All language subtitles for The Traffickers.S01E04.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:07,966 نحن نعيش في عالم سوق سوداء. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,011 بالسعر المناسب، يمكنك شراء أي شيء. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,725 المخدرات والحيوانات الغريبة والجنس وحتى أعضاء الجسم البشري، 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,311 جميعها تُباع من قبل شبكات إجرامية واسعة. 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 أنا في رحلة للتحقيق في ذهب السوق السوداء. 6 00:00:28,487 --> 00:00:33,367 ذهب ملوّث بالقتل. ضرر هائل للبيئة. 7 00:00:33,534 --> 00:00:36,161 ثمة زئبق يطفو في هذه المياه. 8 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 فساد. 9 00:00:37,955 --> 00:00:40,999 وتمويل للإرهاب والعصابات الإجرامية. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,922 أريد أن أعرف إلى أين يتم تهريب هذا الذهب القذر وكيف 11 00:00:47,047 --> 00:00:51,093 يتم خلطه وتذويبه داخل نظام الذهب المُباع شرعياً. 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,431 إنه أثر يقودني إلى غابات "كولومبيا". 13 00:00:56,598 --> 00:00:59,017 من لا يدفع الإتاوة في "كولومبيا" يموت. 14 00:00:59,977 --> 00:01:02,938 وإلى حسابات شركات تجار الذهب الكبار. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,984 من حقنا أن نعرف ما إذا كان هذا الذهب 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,653 مغمساً بالدم أم لا. 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,156 أنا "نيلوفار هدايت". 18 00:01:13,615 --> 00:01:16,910 وأخوض رحلة عالمية داخل العالم الخفي 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,746 للتهريب، من المستهلك إلى المصدر. 20 00:01:20,998 --> 00:01:25,002 هذه التجارة غير المشروعة ليست واضحة كالأبيض والأسود كما نظن. 21 00:01:54,573 --> 00:01:57,492 "(دبي)" 22 00:01:57,909 --> 00:02:01,455 تبدأ رحلتي في أحد أهم أسواق الذهب في العالم. 23 00:02:02,164 --> 00:02:03,373 "دبي". 24 00:02:10,714 --> 00:02:12,799 عندما يخطر ببالنا مواقع ثرية في الشرق الأوسط، 25 00:02:12,883 --> 00:02:17,387 فعادة ما يكون ذلك بسبب النفط ولكن في "دبي"، الذهب هو السبب. 26 00:02:19,306 --> 00:02:23,060 تعبر مئات الأطنان منه عبر هذا المكان سنوياً. 27 00:02:28,523 --> 00:02:31,068 بوسع مصانع تكرير البلاد تولي خُمس 28 00:02:31,193 --> 00:02:33,445 طلب العالم السنوي للذهب الجديد. 29 00:02:35,113 --> 00:02:37,949 ذهب ينتهي به الأمر في هواتفنا الذكية ولوحاتنا الرقمية، 30 00:02:38,659 --> 00:02:41,870 ويساعد على ضمانة قيمة المال الذي ننفقه 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,790 وينتهي به الأمر حول أعناقنا. 32 00:02:49,961 --> 00:02:53,590 سوق البيع بالتجزئة في "دبي" من أكبر الأسواق في العالم. 33 00:02:54,257 --> 00:02:55,759 وتحوي أكثر من 300 متجر 34 00:02:55,884 --> 00:02:59,262 مع ذهب معروض بقيمة مئات ملايين الدولارات. 35 00:03:01,306 --> 00:03:05,560 يأتي الزوار من كل حدب وصوب تواقين للذهب. 36 00:03:07,729 --> 00:03:09,815 "دبي" هي مدينة الذهب. 37 00:03:10,107 --> 00:03:12,984 في متجره الوحيد، غالباً ما يبيع "عبد الله اليافاي" 38 00:03:13,151 --> 00:03:16,071 مجوهرات بقيمة مئات آلاف الدولارات في اليوم. 39 00:03:16,238 --> 00:03:19,199 هذا هو الوجه المقبول للذهب. 40 00:03:19,533 --> 00:03:23,036 أي جزء من العالم يحب الذهب وأي جزء لا يشتري منه كثيراً؟ 41 00:03:23,704 --> 00:03:25,872 تأتي كل جنسيات العالم إلى "دبي"، 42 00:03:26,832 --> 00:03:30,836 ولكن أكثر من يشتري الذهب 43 00:03:30,919 --> 00:03:32,254 هم العرب، 44 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 الأفارقة والأفغان والباكستانيون والإيرانيون. 45 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 - الأفغان؟ - أجل. 46 00:03:36,675 --> 00:03:40,137 - "أفغانستان" بلدي؟ أنا أفغانية. - إنهم زبائن كبار. 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,847 أفضل الزبائن هم الأفغان. 48 00:03:41,930 --> 00:03:44,391 - لا أملك ذهباً! - أتكلم بجدية. 49 00:03:46,560 --> 00:03:48,186 - للأفغان؟ - أجل. 50 00:03:49,354 --> 00:03:51,898 - هذا من أجل... - لعروس أفغانية. 51 00:03:52,357 --> 00:03:54,067 "عبد الله"، كم ثمن هذا؟ 52 00:03:56,695 --> 00:03:58,029 120 ألف دولار. 53 00:03:58,155 --> 00:04:00,615 120 ألف دولار أمريكي؟ 54 00:04:00,866 --> 00:04:03,952 - هذا من أجل سيدة واحدة؟ عروس واحدة؟ - أجل. 55 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 ألم تشتري بعض الذهب عندما تزوجت؟ أأنت متزوجة؟ 56 00:04:07,122 --> 00:04:09,416 أنا؟ لست متزوجة. 57 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 عندما تتزوجين سنعطيك إياها. 58 00:04:14,212 --> 00:04:17,132 هل أحصل على تاج؟ هذا كثير. 59 00:04:17,215 --> 00:04:19,593 - كيلوغرامان. - كيلوغرامان من الذهب. 60 00:04:23,138 --> 00:04:25,056 - أجل، هيا. - عروس. 61 00:04:25,140 --> 00:04:27,017 عروس. 62 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 أنا أقبل. 63 00:04:33,607 --> 00:04:39,780 أضع حلياً ذهبية بقيمة 120 ألف دولار الآن. 64 00:04:40,947 --> 00:04:42,949 هذا لا يُصدق. 65 00:04:46,745 --> 00:04:48,997 سأطلب من زوجي هذا. 66 00:04:50,081 --> 00:04:52,667 الأمر لا ينفع. لا أظن بأن الحب كاف. 67 00:04:53,043 --> 00:04:55,837 الآن بعد أن ارتديته، ليس... لا أريد الحب. 68 00:04:55,921 --> 00:04:57,005 أريد الذهب. 69 00:05:03,053 --> 00:05:07,140 اشتهى البشر هذا المعدن الخامل منذ العصور القديمة. 70 00:05:08,642 --> 00:05:13,355 وقد تعاركوا وتقاتلوا عليه واستعملوه للتباهي بمراكزهم. 71 00:05:15,273 --> 00:05:18,985 في "دبي" الحديثة، يستطيع الأثرياء جداً الاستمتاع بالذهب 72 00:05:19,069 --> 00:05:21,780 بإلصاقه على وجوههم. 