All language subtitles for The Worst Witch s04e13 The Witching Hour 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,160 SCREAMING What's happened? 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,599 GLASS SMASHES The only place for you now 3 00:00:07,599 --> 00:00:10,839 is the correctional school for undesirable witches. 4 00:00:10,839 --> 00:00:13,599 You're innocent, Mil. We're going to get you out of here. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,679 May Agatha Cackle now be released. 6 00:00:18,440 --> 00:00:20,600 AGATHA CACKLES 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,640 BELL RINGS 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 If you're yet packed, then hurry. 9 00:00:56,600 --> 00:00:58,200 The end of term is upon us. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,759 Miss Hardbroom, did Ethel find you? 11 00:00:59,759 --> 00:01:02,439 She did not. Whatever triviality she intends to bother me with, 12 00:01:02,439 --> 00:01:03,759 I do not have the time. 13 00:01:03,759 --> 00:01:05,959 She said she'd tell you the truth about Miss Cackle. 14 00:01:05,959 --> 00:01:08,239 You see, what happened in the hall. 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,599 There you are! 16 00:01:12,840 --> 00:01:16,319 Oh, come, anyone would think you'd never seen a headmistress before. 17 00:01:16,319 --> 00:01:17,840 You are fully recovered! 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,599 Naturally, I had a protection spell in place against... 19 00:01:21,599 --> 00:01:23,560 ..unforeseen little mishaps. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,840 It took longer than expected to kick in, that's all. 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,760 This is wonderful. 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,719 And we must celebrate, after we award Ethel her badge. 23 00:01:32,719 --> 00:01:34,560 My badge? 24 00:01:34,560 --> 00:01:38,039 Miss Cackle? Call a special assembly, Miss Hardbroom. 25 00:01:38,039 --> 00:01:41,879 Ethel Hallow is to be our new Head Girl. 26 00:01:48,120 --> 00:01:51,960 Miss Hubble - this is the 15th magic mirror message I've left you. 27 00:01:51,960 --> 00:01:53,400 Mildred's in trouble. 28 00:01:53,400 --> 00:01:54,879 You need to come. 29 00:01:54,879 --> 00:01:58,000 Mr Daisy, there's no need to break-up your machine. 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,959 If it's my last day, it's the machine's last day. 31 00:02:00,959 --> 00:02:04,519 It stays here till the end of school, and then... 32 00:02:06,079 --> 00:02:07,359 ..smash. 33 00:02:07,359 --> 00:02:09,560 But it's working so well now. 34 00:02:09,560 --> 00:02:12,039 It formulated a reversal potion for that happiness spell 35 00:02:12,039 --> 00:02:14,319 much faster than you or I could have done. 36 00:02:14,319 --> 00:02:16,639 Yes, Clarice. But the fact remains... 37 00:02:18,400 --> 00:02:20,759 The engine made that? 38 00:02:22,000 --> 00:02:25,759 You reverse-engineered it from the original potion? 39 00:02:25,759 --> 00:02:27,759 Yes, sir. Clarice! 40 00:02:27,759 --> 00:02:29,560 You're a genius! 41 00:02:29,560 --> 00:02:34,079 We may be able to reverse-engineer the potion to save 42 00:02:34,079 --> 00:02:36,360 Miss Cackle in the same way! 43 00:02:36,360 --> 00:02:38,879 I appreciate your efforts. 44 00:02:38,879 --> 00:02:41,560 But I don't think that will be necessary. 45 00:02:41,560 --> 00:02:43,000 Miss Cackle! 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 You're back! But how? 47 00:02:44,840 --> 00:02:47,479 To the hall! All will become clear! 48 00:02:54,360 --> 00:02:58,199 You could bring someone back, even after being shattered into pieces? 49 00:02:58,199 --> 00:03:00,280 With the help of my engine, yes. 50 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 Oh, my! 51 00:03:02,080 --> 00:03:05,360 We don't want that at all. 52 00:03:15,000 --> 00:03:18,439 Maud definitely said, "Be here at 6.30." 53 00:03:18,439 --> 00:03:21,560 Even if they did get away, anything could have happened. 