All language subtitles for The.100.S07E14.A.Sort.of.Homecoming.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,436 --> 00:00:01,654 Previously on "the 100"... 2 00:00:01,698 --> 00:00:03,439 Where the hell is my daughter? 3 00:00:03,482 --> 00:00:06,007 We didn't know she was missing until today. 4 00:00:06,050 --> 00:00:07,356 Nobody did. 5 00:00:07,399 --> 00:00:09,401 We're gonna get everyone back. 6 00:00:09,445 --> 00:00:11,229 I remember things. 7 00:00:11,273 --> 00:00:12,578 Your sketchbook? 8 00:00:12,622 --> 00:00:15,973 Madi, don't tell anyone that... 9 00:00:16,017 --> 00:00:17,496 Ever. 10 00:00:17,540 --> 00:00:19,411 We need to get to our friends. 11 00:00:24,764 --> 00:00:26,636 There's your bridge. Go. 12 00:00:26,679 --> 00:00:28,072 You're coming with US. 13 00:00:28,116 --> 00:00:29,378 Now move. 14 00:00:29,421 --> 00:00:32,163 You should have more faith, Clarke. 15 00:00:32,207 --> 00:00:34,078 My throne. 16 00:00:34,122 --> 00:00:35,471 The book. 17 00:00:41,259 --> 00:00:43,827 Bellamy... 18 00:00:43,870 --> 00:00:45,742 Don't make me do this. 19 00:00:45,785 --> 00:00:48,614 The fate of the entire human race is at stake. 20 00:00:48,658 --> 00:00:50,529 I have no choice but to share this. 21 00:00:50,573 --> 00:00:51,965 I'm sorry. 22 00:00:52,009 --> 00:00:53,576 Me, too. 23 00:00:53,619 --> 00:00:55,056 Unh! 24 00:01:20,777 --> 00:01:22,344 Clarke! 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,043 What is it? What happened? 26 00:01:29,873 --> 00:01:31,135 Where are we? 27 00:01:31,179 --> 00:01:33,094 The second dawn bunker. 28 00:01:33,137 --> 00:01:35,270 Otherwise known as hell. 29 00:01:35,313 --> 00:01:36,836 Earth? 30 00:01:38,969 --> 00:01:40,449 How? 31 00:01:40,492 --> 00:01:42,799 This place is perfect for you. 32 00:01:47,064 --> 00:01:48,848 Nano-tracking program. 33 00:01:51,590 --> 00:01:54,506 What is it you say? May we meet again. 34 00:02:01,470 --> 00:02:03,167 Welcome home, mother. 35 00:02:04,821 --> 00:02:06,214 Gaia? 36 00:02:21,011 --> 00:02:22,882 Seda, how are you here? 37 00:02:26,147 --> 00:02:28,018 Good question. 38 00:02:29,759 --> 00:02:31,891 He turned off the stone. 39 00:02:31,935 --> 00:02:35,330 Before the bridge closed, we went through... 40 00:02:35,373 --> 00:02:36,679 Unh! 41 00:02:36,722 --> 00:02:38,724 Landing here. 42 00:02:40,117 --> 00:02:43,816 No. How? 43 00:02:43,860 --> 00:02:45,296 The closing bridge defaults 44 00:02:45,340 --> 00:02:47,690 to the planetary origin of our DNA. 45 00:02:47,733 --> 00:02:49,692 Your journey ends here, too. 46 00:02:49,735 --> 00:02:51,650 He would not stop talking while we fought. 47 00:02:51,694 --> 00:02:53,478 He said when you're caught in a closing bridge, 48 00:02:53,522 --> 00:02:55,219 it defaults to the planetary origin 49 00:02:55,263 --> 00:02:57,526 of your DNA, earth. 50 00:02:57,569 --> 00:02:58,875 For all mankind. 51 00:02:58,918 --> 00:03:00,181 I'm no man. 52 00:03:00,224 --> 00:03:03,314 Unh! Unh! Ugh! 53 00:03:03,358 --> 00:03:05,142 Arr! 54 00:03:10,321 --> 00:03:12,062 Where's the head? 55 00:03:12,105 --> 00:03:14,195 Buried with the rest of him. 56 00:03:14,238 --> 00:03:17,023 Until today, no one even knew you were missing. 57 00:03:17,067 --> 00:03:19,243 How long have you been alone here? 58 00:03:19,287 --> 00:03:22,507 A few days until the others arrived this morning. 59 00:03:22,551 --> 00:03:24,944 I thought it would be the rest of my life. 60 00:03:24,988 --> 00:03:26,468 We're together now. 61 00:03:29,645 --> 00:03:33,301 Echo and octavia-- where are they? 62 00:03:46,096 --> 00:03:48,359 It's so green. 63 00:03:51,101 --> 00:03:52,320 They're over here. 64 00:03:55,236 --> 00:03:56,846 Earth is back. 65 00:04:06,464 --> 00:04:07,770 Hey. 66 00:04:07,813 --> 00:04:10,425 -Jax! -Hey, baby. 67 00:04:10,468 --> 00:04:12,514 Oh, it's good to see you. 68 00:04:12,557 --> 00:04:13,819 I missed you. 69 00:04:13,863 --> 00:04:15,908 - Hey. - Hi. 70 00:04:15,952 --> 00:04:18,955 - Hey! - Hey. 71 00:04:18,998 --> 00:04:21,000 It's good to see you. 72 00:04:21,044 --> 00:04:22,872 Hi. 73 00:04:22,915 --> 00:04:24,134 You weren't inside. 74 00:04:24,177 --> 00:04:25,744 -Hey. -Hey. 75 00:04:27,790 --> 00:04:29,574 Where's bellamy? 76 00:04:34,536 --> 00:04:36,320 Clarke? 77 00:04:39,497 --> 00:04:40,759 Dead. 78 00:04:43,675 --> 00:04:45,460 He's dead. 79 00:04:45,503 --> 00:04:46,939 Bellamy? 