73 00:05:24,074 --> 00:05:26,993 إذاً، هل أنت جاهزة لقناع الوجه الذهبي من 24 قيراط اليوم؟ 74 00:05:27,077 --> 00:05:29,496 أنا بأتم الاستعداد. لنفعل ذلك. 75 00:05:33,583 --> 00:05:37,796 هذا العلاج بقيمة 500 دولار مزعوم بأنه ينقي البشرة. 76 00:05:37,879 --> 00:05:40,632 وقد تكرّموا علي وسمحوا لي بتجربته مجاناً. 77 00:05:46,930 --> 00:05:52,394 وفقاً للتاريخ، كانت "كيلوبترا" تستخدم قناع الذهب كل ليلة 78 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 لاستعادة طلتها اليافعة الشابة. 79 00:05:58,275 --> 00:06:00,777 قد يكون هذا ساحراً للأثرياء جداً، 80 00:06:00,861 --> 00:06:05,282 ولكن من الواضح لي، أن ليس كل ما يلمع هو أمر جيد. 81 00:06:10,787 --> 00:06:13,665 الذهب ليس كسائر البضائع المهربة. 82 00:06:14,875 --> 00:06:18,336 من السهل تذويب الذهب الملوث مع مثيله الشرعي. 83 00:06:19,254 --> 00:06:22,340 "دبي"، كمعظم مراكز الذهب الرئيسية في العالم، 84 00:06:22,424 --> 00:06:25,552 تقول إنها تعمل جاهدة لإبقاء ذهبها خالياً من الصراعات 85 00:06:25,677 --> 00:06:26,553 "ذهب قديم" 86 00:06:26,636 --> 00:06:28,263 والفساد وإحداث ضرر بالكوكب. 87 00:06:28,388 --> 00:06:29,306 "نشتري" 88 00:06:30,432 --> 00:06:32,684 ولكنني أعلم بوجود سوق سوداء في مكان ما. 89 00:06:32,976 --> 00:06:37,105 فأين يتم هذا الخلط بين الذهب الجيد والسيئ؟ 90 00:06:41,902 --> 00:06:44,613 تجارة الذهب سرية جداً... 91 00:06:45,697 --> 00:06:48,533 ولكننا وجدنا كاشف فضائح مستعد للكلام. 92 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 - مرحباً؟ - مرحباً، هل أنت "أمجد"؟ 93 00:06:53,038 --> 00:06:55,874 - أجل، أنا هو. - مرحباً "أمجد"، كيف حالك؟ 94 00:06:55,957 --> 00:06:57,584 أنا بأحسن حال، شكراً. 95 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 علمت أن لديك أمور تحدثني عنها. 96 00:07:00,712 --> 00:07:03,381 أجل، ثمة أمور يمكنني أن أريك إياها. 97 00:07:03,465 --> 00:07:05,759 أعتقد أنه من مسؤوليتنا كلنا أن نظهر 98 00:07:05,842 --> 00:07:11,097 للعامة حقيقة تجارة الذهب في "دبي" والعالم. 99 00:07:11,348 --> 00:07:14,476 وإن تسنى لك الوقت للقدوم وزيارتي في "إسبانيا"، 100 00:07:14,559 --> 00:07:17,604 يمكننا الجلوس عندئذ والتحدث وجهاً لوجه. 101 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 اسمع، سوف... سآتي. سأراك في "إسبانيا". 102 00:07:31,201 --> 00:07:33,745 "(مدريد)، (إسبانيا)" 103 00:07:34,537 --> 00:07:35,914 "الستر على خروقات سوق الذهب" 104 00:07:36,039 --> 00:07:37,999 اهتزت صناعة الذهب عندما قام "أمجد ريحان" 105 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 "مستندات سرية تثير المخاوف حيال ذهب النزاعات" 106 00:07:40,210 --> 00:07:42,963 بكشف ما كان يجري داخل مصنع تكرير ذهب رئيسي. 107 00:07:43,171 --> 00:07:46,424 كان يقود فريقاً في الشركة العالمية للتدقيق في الحسابات، "إرنست أند يونغ" 108 00:07:46,508 --> 00:07:49,719 عندما اكتشفوا خروقات خطيرة للممارسة الحسنة. 109 00:07:51,596 --> 00:07:54,599 ما حصل تالياً غيّر حياته إلى الأبد. 110 00:07:58,979 --> 00:08:01,231 قابلت "أمجد" في بلدة "مدريد" القديمة. 111 00:08:01,815 --> 00:08:03,984 لمَ نتقابل هنا؟ ظننت أنك تعيش في "دبي". 112 00:08:04,776 --> 00:08:07,654 أجل ولكن نظراً إلى طبيعة الموضوع الذي نتداول فيه 113 00:08:07,779 --> 00:08:12,784 والتجربة التي عشتها، "دبي" ليست... 114 00:08:13,243 --> 00:08:16,162 لا تبدو مكاناً آمناً لي حالياً. 115 00:08:17,664 --> 00:08:21,334 يقول "أمجد" إنه قد تم دفعه خارج عمله بعد أن جادل 116 00:08:21,418 --> 00:08:24,629 بأن رؤساؤه يجب أن يجعلوا نتائج ما اكتشفه فريقه علنية. 117 00:08:24,963 --> 00:08:28,049 وبدلاً من ذلك، يقول إنهم تآمروا للتستر عليها. 118 00:08:29,134 --> 00:08:30,885 حمل القصة إلى الإعلام 119 00:08:30,969 --> 00:08:34,139 وحكم على نفسه وعائلته بالنفي في "إسبانيا". 120 00:08:35,598 --> 00:08:37,851 كان علي فعل ذلك. لم يكن لدي خيار آخر. 121 00:08:38,393 --> 00:08:41,104 على المرء فعل ما يتحتم عليه وإن كان هناك عواقب 122 00:08:41,187 --> 00:08:42,856 وبعض الألم، إنه... 123 00:08:43,440 --> 00:08:44,482 هذا جزء من ذلك. 124 00:08:44,691 --> 00:08:46,943 عن أي نوع من الخروقات نتحدث هنا؟ 125 00:08:47,652 --> 00:08:51,990 ما يخطر في بالي هو كمية المال 126 00:08:52,073 --> 00:08:57,454 والعمليات الجارية في "دبي" خاصة. 127 00:08:57,746 --> 00:09:01,207 اكتشفنا أنه في سنة واحدة فقط، جنى مصنع تكرير واحد 128 00:09:01,291 --> 00:09:06,296 أكثر من 5,2 مليار دولار في عمليات تبادل مال نقداً. 129 00:09:07,088 --> 00:09:11,718 تدفع مصانع التكرير الملايين، بل المليارات، نقداً ثمن الذهب؟ 130 00:09:11,843 --> 00:09:15,013 أجل. هذا يسمونه بأساسيات تبييض الأموال، 131 00:09:15,305 --> 00:09:16,222 استعمال المال نقداً. 132 00:09:16,723 --> 00:09:21,019 إنه من أسهل الطرق لإخفاء أثر العملية. 133 00:09:22,020 --> 00:09:25,106 نفى مصنع التكرير الذي يحدث عنه وجود أي علاقة له 134 00:09:25,231 --> 00:09:28,318 بتبييض الأموال، ولكن تم شطبه منذ ذلك الوقت 135 00:09:28,443 --> 00:09:30,320 من سجل صناعات الممارسات الحسنة في "دبي". 136 00:09:31,613 --> 00:09:34,908 تقول شركة "إرنست أند يونغ" إنها تقدم تقريراً بما تكتشفه للجهة الرقابية 137 00:09:34,991 --> 00:09:38,328 وتنفي القيام بأي شيء غير عمل محترف تماماً. 138 00:09:41,122 --> 00:09:45,335 أعاد "أمجد" الآن ابتكار نفسه كمحقق ذهب. 139 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 يقول إن جذور السوق السوداء 140 00:09:48,004 --> 00:09:49,756 تعود مباشرة إلى المصدر. 141 00:09:49,923 --> 00:09:53,635 يتكلم الناس عن هذه الخروقات الأخلاقية وخروقات في حقوق الإنسان. 142 00:09:53,802 --> 00:09:55,804 ولكن ما الذي نتكلم عنه هنا؟ 