:29,953
نقشه ای نداریم
216
00:40:32,056 --> 00:40:36,127
چی؟
ببخشید نمیفهمم
217
00:40:38,262 --> 00:40:40,696
نقشه نداریم؟
218
00:40:40,698 --> 00:40:47,102
میدونیم وقتی کار رو قبول کردیم با چی موافقت کردیم
219
00:40:47,104 --> 00:40:52,076
چیزی که هر دفعه میریم تو میدون جنگ ریسک میکنیم
220
00:40:53,344 --> 00:40:57,715
خب این زمین جنگ نیست
221
00:41:00,251 --> 00:41:02,653
آره هستش
222
00:41:08,459 --> 00:41:11,460
دستور داشتیم همه رو تو کمپ بکشیم
223
00:41:11,462 --> 00:41:15,197
و هر اطلاعاتی پیدا کردیم رو برگردونیم
224
00:41:15,199 --> 00:41:17,235
ماموریت کامل شد
225
00:41:18,736 --> 00:41:23,506
اگه قراره رو اون پله ها بمیریم پس باشه
226
00:41:23,508 --> 00:41:26,009
چیزیه که واسش اسم نویسی کردیم
227
00:41:28,646 --> 00:41:31,282
اتفاقی که برای برادرت افتاد تصادف بودش
228
00:41:32,450 --> 00:41:34,652
نذار اتفاقی که اون موقع افتاد
229
00:41:35,786 --> 00:41:39,190
برای قضاوت کردنت مشکل بوجود بیاره
230
00:41:42,426 --> 00:41:45,794
اتفاقی که افتاد تقصیر من بود
231
00:41:45,796 --> 00:41:49,100
احساساتم رو قبل از ماموریت قرار دادم
232
00:41:51,536 --> 00:41:55,606
دن مرد و ما هم شکست خوردیم
233
00:41:59,377 --> 00:42:06,651
میدونی هر وقت چشمام رو میبنم اون صحنه برام پخش میشه
234
00:42:08,553 --> 00:42:12,555
میبینم چطور باید پیش میرفته
235
00:42:12,557 --> 00:42:15,326
برای هیچی مردش
هیچی
236
00:42:16,460 --> 00:42:20,629
بجای اینکه برای چیزی بزرگتر از ما بمیره
237
00:42:20,631 --> 00:42:25,136
شما قابل مصرف کردنید
هممون همینیم
238
00:42:28,472 --> 00:42:31,774
تنها چیزی که مهمه دستورات هستن
239
00:42:31,776 --> 00:42:36,779
گوش کن دقیقا میدونم از کجا میای
240
00:42:36,781 --> 00:42:39,782
شاید گرت بتونه نولان رو ببره و شروع کنه قدم زدن
241
00:42:39,784 --> 00:42:42,518
که بتونه بخاطر پاش یکم جلو بیوفته
242
00:42:42,520 --> 00:42:44,689
وقتی ما این رو یه کاری میکنیم
243
00:42:45,556 --> 00:42:47,658
برو
244
00:43:04,375 --> 00:43:09,845
هریس نکن
بهت شلیک میکنم
245
00:43:09,847 --> 00:43:13,315
میدونم که میکنی
246
00:44:24,488 --> 00:44:27,589
عوضی
247
00:44:27,591 --> 00:44:29,660
تو بهتر از اینی
248
00:45:31,056 --> 00:45:33,858
بس مت
249
00:46:14,899 --> 00:46:20,038
یالا هریس بلند شو
250
00:46:22,873 --> 00:46:25,043
به گا رفتم
251
00:46:26,510 --> 00:46:29,912
برو
252
00:46:29,914 --> 00:46:33,918
عوضی نباش هریس
بلند شو
253
00:46:36,520 --> 00:46:38,789
زندانی رو نجات بده
254
00:46:42,927 --> 00:46:46,097
شاید اگه کار درست رو انجام بدی
255
00:46:48,066 --> 00:46:51,102
این اتفاق ها نمیوفته
256
00:46:53,938 --> 00:46:56,974
راه نداره نمیریم
257
00:47:08,086 --> 00:47:09,820
یالا
258
00:48:26,997 --> 00:48:30,534
پای کس دیگه ای مثل من به گا رفته؟
259
00:48:34,538 --> 00:48:39,775
اگه تا بیست و چهار ساعت دیگه انگشتی از دست بدم
