All language subtitles for The Third Day s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,089 SAM: My son was murdered near here. 2 00:00:08,589 --> 00:00:11,547 There was this time after, I'd suddenly be convinced 3 00:00:11,631 --> 00:00:13,172 that everyone was lying. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,673 Episodic psychosis they call it. 5 00:00:16,089 --> 00:00:18,714 -That is just grief. -Is it? 6 00:00:19,422 --> 00:00:20,464 SAM: Because I don't know. 7 00:00:20,547 --> 00:00:22,506 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,506 -(INDISTINCT CLAMORING) -SAM: What is it these people believe? 9 00:00:24,589 --> 00:00:27,964 JESS: The ancient Celts believed Osea was the soul of the world. 10 00:00:28,589 --> 00:00:30,923 You wanna know more about it, you should talk to Mimir. 11 00:00:31,005 --> 00:00:32,464 SAM: Mimir? You said Mimir? 12 00:00:33,214 --> 00:00:34,589 JESS: Wait, why? Do you know him? 13 00:00:35,923 --> 00:00:37,089 Why do you have this? 14 00:00:37,923 --> 00:00:39,130 Did you see my son? 15 00:00:39,631 --> 00:00:41,089 What did we do to you? 16 00:00:41,923 --> 00:00:43,673 SAM: He was looking into my son's death, 17 00:00:43,756 --> 00:00:45,172 and Epona's trying to hang herself 18 00:00:45,255 --> 00:00:47,756 in the exact spot where Nathan was found. 19 00:00:47,839 --> 00:00:48,964 They're connected. 20 00:00:49,047 --> 00:00:50,255 Sam, you need to come with us. 21 00:00:50,339 --> 00:00:51,881 He wants you dead and he means it. 22 00:00:51,964 --> 00:00:53,381 We need to get you away from here. 23 00:00:53,464 --> 00:00:55,005 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 24 00:00:55,089 --> 00:00:57,631 (BREATHES HEAVILY) 25 00:01:03,422 --> 00:01:04,964 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 26 00:01:30,422 --> 00:01:33,255 (bell ringing) 27 00:01:33,339 --> 00:01:35,214 Preacher: Take these things in Your name. 28 00:01:35,297 --> 00:01:37,172 -Take this man in Your name. -(panting) 29 00:01:37,255 --> 00:01:39,422 -(gasps) -(preacher continues, indistinct) 30 00:01:39,506 --> 00:01:40,964 (match strikes) 31 00:01:41,047 --> 00:01:41,923 (flame roars) 32 00:01:42,005 --> 00:01:44,339 ♪ 33 00:01:44,422 --> 00:01:46,506 -(flames burst) -(whispering, bell ringing) 34 00:01:46,589 --> 00:01:48,589 (flame roars) 35 00:01:48,673 --> 00:01:50,881 -(whispering continues) -(screams) 36 00:01:51,756 --> 00:01:52,631 (gasps) 37 00:01:52,714 --> 00:01:56,255 (overlapping murmuring) 38 00:01:56,339 --> 00:01:58,798 -(baby crying) -Shh... 39 00:01:58,881 --> 00:02:02,255 Baby, baby, baby, no! No, no, no, no! 40 00:02:02,339 --> 00:02:05,589 (woman speaking gibberish) 41 00:02:05,673 --> 00:02:07,506 (muffled chatter) 42 00:02:07,589 --> 00:02:09,547 (baby screeches) 43 00:02:09,631 --> 00:02:11,923 (indistinct chattering) 44 00:02:12,005 --> 00:02:13,631 Larry: He is tripping hard. 45 00:02:13,714 --> 00:02:15,881 -Whoa! (laughs) -(Sam laughing) 46 00:02:15,964 --> 00:02:17,339 (giggles) 47 00:02:17,422 --> 00:02:20,130 (scuttling) 48 00:02:20,214 --> 00:02:21,798 -Oh... -(whispering) 49 00:02:21,881 --> 00:02:24,422 Preacher (whispering): Oh Lord, give Osea the Father it needs. 50 00:02:24,506 --> 00:02:28,214 Bring us the true Father. Give us the true Father... 