54 00:03:21,560 --> 00:03:25,199 A broomstick failure, a thunderstorm, or... 55 00:03:25,199 --> 00:03:27,680 Or we could have just got here early? 56 00:03:30,599 --> 00:03:32,199 Miss Cackle's back to normal. 57 00:03:32,199 --> 00:03:33,879 She is? Oh, thank the bats. 58 00:03:33,879 --> 00:03:36,680 We're pretty sure it's Felicity who turned her into glass. Thank you. 59 00:03:36,680 --> 00:03:37,960 Now, go to presentation, 60 00:03:37,960 --> 00:03:39,840 I don't want you getting into any more trouble. 61 00:03:39,840 --> 00:03:41,439 OK, Mil. Good luck. 62 00:03:41,439 --> 00:03:43,319 Miss Cackle's OK! 63 00:03:43,319 --> 00:03:45,439 Someone still framed you. 64 00:03:45,439 --> 00:03:47,479 Someone still sent you to Wormwood. 65 00:03:47,479 --> 00:03:49,479 Someone about to be made Head Girl. 66 00:03:49,479 --> 00:03:52,840 While everyone's in the assembly, we search Felicity's room. 67 00:03:52,840 --> 00:03:54,520 All we need to do is find proof. 68 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 But, Mother, I thought you wanted to be here. 69 00:03:56,920 --> 00:03:59,039 You've wanted this since... 70 00:03:59,039 --> 00:04:01,120 I see. No, Mother. 71 00:04:01,120 --> 00:04:04,479 Esmerelda will only graduate college once. 72 00:04:04,479 --> 00:04:06,919 You can't miss that. 73 00:04:06,919 --> 00:04:08,800 I understand. 74 00:04:08,800 --> 00:04:10,599 Oh! 75 00:04:10,599 --> 00:04:12,280 Ugh! 76 00:04:14,319 --> 00:04:15,639 Felicity's room, come on. 77 00:04:15,639 --> 00:04:17,240 We have to get to the hall now. 78 00:04:18,920 --> 00:04:21,360 When I looked into the future, Ethel was wearing a golden 79 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 bow in her head, just like the one she's got on. 80 00:04:23,360 --> 00:04:24,879 I don't... 81 00:04:24,879 --> 00:04:27,680 We were wrong, we haven't changed anything, it hasn't happened yet. 82 00:04:27,680 --> 00:04:29,399 Everyone's in danger. 83 00:04:29,399 --> 00:04:32,560 BELL RINGS 84 00:04:34,560 --> 00:04:36,120 Ada, before we go into the hall, 85 00:04:36,120 --> 00:04:38,399 I need to speak to you about Mildred Hubble - 86 00:04:38,399 --> 00:04:39,959 Maud Spellbody, too. 87 00:04:39,959 --> 00:04:43,279 I may have acted with heart, not head. 88 00:04:43,279 --> 00:04:45,680 Oh, let's not dwell on depressing subjects. 89 00:04:47,639 --> 00:04:49,600 I have something for you - 90 00:04:49,600 --> 00:04:54,079 to show my gratitude for another year of loyalty and support. 91 00:04:54,079 --> 00:04:55,439 There really is no need. 92 00:04:55,439 --> 00:04:57,560 Believe me, there is every need. 93 00:05:04,439 --> 00:05:08,360 Wonderful! Now, shall we? 94 00:05:08,360 --> 00:05:09,879 DOOR OPENS 95 00:05:09,879 --> 00:05:11,959 Get Mildred back here now! 96 00:05:11,959 --> 00:05:15,160 How dare you send her off to a place like that? 97 00:05:15,160 --> 00:05:16,680 Please do not worry. 98 00:05:16,680 --> 00:05:19,560 I will speak to Wormwood immediately after assembly 99 00:05:19,560 --> 00:05:23,079 and have Mildred returned, or my name is not Ada Cackle. 100 00:05:23,079 --> 00:05:26,040 And I still want a full explanation as to how this happened. 101 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 Of course! 102 00:05:28,920 --> 00:05:32,519 But, for now, will you join us for the main event? 103 00:05:39,879 --> 00:05:42,439 APPLAUSE 104 00:05:44,279 --> 00:05:47,199 Miss Hubble! Don't you "Miss Hubble" me, Dimity Drill. 105 00:05:47,199 --> 00:05:49,240 You're all in my bad books. 106 00:05:49,240 --> 00:05:51,600 Yes, I'm very much myself again. 107 00:05:53,079 --> 00:05:54,720 Take this as a lesson in the 108 00:05:54,720 --> 00:05:57,319 importance of good protection spells. 109 00:05:57,319 --> 00:06:00,120 But today is not about me. 110 00:06:01,800 --> 00:06:05,000 I give you the new Head Girl of Cackles Academy... 111 00:06:05,000 --> 00:06:07,279 ..Ethel Hallow. 112 00:06:07,279 --> 00:06:09,600 Ethel Hallow?! Is she serious? 