143 00:09:56,346 --> 00:10:00,517 نتكلم عن بشاعات جدية جداً تُرتكب بحق حقوق الإنسان... 144 00:10:01,643 --> 00:10:06,356 كالقتل في أعداد كبيرة، عمالة الأولاد. 145 00:10:06,439 --> 00:10:10,110 وفي بعض البلدان، قام الذهب بتمويل الحروب الأهلية، 146 00:10:10,235 --> 00:10:15,156 كما هي الحال في "أمريكا اللاتينية"، يستخدم زعماء الحرب الذهب 147 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 لشراء الأسلحة. 148 00:10:17,450 --> 00:10:20,161 يناشد "أمجد" المستهلكين، أي نحن، 149 00:10:20,245 --> 00:10:23,998 للبدء بطرح الأسئلة الصعبة عن مصدر ذهبنا. 150 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 هذا ليس عمل كاشف الفضائح فحسب. 151 00:10:27,168 --> 00:10:29,295 من واجب الجميع... 152 00:10:30,922 --> 00:10:33,967 تغيير هذا. هذا الذهب يصل إلينا في النهاية. 153 00:10:34,092 --> 00:10:37,679 ومن حقنا أن نعرف ما إذا كان هذا الذهب 154 00:10:37,762 --> 00:10:39,764 مغمساً بالدم أم لا. 155 00:10:40,265 --> 00:10:43,101 والكف عن القول إن هذا غير مهم. لا، إنه مهم. 156 00:10:47,814 --> 00:10:51,109 شعرت بأنه يناشدني التصرف وبحق، 157 00:10:51,192 --> 00:10:54,404 ويقول لي، إن مجرد حصول هذا بعيداً 158 00:10:54,571 --> 00:10:57,699 لا يجعلني معنية أقل بالأمر أو بالمشكلة. 159 00:10:57,866 --> 00:10:59,075 وهو محق. 160 00:11:01,035 --> 00:11:04,205 أريد أن أرى أين يدخل الذهب الملوث إلى النظام. 161 00:11:05,623 --> 00:11:09,043 أنا في طريقي إلى حيث بدأ حب الغرب للذهب، 162 00:11:09,294 --> 00:11:14,174 "كولومبيا"، موطن "إلدورادو"، مدينة الذهب الأسطورية. 163 00:11:17,385 --> 00:11:19,888 سافرت من أسواق ذهب "دبي" 164 00:11:20,096 --> 00:11:23,308 إلى "كولومبيا" في أعقاب ذهب السوق السوداء. 165 00:11:23,975 --> 00:11:29,147 هذه زيارتي الأولى إلى "أمريكا اللاتينية" وإلى "كولومبيا". 166 00:11:29,731 --> 00:11:31,983 أنا متحمسة جداً لوجودي هنا، في الواقع. 167 00:11:34,319 --> 00:11:39,073 هذا مطار "ميديلين". إنه مركز النشاط. 168 00:11:41,618 --> 00:11:43,786 الذهب من كل أرجاء البلاد يمر 169 00:11:43,870 --> 00:11:47,790 عبر هذا المطار ويخرج إلى كل أنحاء العالم. 170 00:12:03,890 --> 00:12:07,685 أسس المنقبون الإسبان "ميديلين" قبل 4 قرون 171 00:12:07,769 --> 00:12:11,439 خلال بحثهم عبر العالم الجديد عن الثروات الأسطورية لـ"إلدورادو". 172 00:12:13,566 --> 00:12:17,320 كان الجشع حافز مسعاهم المغمس بالدم. 173 00:12:19,447 --> 00:12:23,701 تصدر "كولومبيا" الآن قرابة مليارين من الذهب سنوياً 174 00:12:23,785 --> 00:12:26,746 إلى كل أرجاء العالم وهذا يشمل "دبي". 175 00:12:29,082 --> 00:12:32,669 محطتي الأولى تشمل مقابلة أحد أكثر محققي "كولومبيا" وقاراً 176 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 في مجال الصحافة. 177 00:12:37,215 --> 00:12:40,385 قُتل صحافي البارحة للتو 178 00:12:40,510 --> 00:12:45,056 لأنه كان يفضح تجارة الذهب 179 00:12:45,139 --> 00:12:48,601 في بلدة تدعى "كاوكازيا" قرب "إل باغري". 180 00:12:51,437 --> 00:12:54,857 قصص "ناتشو غوميز" عن الجريمة المنظمة قد منحته 181 00:12:54,941 --> 00:12:56,734 7 محاولات اغتيال. 182 00:12:59,279 --> 00:13:01,823 عندما أفكر في سوق سوداء في "كولومبيا"، تخطر في بالي المخدرات، 183 00:13:01,906 --> 00:13:05,410 يخطر ببالي الكوكايين، ولكن هل يغيّر الذهب الحال؟ 184 00:13:05,535 --> 00:13:11,082 أجل، بسبب ثمن الذهب الجديد يخرج الناس من مجال الكوكايين. 185 00:13:11,207 --> 00:13:14,377 لا يعمل الناس في مجال الكوكايين وإنما الذهب 186 00:13:14,460 --> 00:13:19,173 هذا يدر لهم الكثير من المال، أكثر بكثير من الكوكايين. 187 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 إذاً من يجني المال من الذهب في "كولومبيا"؟ 188 00:13:23,511 --> 00:13:27,640 يقاطع المجرمون سلسلة الإنتاج 189 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 في كافة النشاطات. 190 00:13:30,143 --> 00:13:33,688 لدينا مجموعات مسلحة يمينية، 191 00:13:33,813 --> 00:13:36,816 لدينا عصابات مسلحة ومجموعات إجرامية. 192 00:13:37,150 --> 00:13:40,528 تجني المنظمات الإجرامية المال. 193 00:13:42,572 --> 00:13:47,618 وقصة "كولومبيا" هي قصة أسواق غير شرعية. 194 00:13:53,333 --> 00:13:55,710 إن كانت التجارة مفعمة بالعصابات الإجرامية، 195 00:13:56,002 --> 00:14:00,173 كيف يستطيع المصدرون التأكيد بأن ذهب "كولومبيا" نظيف لدرجة بيعه 196 00:14:00,256 --> 00:14:02,008 في السوق العالمية؟ 197 00:14:08,514 --> 00:14:11,851 من الصعب العثور على مصدّر ذهب يقبل التحدث معي. 198 00:14:12,602 --> 00:14:15,104 في النهاية، يعد "ناتشو" لقاء مع تاجر 199 00:14:15,188 --> 00:14:17,065 مستعد للكلام. 200 00:14:17,148 --> 00:14:20,526 أهو جزء من سوق الذهب الملوثة، أيضاً؟ 201 00:14:20,693 --> 00:14:22,195 لا يتقبل ذلك. 202 00:14:22,278 --> 00:14:25,531 يحاول التعامل باستقامة في سوق قذرة جداً. 203 00:14:31,537 --> 00:14:33,122 التدابير الأمنية هنا مشددة. 204 00:14:33,998 --> 00:14:35,124 مشددة جداً. 205 00:14:35,416 --> 00:14:39,420 علي إغلاق هذا الباب قبل فتح هذا. 206 00:14:39,504 --> 00:14:41,422 - لا بد أن المكان يحوي ذهباً كثيراً. - أجل. 207 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 - ادخلي من فضلك. - شكراً. 208 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 يا للعجب! 209 00:14:52,100 --> 00:14:56,687 وهذا ما يعملون على حمايته، بوتقة من الذهب السائل. 210 00:15:02,735 --> 00:15:05,822 - هذا ذهب حقيقي. - ذهب حقيقي. 211 00:15:06,364 --> 00:15:07,740 الذهب يحترق. 212 00:15:08,658 --> 00:15:09,826 يا للعجب! 213 00:15:16,541 --> 00:15:20,920 سبيكة ذهب جديدة تُقدر بآلاف الدولارات تتشكل... 