80 00:04:46,983 --> 00:04:48,201 Clarke, he was fine when we left. 81 00:04:48,245 --> 00:04:49,333 I'm a little confu-- 82 00:04:49,377 --> 00:04:50,639 I killed him. 83 00:05:02,868 --> 00:05:05,393 I had to. 84 00:05:05,436 --> 00:05:06,698 Why? 85 00:05:09,527 --> 00:05:13,966 Madi's sketchbook. He had it, 86 00:05:14,010 --> 00:05:17,143 and he knew that she still has the memories 87 00:05:17,187 --> 00:05:18,884 of the commander. 88 00:05:18,928 --> 00:05:22,105 She would never be safe. 89 00:05:22,148 --> 00:05:24,890 I begged him to stop. 90 00:05:24,934 --> 00:05:26,849 I tried to get the book back, 91 00:05:26,892 --> 00:05:29,373 but he... 92 00:05:29,417 --> 00:05:31,636 I tried everything, I promise. 93 00:05:31,680 --> 00:05:33,246 I tried. 94 00:05:36,424 --> 00:05:38,339 I'm so sorry. 95 00:05:48,784 --> 00:05:50,133 I understand. 96 00:05:53,397 --> 00:05:55,094 So would the old bellamy. 97 00:05:57,445 --> 00:06:00,970 The one that would do anything for his baby sister 98 00:06:01,013 --> 00:06:03,233 and the people he loved. 99 00:06:12,329 --> 00:06:15,898 You can hate me if you want to. 100 00:06:15,941 --> 00:06:17,943 God knows I do. 101 00:06:23,340 --> 00:06:26,343 We lost him a long time ago. 102 00:06:26,387 --> 00:06:30,042 He needed all this chaos to make sense, 103 00:06:30,086 --> 00:06:32,001 all the violence, 104 00:06:32,044 --> 00:06:35,047 all the people we've killed. 105 00:06:35,091 --> 00:06:39,008 He couldn't accept that it's all meaningless. 106 00:06:39,051 --> 00:06:40,966 Cadogan gave him meaning, 107 00:06:41,010 --> 00:06:43,665 and that meaning is what killed him... 108 00:06:45,667 --> 00:06:47,233 Not you. 109 00:07:41,549 --> 00:07:43,507 No one wants to live here, 110 00:07:43,551 --> 00:07:45,944 but it will do until we build our own shelter. 111 00:07:45,988 --> 00:07:47,642 There is a river close by, 112 00:07:47,685 --> 00:07:50,732 so there is plenty of drinking water. 113 00:07:50,775 --> 00:07:53,517 What about food? You check the hydrofarm? 114 00:07:53,561 --> 00:07:55,301 Nothing. That whole level 115 00:07:55,345 --> 00:07:58,391 was destroyed in the fire. 116 00:07:58,435 --> 00:08:00,263 Where is blodreina? 117 00:08:01,743 --> 00:08:03,396 She didn't come back inside. 118 00:08:03,440 --> 00:08:05,224 Avoiding her demons. 119 00:08:05,268 --> 00:08:06,922 I don't blame her. 120 00:08:06,965 --> 00:08:08,619 Have you found another food source? 121 00:08:08,663 --> 00:08:10,534 We hear birds, insects, so there must-- 122 00:08:10,578 --> 00:08:13,972 what about power, hot water? 123 00:08:14,016 --> 00:08:15,670 That's it. I'm out of here. 124 00:08:15,713 --> 00:08:17,628 Where's the funky ball with the green light? 125 00:08:17,672 --> 00:08:19,282 A way out is the first thing we looked for. 126 00:08:19,325 --> 00:08:21,197 There's no stone here. 127 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 No. There has to be. 128 00:08:22,764 --> 00:08:24,592 That's how cadogan got his people out. 129 00:08:24,635 --> 00:08:26,594 We lived here for 6 years. 130 00:08:26,637 --> 00:08:28,117 I think we would have seen it. 131 00:08:28,160 --> 00:08:29,510 One way to find out. 132 00:08:31,990 --> 00:08:33,905 Raven, we tried that. 133 00:08:33,949 --> 00:08:36,038 Our helmets showed no trace of the stone anywhere. 134 00:08:38,693 --> 00:08:41,347 100 feet straight down. 135 00:08:41,391 --> 00:08:43,698 They gave you trash helmets so you couldn't get out. 136 00:08:43,741 --> 00:08:45,351 Perfect. So we jump to sanctum, 137 00:08:45,395 --> 00:08:47,963 have a hot shower, stock up on supplies. 138 00:08:48,006 --> 00:08:50,574 Bring my people home. 139 00:08:50,618 --> 00:08:53,403 -Raven, can I? -Yeah. 140 00:09:01,629 --> 00:09:03,065 What the hell are you doing? 141 00:09:03,108 --> 00:09:05,546 It's the only way out of here! 142 00:09:05,589 --> 00:09:08,200 Earth is our home. 143 00:09:08,244 --> 00:09:10,942 Everyone who is from here is here... 144 00:09:12,204 --> 00:09:14,903 Everyone we care about, 145 00:09:14,946 --> 00:09:17,558 and I will not lose anyone else. 146 00:09:20,909 --> 00:09:22,475 Let's choose a room. 147 00:09:50,068 --> 00:09:52,593 Pretty pictures, don't you think? 148 00:09:55,204 --> 00:09:57,423 These restraints won't do at all. 149 00:09:59,904 --> 00:10:01,514 You're lucky my people brought you here, 150 00:10:01,558 --> 00:10:04,126 or you'd be dead right now. 151 00:10:04,169 --> 00:10:05,780 I feel lucky. 