113 00:06:18,399 --> 00:06:21,000 As your first official duty, Ethel, would you be 114 00:06:21,000 --> 00:06:24,639 so kind as to lead a reading of The Witches Promise? 115 00:06:29,839 --> 00:06:32,000 I swear to do my witching duty... 116 00:06:32,000 --> 00:06:35,360 ALL JOIN IN: ..my witches code I shall abide, 117 00:06:35,360 --> 00:06:37,879 and with these words I read unthinking, 118 00:06:37,879 --> 00:06:40,159 to Vanishment I go with pride. 119 00:06:49,560 --> 00:06:51,319 Mum! 120 00:06:52,720 --> 00:06:55,079 Ada, someone has changed... 121 00:06:55,079 --> 00:06:56,840 Ada. 122 00:06:56,840 --> 00:06:59,800 You see, Ethel? I told you you'd be Head Girl. 123 00:07:00,839 --> 00:07:03,240 Head Girl of nothing. 124 00:07:09,319 --> 00:07:13,279 A simple matter to magically alter The Witches Code. 125 00:07:13,279 --> 00:07:15,759 Bring them all back now, or... 126 00:07:17,160 --> 00:07:20,519 That lovely brooch you're wearing, it's a magical monitor. 127 00:07:20,519 --> 00:07:25,519 The slightest spell from you will cause it to send a signal to this. 128 00:07:26,759 --> 00:07:29,000 You may recognise the glass. 129 00:07:29,000 --> 00:07:31,519 It's what's left of my dear sister. 130 00:07:31,519 --> 00:07:35,159 And a signal from the brooch will destroy it forever. 131 00:07:35,159 --> 00:07:40,279 But Ethel, we haven't even heard your acceptance speech yet. 132 00:07:42,639 --> 00:07:44,279 I don't want this any more. 133 00:07:44,279 --> 00:07:45,959 Oh, get on with it. 134 00:07:56,920 --> 00:07:59,399 CLOCK TICKS 135 00:07:59,399 --> 00:08:02,839 This is...a wonderful moment. 136 00:08:04,639 --> 00:08:06,680 I am overjoyed... 137 00:08:06,680 --> 00:08:08,399 ..to stand here as Head... 138 00:08:08,399 --> 00:08:10,560 Oh, put a bit of vim in it! 139 00:08:16,680 --> 00:08:18,519 And as Head Girl... 140 00:08:19,720 --> 00:08:22,319 ..I would like to thank you all for making this 141 00:08:22,319 --> 00:08:24,720 so much more than I have ever dreamed of. 142 00:08:31,240 --> 00:08:33,080 This is it. 143 00:08:33,080 --> 00:08:35,840 This is what I saw in the future water. 144 00:08:38,200 --> 00:08:40,799 Well, enough frivolity. 145 00:08:42,240 --> 00:08:44,480 We have work to do. 146 00:08:44,480 --> 00:08:46,519 To the potions lab! 147 00:08:56,039 --> 00:08:58,080 Hello? 148 00:09:00,279 --> 00:09:02,120 Mildred? 149 00:09:03,440 --> 00:09:05,320 Anyone? 150 00:09:07,600 --> 00:09:09,279 Miss Hubble? 151 00:09:09,279 --> 00:09:10,960 Over here. 152 00:09:10,960 --> 00:09:13,200 Someone help! 153 00:09:13,200 --> 00:09:16,120 Fenella, are you OK? 154 00:09:16,120 --> 00:09:19,799 THEY COUGH 155 00:09:24,879 --> 00:09:27,840 What's going on? The words of The Promise had changed. 156 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 Something about... Vanishment. 157 00:09:30,080 --> 00:09:33,279 We've sent ourselves to Vanishment. Vanish what? 158 00:09:33,279 --> 00:09:36,799 Anything that's lost or unwanted ends up here. 159 00:09:38,159 --> 00:09:40,360 What, we're in magic landfill? 160 00:09:40,360 --> 00:09:42,480 We could transport out, Miss Drill. 161 00:09:42,480 --> 00:09:43,919 Magic won't work here. 162 00:09:43,919 --> 00:09:46,720 Vanishment is on a different plane to our world. 163 00:09:46,720 --> 00:09:50,440 The only way in or out is through a Vanishment hole. 164 00:09:50,440 --> 00:09:52,279 Wait, I saw my Mildred. 165 00:09:52,279 --> 00:09:54,600 I don't think it got her, she'll think of something. 166 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 We don't have very long. 167 00:09:57,720 --> 00:10:00,399 At midnight, on the last day of term, 168 00:10:00,399 --> 00:10:04,159 Vanishment is set to magically recycle all of its contents. 169 00:10:13,759 --> 00:10:15,679 Voicemail! 170 00:10:15,679 --> 00:10:17,600 So be it. 171 00:10:17,600 --> 00:10:20,519 Great Wizard, this is Agatha Cackle. 172 00:10:20,519 --> 00:10:23,039 Just calling for a catch-up. 173 00:10:23,039 --> 00:10:25,519 I'm out of that photograph you trapped me in 174 00:10:25,519 --> 00:10:27,720 for several long years. 