214 00:15:22,547 --> 00:15:24,465 في دلو بلاستيكي رخيص. 215 00:15:29,345 --> 00:15:31,472 هذا سبب وجودي هنا. لهذا أنا في "كولومبيا"، 216 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 لأعرف من أين أتى هذا. 217 00:15:33,808 --> 00:15:36,227 وسيكون الرجل الذي يخبرني ذلك. 218 00:15:38,354 --> 00:15:42,525 "لويس ألفريدو روهاس" يشتري الذهب من كل أنحاء "كولومبيا". 219 00:15:43,901 --> 00:15:46,737 اختبار نوعيته هو الجزء السهل من عمله. 220 00:15:49,407 --> 00:15:52,368 الأصعب هو تتبع الذهب إلى مصدره 221 00:15:52,535 --> 00:15:55,455 وتأمين إثبات لزبائنه الأجانب 222 00:15:55,705 --> 00:15:57,874 بأنه يأتي من مصادر شرعية. 223 00:15:58,291 --> 00:16:02,545 الذهب في قطاع التنقيب في "كولومبيا" يحظى بسمعة سيئة 224 00:16:02,628 --> 00:16:06,466 لأننا نقول دائماً إن الجميع مجرمون. 225 00:16:07,175 --> 00:16:12,763 صحيح أن المجموعات الإجرامية يمولها التعدين. 226 00:16:13,723 --> 00:16:15,975 تستغل المجموعات المسلحة المنقبين الصغار 227 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 لإجبارهم على منحهم جزءاً من إنتاجهم. 228 00:16:18,728 --> 00:16:21,898 ليس لدى المنقبين خيار آخر 229 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 لأننا نتكلم عن مواقع نائية جداً 230 00:16:24,901 --> 00:16:27,403 حيث لا وسائل تواصل 231 00:16:27,487 --> 00:16:31,032 ووجود الجيش ليس ممكناً. 232 00:16:34,619 --> 00:16:38,247 يعمل السيد "روهاس" الآن في نظام رقابة حكومي جديد 233 00:16:38,331 --> 00:16:41,042 يدعى "روكوم"، ويُفترض أن يعني أن أي شخص يتعامل 234 00:16:41,125 --> 00:16:43,252 بالذهب مسجل وقانوني. 235 00:16:44,462 --> 00:16:48,382 أيمكنك إخباري كيف تحصل على ذهبك من المنقبين؟ 236 00:16:49,592 --> 00:16:54,805 هدفنا هو تطبيق ضوابط وتدابير وقاية كافية 237 00:16:54,889 --> 00:16:57,350 للحرص على أننا لا نستمد المعادن 238 00:16:57,433 --> 00:17:00,394 من أشخاص خارج القانون. 239 00:17:00,478 --> 00:17:05,983 بشكل عام، كل من نشتري منهم مخولين من قبل "روكوم" 240 00:17:06,651 --> 00:17:13,282 لنتمكن من التأكد من الضوابط وإمكانية تتبع المصدر 241 00:17:13,366 --> 00:17:16,744 من المصدر وصولاً إلى عملية التصدير الأخيرة. 242 00:17:21,832 --> 00:17:25,920 أخبرني السيد "روهاس" أن ابتزاز المنقبين عن الذهب واسع الانتشار 243 00:17:26,170 --> 00:17:29,924 ومع ذلك، يعتقد أن الذهب الذي يصدره يمكن تسميته بالشرعي. 244 00:17:31,676 --> 00:17:33,511 يبدو لي هذا شديد النزاهة. 245 00:17:34,804 --> 00:17:37,306 يبدو لي أنها يحاول القيام بدوره، تعلم، 246 00:17:37,390 --> 00:17:40,434 ويحاول توخي الحرص ولكن هل هو مثال لما يجري عادة؟ 247 00:17:40,518 --> 00:17:43,312 - هل يتصرف الجميع مثله؟ - بالطبع لا. 248 00:17:43,813 --> 00:17:47,733 إنه أشبه بالوجه الجميل لتجارة الذهب، 249 00:17:48,609 --> 00:17:51,862 ولكن هذه مدينة كبيرة ورسمية أكثر، 250 00:17:52,029 --> 00:17:57,076 وستذهبين إلى "إل باغري"، وهي محتدمة من عدة نواح. 251 00:18:02,456 --> 00:18:05,585 "إل باغري" قريبة من حيث قال "ناتشو" إن الصحافي 252 00:18:05,668 --> 00:18:09,380 قد قُتل فيما كان يحقق في تجارة الذهب. 253 00:18:11,257 --> 00:18:12,967 سأتوجه إلى هناك غداً. 254 00:18:18,681 --> 00:18:22,018 أنا في طريقي إلى أحد مواقع التعدين عن الذهب المحتدمة في "كولومبيا". 255 00:18:24,270 --> 00:18:26,355 السفر براً هنا مفعم بالمجازفات. 256 00:18:28,858 --> 00:18:31,611 اندلع صراع مسلح في الأيام القليلة الفائتة 257 00:18:31,694 --> 00:18:35,906 بين المجموعات المسلحة غير الشرعية، مع تقارير بمقتل 6 أشخاص. 258 00:18:38,075 --> 00:18:40,453 نقترب من إحدى نقاط تفتيش عسكرية. 259 00:18:41,621 --> 00:18:43,789 الجيش والقوات المسلحة هنا 260 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 قد تعاركا مؤخراً 261 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 وتعرضت إحدى مركبات الجيش لكمين. 262 00:18:52,173 --> 00:18:54,884 الجنود حذرون من مختلف أشكال الأعداء 263 00:18:54,967 --> 00:18:56,302 الذين يجوبون المنطقة. 264 00:18:57,803 --> 00:19:01,349 هناك مجموعات يسارية منشقة كـ"فارك" و"إي إل أن"، 265 00:19:01,432 --> 00:19:04,435 وكلا المجموعتان تُعتبران إرهابيتين من قبل وزارة الخارجية الأمريكية. 266 00:19:05,519 --> 00:19:07,396 وهناك عصابات إجرامية مدججة بالسلاح. 267 00:19:07,521 --> 00:19:08,648 تسمى "باكريم" 268 00:19:08,856 --> 00:19:11,484 وتتألف من مجموعات مسلحة موالية للحكومة سابقاً. 269 00:19:18,199 --> 00:19:22,406 وصلت إلى "إل باغري"... في منطقة "باهو كاوكا" النائية 270 00:19:22,481 --> 00:19:23,479 في "كولومبيا". 271 00:19:23,581 --> 00:19:24,997 "(فنزويلا)، (الإكوادور)، (البرازيل) (بيرو)" 272 00:19:27,958 --> 00:19:30,878 الذهب أساسي لاقتصاد البلدة. 273 00:19:35,758 --> 00:19:38,803 أريد إيجاد المكان الذي يتم فيه تشريع الذهب أولاً. 274 00:19:40,638 --> 00:19:43,683 وصلت إلى متجر ذهب صغير في طرف البلدة، 275 00:19:43,766 --> 00:19:46,560 حيث يشتري التاجر مباشرة من المنقبين. 276 00:19:49,980 --> 00:19:51,107 هل هذا لك؟ 277 00:19:52,233 --> 00:19:53,776 كم جنيت اليوم؟ 278 00:19:53,901 --> 00:19:55,861 قرابة مليون، مليون و600. 279 00:19:56,362 --> 00:19:58,155 هذا قرابة 500 دولار. 280 00:19:58,572 --> 00:20:02,159 - إذاً، جنيت اكثير من المال اليوم. - أجل، جنيت مبلغاً جيداً. 281 00:20:05,246 --> 00:20:07,498 وكم سيكفيك هذا؟ 282 00:20:07,581 --> 00:20:09,959 هذا أمر نسبي. يمكنني إنفاقه في ليلة واحدة 283 00:20:10,042 --> 00:20:11,210 أو في 4 أو 5 أيام. 284 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 أنت مشاغب، يمكنني معرفة ما قد تفعله في ليلة واحدة. 285 00:20:19,385 --> 00:20:20,469 ما هذا؟ 286 00:20:21,429 --> 00:20:22,513 هذه بطاقة هويتي. 287 00:20:23,139 --> 00:20:26,350 علي أن أبرز بطاقة هويتي لبيع الذهب. 288 00:20:29,103 --> 00:20:33,107 هذه واجهة نظام التسجيل الحكومي الجديد، 289 00:20:33,607 --> 00:20:36,026 حيث يُفترض عزل ذهب السوق السوداء. 