Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,966
نحن نعيش في عالم سوق سوداء.
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,011
بالسعر المناسب، يمكنك شراء أي شيء.
3
00:00:12,262 --> 00:00:16,725
المخدرات والحيوانات الغريبة والجنس
وحتى أعضاء الجسم البشري،
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,311
جميعها تُباع من قبل شبكات إجرامية واسعة.
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
أنا في رحلة للتحقيق في ذهب السوق السوداء.
6
00:00:28,487 --> 00:00:33,367
ذهب ملوّث بالقتل. ضرر هائل للبيئة.
7
00:00:33,534 --> 00:00:36,161
ثمة زئبق يطفو في هذه المياه.
8
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
فساد.
9
00:00:37,955 --> 00:00:40,999
وتمويل للإرهاب والعصابات الإجرامية.
10
00:00:42,751 --> 00:00:46,922
أريد أن أعرف إلى أين يتم تهريب
هذا الذهب القذر وكيف
11
00:00:47,047 --> 00:00:51,093
يتم خلطه وتذويبه داخل نظام الذهب
المُباع شرعياً.
12
00:00:53,303 --> 00:00:56,431
إنه أثر يقودني إلى غابات "كولومبيا".
13
00:00:56,598 --> 00:00:59,017
من لا يدفع الإتاوة في "كولومبيا" يموت.
14
00:00:59,977 --> 00:01:02,938
وإلى حسابات شركات تجار الذهب الكبار.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,984
من حقنا أن نعرف ما إذا كان هذا الذهب
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,653
مغمساً بالدم أم لا.
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,156
أنا "نيلوفار هدايت".
18
00:01:13,615 --> 00:01:16,910
وأخوض رحلة عالمية داخل العالم الخفي
19
00:01:16,994 --> 00:01:19,746
للتهريب، من المستهلك إلى المصدر.
20
00:01:20,998 --> 00:01:25,002
هذه التجارة غير المشروعة
ليست واضحة كالأبيض والأسود كما نظن.
21
00:01:54,573 --> 00:01:57,492
"(دبي)"
22
00:01:57,909 --> 00:02:01,455
تبدأ رحلتي في أحد أهم أسواق الذهب
في العالم.
23
00:02:02,164 --> 00:02:03,373
"دبي".
24
00:02:10,714 --> 00:02:12,799
عندما يخطر ببالنا مواقع ثرية
في الشرق الأوسط،
25
00:02:12,883 --> 00:02:17,387
فعادة ما يكون ذلك بسبب النفط
ولكن في "دبي"، الذهب هو السبب.
26
00:02:19,306 --> 00:02:23,060
تعبر مئات الأطنان منه
عبر هذا المكان سنوياً.
27
00:02:28,523 --> 00:02:31,068
بوسع مصانع تكرير البلاد تولي خُمس
28
00:02:31,193 --> 00:02:33,445
طلب العالم السنوي للذهب الجديد.
29
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
ذهب ينتهي به الأمر في هواتفنا الذكية
ولوحاتنا الرقمية،
30
00:02:38,659 --> 00:02:41,870
ويساعد على ضمانة قيمة المال الذي ننفقه
31
00:02:42,329 --> 00:02:44,790
وينتهي به الأمر حول أعناقنا.
32
00:02:49,961 --> 00:02:53,590
سوق البيع بالتجزئة في "دبي"
من أكبر الأسواق في العالم.
33
00:02:54,257 --> 00:02:55,759
وتحوي أكثر من 300 متجر
34
00:02:55,884 --> 00:02:59,262
مع ذهب معروض بقيمة مئات ملايين الدولارات.
35
00:03:01,306 --> 00:03:05,560
يأتي الزوار من كل حدب وصوب
تواقين للذهب.
36
00:03:07,729 --> 00:03:09,815
"دبي" هي مدينة الذهب.
37
00:03:10,107 --> 00:03:12,984
في متجره الوحيد، غالباً ما يبيع
"عبد الله اليافاي"
38
00:03:13,151 --> 00:03:16,071
مجوهرات بقيمة مئات آلاف الدولارات
في اليوم.
39
00:03:16,238 --> 00:03:19,199
هذا هو الوجه المقبول للذهب.
40
00:03:19,533 --> 00:03:23,036
أي جزء من العالم يحب الذهب
وأي جزء لا يشتري منه كثيراً؟
41
00:03:23,704 --> 00:03:25,872
تأتي كل جنسيات العالم إلى "دبي"،
42
00:03:26,832 --> 00:03:30,836
ولكن أكثر من يشتري الذهب
43
00:03:30,919 --> 00:03:32,254
هم العرب،
44
00:03:32,462 --> 00:03:35,465
الأفارقة والأفغان والباكستانيون
والإيرانيون.
45
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
- الأفغان؟
- أجل.
46
00:03:36,675 --> 00:03:40,137
- "أفغانستان" بلدي؟ أنا أفغانية.
- إنهم زبائن كبار.
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,847
أفضل الزبائن هم الأفغان.
48
00:03:41,930 --> 00:03:44,391
- لا أملك ذهباً!
- أتكلم بجدية.
49
00:03:46,560 --> 00:03:48,186
- للأفغان؟
- أجل.
50
00:03:49,354 --> 00:03:51,898
- هذا من أجل...
- لعروس أفغانية.
51
00:03:52,357 --> 00:03:54,067
"عبد الله"، كم ثمن هذا؟
52
00:03:56,695 --> 00:03:58,029
120 ألف دولار.
53
00:03:58,155 --> 00:04:00,615
120 ألف دولار أمريكي؟
54
00:04:00,866 --> 00:04:03,952
- هذا من أجل سيدة واحدة؟ عروس واحدة؟
- أجل.
55
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
ألم تشتري بعض الذهب عندما تزوجت؟
أأنت متزوجة؟
56
00:04:07,122 --> 00:04:09,416
أنا؟ لست متزوجة.
57
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
عندما تتزوجين سنعطيك إياها.
58
00:04:14,212 --> 00:04:17,132
هل أحصل على تاج؟ هذا كثير.
59
00:04:17,215 --> 00:04:19,593
- كيلوغرامان.
- كيلوغرامان من الذهب.
60
00:04:23,138 --> 00:04:25,056
- أجل، هيا.
- عروس.
61
00:04:25,140 --> 00:04:27,017
عروس.
62
00:04:28,852 --> 00:04:29,853
أنا أقبل.
63
00:04:33,607 --> 00:04:39,780
أضع حلياً ذهبية بقيمة 120 ألف دولار الآن.
64
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
هذا لا يُصدق.
65
00:04:46,745 --> 00:04:48,997
سأطلب من زوجي هذا.
66
00:04:50,081 --> 00:04:52,667
الأمر لا ينفع. لا أظن بأن الحب كاف.
67
00:04:53,043 --> 00:04:55,837
الآن بعد أن ارتديته، ليس... لا أريد الحب.
68
00:04:55,921 --> 00:04:57,005
أريد الذهب.
69
00:05:03,053 --> 00:05:07,140
اشتهى البشر هذا المعدن الخامل
منذ العصور القديمة.
70
00:05:08,642 --> 00:05:13,355
وقد تعاركوا وتقاتلوا عليه واستعملوه
للتباهي بمراكزهم.
71
00:05:15,273 --> 00:05:18,985
في "دبي" الحديثة، يستطيع الأثرياء جداً
الاستمتاع بالذهب
72
00:05:19,069 --> 00:05:21,780
بإلصاقه على وجوههم.
73
00:05:24,074 --> 00:05:26,993
إذاً، هل أنت جاهزة لقناع الوجه الذهبي
من 24 قيراط اليوم؟
74
00:05:27,077 --> 00:05:29,496
أنا بأتم الاستعداد. لنفعل ذلك.
75
00:05:33,583 --> 00:05:37,796
هذا العلاج بقيمة 500 دولار
مزعوم بأنه ينقي البشرة.
76
00:05:37,879 --> 00:05:40,632
وقد تكرّموا علي وسمحوا لي بتجربته مجاناً.
77
00:05:46,930 --> 00:05:52,394
وفقاً للتاريخ، كانت "كيلوبترا"
تستخدم قناع الذهب كل ليلة
78
00:05:52,477 --> 00:05:55,355
لاستعادة طلتها اليافعة الشابة.