175 00:10:27,720 --> 00:10:32,399 Oh, and I've sent all the children of Cackles Academy to Vanishment. 176 00:10:34,960 --> 00:10:38,480 Please don't worry, though. I'm not a monster. 177 00:10:39,799 --> 00:10:43,559 I've set a magic word which will free them immediately. 178 00:10:45,039 --> 00:10:47,559 It's the name of my first familiar. 179 00:10:48,840 --> 00:10:52,039 Oh, but no-one knows that except me. 180 00:10:52,039 --> 00:10:53,720 Do they? 181 00:10:53,720 --> 00:10:59,600 So your only option is to step down and make me Grand High Witch. 182 00:10:59,600 --> 00:11:00,799 No! 183 00:11:00,799 --> 00:11:03,559 You have until the witching hour - midnight. 184 00:11:03,559 --> 00:11:08,720 If you do not relinquish your title by then, well, 185 00:11:08,720 --> 00:11:11,600 we all know what happens to Vanishment at midnight 186 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 on the last day of term. 187 00:11:15,240 --> 00:11:18,039 What? What happens? 188 00:11:22,120 --> 00:11:23,679 You're telling me they're going to be 189 00:11:23,679 --> 00:11:26,399 turned into part of a cauldron or spell book or potion bottle? 190 00:11:26,399 --> 00:11:28,840 If they're still in Vanishment at midnight, then yes. 191 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 We have to cut a Vanishment hole and get them out. 192 00:11:31,240 --> 00:11:34,000 My bet is Agatha's hidden all the magical scissors. 193 00:11:34,000 --> 00:11:35,480 What we need is the magic word. 194 00:11:35,480 --> 00:11:38,080 No-one knows the name of Agatha's first familiar. 195 00:11:38,080 --> 00:11:41,000 Miss Cackle would. Miss Cackle's in pieces. 196 00:11:41,000 --> 00:11:45,320 Which is why I'm trying to find an old photo, or a letter, or anything. 197 00:11:45,320 --> 00:11:47,159 I could use some help. 198 00:11:49,600 --> 00:11:52,000 DOOR RATTLES 199 00:12:05,279 --> 00:12:06,799 Oh! 200 00:12:06,799 --> 00:12:08,679 How did you get in there? 201 00:12:08,679 --> 00:12:10,720 Miss Cackle transported me. 202 00:12:10,720 --> 00:12:12,799 That wasn't Miss Cackle, sir. 203 00:12:12,799 --> 00:12:14,720 It was her evil sister Agatha. 204 00:12:14,720 --> 00:12:17,480 Huh! Fiery fumigants! 205 00:12:17,480 --> 00:12:20,440 Mr Daisy, you think you can make a reversal spell? 206 00:12:20,440 --> 00:12:23,000 My machine could do it easily... 207 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 ..if we had the original potion used. 208 00:12:25,960 --> 00:12:28,200 What if we knew where to find it? 209 00:12:28,200 --> 00:12:30,279 DOOR OPENS 210 00:12:30,279 --> 00:12:32,559 I've had these ready for ages. 211 00:12:32,559 --> 00:12:34,159 Where is everybody? 212 00:12:34,159 --> 00:12:35,960 Help! 213 00:12:37,919 --> 00:12:40,879 Help! VOICE ECHOES 214 00:12:40,879 --> 00:12:43,080 There has to be a way out. 215 00:12:43,080 --> 00:12:45,120 There's a light coming from somewhere. 216 00:12:45,120 --> 00:12:47,159 Good thinking, young lady. 217 00:12:47,159 --> 00:12:48,960 Izzy. Oh, you're Izzy! 218 00:12:48,960 --> 00:12:51,600 Yeah, your dad called me. 219 00:12:51,600 --> 00:12:53,679 We had a lot of catching up to do. 220 00:12:53,679 --> 00:12:55,320 Miss Drill! 221 00:12:57,759 --> 00:12:59,480 That's a Vanishment hole. 222 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 I bet it leads to the kitchens. 223 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 My mum must have forgotten and left one open. 224 00:13:03,120 --> 00:13:05,279 I love your mum right now. 225 00:13:05,279 --> 00:13:07,279 How are we supposed to reach that? 226 00:13:08,840 --> 00:13:10,279 We could levitate? 227 00:13:10,279 --> 00:13:13,120 Not even a soap bubble would levitate in here. 228 00:13:13,120 --> 00:13:14,840 You lot! 229 00:13:14,840 --> 00:13:17,519 So brilliant and so useless. 230 00:13:17,519 --> 00:13:18,600 Ms Hubble? 231 00:13:18,600 --> 00:13:21,000 Didn't you learn anything from my art class? 232 00:13:21,000 --> 00:13:22,399 There's stuff everywhere! 233 00:13:23,320 --> 00:13:25,039 We're going to build a tower! 