290 00:20:37,862 --> 00:20:42,074 إن كانت هذه هي الفكرة، قد يتوقع المرء أكثر من مجرد تحقق بسيط من الهوية 291 00:20:42,158 --> 00:20:43,909 وبلا أي أسئلة مطروحة. 292 00:20:45,536 --> 00:20:49,290 يبدو لي هذا أسهل بكثير من كل القوانين واللغط الذي أخبروني عنه. 293 00:20:53,169 --> 00:20:56,630 سأقوم بتوزيعه الآن بين أصدقائي. 294 00:20:56,714 --> 00:20:59,884 جميعنا نعمل في المنجم كمجموعة. 295 00:21:03,429 --> 00:21:07,475 إذاً، الذهب الذي يتم تسجيله بأنه قادم من منقب واحد قد يكون 296 00:21:07,558 --> 00:21:10,770 قادماً من عدة مصادر، لا يتم التحقق منها. 297 00:21:11,645 --> 00:21:14,356 يبدو النظام مليئاً بالثغرات. 298 00:21:15,149 --> 00:21:18,903 أريد التحدث إلى الرجل في الداخل، "لويس ألفاريز". 299 00:21:19,820 --> 00:21:21,113 سيد "ألفاريز"؟ 300 00:21:21,947 --> 00:21:22,990 مرحباً. 301 00:21:25,493 --> 00:21:29,413 - ما عدد المنقبين الذين يأتون إليك يومياً؟ - 100 شخص تقريباً. 302 00:21:30,831 --> 00:21:33,125 وكم يساوي ذلك من غرامات الذهب؟ 303 00:21:33,417 --> 00:21:38,297 قرابة 250 غرام يومياً. 304 00:21:38,380 --> 00:21:40,466 لأن هذا متجر ذهب صغير. 305 00:21:44,345 --> 00:21:45,971 يبدأ التشريع هنا. 306 00:21:46,847 --> 00:21:49,058 يتم تحديد البائع. 307 00:21:50,559 --> 00:21:52,895 وأدوّن معلوماته الشخصية على الوصل 308 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 ويتم حفظها في ملف. 309 00:21:59,318 --> 00:22:02,196 يعلن "لويس" يومياً عن عدة آلاف دولار 310 00:22:02,321 --> 00:22:04,031 من الذهب الجديد ويجعله قانونياً. 311 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 لديه مخزونه المخبأ الصغير. 312 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 مع استمرار قدوم المنقبين خلال المساء، 313 00:22:11,163 --> 00:22:14,250 أدرك بأنني أرى تحولاً سحرياً. 314 00:22:16,252 --> 00:22:20,172 مهما كان العمل المريب الجاري في مرحلة متقدمة من سلسلة الإمدادات، 315 00:22:20,256 --> 00:22:22,508 يجري تبييضها كلها هنا. 316 00:22:23,717 --> 00:22:26,887 بشرطة قلم، الأشخاص الذين يتعاملون بهذا الذهب 317 00:22:27,012 --> 00:22:30,558 ينتقلون من كونهم مهربين محتملين إلى تجار قانونيين. 318 00:22:34,395 --> 00:22:38,023 يقول الناس إن الذهب هنا ملوث. ماذا تعتقد بأنهم يعنون بذلك؟ 319 00:22:38,107 --> 00:22:39,942 صناعة الذهب ليست قذرة. 320 00:22:41,277 --> 00:22:45,364 ليست قذرة، إلى مستوى معين. 321 00:22:46,115 --> 00:22:49,660 ما نصدره للبلدان الأخرى شرعي تماماً. 322 00:22:49,910 --> 00:22:51,912 لهذا نشعر بالارتياح الشديد هنا. 323 00:22:55,541 --> 00:22:59,837 وماذا بشأن المال الذي على المنقبون دفعه، 324 00:22:59,920 --> 00:23:01,255 الإتاوة؟ 325 00:23:05,926 --> 00:23:10,723 هذه ظاهرة نختبرها، ولكن لا يمكنني منحك تفاصيل. 326 00:23:12,433 --> 00:23:14,268 أيمكنك إخباري لَم لا تشعر بالارتياح 327 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 في التحدث عن الأمر؟ 328 00:23:17,438 --> 00:23:19,481 هذا يعرض حياة المرء للخطر. 329 00:23:22,359 --> 00:23:26,989 هذه منطقة خطرة للجميع. 330 00:23:27,072 --> 00:23:29,283 ليس سراً أن هناك مؤثرات 331 00:23:29,366 --> 00:23:32,119 نابعة عما ذكرته للتو. 332 00:23:32,328 --> 00:23:35,247 إذاً تعلم بشكل مباشر بأن المال الناجم عن الذهب 333 00:23:35,331 --> 00:23:39,376 مرتبط مباشرة بتمويل مجموعات إرهابية؟ 334 00:23:44,089 --> 00:23:45,132 ربما. 335 00:23:46,550 --> 00:23:50,763 بشكل ما، أجل. ولكن هذا ليس طوعياً. 336 00:23:51,555 --> 00:23:55,476 إنهم مجبرون على المساهمة. 337 00:24:06,779 --> 00:24:09,448 حمل تمنّع "لويس" عن الكلام معاني كثيرة. 338 00:24:10,240 --> 00:24:12,743 رفض الكلام عن الأشخاص، 339 00:24:12,826 --> 00:24:15,579 الأشرار، في هذه المنطقة المحتدمة الصراعات. 340 00:24:16,580 --> 00:24:20,125 ولكن علي إيجاد شخص يقبل بالتحدث إليّ 341 00:24:20,209 --> 00:24:21,627 عما يجري هنا. 342 00:24:26,882 --> 00:24:29,426 أتساءل إن كنا نجذب انتباه 343 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 المجموعات المسلحة. 344 00:24:34,723 --> 00:24:38,644 ثم أختبر لمحة عن مدى احتمال تعرضنا للخطر. 345 00:24:40,562 --> 00:24:43,399 ارحلوا، حقراء. 346 00:24:43,482 --> 00:24:46,443 ثمة رجل خارج هذه الحانة غاضب لتصويره، 347 00:24:46,527 --> 00:24:48,612 ومد يده لسحب شيء مخفي. 348 00:24:50,823 --> 00:24:52,282 رحلنا... سريعاً. 349 00:24:54,493 --> 00:24:57,287 صلتنا المحلية "فيليس"، وهي عاملة حقوق إنسان محلية، 350 00:24:57,579 --> 00:24:58,789 رأت ما جرى. 351 00:24:58,914 --> 00:25:02,292 وقف الرجل وقال، "لا تصور أيها الحقير. 352 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 لا تصوّر هنا." 353 00:25:03,460 --> 00:25:06,213 ورفع كنزته 354 00:25:06,296 --> 00:25:08,632 وكان على وشك إخراج شيء ما. 355 00:25:10,300 --> 00:25:13,595 في هذه المنطقة، ثمة 4 مجموعات مسلحة دائماً، 356 00:25:13,679 --> 00:25:16,682 "فارك" و"إي إل إن" و"باراكوس" و"باكريم". 357 00:25:20,102 --> 00:25:24,523 لا نعلم ما إذا كان منها أم لا، ولكن المهم هو الحفاظ على حياتكم. 358 00:25:25,357 --> 00:25:27,860 حسناً، كان هذا وشيكاً جداً. 359 00:25:30,112 --> 00:25:34,408 إذاً، اكتشفت هنا بأن الذهب يجذب قوات خطيرة، 360 00:25:34,491 --> 00:25:37,161 عصابات مسلحة يسارية ومجموعات إجرامية. 361 00:25:37,953 --> 00:25:40,289 والآن، أريد مقابلة المنقبين. 362 00:25:44,168 --> 00:25:46,420 أسعى وراء ذهب السوق السوداء. 363 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 حتى الآن في هذه الرحلة، 364 00:25:48,922 --> 00:25:50,883 رأيت صناعة الذهب الباهرة بمليارات الدولارات 365 00:25:50,966 --> 00:25:52,509 في "دبي"... 