عصبانی میشم
260
00:48:39,777 --> 00:48:42,178
واقعا عصبانی میشم
261
00:48:42,180 --> 00:48:46,815
حق با واکر بود
این شکنجه است
262
00:48:49,254 --> 00:48:51,655
فقط یکم بهمون وقت بده خب؟
263
00:48:59,797 --> 00:49:01,830
خب دو بار در رو باز کردیم
264
00:49:01,832 --> 00:49:05,801
و همیشه یه جا بوده
265
00:49:05,803 --> 00:49:06,802
پس بیا با جایی
266
00:49:06,804 --> 00:49:08,973
که نسخه های جوون ترمون اون موقع بودن شروع کنیم
267
00:49:12,676 --> 00:49:15,744
پخش شده بودیم دور محوطه
268
00:49:15,746 --> 00:49:17,012
از چپ بهشون حمله کردیم
269
00:49:17,014 --> 00:49:20,116
پس میریم سمت راست
270
00:49:20,118 --> 00:49:22,918
ولی این توضیح نمیده چطور قراره جلوی استانتون رو بگیریم
271
00:49:22,920 --> 00:49:25,054
که کلارک رو مجبور نکنه زندانی رو بکشه
272
00:49:25,056 --> 00:49:29,658
خب میتونیم خیلی مودبانه از خودمون بخوایم
273
00:49:29,660 --> 00:49:32,028
چیکار میکنی اگه وسط ماموریت
274
00:49:32,030 --> 00:49:34,232
یکی شبیه خودت پرید جلوت؟
275
00:49:35,566 --> 00:49:38,834
احتمالا بهش شلیک میکردم
دقیقا
276
00:49:38,836 --> 00:49:42,604
خب اگه مجبور نباشیم با خودمون روبرو بشیم چی
277
00:49:42,606 --> 00:49:44,606
فقط باید به افراد کمپ خبر بدیم
278
00:49:44,608 --> 00:49:47,809
که نتونیم سوپرایزشون کنیم
279
00:49:47,811 --> 00:49:50,779
اگه مارو بکشن چی؟
280
00:49:50,781 --> 00:49:52,748
نمیدونم
281
00:49:52,750 --> 00:49:54,716
آره خوشم نمیاد
282
00:49:54,718 --> 00:49:57,120
فیلم بازگشت به آینده دو رو دیدی درسته؟
283
00:49:57,122 --> 00:50:01,190
آره اونی که توش کابوی داشت رو دوست داشتم
284
00:50:01,192 --> 00:50:03,259
تظاهر میکنم این رو نگفتی
285
00:50:03,261 --> 00:50:07,163
باشه خب ببین نقشه بهتری نداریم
286
00:50:07,165 --> 00:50:08,597
بیاید بترسونیمشون
287
00:50:08,599 --> 00:50:10,199
و امیدوار باشیم با کامیون برن
288
00:50:10,201 --> 00:50:11,933
قبل از اینکه دست ما بهشون برسه
289
00:50:11,935 --> 00:50:15,304
میتونیم منتظر بمونیم تموم شه
290
00:50:15,306 --> 00:50:18,640
بذارین تسخه های جوون ترمون برن و بعد بریم خونه
291
00:50:18,642 --> 00:50:20,043
فکر نکنم اینطوری کار کنه
292
00:50:20,045 --> 00:50:23,279
بعلاوه بدون مهمات آذوغه و تخلیه
293
00:50:23,281 --> 00:50:25,616
تو محل جنگ زیاد دووم نمیاریم
294
00:50:26,850 --> 00:50:28,884
و این چی؟
295
00:50:28,886 --> 00:50:31,588
هممون میریم بدون استثنایی
296
00:51:22,706 --> 00:51:23,705
نه
297
00:51:23,707 --> 00:51:26,710
ببین فقط میخوام برن
298
00:51:52,437 --> 00:51:56,805
کلارک فورد چادر با شما
نولان تو ماشین ها رو بگرد
299
00:51:56,807 --> 00:51:58,341
محوطه با من
300
00:51:58,343 --> 00:52:00,111
گرت جسد ها رو جمع میکنی ها؟
301
00:52:21,798 --> 00:52:23,901
کی اونجاست؟
302
00:52:32,809 --> 00:52:34,279
اون کیه؟
303
00:52:44,189 --> 00:52:46,189
چیکار میکنی؟