51 00:02:29,547 --> 00:02:31,089 (child giggling) 52 00:02:31,172 --> 00:02:32,589 (gasps) 53 00:02:32,673 --> 00:02:34,547 (rattling) 54 00:02:35,839 --> 00:02:39,089 (scuttling) 55 00:02:39,172 --> 00:02:42,255 -Join me... with him. -(groaning) 56 00:02:42,339 --> 00:02:44,839 And let this put the blood 57 00:02:44,923 --> 00:02:47,673 -of the land that has redeemed him inside him. -(groaning, struggling) 58 00:02:47,756 --> 00:02:50,798 -(heavy breathing) -And on this bread... 59 00:02:50,881 --> 00:02:53,339 (continues, indistinct) 60 00:02:53,422 --> 00:02:54,964 (beating) 61 00:02:55,047 --> 00:02:58,047 -(struggling, grimacing) -(squishing) 62 00:02:58,130 --> 00:03:01,422 (tense music playing) 63 00:03:04,297 --> 00:03:05,422 Oh! 64 00:03:06,964 --> 00:03:09,714 (disgusted grunt, gasping) 65 00:03:12,798 --> 00:03:14,631 Does anyone else know you took him? 66 00:03:14,714 --> 00:03:17,422 -(scuttling) -Of course they fucking don't. 67 00:03:17,506 --> 00:03:20,673 -That's why we need to end him, now. -(groans, gasps) 68 00:03:20,756 --> 00:03:22,464 No. 69 00:03:22,547 --> 00:03:24,047 We're going a different way. 70 00:03:24,130 --> 00:03:25,297 -(baby crying) -(gasps) 71 00:03:25,381 --> 00:03:28,506 -(flapping) -Larry: What'd I bring him here for then? 72 00:03:28,589 --> 00:03:29,839 (gasps) 73 00:03:29,923 --> 00:03:32,255 What the fuck are you gonna do with him? 74 00:03:32,339 --> 00:03:34,589 Save him! 75 00:03:35,756 --> 00:03:36,881 (exhales) 76 00:03:36,964 --> 00:03:39,631 We're going to save him. 77 00:03:41,756 --> 00:03:44,422 (shallow breathing) 78 00:03:47,673 --> 00:03:51,381 -(shallow breathing) -(door opens) 79 00:03:51,464 --> 00:03:53,631 Father: Take him downstairs. 80 00:03:54,798 --> 00:03:56,464 Keep him safe! 81 00:03:56,547 --> 00:03:59,547 Larry: Safe, eh? We'll see. 82 00:03:59,631 --> 00:04:01,881 (ragged breathing) 83 00:04:01,964 --> 00:04:02,923 (chuckles) 84 00:04:05,839 --> 00:04:09,339 -(chair creaking) -(Sam groaning) 85 00:04:09,422 --> 00:04:10,381 -(thud) -(gasps) 86 00:04:10,464 --> 00:04:12,422 (scraping) 87 00:04:12,506 --> 00:04:15,839 (nervous panting) 88 00:04:15,964 --> 00:04:18,255 (laughing) 89 00:04:18,339 --> 00:04:21,005 (thudding grunting) 90 00:04:21,089 --> 00:04:22,547 (Larry humming) 91 00:04:22,631 --> 00:04:24,798 -(grunting) -(laughs) 92 00:04:24,881 --> 00:04:27,506 (bang, creaking) 93 00:04:28,673 --> 00:04:30,005 Ah! 94 00:04:41,798 --> 00:04:44,964 (shallow breathing) 95 00:04:47,172 --> 00:04:50,464 -(doors slamming) -(indistinct chatter) 96 00:04:53,964 --> 00:04:55,047 (slams door) 97 00:05:00,214 --> 00:05:01,422 (snapping) 98 00:05:04,214 --> 00:05:06,339 (man groans) 99 00:05:11,381 --> 00:05:13,547 Sam: Mimir? 100 00:05:13,631 --> 00:05:16,547 -Can you help me? -(bottle rolling) 101 00:05:17,589 --> 00:05:20,714 (light snapping) 102 00:05:23,881 --> 00:05:27,089 -(heart beating) -(indistinct whispering) 103 00:05:28,673 --> 00:05:30,005 (chokes) 104 00:05:32,714 --> 00:05:34,881 (gasping) 105 00:05:34,964 --> 00:05:37,589 (lights buzzing) 106 00:05:39,839 --> 00:05:41,255 (sighs) 107 00:05:44,089 --> 00:05:46,756 -Where am I? -In the Big House. 108 00:05:53,005 --> 00:05:55,339 They fucking did things to me. 109 00:05:55,422 --> 00:05:57,005 Like... 110 00:05:57,089 --> 00:05:59,339 Like a ceremony. They put blood and wine on me. 111 00:05:59,422 --> 00:06:03,089 You were baptized in Esus' name. 112 00:06:03,923 --> 00:06:05,881 What are you talking about? 113 00:06:05,964 --> 00:06:09,923 The Celts believed Osea was the soul of the world. 