152 00:10:09,740 --> 00:10:11,916 Did you draw this? 153 00:10:11,960 --> 00:10:15,616 No...but I know who did. 154 00:10:18,401 --> 00:10:21,578 Ohh. Incredible. 155 00:10:21,622 --> 00:10:24,059 Yes. Our medicine is incredible. 156 00:10:24,102 --> 00:10:26,714 So is our ability to dig through your memories, 157 00:10:26,757 --> 00:10:28,411 but I'd rather save the time. 158 00:10:28,454 --> 00:10:30,065 What do you want? 159 00:10:30,108 --> 00:10:32,937 First, I'll need assurances. 160 00:10:32,981 --> 00:10:34,939 Sanctum is mine. 161 00:10:34,983 --> 00:10:36,854 We destroy the stone. 162 00:10:36,898 --> 00:10:38,987 You people never come back. 163 00:10:40,989 --> 00:10:42,773 The stones are indestructible, 164 00:10:42,817 --> 00:10:45,646 but, yes, you can have sanctum, 165 00:10:45,689 --> 00:10:48,692 not that it'll matter. 166 00:10:48,736 --> 00:10:52,478 I don't think you comprehend what this means. 167 00:10:52,522 --> 00:10:55,568 It means someone has memories that are not their own, 168 00:10:55,612 --> 00:10:58,354 memories that you require in order to start a war 169 00:10:58,397 --> 00:11:01,444 with whoever made the stones, 170 00:11:01,487 --> 00:11:04,316 a war I want no part of. 171 00:11:04,360 --> 00:11:06,841 One planet will be fine, thank you very much. 172 00:11:06,884 --> 00:11:09,408 Not a war, the last war, 173 00:11:09,452 --> 00:11:12,934 and you'll be part of it whether you like it or not. 174 00:11:12,977 --> 00:11:14,544 How's that? 175 00:11:14,587 --> 00:11:16,938 If we win, we transcend, 176 00:11:16,981 --> 00:11:19,549 evolving beyond these meat sacks 177 00:11:19,592 --> 00:11:21,682 that age and die, becoming one 178 00:11:21,725 --> 00:11:24,554 with a universal consciousness. 179 00:11:24,597 --> 00:11:27,775 I like this meat sack. It's new. 180 00:11:27,818 --> 00:11:29,602 -This will be better. -Hmm. 181 00:11:29,646 --> 00:11:33,084 And whether you fight with US or not, 182 00:11:33,128 --> 00:11:35,913 even you will transcend. 183 00:11:35,957 --> 00:11:38,220 Every member of the human family will. 184 00:11:38,263 --> 00:11:41,223 Good luck with that. 185 00:11:41,266 --> 00:11:43,747 Do we have a deal or not? 186 00:11:43,791 --> 00:11:46,141 You fool. 187 00:11:46,184 --> 00:11:48,447 If we lose, it won't matter what planet you're on 188 00:11:48,491 --> 00:11:50,449 or whether you're fighting. 189 00:11:50,493 --> 00:11:53,191 Every member of the human family dies. 190 00:11:57,413 --> 00:11:59,328 Clarke's child. 191 00:12:03,071 --> 00:12:04,289 Madi. 192 00:12:04,333 --> 00:12:06,074 Of course. Bellamy knew. 193 00:12:06,117 --> 00:12:07,510 That's why she killed him. 194 00:12:07,553 --> 00:12:08,772 Thank you. 195 00:12:12,907 --> 00:12:15,736 She'll never let you take her child. 196 00:12:15,779 --> 00:12:17,520 I won't be asking. 197 00:12:17,563 --> 00:12:20,436 Of course not. You'll send a strike team no doubt, 198 00:12:20,479 --> 00:12:22,090 they'll fight you, the child, as well. 199 00:12:22,133 --> 00:12:24,396 If she gets killed, you'll have nothing. 200 00:12:28,096 --> 00:12:31,229 -You have a better idea? -Yes. 201 00:12:31,273 --> 00:12:32,578 Send me. 202 00:12:39,585 --> 00:12:41,196 -You? -Mmm. 203 00:12:41,239 --> 00:12:42,806 Who wants no part of this. 204 00:12:42,850 --> 00:12:46,027 That was before I knew what was at stake. 205 00:12:46,070 --> 00:12:50,074 Although transcend or die has a nice ring to it, 206 00:12:50,118 --> 00:12:53,861 it really isn't much of a choice, is it? 207 00:12:55,471 --> 00:12:58,909 I've been in the child's head. 208 00:12:58,953 --> 00:13:01,782 I know her better that she knows herself. 209 00:13:03,871 --> 00:13:06,438 How well does your strike team know her? 210 00:13:06,482 --> 00:13:09,920 I'll get her back, but then our deal still stands. 211 00:13:17,275 --> 00:13:18,973 Take him to the bridge. 212 00:13:30,985 --> 00:13:32,900 I don't want to take inventory. 213 00:13:34,336 --> 00:13:36,729 So don't. 214 00:13:36,773 --> 00:13:38,209 We took everything we could carry 215 00:13:38,253 --> 00:13:39,820 when we marched for the valley. 216 00:13:42,640 --> 00:13:45,121 Do your remember our first night in our desert tent? 217 00:13:49,517 --> 00:13:51,127 Hey. You ok? 218 00:13:51,170 --> 00:13:53,434 I told bellamy I'd forgive him. 219 00:13:54,826 --> 00:13:56,349 Now I can't. 220 00:14:02,921 --> 00:14:04,445 Talk to me. 221 00:14:06,621 --> 00:14:09,450 He forgave me for everything I did here. 222 00:14:11,364 --> 00:14:13,758 I wonder if my father would do that. 223 00:14:15,368 --> 00:14:18,937 I don't think he would. 