234 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 I was Felicity's broom-mate. 235 00:13:40,000 --> 00:13:41,480 I know where she hides stuff. 236 00:13:46,759 --> 00:13:48,480 Ethel's handwriting. 237 00:13:48,480 --> 00:13:51,799 "Sting of nettle, thorn of briar, 238 00:13:51,799 --> 00:13:54,000 "Mildred Hubble's spell backfire!" 239 00:13:54,000 --> 00:13:57,120 That's what wrecked your spell and turned Miss Cackle to glass. 240 00:13:57,120 --> 00:14:01,159 Oh, palpitating particles! 241 00:14:01,159 --> 00:14:06,000 There's enough potion left here for my engine to devise a reversal. 242 00:14:06,000 --> 00:14:08,200 But it's in the potions room with Agatha! 243 00:14:08,200 --> 00:14:10,000 We have to get the evil twin out 244 00:14:10,000 --> 00:14:13,440 so he can get in before my Mabel gets recycled into a bat box! 245 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 How long would you need, Mr Daisy? 246 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 I don't know. Maybe three hours? 247 00:14:17,000 --> 00:14:19,480 There's only one hour left till midnight. 248 00:14:19,480 --> 00:14:21,000 Well, I'll try my best. 249 00:14:21,000 --> 00:14:22,799 Maybe with the help of Miss Hardbroom. 250 00:14:22,799 --> 00:14:25,000 Oh, yeah. Your dance partner. 251 00:14:25,000 --> 00:14:28,320 I was under a spell, Miss Tapioca! 252 00:14:28,320 --> 00:14:31,519 You'd have to keep Agatha busy for the whole hour. 253 00:14:31,519 --> 00:14:33,000 I can get her out of there. 254 00:14:33,000 --> 00:14:34,480 How? 255 00:14:34,480 --> 00:14:36,600 When she last met me... 256 00:14:36,600 --> 00:14:39,240 ..I looked like someone else. 257 00:14:39,240 --> 00:14:43,399 55 minutes, soon-to-be ex-Great Wizard. 258 00:14:43,399 --> 00:14:45,159 I'm waiting! 259 00:14:45,159 --> 00:14:48,000 Surely even you see this is madness? 260 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 "Madness" is witches using their magic to benefit riff-raff. 261 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 When I rule, we will use it for ourselves. 262 00:14:55,000 --> 00:14:57,840 And if you fail you will have the lives of all those children 263 00:14:57,840 --> 00:14:59,320 on your conscience. 264 00:14:59,320 --> 00:15:02,799 Oh, no. They'll be on Ethel's conscience. 265 00:15:02,799 --> 00:15:05,320 I couldn't have done any of this without her help. 266 00:15:05,320 --> 00:15:08,039 KNOCKING 267 00:15:09,320 --> 00:15:12,240 Agatha Cackle? The Great Wizard sent me. 268 00:15:12,240 --> 00:15:14,519 I rather expected a senior figure. 269 00:15:14,519 --> 00:15:16,279 I'm on work experience. 270 00:15:16,279 --> 00:15:18,480 I make coffees, clean potion bottles... 271 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 ..deliver messages to evil bad guys. 272 00:15:21,000 --> 00:15:22,720 Is there a purpose to your visit? 273 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Yes! Sorry! 274 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 The Great Wizard requests your presence, 275 00:15:27,000 --> 00:15:28,919 for a formal handover of his title. 276 00:15:28,919 --> 00:15:29,960 Did I get that right? 277 00:15:32,440 --> 00:15:34,799 Lead the way, girl. 278 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 ETHEL: What is she even doing? 279 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 How did she even get back here? 280 00:15:42,320 --> 00:15:45,159 I do not know, but I should never have sent her away. 281 00:15:45,159 --> 00:15:47,679 My failing is that I put so much faith in witching traditions 282 00:15:47,679 --> 00:15:48,879 and families. 283 00:15:48,879 --> 00:15:50,120 Families such as yours! 284 00:15:52,000 --> 00:15:53,159 What? 285 00:15:53,159 --> 00:15:55,159 How did you avoid... No time to explain. 286 00:15:55,159 --> 00:15:57,639 Who would have thought, Miss Hardbroom, 287 00:15:57,639 --> 00:16:00,759 everyone's future depending on my little invention? 288 00:16:00,759 --> 00:16:02,879 If anything happens to my daughter in Vanishment 289 00:16:02,879 --> 00:16:04,919 I'm holding YOU personally responsible. 