304
00:52:46,191 --> 00:52:47,989
میخوام ببینم انگشتم دوباره ظاهر میشه؟
305
00:52:47,991 --> 00:52:49,891
چرا اونکارو بکنه؟
306
00:52:49,893 --> 00:52:52,763
شاید یه چیزی رو تغییر دادیم
307
00:52:55,333 --> 00:52:57,901
این کیه؟
308
00:52:58,835 --> 00:53:01,306
هیچی رو تغییر ندادیم
309
00:53:05,876 --> 00:53:08,411
کلارک
310
00:53:08,413 --> 00:53:11,180
ماموریتمون چی بود؟
استانتون
311
00:53:11,182 --> 00:53:14,485
ماموریت چی بود؟
یه سوال ساده بودش
312
00:53:16,920 --> 00:53:17,786
وقت تقریبا تمومه
313
00:53:17,788 --> 00:53:21,390
نقشه چیه؟
نقشه ای نداریم
314
00:53:21,392 --> 00:53:25,330
میتونم استانتون رو بزنم و تمومش کنم
315
00:53:26,331 --> 00:53:29,467
اینکارو نمیکنیم
همه زنده میمونن
316
00:53:31,969 --> 00:53:34,738
کی همچین اتفاقی افتاده؟
317
00:53:41,212 --> 00:53:43,512
دستور ها دستورن
318
00:53:43,514 --> 00:53:45,081
باید بریم به سمت در
319
00:53:45,083 --> 00:53:47,949
به محض اینکه بدوییم بهمون شلیک میکنن
320
00:53:47,951 --> 00:53:50,353
خیلی داغونه باید بریم
321
00:53:50,355 --> 00:53:52,423
فقط به اطرافشون شلیک کنید فهمیدید؟
322
00:53:53,491 --> 00:53:55,759
این اطراف تحرکاتی داریم
323
00:54:15,012 --> 00:54:16,514
برو برو برو
324
00:54:51,416 --> 00:54:52,947
پاهام به گا رفتن
325
00:54:52,949 --> 00:54:56,920
ببخشید اگه الان برات اشک نمیریزم
326
00:54:58,423 --> 00:55:02,491
باید برگردیم دوباره سعی کنیم
327
00:55:02,493 --> 00:55:04,160
یکی این دفعه باید از پشت بره
328
00:55:04,162 --> 00:55:05,428
و سعی کنه زندانی رو بگیره
329
00:55:05,430 --> 00:55:07,432
قبل از اینکه اون یکی ماها شانس گرفتنش رو داشته باشن
330
00:55:08,399 --> 00:55:09,565
یه فاصله هستش
331
00:55:09,567 --> 00:55:13,369
بین وقتی که سرباز ها بیدار میشن و حمله
332
00:55:13,371 --> 00:55:15,271
فقط به زمین شلیک کنیم که بکشونیمشون بیرون
333
00:55:15,273 --> 00:55:18,307
و یکیمون باید بره پشت کامیون سوارش بشه
334
00:55:18,309 --> 00:55:19,675
من انجامش میدم
335
00:55:19,677 --> 00:55:22,411
چی؟
بخاطر پاش نمیتونه اینکارو بکنه
336
00:55:22,413 --> 00:55:25,047
و شما دوتا فیلم بازگشت به آینده دو رو ندیدید
337
00:55:25,049 --> 00:55:28,086
پس خفه شید و بذارید من انجامش بدم
338
00:55:36,661 --> 00:55:38,960
اگه به اندازه کافی سریع نبودی چی؟
339
00:55:38,962 --> 00:55:44,469
خب بدون من نرید
340
00:57:10,421 --> 00:57:12,490
حالا
341
00:57:38,449 --> 00:57:40,551
دفعه بعدی
342
00:58:02,573 --> 00:58:05,374
به پشتش شلیک کردن
343
00:58:05,376 --> 00:58:07,278
ممکنه هنوز نفس بکشه
344
00:58:53,791 --> 00:58:54,890
این کیه؟
345
00:58:54,892 --> 00:58:57,693
یه زندانی پشت چادر زنجیر شده بود
346
00:58:57,695 --> 00:58:59,595
انگشتم رو گاز گرفت
347
00:58:59,597 --> 00:59:00,863
چرا هنوز زنده است؟
348
00:59:00,865 --> 00:59:03,265
نقشه چیه؟
مثل قبل
349