224 00:14:18,981 --> 00:14:22,288 Your father wanted you to live, Nate. 225 00:14:22,332 --> 00:14:26,162 That's why he gave up his spot in this bunker, 226 00:14:26,205 --> 00:14:28,773 and you have. 227 00:14:28,817 --> 00:14:30,775 You are. 228 00:14:33,561 --> 00:14:36,389 Clarke's right. 229 00:14:36,433 --> 00:14:40,132 Everyone we care about that's left is here. 230 00:14:42,613 --> 00:14:45,355 We thought sanctum was our second chance... 231 00:14:46,617 --> 00:14:48,619 But I think this is. 232 00:14:55,017 --> 00:14:57,193 Welcome to niylah's rec room. 233 00:14:57,236 --> 00:15:00,631 No cursing, no spitting, no killing. 234 00:15:02,720 --> 00:15:06,681 Huh. No way. A piano. 235 00:15:06,724 --> 00:15:08,726 I used to tickle the ivories. 236 00:15:08,770 --> 00:15:10,119 Jordan, hold this. 237 00:15:10,162 --> 00:15:11,686 It's been over 200 years, but, uh... 238 00:15:13,252 --> 00:15:15,080 Out of tune. 239 00:15:15,124 --> 00:15:17,430 What are you doing? 240 00:15:17,474 --> 00:15:21,347 Ohh. There were too many rules when we lived here. 241 00:15:21,391 --> 00:15:24,437 I found my way around most of them. 242 00:15:30,400 --> 00:15:33,534 -The bar's open. -Ahh. Is it safe? 243 00:15:33,577 --> 00:15:35,492 It was never safe. 244 00:15:40,541 --> 00:15:43,152 God, that's awful. 245 00:15:43,195 --> 00:15:46,198 It was your dad's recipe. 246 00:15:59,560 --> 00:16:00,996 Smooth. 247 00:16:04,782 --> 00:16:06,784 Echo. 248 00:16:18,491 --> 00:16:20,015 I'm tired. 249 00:16:21,886 --> 00:16:25,411 -I'll go with you. -No. 250 00:16:25,455 --> 00:16:26,587 I'm gonna. 251 00:16:26,630 --> 00:16:27,936 She needs space. 252 00:16:27,979 --> 00:16:30,460 And we need to drink. 253 00:16:32,157 --> 00:16:35,639 Oh. No, no, thank you. 254 00:16:35,683 --> 00:16:38,033 I'm tired, too. 255 00:16:38,076 --> 00:16:39,817 My dad made it. 256 00:16:44,866 --> 00:16:48,086 Ok. Hmm. 257 00:16:49,653 --> 00:16:51,263 -Oh, my-- -ha ha ha! 258 00:16:53,570 --> 00:16:56,355 -It's good, right? -No. That's awful. Mmm. 259 00:16:56,399 --> 00:16:58,314 Oh, man. 260 00:17:01,230 --> 00:17:04,059 This'll do until we can rebuild above ground. 261 00:17:05,930 --> 00:17:10,195 Pick a bed. You'll be less mad at me in the morning. 262 00:17:13,764 --> 00:17:15,897 All these beds should be filled with people. 263 00:17:15,940 --> 00:17:19,857 Oh, madi, I'm really not in the mood to argue. 264 00:17:27,473 --> 00:17:31,260 You decided for me...Again. 265 00:17:33,784 --> 00:17:36,613 I decided for everyone. 266 00:17:36,657 --> 00:17:39,616 That's what I do. 267 00:17:39,660 --> 00:17:42,837 Just like you decided to kill bellamy. 268 00:17:45,578 --> 00:17:47,493 I did that to save you. 269 00:17:47,537 --> 00:17:49,539 I didn't ask you to, 270 00:17:49,582 --> 00:17:51,541 and now you have to live with that! 271 00:17:51,584 --> 00:17:53,282 I don't want that for you! 272 00:17:54,892 --> 00:17:58,330 I know you're mad that I stranded US here, 273 00:17:58,374 --> 00:18:01,594 but remember shallow valley, 274 00:18:01,638 --> 00:18:04,510 when it was just US and all we wanted was for our friends-- 275 00:18:04,554 --> 00:18:08,036 your friends. What about mine? 276 00:18:08,079 --> 00:18:09,690 I was starting to build my own life. 277 00:18:09,733 --> 00:18:11,648 I have friends in sanctum. 278 00:18:11,692 --> 00:18:14,303 Picasso is there, Luca. 279 00:18:14,346 --> 00:18:16,305 You think you're protecting me, 280 00:18:16,348 --> 00:18:18,742 but you're not. 281 00:18:18,786 --> 00:18:20,701 You ruined my life. 282 00:18:22,224 --> 00:18:23,834 Just like you ruined your own. 283 00:18:26,315 --> 00:18:28,839 Madi, wait. 284 00:18:28,883 --> 00:18:31,755 This place is huge. You can't just wander off in the dark. 285 00:18:34,715 --> 00:18:38,370 I won't. Don't follow me. 286 00:18:47,728 --> 00:18:49,947 Oh, let there be light. 287 00:18:51,296 --> 00:18:53,690 That's my girl. Ha. 288 00:18:58,173 --> 00:18:59,783 Well, thanks for your help. 289 00:18:59,827 --> 00:19:01,567 Now we find the stone, 290 00:19:01,611 --> 00:19:02,830 assuming you can fix this. 291 00:19:02,873 --> 00:19:04,266 You're kidding, right? 292 00:19:04,309 --> 00:19:05,702 I'm not a miracle worker, Murphy. 293 00:19:05,746 --> 00:19:07,225 I beg to differ. 