79
00:05:58,275 --> 00:06:00,777
قد يكون هذا ساحراً للأثرياء جداً،
80
00:06:00,861 --> 00:06:05,282
ولكن من الواضح لي، أن ليس كل ما يلمع
هو أمر جيد.
81
00:06:10,787 --> 00:06:13,665
الذهب ليس كسائر البضائع المهربة.
82
00:06:14,875 --> 00:06:18,336
من السهل تذويب الذهب الملوث
مع مثيله الشرعي.
83
00:06:19,254 --> 00:06:22,340
"دبي"، كمعظم مراكز الذهب الرئيسية
في العالم،
84
00:06:22,424 --> 00:06:25,552
تقول إنها تعمل جاهدة لإبقاء ذهبها
خالياً من الصراعات
85
00:06:25,677 --> 00:06:26,553
"ذهب قديم"
86
00:06:26,636 --> 00:06:28,263
والفساد وإحداث ضرر بالكوكب.
87
00:06:28,388 --> 00:06:29,306
"نشتري"
88
00:06:30,432 --> 00:06:32,684
ولكنني أعلم بوجود سوق سوداء في مكان ما.
89
00:06:32,976 --> 00:06:37,105
فأين يتم هذا الخلط بين الذهب الجيد والسيئ؟
90
00:06:41,902 --> 00:06:44,613
تجارة الذهب سرية جداً...
91
00:06:45,697 --> 00:06:48,533
ولكننا وجدنا كاشف فضائح مستعد للكلام.
92
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
- مرحباً؟
- مرحباً، هل أنت "أمجد"؟
93
00:06:53,038 --> 00:06:55,874
- أجل، أنا هو.
- مرحباً "أمجد"، كيف حالك؟
94
00:06:55,957 --> 00:06:57,584
أنا بأحسن حال، شكراً.
95
00:06:57,667 --> 00:07:00,587
علمت أن لديك أمور تحدثني عنها.
96
00:07:00,712 --> 00:07:03,381
أجل، ثمة أمور يمكنني أن أريك إياها.
97
00:07:03,465 --> 00:07:05,759
أعتقد أنه من مسؤوليتنا كلنا أن نظهر
98
00:07:05,842 --> 00:07:11,097
للعامة حقيقة تجارة الذهب في "دبي" والعالم.
99
00:07:11,348 --> 00:07:14,476
وإن تسنى لك الوقت للقدوم وزيارتي
في "إسبانيا"،
100
00:07:14,559 --> 00:07:17,604
يمكننا الجلوس عندئذ والتحدث وجهاً لوجه.
101
00:07:18,188 --> 00:07:21,733
اسمع، سوف... سآتي. سأراك في "إسبانيا".
102
00:07:31,201 --> 00:07:33,745
"(مدريد)، (إسبانيا)"
103
00:07:34,537 --> 00:07:35,914
"الستر على خروقات سوق الذهب"
104
00:07:36,039 --> 00:07:37,999
اهتزت صناعة الذهب
عندما قام "أمجد ريحان"
105
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
"مستندات سرية تثير المخاوف
حيال ذهب النزاعات"
106
00:07:40,210 --> 00:07:42,963
بكشف ما كان يجري
داخل مصنع تكرير ذهب رئيسي.
107
00:07:43,171 --> 00:07:46,424
كان يقود فريقاً في الشركة العالمية
للتدقيق في الحسابات، "إرنست أند يونغ"
108
00:07:46,508 --> 00:07:49,719
عندما اكتشفوا خروقات خطيرة
للممارسة الحسنة.
109
00:07:51,596 --> 00:07:54,599
ما حصل تالياً غيّر حياته إلى الأبد.
110
00:07:58,979 --> 00:08:01,231
قابلت "أمجد" في بلدة "مدريد" القديمة.
111
00:08:01,815 --> 00:08:03,984
لمَ نتقابل هنا؟ ظننت أنك تعيش في "دبي".
112
00:08:04,776 --> 00:08:07,654
أجل ولكن نظراً إلى طبيعة الموضوع
الذي نتداول فيه
113
00:08:07,779 --> 00:08:12,784
والتجربة التي عشتها، "دبي" ليست...
114
00:08:13,243 --> 00:08:16,162
لا تبدو مكاناً آمناً لي حالياً.
115
00:08:17,664 --> 00:08:21,334
يقول "أمجد" إنه قد تم دفعه خارج عمله
بعد أن جادل
116
00:08:21,418 --> 00:08:24,629
بأن رؤساؤه يجب أن يجعلوا نتائج
ما اكتشفه فريقه علنية.
117
00:08:24,963 --> 00:08:28,049
وبدلاً من ذلك، يقول إنهم تآمروا
للتستر عليها.
118
00:08:29,134 --> 00:08:30,885
حمل القصة إلى الإعلام
119
00:08:30,969 --> 00:08:34,139
وحكم على نفسه وعائلته بالنفي في "إسبانيا".
120
00:08:35,598 --> 00:08:37,851
كان علي فعل ذلك. لم يكن لدي خيار آخر.
121
00:08:38,393 --> 00:08:41,104
على المرء فعل ما يتحتم عليه
وإن كان هناك عواقب
122
00:08:41,187 --> 00:08:42,856
وبعض الألم، إنه...
123
00:08:43,440 --> 00:08:44,482
هذا جزء من ذلك.
124
00:08:44,691 --> 00:08:46,943
عن أي نوع من الخروقات نتحدث هنا؟
125
00:08:47,652 --> 00:08:51,990
ما يخطر في بالي هو كمية المال
126
00:08:52,073 --> 00:08:57,454
والعمليات الجارية في "دبي" خاصة.
127
00:08:57,746 --> 00:09:01,207
اكتشفنا أنه في سنة واحدة فقط،
جنى مصنع تكرير واحد
128
00:09:01,291 --> 00:09:06,296
أكثر من 5,2 مليار دولار
في عمليات تبادل مال نقداً.
129
00:09:07,088 --> 00:09:11,718
تدفع مصانع التكرير الملايين، بل المليارات،
نقداً ثمن الذهب؟
130
00:09:11,843 --> 00:09:15,013
أجل. هذا يسمونه بأساسيات تبييض الأموال،
131
00:09:15,305 --> 00:09:16,222
استعمال المال نقداً.
132
00:09:16,723 --> 00:09:21,019
إنه من أسهل الطرق لإخفاء أثر العملية.
133
00:09:22,020 --> 00:09:25,106
نفى مصنع التكرير الذي يحدث عنه
وجود أي علاقة له
134
00:09:25,231 --> 00:09:28,318
بتبييض الأموال، ولكن تم شطبه منذ ذلك الوقت
135
00:09:28,443 --> 00:09:30,320
من سجل صناعات الممارسات الحسنة في "دبي".
136
00:09:31,613 --> 00:09:34,908
تقول شركة "إرنست أند يونغ" إنها تقدم
تقريراً بما تكتشفه للجهة الرقابية
137
00:09:34,991 --> 00:09:38,328
وتنفي القيام بأي شيء غير عمل محترف تماماً.
138
00:09:41,122 --> 00:09:45,335
أعاد "أمجد" الآن ابتكار نفسه كمحقق ذهب.
139
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
يقول إن جذور السوق السوداء
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,756
تعود مباشرة إلى المصدر.
141
00:09:49,923 --> 00:09:53,635
يتكلم الناس عن هذه الخروقات الأخلاقية
وخروقات في حقوق الإنسان.
142
00:09:53,802 --> 00:09:55,804
ولكن ما الذي نتكلم عنه هنا؟
143
00:09:56,346 --> 00:10:00,517
نتكلم عن بشاعات جدية جداً
تُرتكب بحق حقوق الإنسان...
144
00:10:01,643 --> 00:10:06,356
كالقتل في أعداد كبيرة، عمالة الأولاد.
145
00:10:06,439 --> 00:10:10,110
وفي بعض البلدان، قام الذهب بتمويل
الحروب الأهلية،
146
00:10:10,235 --> 00:10:15,156
كما هي الحال في "أمريكا اللاتينية"،
يستخدم زعماء الحرب الذهب
147
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
لشراء الأسلحة.
148
00:10:17,450 --> 00:10:20,161
يناشد "أمجد" المستهلكين، أي نحن،
149
00:10:20,245 --> 00:10:23,998
للبدء بطرح الأسئلة الصعبة عن مصدر ذهبنا.