366 00:25:53,218 --> 00:25:57,306 علمت من كاشف فضائح كيف يقوم الذهب بتمويل الصراعات المسلحة، 367 00:25:58,057 --> 00:26:00,559 وبدأت أشعر بالخوف المحيط 368 00:26:00,642 --> 00:26:03,270 بالتنقيب عن الذهب في أجزاء نائية في "كولومبيا". 369 00:26:09,735 --> 00:26:12,654 أتوجه إلى منطقة، حيث تتقاتل القوات المسلحة 370 00:26:12,738 --> 00:26:15,282 على السيطرة على هذه المنطقة الغنية بالذهب. 371 00:26:19,620 --> 00:26:21,371 العصابات المسلحة مثل "فارك" 372 00:26:21,455 --> 00:26:24,666 كانت تموّل عصيانها المسلح بالغالب من خلال الكوكايين. 373 00:26:25,125 --> 00:26:27,753 والآن، وسعوا نشاطهم ليشمل الذهب. 374 00:26:29,963 --> 00:26:32,466 ولكنهم يواجهون منافسة من الـ"باكريم"، 375 00:26:32,716 --> 00:26:36,345 عصابات إجرامية تشمل قوات مسلحة موالية للحكومة سابقاً. 376 00:26:39,890 --> 00:26:42,684 وجدنا رجلاً عالقاً في خط النار. 377 00:26:44,561 --> 00:26:47,815 من هنا يأتي الذهب من المنجم. 378 00:26:47,898 --> 00:26:51,193 تمت تصفية هذا الرمل من قبل. 379 00:26:51,527 --> 00:26:57,366 تم العمل عليه منذ أكثر من 35 سنة، ولكننا نعاود استخراج الذهب مجدداً. 380 00:27:01,036 --> 00:27:04,039 يقود "إيفيريستو باسوس" مجموعة من 12 رجلاً 381 00:27:04,164 --> 00:27:07,668 ينقبون عن الذهب هنا بشكل غير قانوني، وبدون إذن رسمي. 382 00:27:10,504 --> 00:27:12,965 إنها طريقة خطرة لجني العيش. 383 00:27:16,218 --> 00:27:17,386 ها هو. 384 00:27:17,719 --> 00:27:21,140 سيقوم الرجل اليوم ببيع هذه الكرة من الذهب غير المكرر 385 00:27:21,223 --> 00:27:22,933 محاولاً إطعام عائلاتهم... 386 00:27:24,518 --> 00:27:27,062 ولكنهم يشكلون فرائس سهلة للعصابات الإجرامية. 387 00:27:34,278 --> 00:27:36,446 إذاً، أي من المجموعات تتحكم بهذه المنطقة 388 00:27:36,572 --> 00:27:37,865 التي تعملون فيها الآن؟ 389 00:27:38,198 --> 00:27:41,326 ثمة مجموعتان تتقاضيان المال هنا، 390 00:27:41,827 --> 00:27:45,497 "فارك" والمجموعات المسلحة. 391 00:27:48,250 --> 00:27:50,711 وقد قامت كل منهما بتحديد منطقتها. 392 00:27:51,211 --> 00:27:55,215 عندما يخرق أحد الاتفاق يخلق ذلك صراعاً. 393 00:27:55,299 --> 00:27:59,845 وإن أردنا العمل بدون مشاكل من مجموعة مسلحة، 394 00:27:59,928 --> 00:28:02,806 لي ولعائلتي، علي الدفع. 395 00:28:06,476 --> 00:28:08,562 نسمي هذا هنا "لقاحاً". 396 00:28:10,772 --> 00:28:14,234 كم يذهب من مدخولكم الشهري لقاء دفع الإتاوات، 397 00:28:14,318 --> 00:28:16,195 يذهب إلى هؤلاء الناس؟ 398 00:28:16,445 --> 00:28:21,533 علينا أن ندفع مليوناً ونصف للمجموعة المسلحة، 399 00:28:22,451 --> 00:28:24,369 ومليوناً ونصف آخر للعصابة المسلحة. 400 00:28:26,997 --> 00:28:30,792 هذا قرابة 500 دولار بالشهر لكل مجموعة، 401 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 بالإجمال، أي قرابة نصف ما يكسبونه. 402 00:28:36,548 --> 00:28:38,467 ودفع الإتاوة هذا 403 00:28:38,550 --> 00:28:41,511 هو ما يجعل هذا ذهب سوق سوداء. 404 00:28:43,138 --> 00:28:45,265 ما العواقب إن تمنعت عن الدفع؟ 405 00:28:47,142 --> 00:28:48,477 الموت. 406 00:28:50,395 --> 00:28:53,273 أياً كان من يتمنع عن دفع "اللقاح" في "كولومبيا" يموت. 407 00:28:56,443 --> 00:28:59,279 لدينا أصدقاء، وزملاء في العمل... 408 00:29:00,405 --> 00:29:04,534 عجزوا عن الدفع أو رفضوا ذلك لأن حالهم لم تكن جيدة 409 00:29:04,618 --> 00:29:06,870 وتحملوا العواقب. 410 00:29:11,792 --> 00:29:15,087 تبدو متأثراً... جداً. 411 00:29:16,964 --> 00:29:22,803 بسبب النظام، خسرنا زملاء، وأصدقاء طفولة. 412 00:29:22,886 --> 00:29:27,057 لقد ترعرعنا معاً 413 00:29:27,140 --> 00:29:31,687 وتمت إبادتهم بسبب ذلك. 414 00:29:34,773 --> 00:29:38,735 يعلم الله فقط كم سنتمكن من البقاء. 415 00:29:44,992 --> 00:29:46,618 القول إن هذا كان محبطاً 416 00:29:46,702 --> 00:29:48,829 هو أقل ما يمكنني قوله على الإطلاق. 417 00:29:50,205 --> 00:29:52,207 لا تدعوا هدوء هذا المكان يخدعكم. 418 00:29:52,291 --> 00:29:54,960 يتم قتل الناس هنا من أجل الذهب. 419 00:29:58,380 --> 00:29:59,673 يقتلونهم من أجله. 420 00:30:05,470 --> 00:30:07,222 إنه كله ملوث. 421 00:30:07,889 --> 00:30:10,309 كيف يمكنكم فصل غرام الذهب 422 00:30:10,392 --> 00:30:11,560 القادم من هنا... 423 00:30:12,477 --> 00:30:15,272 والغرام القادم من مصنع تكرير معروف؟ 424 00:30:24,614 --> 00:30:28,452 أريد التحدث إلى المجموعات المسلحة التي تستنزف هؤلاء الرجال حتى آخر قطرة. 425 00:30:29,536 --> 00:30:33,623 قيل لي إنه من المستحيل الاتصال بالقوات المسلحة وبـ"باكريم"، 426 00:30:33,832 --> 00:30:36,626 ولكن ربما هناك طريقة للاتصال بـ"فارك". 427 00:30:39,755 --> 00:30:42,215 أريد التحدث إلى عصابة "فارك" المسلحة في "كولومبيا" 428 00:30:42,299 --> 00:30:45,510 عن ضريبة الابتزاز التي يفرضونها على منقبي الذهب. 429 00:30:47,679 --> 00:30:51,016 اشتعلت النزاعات على المناطق بين "فارك" وقوات مسلحة أخرى 430 00:30:51,099 --> 00:30:54,394 لذا نستكشف عدة صلات لنتمكن من بلوغهم. 431 00:30:54,978 --> 00:30:57,939 الصحافي "أليخاندرو تشابارو" قد حصل على اجتماع. 432 00:30:58,231 --> 00:30:59,941 سأغادر في الحال. 433 00:31:00,442 --> 00:31:05,364 إذاً... تمكنا من الاتصال بمجموعة "فارك" في شمال 434 00:31:05,489 --> 00:31:06,865 المنطقة التي نحن فيها الآن في "إل باغري". 435 00:31:06,948 --> 00:31:11,536 ووافقوا على مقابلة "أليخاندرو"، وحده. 436 00:31:16,375 --> 00:31:19,461 صحافي آخر، وهو "يرلين بينيدا" قد ذهب لرؤية 437 00:31:19,544 --> 00:31:22,089 خلية "فارك" مختلفة في مكان يدعى "كلافير"، 438 00:31:22,547 --> 00:31:24,341 وهو مركز نزاعات حديثة. 439 00:31:26,134 --> 00:31:28,136 ماذا حصل عندما ذهبت إلى "كلافير"؟ 440 00:31:28,261 --> 00:31:33,975 تمكنت من التحدث إلى قائد "فارك". يقولون إننا لا نستطيع التحدث إليهم. 