294 00:19:07,269 --> 00:19:08,792 Come one. You know we can't leave 295 00:19:08,836 --> 00:19:10,228 all those people on sanctum now that we know 296 00:19:10,272 --> 00:19:12,013 it's survivable here. 297 00:19:12,056 --> 00:19:14,145 The people on sanctum are better off without US. 298 00:19:14,189 --> 00:19:16,147 Until the next eclipse maybe. 299 00:19:16,191 --> 00:19:17,801 Clarke is wrong. 300 00:19:17,845 --> 00:19:19,585 Some of those people are from here, raven, 301 00:19:19,629 --> 00:19:21,239 wonkru, eligius prisoners. 302 00:19:21,283 --> 00:19:23,285 Earth is their home, too. 303 00:19:23,328 --> 00:19:25,940 Let me ask you something. 304 00:19:25,983 --> 00:19:27,680 When you let hatch and his buddies die, 305 00:19:27,724 --> 00:19:29,465 was that just to save your friends? 306 00:19:33,861 --> 00:19:36,820 We passed a workshop down here. 307 00:19:36,864 --> 00:19:39,997 6 years of watching bellamy manipulate her on the ring. 308 00:19:44,349 --> 00:19:46,830 Damn it. 309 00:19:46,874 --> 00:19:48,310 I know. 310 00:19:52,096 --> 00:19:55,012 I miss him, too. 311 00:19:55,056 --> 00:19:57,754 Yeah. 312 00:20:19,036 --> 00:20:20,951 Did Lincoln teach you that? 313 00:20:26,174 --> 00:20:28,785 You weren't my only teacher. 314 00:20:28,829 --> 00:20:32,571 No. Just the best. 315 00:20:35,792 --> 00:20:38,490 It's your watch in the rotunda. 316 00:20:40,579 --> 00:20:44,322 No way. I'm not going back down there. 317 00:20:44,366 --> 00:20:47,325 Fine. 318 00:20:47,369 --> 00:20:49,414 Then neither am I. 319 00:20:51,547 --> 00:20:54,332 I told you once we mourn the dead 320 00:20:54,376 --> 00:20:56,900 when the war is over. 321 00:20:56,944 --> 00:20:59,860 So is it over? 322 00:20:59,903 --> 00:21:01,818 I hope so. 323 00:21:04,429 --> 00:21:06,867 I saw you days ago, but for you, 324 00:21:06,910 --> 00:21:09,347 it's been 10 years on another planet, 325 00:21:09,391 --> 00:21:11,262 yet still you haven't made peace 326 00:21:11,306 --> 00:21:13,090 with what happened here. 327 00:21:13,134 --> 00:21:14,483 I thought I did. 328 00:21:16,006 --> 00:21:18,574 And then seeing the fighting pit again, 329 00:21:18,617 --> 00:21:21,316 I don't know. 330 00:21:21,359 --> 00:21:24,885 We did what we had to do to survive, 331 00:21:24,928 --> 00:21:30,020 but if it is your penance to sit here 332 00:21:30,064 --> 00:21:31,674 in the freezing cold, 333 00:21:31,717 --> 00:21:33,632 then it is my penance, too, 334 00:21:33,676 --> 00:21:35,852 because I am equally guilty 335 00:21:35,896 --> 00:21:37,898 about what happened down there. 336 00:21:39,203 --> 00:21:41,075 We were all blodreina. 337 00:21:52,738 --> 00:21:56,177 Now come on. We'll face your demons together. 338 00:22:02,705 --> 00:22:04,098 You win. 339 00:22:28,339 --> 00:22:31,560 Conclave rules. Conclave rules. 340 00:22:33,170 --> 00:22:36,260 Win the fight, save your life. 341 00:22:53,974 --> 00:22:55,976 I used to resent when you would look at her like that. 342 00:22:56,019 --> 00:22:58,630 -Gaia. -I don't anymore. 343 00:23:00,197 --> 00:23:03,026 I am glad octavia came to you. 344 00:23:03,070 --> 00:23:05,463 She was always more warrior than I. 345 00:23:05,507 --> 00:23:09,032 I am sorry that I wasn't. 346 00:23:09,076 --> 00:23:12,427 I'm the one who's sorry. 347 00:23:12,470 --> 00:23:15,169 My child, don't you know? 348 00:23:17,040 --> 00:23:18,999 You're my seda. 349 00:23:23,177 --> 00:23:24,787 Here they come! 350 00:23:26,180 --> 00:23:27,529 On me! 351 00:23:27,572 --> 00:23:29,096 Gaia! 352 00:23:43,240 --> 00:23:46,287 What was that? Why open the bridge and not use it? 353 00:23:46,330 --> 00:23:50,160 They used it. Someone's here. 354 00:23:51,640 --> 00:23:53,250 I can feel it. 355 00:23:53,294 --> 00:23:55,209 They're here for madi. 356 00:23:55,252 --> 00:23:56,775 Go warn Clarke. I'll stay and make sure 357 00:23:56,819 --> 00:23:58,429 no one else comes through. 358 00:23:58,473 --> 00:24:00,518 I'm not leaving you again. 359 00:24:00,562 --> 00:24:02,172 I'll go. 360 00:24:12,530 --> 00:24:13,662 Ahh. 361 00:24:39,514 --> 00:24:41,342 They're here for madi. 362 00:24:41,385 --> 00:24:43,779 Where is she? 363 00:24:43,822 --> 00:24:45,346 We had a fight. 364 00:24:48,262 --> 00:24:49,741 I have to find her. 365 00:24:51,439 --> 00:24:52,918 Hmm. 366 00:24:54,181 --> 00:24:55,225 Madi! 367 00:25:04,843 --> 00:25:07,281 Hey. I like that song. 368 00:25:12,199 --> 00:25:14,810 Ha ha ha! What? No. Ha ha ha! 369 00:25:19,858 --> 00:25:21,382 Um... 370 00:25:24,820 --> 00:25:26,691 I'm--I'm sorry. I... 371 00:25:32,044 --> 00:25:34,830 This is the part where you go after her, mi hermano. 