00:59:03,267 --> 00:59:06,201
زمین رو هدف بگیر مجبورشون کن برن به سمت نقطه تخلیه
350
00:59:06,203 --> 00:59:07,672
فورد رو میگیریم و میریم
351
00:59:12,510 --> 00:59:15,179
دستور ها دستورن
352
00:59:17,281 --> 00:59:19,216
اونجا تحرکاتی دیده میشه
353
00:59:23,254 --> 00:59:26,488
وقت تمومه شما دوتا برگردید روی پله
354
00:59:26,490 --> 00:59:28,693
اگه نتونستیم ولمون کنید
355
00:59:34,298 --> 00:59:35,831
گرت چندتا داریم؟
356
00:59:35,833 --> 00:59:38,200
با توجه به چیزی که الان دیدم
357
00:59:38,202 --> 00:59:40,605
میگم فوقش سه یا چهارتا تیرانداز
358
00:59:58,356 --> 00:59:59,757
لعنتی
359
01:00:01,592 --> 01:00:04,662
فورد داغون شد یالا
360
01:00:05,563 --> 01:00:07,632
باید بریم
361
01:00:14,605 --> 01:00:17,439
کجان؟
362
01:00:17,441 --> 01:00:19,310
یالا باید بریم
363
01:01:02,286 --> 01:01:06,223
باید گلوله رو دربیاریم وگرنه کارش تمومه
364
01:01:24,608 --> 01:01:26,977
باید جلوی خونریزی رو بگیری
365
01:01:30,948 --> 01:01:33,918
باید این رو گاز بگیره
366
01:01:34,719 --> 01:01:36,754
بهم اعتماد کن
367
01:02:23,334 --> 01:02:25,336
ببخشید فورد
368
01:02:29,740 --> 01:02:31,442
طاقت بیار رفیق
369
01:02:46,824 --> 01:02:48,759
تمومه
370
01:02:56,634 --> 01:02:58,634
اگه نرسونیمش به دکتر
371
01:02:58,636 --> 01:03:01,305
زیاد دووم نمیاره
372
01:03:08,546 --> 01:03:10,414
نقشه ای هستش؟
373
01:03:12,650 --> 01:03:14,518
آره
374
01:03:18,923 --> 01:03:21,790
فورد ازت میخوام هوشیار باشی
375
01:03:21,792 --> 01:03:24,860
اگه نباشی میمیری میدونی
376
01:03:24,862 --> 01:03:27,163
این نقشه
377
01:03:27,165 --> 01:03:29,165
نقشه بدیه
فقط خفه شو
378
01:03:29,167 --> 01:03:33,402
حق با اونه ممکنه هممون به گا بریم
379
01:03:33,404 --> 01:03:35,906
خب کسی سوال بهتری داره؟
380
01:03:37,908 --> 01:03:40,442
اگه برسیم به هلکوپتر تخلیه
381
01:03:40,444 --> 01:03:44,546
شاید بتونیم سوارش شیم و بریم و فورد زنده بمونه
382
01:03:44,548 --> 01:03:46,982
و شاید ورژن های جوون ترمون تو جنگ بمیرن
383
01:03:46,984 --> 01:03:51,056
و ما ناپدید بشیم؟
384
01:04:24,488 --> 01:04:25,990
امنه
385
01:04:29,593 --> 01:04:30,995
خوبی؟
386
01:04:42,606 --> 01:04:44,740
حرومزاده بدبخت
387
01:06:18,702 --> 01:06:21,237
باید جلوی این رو میگرفتیم
388
01:06:21,239 --> 01:06:22,573
نمیتونستم حتی جلوی خودم رو بگیرم
389
01:07:01,979 --> 01:07:03,680
نخواب
390
01:07:46,757 --> 01:07:51,362
تفمون کرد بیرون
391
01:08:10,348 --> 01:08:13,218
میدونستم نقشه بدیه
392
01:09:00,797 --> 01:09:02,866
بس کن
393
01:09:04,135 --> 01:09:08,406
لعنتی صدام رو میشنوی؟
گاییدمت
394
01:09:21,018 --> 01:09:22,953
باید تکون بخوریم
395
01:09:49,047 --> 01:09:51,780
از در آوردنش پشیمون میشی
396
01:09:51,782 --> 01:09:54,317
میدونم
397
01:09:54,319 --> 01:09:57,188
ولی باید یکم استراحت کنن
398