150
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
هذا ليس عمل كاشف الفضائح فحسب.
151
00:10:27,168 --> 00:10:29,295
من واجب الجميع...
152
00:10:30,922 --> 00:10:33,967
تغيير هذا. هذا الذهب يصل إلينا في النهاية.
153
00:10:34,092 --> 00:10:37,679
ومن حقنا أن نعرف ما إذا كان هذا الذهب
154
00:10:37,762 --> 00:10:39,764
مغمساً بالدم أم لا.
155
00:10:40,265 --> 00:10:43,101
والكف عن القول إن هذا غير مهم.
لا، إنه مهم.
156
00:10:47,814 --> 00:10:51,109
شعرت بأنه يناشدني التصرف وبحق،
157
00:10:51,192 --> 00:10:54,404
ويقول لي، إن مجرد حصول هذا بعيداً
158
00:10:54,571 --> 00:10:57,699
لا يجعلني معنية أقل بالأمر أو بالمشكلة.
159
00:10:57,866 --> 00:10:59,075
وهو محق.
160
00:11:01,035 --> 00:11:04,205
أريد أن أرى أين يدخل الذهب الملوث
إلى النظام.
161
00:11:05,623 --> 00:11:09,043
أنا في طريقي إلى حيث بدأ حب الغرب للذهب،
162
00:11:09,294 --> 00:11:14,174
"كولومبيا"، موطن "إلدورادو"،
مدينة الذهب الأسطورية.
163
00:11:17,385 --> 00:11:19,888
سافرت من أسواق ذهب "دبي"
164
00:11:20,096 --> 00:11:23,308
إلى "كولومبيا" في أعقاب ذهب السوق السوداء.
165
00:11:23,975 --> 00:11:29,147
هذه زيارتي الأولى إلى "أمريكا اللاتينية"
وإلى "كولومبيا".
166
00:11:29,731 --> 00:11:31,983
أنا متحمسة جداً لوجودي هنا، في الواقع.
167
00:11:34,319 --> 00:11:39,073
هذا مطار "ميديلين". إنه مركز النشاط.
168
00:11:41,618 --> 00:11:43,786
الذهب من كل أرجاء البلاد يمر
169
00:11:43,870 --> 00:11:47,790
عبر هذا المطار ويخرج إلى كل أنحاء العالم.
170
00:12:03,890 --> 00:12:07,685
أسس المنقبون الإسبان "ميديلين" قبل 4 قرون
171
00:12:07,769 --> 00:12:11,439
خلال بحثهم عبر العالم الجديد
عن الثروات الأسطورية لـ"إلدورادو".
172
00:12:13,566 --> 00:12:17,320
كان الجشع حافز مسعاهم المغمس بالدم.
173
00:12:19,447 --> 00:12:23,701
تصدر "كولومبيا" الآن قرابة مليارين
من الذهب سنوياً
174
00:12:23,785 --> 00:12:26,746
إلى كل أرجاء العالم وهذا يشمل "دبي".
175
00:12:29,082 --> 00:12:32,669
محطتي الأولى تشمل مقابلة
أحد أكثر محققي "كولومبيا" وقاراً
176
00:12:32,752 --> 00:12:34,504
في مجال الصحافة.
177
00:12:37,215 --> 00:12:40,385
قُتل صحافي البارحة للتو
178
00:12:40,510 --> 00:12:45,056
لأنه كان يفضح تجارة الذهب
179
00:12:45,139 --> 00:12:48,601
في بلدة تدعى "كاوكازيا" قرب "إل باغري".
180
00:12:51,437 --> 00:12:54,857
قصص "ناتشو غوميز" عن الجريمة المنظمة
قد منحته
181
00:12:54,941 --> 00:12:56,734
7 محاولات اغتيال.
182
00:12:59,279 --> 00:13:01,823
عندما أفكر في سوق سوداء في "كولومبيا"،
تخطر في بالي المخدرات،
183
00:13:01,906 --> 00:13:05,410
يخطر ببالي الكوكايين،
ولكن هل يغيّر الذهب الحال؟
184
00:13:05,535 --> 00:13:11,082
أجل، بسبب ثمن الذهب الجديد
يخرج الناس من مجال الكوكايين.
185
00:13:11,207 --> 00:13:14,377
لا يعمل الناس في مجال الكوكايين
وإنما الذهب
186
00:13:14,460 --> 00:13:19,173
هذا يدر لهم الكثير من المال،
أكثر بكثير من الكوكايين.
187
00:13:20,341 --> 00:13:22,927
إذاً من يجني المال من الذهب في "كولومبيا"؟
188
00:13:23,511 --> 00:13:27,640
يقاطع المجرمون سلسلة الإنتاج
189
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
في كافة النشاطات.
190
00:13:30,143 --> 00:13:33,688
لدينا مجموعات مسلحة يمينية،
191
00:13:33,813 --> 00:13:36,816
لدينا عصابات مسلحة ومجموعات إجرامية.
192
00:13:37,150 --> 00:13:40,528
تجني المنظمات الإجرامية المال.
193
00:13:42,572 --> 00:13:47,618
وقصة "كولومبيا" هي قصة أسواق غير شرعية.
194
00:13:53,333 --> 00:13:55,710
إن كانت التجارة مفعمة بالعصابات الإجرامية،
195
00:13:56,002 --> 00:14:00,173
كيف يستطيع المصدرون التأكيد
بأن ذهب "كولومبيا" نظيف لدرجة بيعه
196
00:14:00,256 --> 00:14:02,008
في السوق العالمية؟
197
00:14:08,514 --> 00:14:11,851
من الصعب العثور على مصدّر ذهب
يقبل التحدث معي.
198
00:14:12,602 --> 00:14:15,104
في النهاية، يعد "ناتشو" لقاء مع تاجر
199
00:14:15,188 --> 00:14:17,065
مستعد للكلام.
200
00:14:17,148 --> 00:14:20,526
أهو جزء من سوق الذهب الملوثة، أيضاً؟
201
00:14:20,693 --> 00:14:22,195
لا يتقبل ذلك.
202
00:14:22,278 --> 00:14:25,531
يحاول التعامل باستقامة في سوق قذرة جداً.
203
00:14:31,537 --> 00:14:33,122
التدابير الأمنية هنا مشددة.
204
00:14:33,998 --> 00:14:35,124
مشددة جداً.
205
00:14:35,416 --> 00:14:39,420
علي إغلاق هذا الباب قبل فتح هذا.
206
00:14:39,504 --> 00:14:41,422
- لا بد أن المكان يحوي ذهباً كثيراً.
- أجل.
207
00:14:45,635 --> 00:14:47,136
- ادخلي من فضلك.
- شكراً.
208
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
يا للعجب!
209
00:14:52,100 --> 00:14:56,687
وهذا ما يعملون على حمايته،
بوتقة من الذهب السائل.
210
00:15:02,735 --> 00:15:05,822
- هذا ذهب حقيقي.
- ذهب حقيقي.
211
00:15:06,364 --> 00:15:07,740
الذهب يحترق.
212
00:15:08,658 --> 00:15:09,826
يا للعجب!
213
00:15:16,541 --> 00:15:20,920
سبيكة ذهب جديدة تُقدر بآلاف الدولارات
تتشكل...
214
00:15:22,547 --> 00:15:24,465
في دلو بلاستيكي رخيص.
215
00:15:29,345 --> 00:15:31,472
هذا سبب وجودي هنا. لهذا أنا في "كولومبيا"،
216
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
لأعرف من أين أتى هذا.
217
00:15:33,808 --> 00:15:36,227
وسيكون الرجل الذي يخبرني ذلك.
218
00:15:38,354 --> 00:15:42,525
"لويس ألفريدو روهاس" يشتري الذهب
من كل أنحاء "كولومبيا".
219
00:15:43,901 --> 00:15:46,737
اختبار نوعيته هو الجزء السهل من عمله.
220
00:15:49,407 --> 00:15:52,368
الأصعب هو تتبع الذهب إلى مصدره
221
00:15:52,535 --> 00:15:55,455
وتأمين إثبات لزبائنه الأجانب
222
00:15:55,705 --> 00:15:57,874
بأنه يأتي من مصادر شرعية.