441 00:31:34,059 --> 00:31:37,604 يقولون إن شوهدنا نتكلم إليهم، فقد نواجه خطر إطلاق النار علينا. 442 00:31:37,687 --> 00:31:39,731 من قبل جيش "باكريم". 443 00:31:40,857 --> 00:31:44,361 قبل وصولي إلى هناك بـ30 دقيقة، 444 00:31:44,444 --> 00:31:49,032 خاض الجيش مواجهة مع العصابات المسلحة و"باكريم". 445 00:31:51,201 --> 00:31:55,914 لو وصلت مبكراً نصف ساعة، لشهدت المواجهة 446 00:31:55,997 --> 00:31:59,543 ولكانت حياتي في خطر. حمداً لله أنني تأخرت قليلاً. 447 00:32:00,419 --> 00:32:05,757 الأمر الآخر الذي رأيته ما إن غادرت المركب 448 00:32:05,841 --> 00:32:07,634 كان بركة من الدم. 449 00:32:09,177 --> 00:32:14,266 تكلّم شاب بريء بسن الـ17 مع جندي 450 00:32:14,766 --> 00:32:17,352 ولقاء ذلك، أخرجوه من منزله في الصباح 451 00:32:17,436 --> 00:32:18,603 وقتلوه. 452 00:32:22,899 --> 00:32:28,447 لم يسبق أن شهدت موقفاً مماثلاً حيث كل ما حولي 453 00:32:28,572 --> 00:32:31,408 أحداث حياة عادية، ولكن فوق كل هذا 454 00:32:31,491 --> 00:32:35,328 هناك فعلاً... حرب أهلية. 455 00:32:35,745 --> 00:32:38,331 هذا هو الصراع الذي نعيش فيه في "كولومبيا". 456 00:32:38,415 --> 00:32:41,960 الحرب في "كولومبيا" صامتة جداً. 457 00:32:46,840 --> 00:32:49,926 كل محاولاتنا الاتصال بـ"فارك" تحظى بالرد نفسه، 458 00:32:50,719 --> 00:32:54,097 إنهم مشغولون جداً في حروبهم على مناطق الذهب لمقابلتنا، 459 00:32:54,598 --> 00:32:56,975 ولا يمكنهم ضمانة سلامتنا. 460 00:33:00,937 --> 00:33:04,357 بعد مضي عدة أيام في البلدة، لم أرَ أدلة تُذكر 461 00:33:04,483 --> 00:33:06,109 على وجود جيش أو شرطة. 462 00:33:10,655 --> 00:33:14,326 أتساءل إن كان السكان المحليون يشعرون بأن الحكومة تسعى لحمايتهم. 463 00:33:16,495 --> 00:33:20,415 قال رجل، وهو تاجر ذهب، إنه مستعد للكلام بصراحة عن هذا، 464 00:33:20,499 --> 00:33:22,626 ولكن فقط إن أخفينا هويته. 465 00:33:24,544 --> 00:33:28,715 أأنت مضطر إلى دفع العصابات المسلحة أموال ابتزاز؟ 466 00:33:29,049 --> 00:33:32,969 أجل، معظمنا من الذين يعملون في تجارة الذهب 467 00:33:33,053 --> 00:33:36,681 ندفع "مساهمات". 468 00:33:36,806 --> 00:33:39,809 هذه كلفة عمل إضافية علينا دفعها. 469 00:33:41,603 --> 00:33:44,523 لمَ لا تلجأ إلى الشرطة فحسب لوضع حد لما يحصل، 470 00:33:44,648 --> 00:33:46,608 لإيقاف الابتزاز والعنف؟ 471 00:33:47,192 --> 00:33:51,238 لا، هذا صعب جداً فإن أبلغنا عن الأمر، 472 00:33:51,363 --> 00:33:54,199 كان هناك حالات تشمل أشخاصاً من قوات حكومية 473 00:33:54,407 --> 00:33:56,409 يعملون مع الجماعات الإجرامية. 474 00:33:57,160 --> 00:34:02,332 ويبلغون عنا وينتهي الأمر بنا بدفع حياتنا ثمناً لذلك. 475 00:34:03,041 --> 00:34:05,961 لذلك ما من مصداقية في القوات الحكومية. 476 00:34:07,671 --> 00:34:10,966 كيف تشعر، كونك تعيش في ظل هذه الظروف؟ 477 00:34:11,591 --> 00:34:16,096 هذا أشبه بخدمة ننالها لقاء الدفع. 478 00:34:16,555 --> 00:34:18,848 في السابق، كان عدم الاستقرار أكبر. 479 00:34:19,808 --> 00:34:23,853 أما حالياً فندفع "اللقاح"... 480 00:34:25,564 --> 00:34:28,608 ولكن بالمقابل، تؤمن هذه المجموعات الحماية 481 00:34:28,692 --> 00:34:31,152 فيما لا تستطيع الحكومة ذلك، 482 00:34:31,820 --> 00:34:34,072 وطالما لا تستطيع الحكومة أن تضمن 483 00:34:34,155 --> 00:34:38,577 أمن مواطنيها، فما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟ 484 00:34:41,746 --> 00:34:44,040 لقد استبدلت حروب الذهب حروب الكوكايين 485 00:34:44,124 --> 00:34:47,294 وباتت أكبر مصدر إزعاج للحكومة الكولومبية في المنطقة. 486 00:34:48,545 --> 00:34:52,090 وصُدمت عندما عرفت من يستهدفون رداً على ذلك. 487 00:34:58,471 --> 00:35:01,391 سأحلق في مروحية لأرى مدى الصعوبة 488 00:35:01,474 --> 00:35:04,603 التي تواجهها الحكومة الكولومبية في معالجة تنقيب الذهب غير القانوني 489 00:35:04,686 --> 00:35:07,689 والعنف المسلح في هذه المنطقة النائية. 490 00:35:18,325 --> 00:35:20,744 طيارنا متوتر بشأن التحليق على علو منخفض هنا. 491 00:35:21,244 --> 00:35:23,538 إن ظنت القوات المسلحة التي تختبئ في هذه الأدغال 492 00:35:23,622 --> 00:35:27,292 خطأ بأننا مروحية عسكرية فقد نمسي هدفاً. 493 00:35:36,384 --> 00:35:38,637 يا للعجب، انظروا إلى كل هذا. 494 00:35:38,845 --> 00:35:41,139 ليس من الصعب رصد مناجم الذهب. 495 00:35:41,473 --> 00:35:44,517 لقد ظهرت فجأة من العدم. 496 00:35:46,227 --> 00:35:50,440 90 بالمائة من مناجم ذهب "كولومبيا" الـ4 آلاف، غير شرعية. 497 00:35:50,857 --> 00:35:54,361 إنها في كل مكان. في كل مكان فعلاً. 498 00:35:55,195 --> 00:35:58,073 تبدو كصحراء وسط غابة. 499 00:36:00,408 --> 00:36:02,202 وفيما يكافح الجيش الكولومبي 500 00:36:02,327 --> 00:36:04,954 لتحديد القوات المسلحة في هذه المنطقة... 501 00:36:05,372 --> 00:36:09,376 يوجهون أسلحتهم بدلاً من ذلك نحو أهداف أسهل، 502 00:36:16,257 --> 00:36:20,553 تُغير مجموعات كبيرة من المروحيات العسكرية بانتظام على المناجم غير القانونية. 503 00:36:22,180 --> 00:36:25,517 ويجري اعتقال المنقبين، وحيازة ذهبهم... 504 00:36:27,018 --> 00:36:28,853 وتفجير معداتهم.. 505 00:36:30,980 --> 00:36:33,108 تريد الحكومة هزيمة القوات المسلحة 506 00:36:33,274 --> 00:36:35,235 من خلال قطع مصدر مالها. 507 00:36:36,528 --> 00:36:40,573 جربوا الاستراتيجية نفسها من قبل، بالقضاء على حقول الكوكا. 508 00:36:42,992 --> 00:36:45,704 ولكن ماذا عن المنقبين العالقين في الوسط؟ 509 00:36:58,049 --> 00:36:59,843 نزولاً عبر مجرى نهر "إل باغري" الرئيسي... 510 00:37:00,385 --> 00:37:01,428 شكراً. 511 00:37:01,678 --> 00:37:03,263 ... انضممت إلى "لويس خافيير". 512 00:37:04,013 --> 00:37:05,056 حسناً. 513 00:37:05,140 --> 00:37:07,100 قائد عمال تنقيب يواجهون كلاً من الحكومة 514 00:37:07,183 --> 00:37:08,226 والقوات المسلحة. 