372 00:25:39,182 --> 00:25:41,576 Hi, madi. 373 00:25:41,619 --> 00:25:43,317 Madi's here? 374 00:25:45,536 --> 00:25:47,712 Ohh. 375 00:25:47,756 --> 00:25:49,453 There she is. 376 00:25:53,718 --> 00:25:56,025 It's ok, niylah. You can drink in front of me. 377 00:25:56,068 --> 00:25:58,288 Uh, she's had enough anyway. 378 00:25:58,332 --> 00:26:01,596 What? I'm fine. 379 00:26:01,639 --> 00:26:03,206 Madi? 380 00:26:03,250 --> 00:26:05,600 If you can hear me... 381 00:26:05,643 --> 00:26:07,645 She wasn't on level 6 either. 382 00:26:10,648 --> 00:26:13,347 There's 4 more levels. We'll find her. 383 00:26:14,739 --> 00:26:16,915 Ok. 384 00:26:26,403 --> 00:26:27,883 The party's over. 385 00:26:29,885 --> 00:26:31,234 Grownups. 386 00:26:36,935 --> 00:26:39,764 Will you play something else? 387 00:26:39,808 --> 00:26:43,333 Ahh. I'll do better than that. 388 00:26:43,377 --> 00:26:46,641 Have a seat. I'll teach you. 389 00:26:46,684 --> 00:26:49,470 -Really? -Yeah. It's easy. 390 00:26:49,513 --> 00:26:53,561 It's only taken me 200 years to figure out. Heh. 391 00:26:53,604 --> 00:26:55,040 Madi? 392 00:26:56,955 --> 00:26:58,392 Answer me! 393 00:26:58,435 --> 00:27:01,264 Hands like this. Ok. 394 00:27:04,702 --> 00:27:06,313 We're gonna play a c. 395 00:27:08,924 --> 00:27:10,186 Madi! 396 00:27:23,678 --> 00:27:25,027 You're drunk. 397 00:27:26,681 --> 00:27:28,248 And you said you were tired, 398 00:27:28,291 --> 00:27:31,207 but you're still up, so... 399 00:27:35,820 --> 00:27:38,432 Why are you still up, echo? 400 00:27:38,475 --> 00:27:39,824 Not echo. 401 00:27:42,000 --> 00:27:43,263 Ash. 402 00:27:46,004 --> 00:27:48,268 My name is ash. 403 00:27:48,311 --> 00:27:50,966 Don't worry. I never told bellamy either. 404 00:27:52,446 --> 00:27:54,143 6 years, 405 00:27:54,186 --> 00:27:57,233 and I never told him my real name. 406 00:27:57,277 --> 00:28:00,323 Every day, I'd wake up and think to myself 407 00:28:00,367 --> 00:28:02,107 "today's the day." 408 00:28:04,327 --> 00:28:06,808 But no. 409 00:28:06,851 --> 00:28:08,853 When I finally told someone, 410 00:28:08,897 --> 00:28:10,638 it was to save my life. 411 00:28:13,945 --> 00:28:16,034 Echo was a coward. 412 00:28:17,384 --> 00:28:18,602 No. 413 00:28:21,083 --> 00:28:25,305 Not a coward. Human. 414 00:28:27,089 --> 00:28:31,223 I wanted him to see me as this person I've become, 415 00:28:31,267 --> 00:28:35,924 not pity me for who I was or what I went through or-- 416 00:28:35,967 --> 00:28:38,448 he did. He wouldn't have stayed with you that long 417 00:28:38,492 --> 00:28:41,321 if he couldn't see the real you, echo. 418 00:28:52,114 --> 00:28:54,246 I mean ash. 419 00:28:56,161 --> 00:28:59,730 You're not the only one with secrets. 420 00:28:59,774 --> 00:29:02,820 I was named for queen Nia. 421 00:29:02,864 --> 00:29:06,520 What? But you're trikru. 422 00:29:06,563 --> 00:29:09,958 My father's side. 423 00:29:10,001 --> 00:29:12,134 My mother was azgeda. 424 00:29:12,177 --> 00:29:14,658 That's why we lived so far out in the woods. 425 00:29:17,008 --> 00:29:19,315 So no one would see her scars. 426 00:29:24,320 --> 00:29:27,541 We are who we choose to be, 427 00:29:27,584 --> 00:29:30,326 and we don't owe anyone our pain. 428 00:29:37,899 --> 00:29:39,988 What is taking you so long? 429 00:29:43,731 --> 00:29:46,255 Miracles take time. 430 00:29:46,298 --> 00:29:49,563 Hero Murphy's kind of freaking me out. 431 00:29:49,606 --> 00:29:52,130 I know... 432 00:29:52,174 --> 00:29:54,437 But it's hot. 433 00:29:54,481 --> 00:29:56,439 I'm right here, and also I'm not a hero. 434 00:29:56,483 --> 00:29:58,223 I just think the people on sanctum deserve 435 00:29:58,267 --> 00:30:00,269 to live on a planet that doesn't eat them 436 00:30:00,312 --> 00:30:02,402 or occasionally drive them insane. 437 00:30:21,595 --> 00:30:23,118 Hey. 438 00:30:23,161 --> 00:30:26,643 We haven't, uh, properly met. I am-- 439 00:30:26,687 --> 00:30:28,732 John Murphy. 440 00:30:28,776 --> 00:30:30,952 I've heard stories. 441 00:30:30,995 --> 00:30:32,519 I tend to play well in stories. 442 00:30:32,562 --> 00:30:36,044 Hmm. Not these. 443 00:30:36,087 --> 00:30:39,003 Those stories. Yes. 444 00:30:41,136 --> 00:30:43,051 You ok? 445 00:30:44,531 --> 00:30:46,881 Hey, Murphy. 446 00:30:46,924 --> 00:30:49,536 I...got this. 447 00:30:51,842 --> 00:30:55,411 Ok. I was his favorite, though, 448 00:30:55,455 --> 00:30:57,065 wasn't I, Jordan? 