223
00:15:58,291 --> 00:16:02,545
الذهب في قطاع التنقيب في "كولومبيا"
يحظى بسمعة سيئة
224
00:16:02,628 --> 00:16:06,466
لأننا نقول دائماً إن الجميع مجرمون.
225
00:16:07,175 --> 00:16:12,763
صحيح أن المجموعات الإجرامية
يمولها التعدين.
226
00:16:13,723 --> 00:16:15,975
تستغل المجموعات المسلحة المنقبين الصغار
227
00:16:16,100 --> 00:16:18,644
لإجبارهم على منحهم جزءاً من إنتاجهم.
228
00:16:18,728 --> 00:16:21,898
ليس لدى المنقبين خيار آخر
229
00:16:22,106 --> 00:16:24,817
لأننا نتكلم عن مواقع نائية جداً
230
00:16:24,901 --> 00:16:27,403
حيث لا وسائل تواصل
231
00:16:27,487 --> 00:16:31,032
ووجود الجيش ليس ممكناً.
232
00:16:34,619 --> 00:16:38,247
يعمل السيد "روهاس" الآن
في نظام رقابة حكومي جديد
233
00:16:38,331 --> 00:16:41,042
يدعى "روكوم"، ويُفترض أن يعني
أن أي شخص يتعامل
234
00:16:41,125 --> 00:16:43,252
بالذهب مسجل وقانوني.
235
00:16:44,462 --> 00:16:48,382
أيمكنك إخباري كيف تحصل على ذهبك
من المنقبين؟
236
00:16:49,592 --> 00:16:54,805
هدفنا هو تطبيق ضوابط وتدابير وقاية كافية
237
00:16:54,889 --> 00:16:57,350
للحرص على أننا لا نستمد المعادن
238
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
من أشخاص خارج القانون.
239
00:17:00,478 --> 00:17:05,983
بشكل عام، كل من نشتري منهم
مخولين من قبل "روكوم"
240
00:17:06,651 --> 00:17:13,282
لنتمكن من التأكد من الضوابط
وإمكانية تتبع المصدر
241
00:17:13,366 --> 00:17:16,744
من المصدر وصولاً
إلى عملية التصدير الأخيرة.
242
00:17:21,832 --> 00:17:25,920
أخبرني السيد "روهاس"
أن ابتزاز المنقبين عن الذهب واسع الانتشار
243
00:17:26,170 --> 00:17:29,924
ومع ذلك، يعتقد أن الذهب الذي يصدره
يمكن تسميته بالشرعي.
244
00:17:31,676 --> 00:17:33,511
يبدو لي هذا شديد النزاهة.
245
00:17:34,804 --> 00:17:37,306
يبدو لي أنها يحاول القيام بدوره، تعلم،
246
00:17:37,390 --> 00:17:40,434
ويحاول توخي الحرص ولكن هل هو مثال
لما يجري عادة؟
247
00:17:40,518 --> 00:17:43,312
- هل يتصرف الجميع مثله؟
- بالطبع لا.
248
00:17:43,813 --> 00:17:47,733
إنه أشبه بالوجه الجميل لتجارة الذهب،
249
00:17:48,609 --> 00:17:51,862
ولكن هذه مدينة كبيرة ورسمية أكثر،
250
00:17:52,029 --> 00:17:57,076
وستذهبين إلى "إل باغري"،
وهي محتدمة من عدة نواح.
251
00:18:02,456 --> 00:18:05,585
"إل باغري" قريبة من حيث قال "ناتشو"
إن الصحافي
252
00:18:05,668 --> 00:18:09,380
قد قُتل فيما كان يحقق في تجارة الذهب.
253
00:18:11,257 --> 00:18:12,967
سأتوجه إلى هناك غداً.
254
00:18:18,681 --> 00:18:22,018
أنا في طريقي إلى أحد مواقع
التعدين عن الذهب المحتدمة في "كولومبيا".
255
00:18:24,270 --> 00:18:26,355
السفر براً هنا مفعم بالمجازفات.
256
00:18:28,858 --> 00:18:31,611
اندلع صراع مسلح في الأيام القليلة الفائتة
257
00:18:31,694 --> 00:18:35,906
بين المجموعات المسلحة غير الشرعية،
مع تقارير بمقتل 6 أشخاص.
258
00:18:38,075 --> 00:18:40,453
نقترب من إحدى نقاط تفتيش عسكرية.
259
00:18:41,621 --> 00:18:43,789
الجيش والقوات المسلحة هنا
260
00:18:43,873 --> 00:18:45,666
قد تعاركا مؤخراً
261
00:18:45,750 --> 00:18:48,711
وتعرضت إحدى مركبات الجيش لكمين.
262
00:18:52,173 --> 00:18:54,884
الجنود حذرون من مختلف أشكال الأعداء
263
00:18:54,967 --> 00:18:56,302
الذين يجوبون المنطقة.
264
00:18:57,803 --> 00:19:01,349
هناك مجموعات يسارية منشقة كـ"فارك"
و"إي إل أن"،
265
00:19:01,432 --> 00:19:04,435
وكلا المجموعتان تُعتبران إرهابيتين
من قبل وزارة الخارجية الأمريكية.
266
00:19:05,519 --> 00:19:07,396
وهناك عصابات إجرامية مدججة بالسلاح.
267
00:19:07,521 --> 00:19:08,648
تسمى "باكريم"
268
00:19:08,856 --> 00:19:11,484
وتتألف من مجموعات مسلحة
موالية للحكومة سابقاً.
269
00:19:18,199 --> 00:19:22,406
وصلت إلى "إل باغري"...
في منطقة "باهو كاوكا" النائية
270
00:19:22,481 --> 00:19:23,479
في "كولومبيا".
271
00:19:23,581 --> 00:19:24,997
"(فنزويلا)، (الإكوادور)، (البرازيل)
(بيرو)"
272
00:19:27,958 --> 00:19:30,878
الذهب أساسي لاقتصاد البلدة.
273
00:19:35,758 --> 00:19:38,803
أريد إيجاد المكان الذي يتم فيه
تشريع الذهب أولاً.
274
00:19:40,638 --> 00:19:43,683
وصلت إلى متجر ذهب صغير في طرف البلدة،
275
00:19:43,766 --> 00:19:46,560
حيث يشتري التاجر مباشرة من المنقبين.
276
00:19:49,980 --> 00:19:51,107
هل هذا لك؟
277
00:19:52,233 --> 00:19:53,776
كم جنيت اليوم؟
278
00:19:53,901 --> 00:19:55,861
قرابة مليون، مليون و600.
279
00:19:56,362 --> 00:19:58,155
هذا قرابة 500 دولار.
280
00:19:58,572 --> 00:20:02,159
- إذاً، جنيت اكثير من المال اليوم.
- أجل، جنيت مبلغاً جيداً.
281
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
وكم سيكفيك هذا؟
282
00:20:07,581 --> 00:20:09,959
هذا أمر نسبي. يمكنني إنفاقه في ليلة واحدة
283
00:20:10,042 --> 00:20:11,210
أو في 4 أو 5 أيام.
284
00:20:12,294 --> 00:20:14,964
أنت مشاغب، يمكنني معرفة ما قد تفعله
في ليلة واحدة.
285
00:20:19,385 --> 00:20:20,469
ما هذا؟
286
00:20:21,429 --> 00:20:22,513
هذه بطاقة هويتي.
287
00:20:23,139 --> 00:20:26,350
علي أن أبرز بطاقة هويتي لبيع الذهب.
288
00:20:29,103 --> 00:20:33,107
هذه واجهة نظام التسجيل الحكومي الجديد،
289
00:20:33,607 --> 00:20:36,026
حيث يُفترض عزل ذهب السوق السوداء.
290
00:20:37,862 --> 00:20:42,074
إن كانت هذه هي الفكرة، قد يتوقع المرء
أكثر من مجرد تحقق بسيط من الهوية
291
00:20:42,158 --> 00:20:43,909
وبلا أي أسئلة مطروحة.
292
00:20:45,536 --> 00:20:49,290
يبدو لي هذا أسهل بكثير من كل القوانين
واللغط الذي أخبروني عنه.
293
00:20:53,169 --> 00:20:56,630
سأقوم بتوزيعه الآن بين أصدقائي.
294
00:20:56,714 --> 00:20:59,884
جميعنا نعمل في المنجم كمجموعة.