01:10:04,928 --> 01:10:08,266
توصیه میکنم این دفعه یه چیز متفاوت رو امتحان کنیم
399
01:11:09,093 --> 01:11:10,959
این کیه؟
400
01:11:10,961 --> 01:11:13,496
یه زندانی که پشت چادر زنجیر شده
401
01:11:13,498 --> 01:11:15,566
انگشتم رو گاز گرفت کند
402
01:11:19,370 --> 01:11:21,406
نولان کجاست؟
403
01:11:23,274 --> 01:11:25,443
شما دوتا حواستون به محوطه باشه
404
01:11:27,278 --> 01:11:29,012
حالا
405
01:11:33,384 --> 01:11:35,919
سلاحت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن
406
01:11:45,430 --> 01:11:48,899
کاری که بهت گفتن رو بکن و ماشه رو بکش
407
01:11:54,605 --> 01:11:59,077
محاصره شدی زندانی رو ول کن
408
01:12:04,182 --> 01:12:06,451
حالا میتونیم مذاکره کنیم
409
01:12:08,152 --> 01:12:10,353
محلی نیستی پس کی هستی؟
410
01:12:10,355 --> 01:12:14,592
زندانی رو ول کن وگرنه کل تیم رو میکشم
411
01:12:17,328 --> 01:12:19,061
فکرنکنم اونقدر که تو میگی
412
01:12:19,063 --> 01:12:21,865
محاصره شده باشیم
413
01:12:24,068 --> 01:12:26,937
اگه میتونستی کاری کنی تا الان مرده بودیم
414
01:12:32,710 --> 01:12:34,412
خب
415
01:12:35,313 --> 01:12:37,546
پس چی پیشنهاد میدی؟
416
01:12:37,548 --> 01:12:43,121
برو زندانی رو ول کن
نمیکشیمت
417
01:12:46,324 --> 01:12:48,493
داستان اینه
418
01:12:50,061 --> 01:12:52,096
که من دستور های خودم رو دارم
419
01:13:05,976 --> 01:13:07,478
لعنتی
420
01:13:11,716 --> 01:13:12,949
هیلی یالا
421
01:13:45,583 --> 01:13:50,085
دیگه نمیدونم چقدر توانایی
422
01:13:50,087 --> 01:13:52,690
خودت رو جمع کن
423
01:13:57,762 --> 01:13:59,697
برای چی؟
424
01:14:01,499 --> 01:14:03,568
که دوباره امتحان کنی
425
01:14:08,473 --> 01:14:11,142
شاید باید بمیره
426
01:14:12,510 --> 01:14:15,580
شاید ما باید بمیریم
427
01:14:17,215 --> 01:14:18,714
لعنتی
428
01:14:18,716 --> 01:14:22,086
شاید ما مردیم کیا
429
01:14:24,555 --> 01:14:28,593
بهم نگو که به این فکر نکردی
430
01:14:31,562 --> 01:14:35,466
واکر گفت پله ها مثل شکنجه میمونن
431
01:14:38,436 --> 01:14:42,206
شاید این جهنمه
432
01:15:23,881 --> 01:15:26,183
اینجا تحرکاتی دیده میشه
433
01:16:01,619 --> 01:16:03,485
چرا هنوز نفس میکشه؟
434
01:16:03,487 --> 01:16:05,156
یه غیر نظامیه
435
01:16:12,763 --> 01:16:16,100
فکرکنم الان کارم تمومه
436
01:16:16,767 --> 01:16:19,435
نمیتونی یهو متوقف شی
437
01:16:19,437 --> 01:16:22,173
اینطوری کار نمیکنه
438
01:16:23,274 --> 01:16:24,709
نه؟
439
01:16:28,746 --> 01:16:30,781
باید بری
440
01:16:38,956 --> 01:16:40,889
ما نجاتش میدیم
441
01:16:40,891 --> 01:16:44,228
و بعد این اتفاق نیوفتاده
442
01:16:46,530 --> 01:16:49,734
فکر نکنم این تموم بشه
443
01:16:51,268 --> 01:16:53,204
نه واقعا
444
01:16:54,705 --> 01:16:56,774
برای ما میشه
445
01:17:17,728 --> 01:17:20,698
اون رو از کجا آوردی؟
446
01:17:24,935 --> 01:17:29,505