290 00:16:04,919 --> 00:16:09,559 Oh, and keep your mitts off him, twinkle-toes. 291 00:16:09,559 --> 00:16:11,120 Sprout sandwich? 292 00:16:11,120 --> 00:16:13,159 Where is the old fool? 293 00:16:13,159 --> 00:16:15,039 He should be here by now. 294 00:16:17,360 --> 00:16:18,879 Unless I got the wrong door. 295 00:16:18,879 --> 00:16:20,240 Is it the front or the back? 296 00:16:20,240 --> 00:16:21,559 Let's see... 297 00:16:21,559 --> 00:16:25,200 Find him, or I will turn you into a toad. 298 00:16:25,200 --> 00:16:27,000 Seriously? 299 00:16:27,000 --> 00:16:31,159 My mate, Thora Thistle, she did her work experience as a toad, 300 00:16:31,159 --> 00:16:33,200 and it's one long pool party! 301 00:16:33,200 --> 00:16:35,879 Why do I feel as if I know you? 302 00:16:35,879 --> 00:16:38,399 Maybe I have one of those faces. CAT MEOWS 303 00:16:40,120 --> 00:16:42,360 That cat I do know. 304 00:16:42,360 --> 00:16:43,639 Shoo! 305 00:16:43,639 --> 00:16:45,960 Shoo, strange cat I've never met before! 306 00:16:45,960 --> 00:16:47,320 Mildred. 307 00:16:47,320 --> 00:16:48,799 Hubble. 308 00:16:48,799 --> 00:16:50,080 Who? 309 00:16:50,080 --> 00:16:53,600 Mildred Hubble who ruined my plans again and again. 310 00:16:53,600 --> 00:16:57,120 Mildred Hubble who got me trapped in a photograph! 311 00:16:57,120 --> 00:16:59,720 Oh, THAT Mildred. 312 00:16:59,720 --> 00:17:02,039 The Great Wizard isn't coming, is he? 313 00:17:02,039 --> 00:17:03,600 This is a trick. 314 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 I'd call it more of a trap. 315 00:17:06,319 --> 00:17:09,200 You walked right into it, my sticky shoe spell. 316 00:17:09,200 --> 00:17:12,279 Mildred Hubble! See you, less talented Cackle! 317 00:17:16,200 --> 00:17:20,279 I am coming for you! 318 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 There are some quality vintage items in here. 319 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 Come on, Fenella! Build! 320 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Keep going, girls! We can do this! 321 00:17:39,000 --> 00:17:41,039 15 minutes to midnight! 322 00:17:43,880 --> 00:17:48,000 And now to feed in the potion. 323 00:17:48,000 --> 00:17:49,880 I wish I'd never seen that bottle. 324 00:17:49,880 --> 00:17:51,400 This had better work, Mr Daisy. 325 00:17:51,400 --> 00:17:54,119 To do it in time, I have to turn everything up 326 00:17:54,119 --> 00:17:56,400 to danger level. 327 00:18:00,559 --> 00:18:02,279 OK... 328 00:18:02,279 --> 00:18:04,200 Great, take hold of that! 329 00:18:04,200 --> 00:18:06,400 Three, two, one... 330 00:18:11,599 --> 00:18:14,039 Fiery fumigants! 331 00:18:30,599 --> 00:18:32,279 Ten minutes! 332 00:18:47,160 --> 00:18:49,000 Close enough. 333 00:18:49,000 --> 00:18:50,680 We've got to go. 334 00:19:03,000 --> 00:19:04,799 She's through! 335 00:19:19,000 --> 00:19:23,559 I will turn you into beetles and feed you to the bats! 336 00:19:24,720 --> 00:19:26,119 Seven minutes to go, Millie! 337 00:19:26,119 --> 00:19:27,480 We've got to keep her away! 338 00:19:36,480 --> 00:19:38,759 You can't outfly me! 339 00:19:47,400 --> 00:19:50,160 I'll find you, Mildred Hubble! MILDRED LAUGHS 340 00:19:54,319 --> 00:19:55,599 Thank you, girls. 341 00:19:58,599 --> 00:20:00,839 Ms Hubble? Julie! 342 00:20:00,839 --> 00:20:02,240 Come on! 343 00:20:07,240 --> 00:20:08,519 Here it comes! 344 00:20:08,519 --> 00:20:09,920 Has it worked? Two minutes. 345 00:20:11,640 --> 00:20:14,000 Thunder, lightning, or in rain. 346 00:20:14,000 --> 00:20:16,359 Make Miss Cackle herself again. 347 00:20:18,279 --> 00:20:20,119 Oh, it's too weak! 348 00:20:20,119 --> 00:20:22,799 We need the glass! We need it right here! 349 00:20:22,799 --> 00:20:24,240 But it's around Agatha's neck. 350 00:20:24,240 --> 00:20:29,440 Mildred Hubble! You thought you could outwit me? 351 00:20:29,440 --> 00:20:30,640 Think again! 352 00:20:30,640 --> 00:20:31,799 Mabel! 353 00:20:31,799 --> 00:20:34,039 MISS HARDBROOM: Is everyone safe? No, Miss Hardbroom. 