295
00:21:03,429 --> 00:21:07,475
إذاً، الذهب الذي يتم تسجيله
بأنه قادم من منقب واحد قد يكون
296
00:21:07,558 --> 00:21:10,770
قادماً من عدة مصادر، لا يتم التحقق منها.
297
00:21:11,645 --> 00:21:14,356
يبدو النظام مليئاً بالثغرات.
298
00:21:15,149 --> 00:21:18,903
أريد التحدث إلى الرجل في الداخل،
"لويس ألفاريز".
299
00:21:19,820 --> 00:21:21,113
سيد "ألفاريز"؟
300
00:21:21,947 --> 00:21:22,990
مرحباً.
301
00:21:25,493 --> 00:21:29,413
- ما عدد المنقبين الذين يأتون إليك يومياً؟
- 100 شخص تقريباً.
302
00:21:30,831 --> 00:21:33,125
وكم يساوي ذلك من غرامات الذهب؟
303
00:21:33,417 --> 00:21:38,297
قرابة 250 غرام يومياً.
304
00:21:38,380 --> 00:21:40,466
لأن هذا متجر ذهب صغير.
305
00:21:44,345 --> 00:21:45,971
يبدأ التشريع هنا.
306
00:21:46,847 --> 00:21:49,058
يتم تحديد البائع.
307
00:21:50,559 --> 00:21:52,895
وأدوّن معلوماته الشخصية على الوصل
308
00:21:52,978 --> 00:21:54,146
ويتم حفظها في ملف.
309
00:21:59,318 --> 00:22:02,196
يعلن "لويس" يومياً عن عدة آلاف دولار
310
00:22:02,321 --> 00:22:04,031
من الذهب الجديد ويجعله قانونياً.
311
00:22:04,281 --> 00:22:05,741
لديه مخزونه المخبأ الصغير.
312
00:22:08,869 --> 00:22:11,038
مع استمرار قدوم المنقبين خلال المساء،
313
00:22:11,163 --> 00:22:14,250
أدرك بأنني أرى تحولاً سحرياً.
314
00:22:16,252 --> 00:22:20,172
مهما كان العمل المريب الجاري
في مرحلة متقدمة من سلسلة الإمدادات،
315
00:22:20,256 --> 00:22:22,508
يجري تبييضها كلها هنا.
316
00:22:23,717 --> 00:22:26,887
بشرطة قلم، الأشخاص الذين يتعاملون
بهذا الذهب
317
00:22:27,012 --> 00:22:30,558
ينتقلون من كونهم مهربين محتملين
إلى تجار قانونيين.
318
00:22:34,395 --> 00:22:38,023
يقول الناس إن الذهب هنا ملوث.
ماذا تعتقد بأنهم يعنون بذلك؟
319
00:22:38,107 --> 00:22:39,942
صناعة الذهب ليست قذرة.
320
00:22:41,277 --> 00:22:45,364
ليست قذرة، إلى مستوى معين.
321
00:22:46,115 --> 00:22:49,660
ما نصدره للبلدان الأخرى شرعي تماماً.
322
00:22:49,910 --> 00:22:51,912
لهذا نشعر بالارتياح الشديد هنا.
323
00:22:55,541 --> 00:22:59,837
وماذا بشأن المال الذي على المنقبون دفعه،
324
00:22:59,920 --> 00:23:01,255
الإتاوة؟
325
00:23:05,926 --> 00:23:10,723
هذه ظاهرة نختبرها،
ولكن لا يمكنني منحك تفاصيل.
326
00:23:12,433 --> 00:23:14,268
أيمكنك إخباري لَم لا تشعر بالارتياح
327
00:23:14,351 --> 00:23:15,394
في التحدث عن الأمر؟
328
00:23:17,438 --> 00:23:19,481
هذا يعرض حياة المرء للخطر.
329
00:23:22,359 --> 00:23:26,989
هذه منطقة خطرة للجميع.
330
00:23:27,072 --> 00:23:29,283
ليس سراً أن هناك مؤثرات
331
00:23:29,366 --> 00:23:32,119
نابعة عما ذكرته للتو.
332
00:23:32,328 --> 00:23:35,247
إذاً تعلم بشكل مباشر بأن المال
الناجم عن الذهب
333
00:23:35,331 --> 00:23:39,376
مرتبط مباشرة بتمويل مجموعات إرهابية؟
334
00:23:44,089 --> 00:23:45,132
ربما.
335
00:23:46,550 --> 00:23:50,763
بشكل ما، أجل. ولكن هذا ليس طوعياً.
336
00:23:51,555 --> 00:23:55,476
إنهم مجبرون على المساهمة.
337
00:24:06,779 --> 00:24:09,448
حمل تمنّع "لويس" عن الكلام معاني كثيرة.
338
00:24:10,240 --> 00:24:12,743
رفض الكلام عن الأشخاص،
339
00:24:12,826 --> 00:24:15,579
الأشرار، في هذه المنطقة المحتدمة الصراعات.
340
00:24:16,580 --> 00:24:20,125
ولكن علي إيجاد شخص يقبل بالتحدث إليّ
341
00:24:20,209 --> 00:24:21,627
عما يجري هنا.
342
00:24:26,882 --> 00:24:29,426
أتساءل إن كنا نجذب انتباه
343
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
المجموعات المسلحة.
344
00:24:34,723 --> 00:24:38,644
ثم أختبر لمحة عن مدى احتمال تعرضنا للخطر.
345
00:24:40,562 --> 00:24:43,399
ارحلوا، حقراء.
346
00:24:43,482 --> 00:24:46,443
ثمة رجل خارج هذه الحانة غاضب لتصويره،
347
00:24:46,527 --> 00:24:48,612
ومد يده لسحب شيء مخفي.
348
00:24:50,823 --> 00:24:52,282
رحلنا... سريعاً.
349
00:24:54,493 --> 00:24:57,287
صلتنا المحلية "فيليس"،
وهي عاملة حقوق إنسان محلية،
350
00:24:57,579 --> 00:24:58,789
رأت ما جرى.
351
00:24:58,914 --> 00:25:02,292
وقف الرجل وقال، "لا تصور أيها الحقير.
352
00:25:02,376 --> 00:25:03,377
لا تصوّر هنا."
353
00:25:03,460 --> 00:25:06,213
ورفع كنزته
354
00:25:06,296 --> 00:25:08,632
وكان على وشك إخراج شيء ما.
355
00:25:10,300 --> 00:25:13,595
في هذه المنطقة،
ثمة 4 مجموعات مسلحة دائماً،
356
00:25:13,679 --> 00:25:16,682
"فارك" و"إي إل إن" و"باراكوس" و"باكريم".
357
00:25:20,102 --> 00:25:24,523
لا نعلم ما إذا كان منها أم لا،
ولكن المهم هو الحفاظ على حياتكم.
358
00:25:25,357 --> 00:25:27,860
حسناً، كان هذا وشيكاً جداً.
359
00:25:30,112 --> 00:25:34,408
إذاً، اكتشفت هنا بأن الذهب
يجذب قوات خطيرة،
360
00:25:34,491 --> 00:25:37,161
عصابات مسلحة يسارية ومجموعات إجرامية.
361
00:25:37,953 --> 00:25:40,289
والآن، أريد مقابلة المنقبين.
362
00:25:44,168 --> 00:25:46,420
أسعى وراء ذهب السوق السوداء.
363
00:25:47,421 --> 00:25:48,839
حتى الآن في هذه الرحلة،
364
00:25:48,922 --> 00:25:50,883
رأيت صناعة الذهب الباهرة
بمليارات الدولارات
365
00:25:50,966 --> 00:25:52,509
في "دبي"...
366
00:25:53,218 --> 00:25:57,306
علمت من كاشف فضائح كيف يقوم الذهب
بتمويل الصراعات المسلحة،
367
00:25:58,057 --> 00:26:00,559
وبدأت أشعر بالخوف المحيط
368
00:26:00,642 --> 00:26:03,270
بالتنقيب عن الذهب في أجزاء نائية
في "كولومبيا".
369
00:26:09,735 --> 00:26:12,654
أتوجه إلى منطقة، حيث تتقاتل القوات المسلحة
370
00:26:12,738 --> 00:26:15,282
على السيطرة على هذه المنطقة الغنية بالذهب.