تو کمپ یه جعبه ازشون هست
447
01:17:29,507 --> 01:17:31,442
یه دونه برداشتم
448
01:17:34,378 --> 01:17:36,814
تا الان مطمئن نبودم چرا
449
01:19:05,603 --> 01:19:09,273
شاید ایده نولان درست بوده
450
01:19:10,474 --> 01:19:12,877
نمیتونم اون کارو بکنم
451
01:19:41,772 --> 01:19:45,342
نقشه مزخرفه میدونی
452
01:19:48,779 --> 01:19:50,815
میدونم
453
01:19:54,752 --> 01:19:58,856
یه راه دیگه هست مطمئننا؟
454
01:20:03,661 --> 01:20:05,830
گاییدمش
455
01:20:26,951 --> 01:20:30,086
برو به سمت منطقه بارگیری
456
01:20:30,088 --> 01:20:32,688
اگه میتونی غیرنظامی ها رو نجات بده
457
01:20:32,690 --> 01:20:35,524
تو هلکوپتر با زندانی میبینمت
458
01:20:35,526 --> 01:20:38,460
نمیذارن بدون مبارزه بری
459
01:20:38,462 --> 01:20:40,096
نمیرم
460
01:20:40,098 --> 01:20:42,600
بیا جون هرکسی که میتونیم رو نجات بدیم
461
01:21:29,980 --> 01:21:32,150
این کیه؟
462
01:21:37,155 --> 01:21:39,890
تفنگت رو بیار بالا و به این زن شلیک کن
463
01:21:53,704 --> 01:21:57,474
کاری که بهت گفتن رو بکن و ماشه رو بکش
464
01:21:59,044 --> 01:22:02,511
تحرکاتی داریم
465
01:22:09,586 --> 01:22:10,621
لعنتی
466
01:22:19,663 --> 01:22:22,065
اطلاعاتی داری؟
آره
467
01:22:22,067 --> 01:22:25,734
خالیه؟
نه
468
01:22:25,736 --> 01:22:28,605
کلارک رو دارم
همشون رو بکش
469
01:24:04,169 --> 01:24:06,703
چیکار میکنی کیا؟
470
01:24:12,776 --> 01:24:14,145
اسلحه ات رو بیار پایین
471
01:24:16,347 --> 01:24:20,051
خودت رو پانسمان کن و ماموریت رو تموم کن
472
01:24:21,152 --> 01:24:23,885
درباره دستور ها نیستش
473
01:24:23,887 --> 01:24:26,155
درباره انجام دادن کار درسته
474
01:24:26,157 --> 01:24:28,226
الان میبینمش
475
01:24:29,294 --> 01:24:32,195
هیچکس به پایان خوشحال کننده نمیرسه
476
01:24:32,197 --> 01:24:35,333
اوضاع اینطوری کار نمیکنن
477
01:24:47,078 --> 01:24:48,846
مطمئن شو خطا نزنی
478
01:24:51,949 --> 01:24:53,351
نمیزنم
479
01:25:25,749 --> 01:25:27,851
با من بیا
480
01:25:43,268 --> 01:25:44,467
برید سراغ نقشه ب
481
01:25:44,469 --> 01:25:46,737
دریافت شد تو هلکوپتر میبینمت
482
01:26:19,836 --> 01:26:20,904
چیزی نیست
483
01:26:22,973 --> 01:26:25,107
چیزی نیست
484
01:26:25,109 --> 01:26:26,810
چیزی نیست
485
01:27:02,846 --> 01:27:03,745
این کیه؟
486
01:27:03,747 --> 01:27:06,148
یه غیر نظامی من فقط دارم دستور دنبال میکنم
487
01:27:06,150 --> 01:27:08,016
من تاکسی نیستم
488
01:27:08,018 --> 01:27:10,286
فقط بهم اعتماد کن
489
01:27:10,288 --> 01:27:12,388
برای بقیه برمیگردم
باید منتظر بمونی
490
01:27:12,390 --> 01:27:15,293
دو دقیقه وقت داری
491
01:27:19,997 --> 01:27:21,264
پس برگشتی خب؟
492
01:27:21,266 --> 01:27:22,964
نه دقیقا
میشه این رو قرض بگیرم؟
493
01:27:22,966 --> 01:27:24,402
آره راحت باش
494
01:27:28,839 --> 01:27:30,974
بندازش
495
01:27:39,117 --> 01:27:42,551