354 00:20:34,039 --> 00:20:36,000 Mildred's mum is still in there! What? 355 00:20:36,000 --> 00:20:37,160 Oh, how unfortunate. 356 00:20:37,160 --> 00:20:39,319 The magic word. Say the magic word! 357 00:20:39,319 --> 00:20:41,160 Great Wizard, you have moments left. 358 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 Hand over your title or... 359 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 He already did. 360 00:20:47,279 --> 00:20:50,000 "I, The Great Wizard, with this document, 361 00:20:50,000 --> 00:20:54,440 "do hand over all my power and authority to the recipient." 362 00:20:54,440 --> 00:20:56,359 Give, Ethel! 363 00:20:56,359 --> 00:20:59,279 There will be a place in the new regime, of course? 364 00:20:59,279 --> 00:21:01,000 Ethel! Just hand it over! 365 00:21:01,000 --> 00:21:02,359 Of course, Ethel. 366 00:21:02,359 --> 00:21:04,279 I can always use an ambitious witch like you. 367 00:21:10,720 --> 00:21:12,279 MILDRED: Now say the word! 368 00:21:12,279 --> 00:21:13,599 Oh, I don't think so. 369 00:21:13,599 --> 00:21:16,000 It's one minute till midnight! Mum's in there. 370 00:21:16,000 --> 00:21:18,839 I never had any intention of revealing the word. 371 00:21:20,519 --> 00:21:21,599 Funny. 372 00:21:21,599 --> 00:21:24,880 I never had any intention of giving you the actual scroll. 373 00:21:26,279 --> 00:21:28,200 In thunder, lightning, or in rain. 374 00:21:28,200 --> 00:21:30,039 Make Miss Cackle herself again! 375 00:21:35,279 --> 00:21:37,000 Did I nod off for a while? 376 00:21:37,000 --> 00:21:38,319 Miss Cackle! 377 00:21:38,319 --> 00:21:40,400 Agatha's first familiar, what was it called? 378 00:21:46,400 --> 00:21:47,720 Come on, Julie! 379 00:21:50,799 --> 00:21:52,599 JULIE SCREAMS 380 00:21:52,599 --> 00:21:55,000 CLOCK CHIMES The Witching Hour is upon us! 381 00:21:55,000 --> 00:21:58,200 The name! The magic word! You must remember! 382 00:21:58,200 --> 00:22:00,039 It's so long ago, I... 383 00:22:01,720 --> 00:22:03,440 Oh, yes! 384 00:22:03,440 --> 00:22:04,480 Murphy! 385 00:22:07,440 --> 00:22:08,759 Mum! 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,440 It's time for you to go back into the photograph. 387 00:22:18,480 --> 00:22:20,519 It's the safest place for you. 388 00:22:20,519 --> 00:22:22,000 Not there. 389 00:22:22,000 --> 00:22:24,039 Anywhere but there. 390 00:22:25,839 --> 00:22:28,599 I swear to do my witching duty. Agatha... 391 00:22:28,599 --> 00:22:31,240 By Witches' Code I shall abide... Stop. 392 00:22:31,240 --> 00:22:33,880 ..and with these words I read, unthinking... 393 00:22:33,880 --> 00:22:35,599 No, it's still recycling! 394 00:22:35,599 --> 00:22:39,000 ..to Vanishment I go with pride! 395 00:22:43,640 --> 00:22:45,319 Oh, Agatha. 396 00:22:57,359 --> 00:23:00,240 I just wanted to say thank you for what you did. 397 00:23:00,240 --> 00:23:01,640 Thank you? 398 00:23:01,640 --> 00:23:03,759 It was all my fault! 399 00:23:03,759 --> 00:23:05,000 Agatha's fault. 400 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 Look, she knew how much being Head Girl meant to you. 401 00:23:09,000 --> 00:23:10,440 And so do I. 402 00:23:12,200 --> 00:23:13,559 You still don't hate me, do you? 403 00:23:15,440 --> 00:23:19,640 I suppose that's why you'll be a good Head Girl, Mildred Hubble. 404 00:23:19,640 --> 00:23:21,279 And Maud'll be a great deputy. 405 00:23:24,759 --> 00:23:26,440 I could use an adviser. 406 00:23:27,640 --> 00:23:30,440 Someone who knows everything there is to know about Cackle's. 407 00:23:31,480 --> 00:23:35,000 And someone who truly is an exceptional witch. 408 00:23:35,000 --> 00:23:36,480 But... 409 00:23:36,480 --> 00:23:39,319 ..surely you'd prefer to have a friend take that role? 410 00:23:41,519 --> 00:23:43,519 Yeah. 411 00:23:43,519 --> 00:23:45,240 Yes, I would. 412 00:23:54,599 --> 00:23:56,039 Mildred Hubble. 413 00:23:57,680 --> 00:23:59,279 My bootlaces are undone? 