371
00:26:19,620 --> 00:26:21,371
العصابات المسلحة مثل "فارك"
372
00:26:21,455 --> 00:26:24,666
كانت تموّل عصيانها المسلح بالغالب
من خلال الكوكايين.
373
00:26:25,125 --> 00:26:27,753
والآن، وسعوا نشاطهم ليشمل الذهب.
374
00:26:29,963 --> 00:26:32,466
ولكنهم يواجهون منافسة من الـ"باكريم"،
375
00:26:32,716 --> 00:26:36,345
عصابات إجرامية تشمل قوات مسلحة
موالية للحكومة سابقاً.
376
00:26:39,890 --> 00:26:42,684
وجدنا رجلاً عالقاً في خط النار.
377
00:26:44,561 --> 00:26:47,815
من هنا يأتي الذهب من المنجم.
378
00:26:47,898 --> 00:26:51,193
تمت تصفية هذا الرمل من قبل.
379
00:26:51,527 --> 00:26:57,366
تم العمل عليه منذ أكثر من 35 سنة،
ولكننا نعاود استخراج الذهب مجدداً.
380
00:27:01,036 --> 00:27:04,039
يقود "إيفيريستو باسوس" مجموعة من 12 رجلاً
381
00:27:04,164 --> 00:27:07,668
ينقبون عن الذهب هنا بشكل غير قانوني،
وبدون إذن رسمي.
382
00:27:10,504 --> 00:27:12,965
إنها طريقة خطرة لجني العيش.
383
00:27:16,218 --> 00:27:17,386
ها هو.
384
00:27:17,719 --> 00:27:21,140
سيقوم الرجل اليوم ببيع هذه الكرة
من الذهب غير المكرر
385
00:27:21,223 --> 00:27:22,933
محاولاً إطعام عائلاتهم...
386
00:27:24,518 --> 00:27:27,062
ولكنهم يشكلون فرائس سهلة
للعصابات الإجرامية.
387
00:27:34,278 --> 00:27:36,446
إذاً، أي من المجموعات تتحكم بهذه المنطقة
388
00:27:36,572 --> 00:27:37,865
التي تعملون فيها الآن؟
389
00:27:38,198 --> 00:27:41,326
ثمة مجموعتان تتقاضيان المال هنا،
390
00:27:41,827 --> 00:27:45,497
"فارك" والمجموعات المسلحة.
391
00:27:48,250 --> 00:27:50,711
وقد قامت كل منهما بتحديد منطقتها.
392
00:27:51,211 --> 00:27:55,215
عندما يخرق أحد الاتفاق
يخلق ذلك صراعاً.
393
00:27:55,299 --> 00:27:59,845
وإن أردنا العمل بدون مشاكل
من مجموعة مسلحة،
394
00:27:59,928 --> 00:28:02,806
لي ولعائلتي، علي الدفع.
395
00:28:06,476 --> 00:28:08,562
نسمي هذا هنا "لقاحاً".
396
00:28:10,772 --> 00:28:14,234
كم يذهب من مدخولكم الشهري
لقاء دفع الإتاوات،
397
00:28:14,318 --> 00:28:16,195
يذهب إلى هؤلاء الناس؟
398
00:28:16,445 --> 00:28:21,533
علينا أن ندفع مليوناً ونصف
للمجموعة المسلحة،
399
00:28:22,451 --> 00:28:24,369
ومليوناً ونصف آخر للعصابة المسلحة.
400
00:28:26,997 --> 00:28:30,792
هذا قرابة 500 دولار بالشهر لكل مجموعة،
401
00:28:30,876 --> 00:28:33,337
بالإجمال، أي قرابة نصف ما يكسبونه.
402
00:28:36,548 --> 00:28:38,467
ودفع الإتاوة هذا
403
00:28:38,550 --> 00:28:41,511
هو ما يجعل هذا ذهب سوق سوداء.
404
00:28:43,138 --> 00:28:45,265
ما العواقب إن تمنعت عن الدفع؟
405
00:28:47,142 --> 00:28:48,477
الموت.
406
00:28:50,395 --> 00:28:53,273
أياً كان من يتمنع عن دفع "اللقاح"
في "كولومبيا" يموت.
407
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
لدينا أصدقاء، وزملاء في العمل...
408
00:29:00,405 --> 00:29:04,534
عجزوا عن الدفع أو رفضوا ذلك
لأن حالهم لم تكن جيدة
409
00:29:04,618 --> 00:29:06,870
وتحملوا العواقب.
410
00:29:11,792 --> 00:29:15,087
تبدو متأثراً... جداً.
411
00:29:16,964 --> 00:29:22,803
بسبب النظام، خسرنا زملاء، وأصدقاء طفولة.
412
00:29:22,886 --> 00:29:27,057
لقد ترعرعنا معاً
413
00:29:27,140 --> 00:29:31,687
وتمت إبادتهم بسبب ذلك.
414
00:29:34,773 --> 00:29:38,735
يعلم الله فقط كم سنتمكن من البقاء.
415
00:29:44,992 --> 00:29:46,618
القول إن هذا كان محبطاً
416
00:29:46,702 --> 00:29:48,829
هو أقل ما يمكنني قوله على الإطلاق.
417
00:29:50,205 --> 00:29:52,207
لا تدعوا هدوء هذا المكان يخدعكم.
418
00:29:52,291 --> 00:29:54,960
يتم قتل الناس هنا من أجل الذهب.
419
00:29:58,380 --> 00:29:59,673
يقتلونهم من أجله.
420
00:30:05,470 --> 00:30:07,222
إنه كله ملوث.
421
00:30:07,889 --> 00:30:10,309
كيف يمكنكم فصل غرام الذهب
422
00:30:10,392 --> 00:30:11,560
القادم من هنا...
423
00:30:12,477 --> 00:30:15,272
والغرام القادم من مصنع تكرير معروف؟
424
00:30:24,614 --> 00:30:28,452
أريد التحدث إلى المجموعات المسلحة
التي تستنزف هؤلاء الرجال حتى آخر قطرة.
425
00:30:29,536 --> 00:30:33,623
قيل لي إنه من المستحيل الاتصال
بالقوات المسلحة وبـ"باكريم"،
426
00:30:33,832 --> 00:30:36,626
ولكن ربما هناك طريقة للاتصال بـ"فارك".
427
00:30:39,755 --> 00:30:42,215
أريد التحدث إلى عصابة "فارك" المسلحة
في "كولومبيا"
428
00:30:42,299 --> 00:30:45,510
عن ضريبة الابتزاز التي يفرضونها
على منقبي الذهب.
429
00:30:47,679 --> 00:30:51,016
اشتعلت النزاعات على المناطق بين "فارك"
وقوات مسلحة أخرى
430
00:30:51,099 --> 00:30:54,394
لذا نستكشف عدة صلات لنتمكن من بلوغهم.
431
00:30:54,978 --> 00:30:57,939
الصحافي "أليخاندرو تشابارو"
قد حصل على اجتماع.
432
00:30:58,231 --> 00:30:59,941
سأغادر في الحال.
433
00:31:00,442 --> 00:31:05,364
إذاً... تمكنا من الاتصال بمجموعة "فارك"
في شمال
434
00:31:05,489 --> 00:31:06,865
المنطقة التي نحن فيها الآن في "إل باغري".
435
00:31:06,948 --> 00:31:11,536
ووافقوا على مقابلة "أليخاندرو"، وحده.
436
00:31:16,375 --> 00:31:19,461
صحافي آخر، وهو "يرلين بينيدا" قد ذهب لرؤية
437
00:31:19,544 --> 00:31:22,089
خلية "فارك" مختلفة في مكان يدعى "كلافير"،
438
00:31:22,547 --> 00:31:24,341
وهو مركز نزاعات حديثة.
439
00:31:26,134 --> 00:31:28,136
ماذا حصل عندما ذهبت إلى "كلافير"؟
440
00:31:28,261 --> 00:31:33,975
تمكنت من التحدث إلى قائد "فارك".
يقولون إننا لا نستطيع التحدث إليهم.
441
00:31:34,059 --> 00:31:37,604
يقولون إن شوهدنا نتكلم إليهم،
فقد نواجه خطر إطلاق النار علينا.
442
00:31:37,687 --> 00:31:39,731
من قبل جيش "باكريم".