449 00:31:01,896 --> 00:31:04,420 I am sorry I upset you. 450 00:31:04,464 --> 00:31:08,076 I haven't spent a lot of time with people, and... 451 00:31:08,119 --> 00:31:10,818 Sometimes I just misread things. 452 00:31:10,861 --> 00:31:12,863 Yeah. Me, too. Heh. 453 00:31:27,443 --> 00:31:28,836 I was having fun dancing, 454 00:31:28,879 --> 00:31:31,969 -and I thought you-- -i was. 455 00:31:32,013 --> 00:31:35,146 I just started to feel guilty. 456 00:31:35,190 --> 00:31:36,539 I know. 457 00:31:39,020 --> 00:31:40,891 I felt the same when I woke from cryo 458 00:31:40,935 --> 00:31:42,676 and my parents were gone. 459 00:31:44,460 --> 00:31:46,810 It takes time, but it does get easier. 460 00:31:55,166 --> 00:31:56,603 We should get back. 461 00:31:56,646 --> 00:31:58,126 You don't have to dance if you-- 462 00:31:58,169 --> 00:32:00,476 let's dance here. 463 00:32:00,520 --> 00:32:02,304 -There's no music. -Mmm. 464 00:32:12,357 --> 00:32:13,837 Ok. 465 00:32:13,881 --> 00:32:15,143 Ha ha! 466 00:32:17,014 --> 00:32:18,494 Ok. 467 00:32:27,242 --> 00:32:30,680 Madi, where are you? 468 00:32:30,724 --> 00:32:32,769 Madi! Madi! 469 00:32:32,813 --> 00:32:34,423 - Clarke? - Hey, hey. What? 470 00:32:34,466 --> 00:32:35,772 Whoa, whoa. What happened? 471 00:32:35,816 --> 00:32:37,861 Is madi with you? 472 00:32:37,905 --> 00:32:40,516 Did you fix it? I need to find the stone. 473 00:32:40,560 --> 00:32:43,737 Oh, now you want to find the stone? 474 00:32:43,780 --> 00:32:46,130 I'm sorry, Murphy. You were right. 475 00:32:46,174 --> 00:32:47,567 We need to leave. 476 00:32:47,610 --> 00:32:49,656 Why? What happened? 477 00:32:49,699 --> 00:32:51,179 Disciples are after madi. 478 00:32:51,222 --> 00:32:52,484 Has anyone seen her? 479 00:32:52,528 --> 00:32:54,617 She's in the rec room. 480 00:32:54,661 --> 00:32:57,185 - You're sure? - Yeah. 481 00:32:57,228 --> 00:33:00,231 - Unh! - Ohh! 482 00:33:00,275 --> 00:33:03,495 No, no, no. No, no! 483 00:33:03,539 --> 00:33:04,932 Madi! 484 00:33:06,107 --> 00:33:07,369 Madi! 485 00:33:07,412 --> 00:33:11,895 E, e, f, g. 486 00:33:11,939 --> 00:33:14,115 Yeah. It's that easy. 487 00:33:14,158 --> 00:33:16,944 It's only 5 notes, but... 488 00:33:16,987 --> 00:33:20,077 Yeah, it almost feels...Familiar. 489 00:33:20,121 --> 00:33:24,038 Hmm. That is the beauty of Mr. Beethoven. 490 00:33:24,081 --> 00:33:27,389 Ok. Try again, but this time, I want-- 491 00:33:49,280 --> 00:33:50,542 Aah! 492 00:33:50,586 --> 00:33:52,806 Ohh, ohh, help! Get away from me! 493 00:33:52,849 --> 00:33:56,157 Unh! Aah! Aah! 494 00:33:56,200 --> 00:33:58,202 Huh! 495 00:33:58,246 --> 00:33:59,769 Ahh. 496 00:34:01,251 --> 00:34:03,645 Hello, madi. 497 00:34:03,688 --> 00:34:09,215 It seems you're the key to the transcendence of the human race. 498 00:34:09,259 --> 00:34:11,914 They sent me to bring you back, 499 00:34:11,957 --> 00:34:14,656 but, you see, 500 00:34:14,699 --> 00:34:18,268 I don't want to transcend. 501 00:34:18,311 --> 00:34:21,010 I want to reign. 502 00:34:21,053 --> 00:34:23,229 They gave me a choice-- 503 00:34:23,273 --> 00:34:27,799 use these to bring you back peacefully 504 00:34:27,843 --> 00:34:30,715 or this... 505 00:34:30,759 --> 00:34:33,457 If you wouldn't go willingly. 506 00:34:35,720 --> 00:34:38,418 I prefer option 3-- 507 00:34:40,507 --> 00:34:44,468 to gut you like a pig. 508 00:34:47,166 --> 00:34:48,428 Go! 509 00:34:50,082 --> 00:34:52,432 Indra's in the rotunda. Get help! 510 00:34:57,873 --> 00:35:00,005 Help! Clarke! 511 00:35:03,487 --> 00:35:05,228 Help! 512 00:35:05,271 --> 00:35:07,926 Gaia, indra! 513 00:35:07,970 --> 00:35:09,493 Do you hear that? 514 00:35:09,536 --> 00:35:11,538 - Help! - It sounds like madi. 515 00:35:13,453 --> 00:35:15,934 We let them in. On me. 516 00:35:15,978 --> 00:35:18,632 Gabriel needs help! 517 00:35:18,676 --> 00:35:20,112 - Madi? - He's here! 518 00:35:20,156 --> 00:35:22,898 -Madi, what is it? -Help! No! 519 00:35:25,378 --> 00:35:26,423 You. 520 00:35:26,466 --> 00:35:27,946 Me. 521 00:35:31,341 --> 00:35:32,472 US. 522 00:35:32,516 --> 00:35:34,083 Madi, clear out. 523 00:35:35,824 --> 00:35:37,260 Yaah! 524 00:35:54,973 --> 00:35:56,758 Raah! 525 00:35:56,801 --> 00:35:58,281 Agh! 526 00:36:05,375 --> 00:36:06,942 Agh! 527 00:36:06,985 --> 00:36:09,205 Unh. Not today. 