414 00:23:59,279 --> 00:24:01,000 My hair's a mess? 415 00:24:01,000 --> 00:24:05,200 You must wonder why I have always been so hard on you. 416 00:24:05,200 --> 00:24:06,799 I know why. 417 00:24:06,799 --> 00:24:08,160 It's the whole Indigo thing. 418 00:24:08,160 --> 00:24:10,480 You thought that witches from a non-magical background 419 00:24:10,480 --> 00:24:11,839 were a mistake. 420 00:24:11,839 --> 00:24:13,519 That is not the reason. 421 00:24:13,519 --> 00:24:15,000 What, then? 422 00:24:15,000 --> 00:24:18,599 If I had not always demanded the best of you... 423 00:24:18,599 --> 00:24:21,279 ..would you really be going up on that stage today? 424 00:24:22,599 --> 00:24:25,559 I came to say that I am... 425 00:24:25,559 --> 00:24:27,240 ..proud of you. 426 00:24:29,759 --> 00:24:31,599 Azura Moon! 427 00:24:31,599 --> 00:24:32,880 Your bootlaces are undone. 428 00:24:32,880 --> 00:24:34,960 Isabella Jones, your hair is a mess. 429 00:24:34,960 --> 00:24:37,720 TOGETHER: Sorry, Miss Hardbroom. 430 00:24:44,559 --> 00:24:46,599 Mildred, here a sec. 431 00:24:46,599 --> 00:24:47,799 I'm due on stage. 432 00:24:47,799 --> 00:24:51,000 I know, I know. It's just I've invited someone else along. 433 00:24:51,000 --> 00:24:52,599 Dad! 434 00:24:53,680 --> 00:24:55,119 Hey! 435 00:24:55,119 --> 00:24:56,480 How cool is this, huh? 436 00:24:56,480 --> 00:24:58,400 You two have been in touch? That's great! 437 00:24:58,400 --> 00:25:02,160 Yeah, I should have tried harder to do that when you were little. 438 00:25:02,160 --> 00:25:04,119 To tell him about you. Me? 439 00:25:04,119 --> 00:25:06,039 Too proud, I suppose. 440 00:25:06,039 --> 00:25:07,400 Too stubborn. 441 00:25:07,400 --> 00:25:08,839 You had your reasons. 442 00:25:08,839 --> 00:25:10,799 You couldn't have raised a better kid. 443 00:25:10,799 --> 00:25:11,839 What? 444 00:25:13,000 --> 00:25:14,799 Mildred... 445 00:25:14,799 --> 00:25:16,160 ..this is your dad. 446 00:25:22,759 --> 00:25:24,359 Millie! You're on! 447 00:25:26,519 --> 00:25:28,599 That's my sister?! 448 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 WHISPERING: That's my sister! 449 00:25:32,680 --> 00:25:36,680 I apologise that events have kept us here a day longer than expected. 450 00:25:36,680 --> 00:25:42,240 But, on a positive note, I am definitely me. 451 00:25:43,480 --> 00:25:46,680 In other good news, The Great Wizard has informed me 452 00:25:46,680 --> 00:25:48,720 that Wormwood School is to be closed, 453 00:25:48,720 --> 00:25:51,519 and its pupils returned to real Academies - 454 00:25:51,519 --> 00:25:54,839 thanks to the efforts of two of our pupils 455 00:25:54,839 --> 00:25:58,359 in exposing its awful, outdated practises. 456 00:25:58,359 --> 00:26:01,559 Thank you, Maud and Mildred. 457 00:26:06,240 --> 00:26:10,079 Which brings me to why we're here. 458 00:26:10,079 --> 00:26:12,240 Mildred Hubble, 459 00:26:12,240 --> 00:26:14,920 our new Head Girl! 460 00:26:28,119 --> 00:26:31,279 "Desk cupboard, sock drawer..." Oh, that's my packing list! 461 00:26:33,240 --> 00:26:35,799 I'll just...say what I feel. 462 00:26:37,119 --> 00:26:41,000 Four years ago, I didn't even know there was a Cackle's. 463 00:26:41,000 --> 00:26:42,559 I couldn't fly a broomstick. 464 00:26:42,559 --> 00:26:45,279 Or mix potions. 465 00:26:45,279 --> 00:26:47,680 I didn't even know those things were real! 466 00:26:47,680 --> 00:26:49,480 Well, they are. 467 00:26:49,480 --> 00:26:53,279 As real as the friends we've made here. 468 00:26:53,279 --> 00:26:56,480 And the fun we have. 469 00:26:58,240 --> 00:26:59,839 And the family that we are. 470 00:27:01,319 --> 00:27:03,279 I now know that magic is real. 471 00:27:05,599 --> 00:27:08,000 But you don't need a cauldron, 472 00:27:08,000 --> 00:27:09,599 and you don't need a spellbook. 473 00:27:10,559 --> 00:27:13,279 There is magic inside each and every one of us... 474 00:27:15,359 --> 00:27:16,519 ..witch or not. 475 00:27:18,400 --> 00:27:20,039 You just have to believe in it. 476 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 APPLAUSE 477 00:27:26,050 --> 00:27:30,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.