443
00:31:40,857 --> 00:31:44,361
قبل وصولي إلى هناك بـ30 دقيقة،
444
00:31:44,444 --> 00:31:49,032
خاض الجيش مواجهة
مع العصابات المسلحة و"باكريم".
445
00:31:51,201 --> 00:31:55,914
لو وصلت مبكراً نصف ساعة، لشهدت المواجهة
446
00:31:55,997 --> 00:31:59,543
ولكانت حياتي في خطر.
حمداً لله أنني تأخرت قليلاً.
447
00:32:00,419 --> 00:32:05,757
الأمر الآخر الذي رأيته ما إن غادرت المركب
448
00:32:05,841 --> 00:32:07,634
كان بركة من الدم.
449
00:32:09,177 --> 00:32:14,266
تكلّم شاب بريء بسن الـ17 مع جندي
450
00:32:14,766 --> 00:32:17,352
ولقاء ذلك، أخرجوه من منزله في الصباح
451
00:32:17,436 --> 00:32:18,603
وقتلوه.
452
00:32:22,899 --> 00:32:28,447
لم يسبق أن شهدت موقفاً مماثلاً
حيث كل ما حولي
453
00:32:28,572 --> 00:32:31,408
أحداث حياة عادية، ولكن فوق كل هذا
454
00:32:31,491 --> 00:32:35,328
هناك فعلاً... حرب أهلية.
455
00:32:35,745 --> 00:32:38,331
هذا هو الصراع الذي نعيش فيه في "كولومبيا".
456
00:32:38,415 --> 00:32:41,960
الحرب في "كولومبيا" صامتة جداً.
457
00:32:46,840 --> 00:32:49,926
كل محاولاتنا الاتصال بـ"فارك"
تحظى بالرد نفسه،
458
00:32:50,719 --> 00:32:54,097
إنهم مشغولون جداً في حروبهم
على مناطق الذهب لمقابلتنا،
459
00:32:54,598 --> 00:32:56,975
ولا يمكنهم ضمانة سلامتنا.
460
00:33:00,937 --> 00:33:04,357
بعد مضي عدة أيام في البلدة،
لم أرَ أدلة تُذكر
461
00:33:04,483 --> 00:33:06,109
على وجود جيش أو شرطة.
462
00:33:10,655 --> 00:33:14,326
أتساءل إن كان السكان المحليون يشعرون
بأن الحكومة تسعى لحمايتهم.
463
00:33:16,495 --> 00:33:20,415
قال رجل، وهو تاجر ذهب،
إنه مستعد للكلام بصراحة عن هذا،
464
00:33:20,499 --> 00:33:22,626
ولكن فقط إن أخفينا هويته.
465
00:33:24,544 --> 00:33:28,715
أأنت مضطر إلى دفع العصابات المسلحة
أموال ابتزاز؟
466
00:33:29,049 --> 00:33:32,969
أجل، معظمنا من الذين يعملون في تجارة الذهب
467
00:33:33,053 --> 00:33:36,681
ندفع "مساهمات".
468
00:33:36,806 --> 00:33:39,809
هذه كلفة عمل إضافية علينا دفعها.
469
00:33:41,603 --> 00:33:44,523
لمَ لا تلجأ إلى الشرطة فحسب
لوضع حد لما يحصل،
470
00:33:44,648 --> 00:33:46,608
لإيقاف الابتزاز والعنف؟
471
00:33:47,192 --> 00:33:51,238
لا، هذا صعب جداً فإن أبلغنا عن الأمر،
472
00:33:51,363 --> 00:33:54,199
كان هناك حالات تشمل أشخاصاً من قوات حكومية
473
00:33:54,407 --> 00:33:56,409
يعملون مع الجماعات الإجرامية.
474
00:33:57,160 --> 00:34:02,332
ويبلغون عنا وينتهي الأمر بنا
بدفع حياتنا ثمناً لذلك.
475
00:34:03,041 --> 00:34:05,961
لذلك ما من مصداقية في القوات الحكومية.
476
00:34:07,671 --> 00:34:10,966
كيف تشعر، كونك تعيش في ظل هذه الظروف؟
477
00:34:11,591 --> 00:34:16,096
هذا أشبه بخدمة ننالها لقاء الدفع.
478
00:34:16,555 --> 00:34:18,848
في السابق، كان عدم الاستقرار أكبر.
479
00:34:19,808 --> 00:34:23,853
أما حالياً فندفع "اللقاح"...
480
00:34:25,564 --> 00:34:28,608
ولكن بالمقابل، تؤمن هذه المجموعات الحماية
481
00:34:28,692 --> 00:34:31,152
فيما لا تستطيع الحكومة ذلك،
482
00:34:31,820 --> 00:34:34,072
وطالما لا تستطيع الحكومة أن تضمن
483
00:34:34,155 --> 00:34:38,577
أمن مواطنيها، فما الذي يمكننا فعله
غير ذلك؟
484
00:34:41,746 --> 00:34:44,040
لقد استبدلت حروب الذهب حروب الكوكايين
485
00:34:44,124 --> 00:34:47,294
وباتت أكبر مصدر إزعاج للحكومة الكولومبية
في المنطقة.
486
00:34:48,545 --> 00:34:52,090
وصُدمت عندما عرفت من يستهدفون
رداً على ذلك.
487
00:34:58,471 --> 00:35:01,391
سأحلق في مروحية لأرى مدى الصعوبة
488
00:35:01,474 --> 00:35:04,603
التي تواجهها الحكومة الكولومبية
في معالجة تنقيب الذهب غير القانوني
489
00:35:04,686 --> 00:35:07,689
والعنف المسلح في هذه المنطقة النائية.
490
00:35:18,325 --> 00:35:20,744
طيارنا متوتر بشأن التحليق
على علو منخفض هنا.
491
00:35:21,244 --> 00:35:23,538
إن ظنت القوات المسلحة التي تختبئ
في هذه الأدغال
492
00:35:23,622 --> 00:35:27,292
خطأ بأننا مروحية عسكرية فقد نمسي هدفاً.
493
00:35:36,384 --> 00:35:38,637
يا للعجب، انظروا إلى كل هذا.
494
00:35:38,845 --> 00:35:41,139
ليس من الصعب رصد مناجم الذهب.
495
00:35:41,473 --> 00:35:44,517
لقد ظهرت فجأة من العدم.
496
00:35:46,227 --> 00:35:50,440
90 بالمائة من مناجم ذهب "كولومبيا"
الـ4 آلاف، غير شرعية.
497
00:35:50,857 --> 00:35:54,361
إنها في كل مكان. في كل مكان فعلاً.
498
00:35:55,195 --> 00:35:58,073
تبدو كصحراء وسط غابة.
499
00:36:00,408 --> 00:36:02,202
وفيما يكافح الجيش الكولومبي
500
00:36:02,327 --> 00:36:04,954
لتحديد القوات المسلحة في هذه المنطقة...
501
00:36:05,372 --> 00:36:09,376
يوجهون أسلحتهم بدلاً من ذلك
نحو أهداف أسهل،
502
00:36:16,257 --> 00:36:20,553
تُغير مجموعات كبيرة من المروحيات العسكرية
بانتظام على المناجم غير القانونية.
503
00:36:22,180 --> 00:36:25,517
ويجري اعتقال المنقبين، وحيازة ذهبهم...
504
00:36:27,018 --> 00:36:28,853
وتفجير معداتهم..
505
00:36:30,980 --> 00:36:33,108
تريد الحكومة هزيمة القوات المسلحة
506
00:36:33,274 --> 00:36:35,235
من خلال قطع مصدر مالها.
507
00:36:36,528 --> 00:36:40,573
جربوا الاستراتيجية نفسها من قبل،
بالقضاء على حقول الكوكا.
508
00:36:42,992 --> 00:36:45,704
ولكن ماذا عن المنقبين العالقين في الوسط؟
509
00:36:58,049 --> 00:36:59,843
نزولاً عبر مجرى نهر "إل باغري" الرئيسي...
510
00:37:00,385 --> 00:37:01,428
شكراً.
511
00:37:01,678 --> 00:37:03,263
... انضممت إلى "لويس خافيير".
512
00:37:04,013 --> 00:37:05,056
حسناً.
513
00:37:05,140 --> 00:37:07,100
قائد عمال تنقيب يواجهون كلاً من الحكومة
514
00:37:07,183 --> 00:37:08,226
والقوات المسلحة.