114 00:06:10,005 --> 00:06:14,547 It needed a father to shepherd it through the dark. 115 00:06:14,631 --> 00:06:16,756 Charrington was that father, 116 00:06:16,839 --> 00:06:18,214 then his son was. 117 00:06:18,297 --> 00:06:20,923 But his son decided he didn't want this life 118 00:06:21,005 --> 00:06:23,130 for his own boy, and they fled. 119 00:06:23,214 --> 00:06:24,756 Why are you telling me all this? 120 00:06:24,839 --> 00:06:26,964 His brother took over. 121 00:06:27,047 --> 00:06:29,089 But as the brother comes closer to death, 122 00:06:29,172 --> 00:06:30,297 with no male heir, 123 00:06:30,381 --> 00:06:33,214 the island declines, and so does the world. 124 00:06:33,297 --> 00:06:35,798 What the fuck does all this got to do with me? 125 00:06:35,881 --> 00:06:38,005 (light buzzing) 126 00:06:38,547 --> 00:06:39,839 Your grandfather 127 00:06:39,923 --> 00:06:43,005 told you he was stationed on Osea, 128 00:06:43,089 --> 00:06:44,673 yes? 129 00:06:45,464 --> 00:06:46,964 He was not. 130 00:06:47,047 --> 00:06:48,714 He was born here. 131 00:06:48,798 --> 00:06:51,589 He was the son of the son of Charrington. 132 00:06:52,130 --> 00:06:54,589 The father who fled. 133 00:06:54,673 --> 00:06:55,798 (gasps) 134 00:06:55,881 --> 00:06:58,339 He didn't want this for his son, 135 00:06:58,422 --> 00:07:00,756 and they did not want it for you. 136 00:07:00,839 --> 00:07:03,422 ♪ 137 00:07:03,506 --> 00:07:07,172 You are the rightful father of Osea, Sam. 138 00:07:10,673 --> 00:07:12,839 Can you feel it coming? 139 00:07:13,923 --> 00:07:15,214 The darkness. 140 00:07:15,297 --> 00:07:18,172 -(door opens) -Who the fuck put you in here, eh?! 141 00:07:18,255 --> 00:07:20,714 Mimir: I-- I was left here. 142 00:07:20,798 --> 00:07:22,964 I said nothing to him! 143 00:07:29,506 --> 00:07:32,714 -(squishing) -(groaning, screaming) 144 00:07:34,964 --> 00:07:37,839 -Shh... -(muffled groaning) 145 00:07:39,255 --> 00:07:40,297 (tape stretching) 146 00:07:40,381 --> 00:07:43,005 They may wanna save you, but I fucking don't. 147 00:07:46,130 --> 00:07:48,214 (muffled groan) 148 00:07:54,422 --> 00:07:56,297 (indistinct whispering) 149 00:07:56,381 --> 00:07:58,464 -(muffled yelling) -(Larry shushing) 150 00:07:58,547 --> 00:08:00,297 (chatter continues) 151 00:08:00,381 --> 00:08:01,964 -(muffled groaning) -Larry (whispers): Shit. 152 00:08:02,047 --> 00:08:05,089 ♪ 153 00:08:06,005 --> 00:08:08,172 (heavy breathing) 154 00:08:09,714 --> 00:08:12,839 (lock beeping) 155 00:08:17,964 --> 00:08:21,089 (heavy breathing) 156 00:08:22,506 --> 00:08:24,673 (birds squawking) 157 00:08:26,255 --> 00:08:29,464 (waves washing ashore) 158 00:08:31,047 --> 00:08:33,047 (dramatic music playing) 159 00:08:33,130 --> 00:08:35,255 ♪ 160 00:08:42,964 --> 00:08:45,089 (wind blowing) 161 00:08:56,631 --> 00:08:59,756 (indistinct yelling) 162 00:09:02,506 --> 00:09:05,005 (muffled yelling) 163 00:09:05,089 --> 00:09:08,255 ♪ 164 00:09:12,130 --> 00:09:14,506 Make a sound I don't like... 165 00:09:18,339 --> 00:09:21,506 (water dripping, splashing) 166 00:09:24,130 --> 00:09:28,297 -(ropes straining) -Fucking split this island in two, you have. 167 00:09:34,297 --> 00:09:37,464 (heavy breathing) 168 00:09:39,631 --> 00:09:40,756 (thud) 169 00:09:41,381 --> 00:09:42,464 (grunts) 170 00:09:46,631 --> 00:09:49,714 Larry: I don't give a shit who your father was. 171 00:09:49,798 --> 00:09:51,339 (grunts) 172 00:09:51,422 --> 00:09:53,047 This ends now, boy. 173 