528 00:36:09,248 --> 00:36:10,772 Aah! 529 00:36:26,309 --> 00:36:27,745 Murphy, give it up. 530 00:36:27,789 --> 00:36:29,094 It's never gonna break. 531 00:36:31,444 --> 00:36:33,403 You were saying? 532 00:36:33,446 --> 00:36:34,708 Nice job, Murphy. 533 00:36:34,752 --> 00:36:36,319 All in a day's work, my friends. 534 00:36:36,362 --> 00:36:38,408 Thanks, Murphy. All right. Let's go. 535 00:36:50,159 --> 00:36:51,595 Gabriel. 536 00:36:51,638 --> 00:36:54,076 No, no, no, no. 537 00:36:56,469 --> 00:36:58,384 Hope...my friend. 538 00:36:58,428 --> 00:37:01,605 I'm right here. I'm with you. 539 00:37:01,648 --> 00:37:03,912 Where is she? 540 00:37:03,955 --> 00:37:05,304 Madi. 541 00:37:07,785 --> 00:37:09,047 Sheidheda. 542 00:37:11,136 --> 00:37:13,660 I tried. Unh. 543 00:37:13,704 --> 00:37:16,098 I'm right here. 544 00:37:16,141 --> 00:37:19,057 Thank god. Are you hurt? 545 00:37:22,017 --> 00:37:23,670 He saved my life. 546 00:37:25,716 --> 00:37:28,501 Sheidheda got away. 547 00:37:28,545 --> 00:37:33,637 He stabbed himself in the gut and...Disappeared. 548 00:37:33,680 --> 00:37:35,987 I know how that works. 549 00:37:36,031 --> 00:37:38,163 Cadogan will send more disciples. 550 00:37:38,207 --> 00:37:40,905 We have to get back to sanctum now. 551 00:37:40,949 --> 00:37:43,473 The stone. 552 00:37:43,516 --> 00:37:44,822 Find the stone. 553 00:37:44,866 --> 00:37:46,258 I couldn't fix the helmet. 554 00:37:46,302 --> 00:37:48,434 Sheidheda's. He left it. 555 00:37:55,050 --> 00:37:56,834 It's damaged. It can't pinpoint 556 00:37:56,878 --> 00:37:58,401 the exact location. 557 00:38:00,882 --> 00:38:02,187 The stone's here. 558 00:38:04,102 --> 00:38:05,538 What'd we miss? 559 00:38:08,977 --> 00:38:11,980 -Tell me what happened. -I don't know. 560 00:38:12,023 --> 00:38:14,939 No. No, no, no, no. 561 00:38:14,983 --> 00:38:16,723 I'm ready. 562 00:38:18,464 --> 00:38:20,771 What do you mean the stone's here? Where? 563 00:38:20,814 --> 00:38:22,294 I don't know. 564 00:38:22,338 --> 00:38:23,817 We find it, 565 00:38:23,861 --> 00:38:25,950 we go back to sanctum, we get our army. 566 00:38:25,994 --> 00:38:29,606 Clarke, you're not going to war over me. 567 00:38:29,649 --> 00:38:32,565 If they try to take you, I am. 568 00:38:32,609 --> 00:38:34,306 All of US are. 569 00:38:37,527 --> 00:38:40,095 No one else is getting killed trying to protect me. 570 00:38:45,428 --> 00:38:47,473 Madi! 571 00:38:47,517 --> 00:38:49,910 -Maybe I should just-- -absolutely not. 572 00:38:49,954 --> 00:38:51,434 Unh! 573 00:38:52,696 --> 00:38:53,914 Do something! 574 00:38:53,958 --> 00:38:57,222 Hope, I want this. It's ok. 575 00:38:59,006 --> 00:39:00,965 In peace, may you leave this shore. 576 00:39:01,008 --> 00:39:03,228 In love... 577 00:39:03,271 --> 00:39:04,577 No. 578 00:39:04,621 --> 00:39:06,797 May you find the next. 579 00:39:06,840 --> 00:39:10,496 Safe passage on your travels 580 00:39:10,540 --> 00:39:13,630 until our final journey on the ground. 581 00:39:15,849 --> 00:39:17,068 May we meet again. 582 00:39:17,111 --> 00:39:19,113 May we meet again. 583 00:39:26,643 --> 00:39:28,253 God! 584 00:39:35,521 --> 00:39:37,784 Madi? 585 00:39:37,828 --> 00:39:39,569 Madi?! 586 00:39:41,396 --> 00:39:42,746 The vent. 587 00:39:42,789 --> 00:39:44,051 What? 588 00:39:49,622 --> 00:39:52,843 Raven, Murphy, find that stone! 589 00:39:52,886 --> 00:39:55,280 Madi, put the knife down. 590 00:39:55,323 --> 00:39:56,847 Don't take another step. 591 00:39:58,370 --> 00:40:00,459 I am sorry. I did not know 592 00:40:00,503 --> 00:40:02,461 what she wanted until it was too late. 593 00:40:02,505 --> 00:40:04,898 Octavia said cadogan would just keep sending more people 594 00:40:04,942 --> 00:40:06,334 until he gets me. 595 00:40:06,378 --> 00:40:08,423 No one will ever be safe. 596 00:40:08,467 --> 00:40:10,817 Madi, please don't do this. 597 00:40:10,861 --> 00:40:13,690 I told you no one else is dying to save me. 598 00:40:13,733 --> 00:40:17,128 Madi...please. 599 00:40:18,303 --> 00:40:19,652 I love you, Clarke. 600 00:40:19,696 --> 00:40:21,785 -No! -Unh! 601 00:40:34,014 --> 00:40:35,450 Be prepared! 602 00:40:35,494 --> 00:40:36,843 They'll be invisible. 603 00:40:42,762 --> 00:40:45,330 Bomb! 604 00:40:45,373 --> 00:40:46,592 Hyah! 605 00:41:12,618 --> 00:41:14,185 What the hell was that? 606 00:41:25,675 --> 00:41:27,328 Emori, it was nothing. Come back. 607 00:41:27,372 --> 00:41:29,417 Quiet. Listen. 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.