515
00:37:08,309 --> 00:37:09,269
شكراً.
516
00:37:16,109 --> 00:37:19,487
"لويس"، تدمير معداتكم فعل متطرف
517
00:37:19,571 --> 00:37:20,572
تقوم به الحكومة.
518
00:37:20,655 --> 00:37:23,908
ما الأسباب التي قدموها لتبرير هذا التصرف؟
519
00:37:24,284 --> 00:37:29,164
المبرر الذي تقدمه الحكومة هو أننا الرعاة
520
00:37:29,247 --> 00:37:33,793
الأشخاص الذين يمولون المجموعات
غير الشرعية.
521
00:37:35,003 --> 00:37:39,215
ولكن إن كنا كما يقولون فعلاً،
فلمَ لا يفعلون شيئاً
522
00:37:39,299 --> 00:37:41,801
لئلا نضطر إلى الدفع؟
523
00:37:41,885 --> 00:37:44,596
ربما لأن الأمر الوحيد الذي نفعله
524
00:37:44,888 --> 00:37:46,139
هو إنقاذ حياتنا.
525
00:37:50,310 --> 00:37:53,188
ولكن ثمة سبب رئيسي آخر تقدمه الحكومة
526
00:37:53,271 --> 00:37:54,773
كتبرير لاستهداف المنقبين.
527
00:37:56,441 --> 00:38:00,570
يقولون إنهم يريدون إيقاف الضرر
الذي يسببونه بالبيئة.
528
00:38:07,994 --> 00:38:11,456
هذه عملية مهولة. إنها ضخمة!
529
00:38:14,083 --> 00:38:18,254
آلات الجرف غير القانونية المماثلة
تجرف طناً تلو الآخر من الحصى...
530
00:38:19,589 --> 00:38:22,675
وتفصل الرمال الدقيقة التي تحوي الذهب.
531
00:38:25,345 --> 00:38:28,306
الندوب الفعلية التي تتركها واضحة للعيان.
532
00:38:31,935 --> 00:38:34,562
ولكن هناك تأثير مروّع خفي أيضاً.
533
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
نضيف الزئبق لجمع الذهب. الأمر أسهل هكذا.
534
00:38:47,867 --> 00:38:51,663
مع أنه يلوّث أكثر، فهو أسهل وأسرع.
535
00:38:52,539 --> 00:38:55,834
ثمة زئبق فعلي يطفو في تلك المياه.
536
00:39:00,713 --> 00:39:03,800
الاتصال المنتظم بالزئبق
قد يؤدي إلى ارتعاشات،
537
00:39:03,925 --> 00:39:05,677
وفقدان الذاكرة، وتلف الكلى.
538
00:39:08,346 --> 00:39:12,141
عند القيام بذلك بواسطة الزئبق، نلتقطه.
539
00:39:12,308 --> 00:39:15,603
ولكنهم يلامسون الزئبق كل يوم بأيديهم.
540
00:39:16,062 --> 00:39:19,148
هذه طريقة عملنا حالياً.
541
00:39:19,232 --> 00:39:21,276
سيدي، أنت تلامس الزئبق.
542
00:39:21,359 --> 00:39:23,444
تعلم أنه سام، أليس كذلك؟
543
00:39:23,987 --> 00:39:27,323
لا، نحن نعمل به منذ 20 سنة
544
00:39:27,407 --> 00:39:30,159
ولم يحصل لي شيء حتى الآن.
545
00:39:31,327 --> 00:39:32,620
إنه ثقيل.
546
00:39:33,162 --> 00:39:35,999
هذا سام جداً للبشر،
547
00:39:36,124 --> 00:39:38,710
ويتعامل معه منذ 20 سنة.
548
00:39:39,335 --> 00:39:41,087
يا رجل، كف عن لمسه.
549
00:39:41,462 --> 00:39:44,674
كف عن لمسه، توقف!
550
00:39:44,799 --> 00:39:47,969
هذا عادي بالنسبة إلينا.
هذا ما نفعله كل يوم.
551
00:39:48,636 --> 00:39:52,932
لهذا لدينا زئبق داخل أجسامنا للأسف.
552
00:39:58,771 --> 00:40:00,982
ليس هؤلاء الرجال الوحيدين المعرضين للخطر.
553
00:40:02,066 --> 00:40:05,904
يتراكم الزئبق في السمك،
وقد يسمم ذلك المجتمعات
554
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
التي تعيش على النهر.
555
00:40:08,448 --> 00:40:13,119
التنقيب عن الذهب يجعل هذه المنطقة
الأكثر تلوثاً بالزئبق على الأرض.
556
00:40:13,870 --> 00:40:16,539
لمجرد أن شيئاً يمسي طبيعياً على مر الأجيال
557
00:40:16,623 --> 00:40:20,251
لا يعني أنه مقبول. وهذا، هذا ليس مقبولاً.
558
00:40:20,335 --> 00:40:23,129
لا له، ولا للنهر، ولا لتلك الأشجار،
559
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
ولا للناس الذين يعيشون هنا.
560
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
ها هو.
561
00:40:32,138 --> 00:40:33,431
أهذا هو؟
562
00:40:37,435 --> 00:40:40,229
هذا ما عملوا من أجله طوال اليوم.
563
00:40:41,940 --> 00:40:44,275
ولكن تقنياً، كل ما يجري هنا
564
00:40:44,400 --> 00:40:46,778
ما زال تنقيباً غير شرعي، أليس كذلك؟
565
00:40:48,363 --> 00:40:54,911
أجل، هذه العملية التي قمنا بها للتو
غير قانونية تماماً
566
00:40:55,370 --> 00:40:59,082
وذلك بسبب القوانين التي أصدرتها الحكومة
ضدنا، نحن المنقبين.
567
00:40:59,165 --> 00:41:01,542
تمت تسميتنا بمنقبين غير شرعيين.
568
00:41:03,044 --> 00:41:06,005
ولكن لم نحظَ قط بفرصة لنظهر
569
00:41:06,089 --> 00:41:08,675
أنه بوسعنا أن نصبح منقبين شرعيين.
570
00:41:13,638 --> 00:41:16,599
طالما تعتبر الحكومة المنقبين مجرمين،
571
00:41:16,683 --> 00:41:18,768
من الصعب أن أرى كيف يمكنها تشجيعهم
572
00:41:18,851 --> 00:41:20,770
على العمل بمسؤولية أكبر.
573
00:41:26,901 --> 00:41:30,279
كاد وقتي هنا أن ينتهي ولدي أسئلة كثيرة
574
00:41:30,363 --> 00:41:32,156
أريد طرحها على الحكومة الكولومبية
575
00:41:32,240 --> 00:41:34,575
حيال الدور الذي تلعبه
في تجارة الذهب في البلاد.
576
00:41:38,621 --> 00:41:42,709
طرت إلى العاصمة "بوغوتا"
من أجل موعد مع وزارة التنقيب.
577
00:41:43,543 --> 00:41:47,839
ولكن قبيل ساعات من رحلة عودتي بالطائرة
إلى دياري، قاموا بإلغاء المقابلة.
578
00:41:49,966 --> 00:41:52,176
إنها نهاية محبطة للرحلة.
579
00:41:53,511 --> 00:41:56,222
في نهاية هذه الرحلة، يتوضح أكثر فأكثر لي،
580
00:41:56,305 --> 00:41:59,928
أنه عندما يتعلق الأمر بالذهب،
الخط الفاصل بين المهرب
581
00:42:00,078 --> 00:42:02,103
والتاجر يمسي مشوشاً.
582
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
وأنا، ونحن كمجتمع
583
00:42:07,066 --> 00:42:10,445
قد تقبلنا الدم المُسال عليه،
584
00:42:10,528 --> 00:42:13,406
والأعمال الشنيعة المرتكبة بسببه.
585
00:42:14,657 --> 00:42:17,118
جميعنا متورطون، جميعنا جزء من ذلك.
586
00:42:18,578 --> 00:42:21,080
ولكن في النهاية، الجميع عميان
587
00:42:21,622 --> 00:42:27,211
بذلك الوهج الذهبي الباهر اللماع الآسر.
588
00:42:41,434 --> 00:42:43,436
ترجمة Ghada Amirdash
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
60526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.