515 00:37:08,309 --> 00:37:09,269 شكراً. 516 00:37:16,109 --> 00:37:19,487 "لويس"، تدمير معداتكم فعل متطرف 517 00:37:19,571 --> 00:37:20,572 تقوم به الحكومة. 518 00:37:20,655 --> 00:37:23,908 ما الأسباب التي قدموها لتبرير هذا التصرف؟ 519 00:37:24,284 --> 00:37:29,164 المبرر الذي تقدمه الحكومة هو أننا الرعاة 520 00:37:29,247 --> 00:37:33,793 الأشخاص الذين يمولون المجموعات غير الشرعية. 521 00:37:35,003 --> 00:37:39,215 ولكن إن كنا كما يقولون فعلاً، فلمَ لا يفعلون شيئاً 522 00:37:39,299 --> 00:37:41,801 لئلا نضطر إلى الدفع؟ 523 00:37:41,885 --> 00:37:44,596 ربما لأن الأمر الوحيد الذي نفعله 524 00:37:44,888 --> 00:37:46,139 هو إنقاذ حياتنا. 525 00:37:50,310 --> 00:37:53,188 ولكن ثمة سبب رئيسي آخر تقدمه الحكومة 526 00:37:53,271 --> 00:37:54,773 كتبرير لاستهداف المنقبين. 527 00:37:56,441 --> 00:38:00,570 يقولون إنهم يريدون إيقاف الضرر الذي يسببونه بالبيئة. 528 00:38:07,994 --> 00:38:11,456 هذه عملية مهولة. إنها ضخمة! 529 00:38:14,083 --> 00:38:18,254 آلات الجرف غير القانونية المماثلة تجرف طناً تلو الآخر من الحصى... 530 00:38:19,589 --> 00:38:22,675 وتفصل الرمال الدقيقة التي تحوي الذهب. 531 00:38:25,345 --> 00:38:28,306 الندوب الفعلية التي تتركها واضحة للعيان. 532 00:38:31,935 --> 00:38:34,562 ولكن هناك تأثير مروّع خفي أيضاً. 533 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 نضيف الزئبق لجمع الذهب. الأمر أسهل هكذا. 534 00:38:47,867 --> 00:38:51,663 مع أنه يلوّث أكثر، فهو أسهل وأسرع. 535 00:38:52,539 --> 00:38:55,834 ثمة زئبق فعلي يطفو في تلك المياه. 536 00:39:00,713 --> 00:39:03,800 الاتصال المنتظم بالزئبق قد يؤدي إلى ارتعاشات، 537 00:39:03,925 --> 00:39:05,677 وفقدان الذاكرة، وتلف الكلى. 538 00:39:08,346 --> 00:39:12,141 عند القيام بذلك بواسطة الزئبق، نلتقطه. 539 00:39:12,308 --> 00:39:15,603 ولكنهم يلامسون الزئبق كل يوم بأيديهم. 540 00:39:16,062 --> 00:39:19,148 هذه طريقة عملنا حالياً. 541 00:39:19,232 --> 00:39:21,276 سيدي، أنت تلامس الزئبق. 542 00:39:21,359 --> 00:39:23,444 تعلم أنه سام، أليس كذلك؟ 543 00:39:23,987 --> 00:39:27,323 لا، نحن نعمل به منذ 20 سنة 544 00:39:27,407 --> 00:39:30,159 ولم يحصل لي شيء حتى الآن. 545 00:39:31,327 --> 00:39:32,620 إنه ثقيل. 546 00:39:33,162 --> 00:39:35,999 هذا سام جداً للبشر، 547 00:39:36,124 --> 00:39:38,710 ويتعامل معه منذ 20 سنة. 548 00:39:39,335 --> 00:39:41,087 يا رجل، كف عن لمسه. 549 00:39:41,462 --> 00:39:44,674 كف عن لمسه، توقف! 550 00:39:44,799 --> 00:39:47,969 هذا عادي بالنسبة إلينا. هذا ما نفعله كل يوم. 551 00:39:48,636 --> 00:39:52,932 لهذا لدينا زئبق داخل أجسامنا للأسف. 552 00:39:58,771 --> 00:40:00,982 ليس هؤلاء الرجال الوحيدين المعرضين للخطر. 553 00:40:02,066 --> 00:40:05,904 يتراكم الزئبق في السمك، وقد يسمم ذلك المجتمعات 554 00:40:06,070 --> 00:40:07,530 التي تعيش على النهر. 555 00:40:08,448 --> 00:40:13,119 التنقيب عن الذهب يجعل هذه المنطقة الأكثر تلوثاً بالزئبق على الأرض. 556 00:40:13,870 --> 00:40:16,539 لمجرد أن شيئاً يمسي طبيعياً على مر الأجيال 557 00:40:16,623 --> 00:40:20,251 لا يعني أنه مقبول. وهذا، هذا ليس مقبولاً. 558 00:40:20,335 --> 00:40:23,129 لا له، ولا للنهر، ولا لتلك الأشجار، 559 00:40:23,212 --> 00:40:25,423 ولا للناس الذين يعيشون هنا. 560 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 ها هو. 561 00:40:32,138 --> 00:40:33,431 أهذا هو؟ 562 00:40:37,435 --> 00:40:40,229 هذا ما عملوا من أجله طوال اليوم. 563 00:40:41,940 --> 00:40:44,275 ولكن تقنياً، كل ما يجري هنا 564 00:40:44,400 --> 00:40:46,778 ما زال تنقيباً غير شرعي، أليس كذلك؟ 565 00:40:48,363 --> 00:40:54,911 أجل، هذه العملية التي قمنا بها للتو غير قانونية تماماً 566 00:40:55,370 --> 00:40:59,082 وذلك بسبب القوانين التي أصدرتها الحكومة ضدنا، نحن المنقبين. 567 00:40:59,165 --> 00:41:01,542 تمت تسميتنا بمنقبين غير شرعيين. 568 00:41:03,044 --> 00:41:06,005 ولكن لم نحظَ قط بفرصة لنظهر 569 00:41:06,089 --> 00:41:08,675 أنه بوسعنا أن نصبح منقبين شرعيين. 570 00:41:13,638 --> 00:41:16,599 طالما تعتبر الحكومة المنقبين مجرمين، 571 00:41:16,683 --> 00:41:18,768 من الصعب أن أرى كيف يمكنها تشجيعهم 572 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 على العمل بمسؤولية أكبر. 573 00:41:26,901 --> 00:41:30,279 كاد وقتي هنا أن ينتهي ولدي أسئلة كثيرة 574 00:41:30,363 --> 00:41:32,156 أريد طرحها على الحكومة الكولومبية 575 00:41:32,240 --> 00:41:34,575 حيال الدور الذي تلعبه في تجارة الذهب في البلاد. 576 00:41:38,621 --> 00:41:42,709 طرت إلى العاصمة "بوغوتا" من أجل موعد مع وزارة التنقيب. 577 00:41:43,543 --> 00:41:47,839 ولكن قبيل ساعات من رحلة عودتي بالطائرة إلى دياري، قاموا بإلغاء المقابلة. 578 00:41:49,966 --> 00:41:52,176 إنها نهاية محبطة للرحلة. 579 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 في نهاية هذه الرحلة، يتوضح أكثر فأكثر لي، 580 00:41:56,305 --> 00:41:59,928 أنه عندما يتعلق الأمر بالذهب، الخط الفاصل بين المهرب 581 00:42:00,078 --> 00:42:02,103 والتاجر يمسي مشوشاً. 582 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 وأنا، ونحن كمجتمع 583 00:42:07,066 --> 00:42:10,445 قد تقبلنا الدم المُسال عليه، 584 00:42:10,528 --> 00:42:13,406 والأعمال الشنيعة المرتكبة بسببه. 585 00:42:14,657 --> 00:42:17,118 جميعنا متورطون، جميعنا جزء من ذلك. 586 00:42:18,578 --> 00:42:21,080 ولكن في النهاية، الجميع عميان 587 00:42:21,622 --> 00:42:27,211 بذلك الوهج الذهبي الباهر اللماع الآسر. 588 00:42:41,434 --> 00:42:43,436 ترجمة Ghada Amirdash سحب الترجمة د. محمد حباله muhammedhebala@yahoo.com 60526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.