گمشون کردیم
496
01:27:42,553 --> 01:27:47,323
استانتون کجاست؟
مرده من بزور زنده موندم
497
01:27:47,325 --> 01:27:50,126
اون چرا اینجاست؟
498
01:27:50,128 --> 01:27:52,927
دستور جدید اون ماموریته
499
01:27:52,929 --> 01:27:54,530
باید ببریمش به نقطه تخلیه
500
01:27:54,532 --> 01:27:56,132
همگی مواظب انگشت هاتون باشید
501
01:27:56,134 --> 01:27:58,436
منتظر چی هستیم؟
بریم
502
01:28:12,883 --> 01:28:15,418
یالا کیا بازی در نیار
503
01:28:15,420 --> 01:28:20,023
برو
شنیدی چی گفت برید
504
01:28:54,024 --> 01:28:55,526
خیانت کار
505
01:29:03,267 --> 01:29:05,468
کیا
506
01:29:05,470 --> 01:29:08,439
دست نگه دار این یه دستوره
507
01:30:58,449 --> 01:31:01,185
چرا مجبورم میکنی بکشمت؟
508
01:31:03,721 --> 01:31:06,057
چون دستور ها اشتباهن
509
01:31:12,063 --> 01:31:13,764
ما پول نمیگیریم که سوال بکنیم
510
01:31:21,305 --> 01:31:25,176
استانتون عوضی
511
01:32:33,311 --> 01:32:36,681
برو
512
01:33:05,309 --> 01:33:06,709
کیا بیا تو
513
01:33:06,711 --> 01:33:09,814
میتونیم بریم
کجایی؟
514
01:33:15,252 --> 01:33:17,288
ارتباطات برگشته
515
01:33:25,596 --> 01:33:27,529
جای غیرنظامی امنه؟
516
01:33:27,531 --> 01:33:30,601
سوار شدن و سالمن
517
01:33:33,371 --> 01:33:35,306
باید بری
518
01:33:39,377 --> 01:33:41,212
من نمیتونم
519
01:33:43,848 --> 01:33:46,751
گاییدمش برای تو برمیگردیم
520
01:33:47,618 --> 01:33:49,687
نه نمیگردی
521
01:33:51,489 --> 01:33:55,758
الان برو این یه دستوره
522
01:33:55,760 --> 01:33:59,363
مفهومه موفق باشی
523
01:35:13,938 --> 01:35:16,974
کار درست رو انجام دادی؟
524
01:35:19,977 --> 01:35:21,779
دادیم
525
01:35:27,451 --> 01:35:30,955
باید جنگیدن رو سال ها پیش تموم میکردیم
526
01:35:36,727 --> 01:35:39,830
هیچوقت تموم نمیشه نه؟
527
01:35:46,337 --> 01:35:48,039
شاید
528
01:35:56,814 --> 01:35:59,016
خیلی سردمه
529
01:35:59,750 --> 01:36:01,852
میدونم
530
01:36:06,023 --> 01:36:07,422
اون آهنگ رو یادته؟
531
01:36:07,424 --> 01:36:10,461
مامان میخوند وقتی نمیتونستیم بخوابیم؟
532
01:36:14,632 --> 01:36:16,901
همیشه کمکم میکرد
533
01:38:08,946 --> 01:38:12,616
پس به مقر فرماندهی چی میگی؟
534
01:38:15,819 --> 01:38:18,487
فقط حقیقت رو بگو
535
01:38:18,489 --> 01:38:21,790
استانتون به کلرک شلیک کرد چون دستور رو دنبال نکرد
536
01:38:21,792 --> 01:38:25,930
و چاره ای برای من نذاشت که اون رو هم بکشم
537
01:38:27,731 --> 01:38:29,898
اطلاعاتی در کر نبود
538
01:38:29,900 --> 01:38:33,704
فقط یه زندانی غیر نظامی که ول کردیم
539
01:39:10,108 --> 01:39:13,008
حتما شوخی میکنی
540
01:39:13,010 --> 01:39:15,211
انگار با پله ها میریم
541
01:39:15,213 --> 01:39:19,084
خب بیاید بریم
خیلی راه زیادی داریم به بالا
542
01:39:25,213 --> 01:40:19,084
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
::www.king-movie.info::.42834