00:09:54,923 --> 00:09:56,172 (thudding) 174 00:10:01,464 --> 00:10:03,089 (banging) 175 00:10:03,172 --> 00:10:05,881 (muffled groaning) 176 00:10:08,464 --> 00:10:10,714 ♪ 177 00:10:21,297 --> 00:10:22,506 (splash) 178 00:10:24,047 --> 00:10:26,464 (breathing faster) 179 00:10:29,506 --> 00:10:31,130 (rope straining) 180 00:10:34,047 --> 00:10:37,214 (heavy breathing) 181 00:10:38,547 --> 00:10:40,172 (gurgling) 182 00:10:47,297 --> 00:10:48,881 (heavy breathing) 183 00:10:50,130 --> 00:10:52,214 (banging) 184 00:10:55,631 --> 00:10:58,506 (heavy breathing) 185 00:11:00,714 --> 00:11:01,589 (grunting) 186 00:11:01,673 --> 00:11:02,673 (whimpers) 187 00:11:02,756 --> 00:11:05,923 (dramatic vocalizing) 188 00:11:08,172 --> 00:11:10,631 (rapid breathing) 189 00:11:10,714 --> 00:11:12,756 (vocalizing ends) 190 00:11:15,047 --> 00:11:17,214 (Larry breathing weakly) 191 00:11:23,756 --> 00:11:26,923 (banging, wood cracking) 192 00:11:28,255 --> 00:11:29,631 (clattering) 193 00:11:42,089 --> 00:11:45,756 (Larry breathing weakly) 194 00:11:52,673 --> 00:11:53,756 (grunts) 195 00:11:58,422 --> 00:12:01,381 (straining) 196 00:12:01,464 --> 00:12:04,589 (panting) 197 00:12:11,631 --> 00:12:13,130 (breathing weakly) 198 00:12:13,214 --> 00:12:16,464 ♪ 199 00:12:25,047 --> 00:12:27,255 (weak breathing continues) 200 00:12:34,297 --> 00:12:35,422 (snorts) 201 00:12:41,130 --> 00:12:42,214 (grunts) 202 00:12:54,214 --> 00:12:56,547 (grunting) 203 00:13:12,005 --> 00:13:15,130 ♪ 204 00:13:19,714 --> 00:13:21,839 (cutting rope) 205 00:13:31,047 --> 00:13:33,964 (tense, atonal music playing) 206 00:13:34,047 --> 00:13:37,673 (foliage crunching) 207 00:13:47,214 --> 00:13:49,381 (waves washing ashore) 208 00:13:59,172 --> 00:14:02,172 (sloshing) 209 00:14:02,255 --> 00:14:03,589 (grunts) 210 00:14:04,714 --> 00:14:05,798 (gasps) 211 00:14:06,506 --> 00:14:09,589 (grunting) 212 00:14:09,923 --> 00:14:11,381 Ah! 213 00:14:36,005 --> 00:14:37,381 (sighs) 214 00:14:39,255 --> 00:14:40,923 (scuttling) 215 00:14:42,297 --> 00:14:45,422 ♪ 216 00:14:47,673 --> 00:14:49,839 (birds chirping) 217 00:14:57,547 --> 00:15:00,839 (panting) 218 00:15:05,089 --> 00:15:07,964 (heavy breathing) 219 00:15:16,964 --> 00:15:18,339 (alarm beeping) 220 00:15:26,798 --> 00:15:30,005 (table scraping, rattling) 221 00:15:38,839 --> 00:15:42,422 (footsteps approaching) 222 00:15:42,506 --> 00:15:45,589 ♪ 223 00:15:45,673 --> 00:15:48,339 (heavy breathing) 224 00:15:53,506 --> 00:15:55,673 (panting) 225 00:15:58,964 --> 00:16:01,297 (seagulls cawing) 226 00:16:01,839 --> 00:16:05,214 (panting) 227 00:16:08,422 --> 00:16:11,589 (waves washing ashore) 228 00:16:24,714 --> 00:16:27,881 (splashing) 229 00:16:38,464 --> 00:16:41,422 (panting) 230 00:16:41,506 --> 00:16:44,673 (splashing) 231 00:16:46,881 --> 00:16:50,047 (grunting) 232 00:16:55,089 --> 00:16:58,005 ♪ 233 00:16:58,089 --> 00:17:00,255 (panting) 234 00:17:07,005 --> 00:17:09,089 (grunting) 235 00:17:10,631 --> 00:17:13,673 (wind blowing) 236 00:17:13,756 --> 00:17:16,798 ♪ 237 00:17:21,547 --> 00:17:23,255 (grunting) 238 00:17:31,297 --> 00:17:33,255 (gasping) 239 00:17:44,464 --> 00:17:45,798 (gasps) 240 00:17:50,047 --> 00:17:51,130 Ah! 241 00:17:55,130 --> 00:17:56,881 (tense music playing) 242 00:17:56,964 --> 00:17:58,464 ♪ 243 00:17:59,255 --> 00:18:00,172 (inaudible) 244 00:18:00,631 --> 00:18:01,589 (gasps) 245 00:18:06,464 --> 00:18:08,589 (gasping) 246 00:18:11,506 --> 00:18:12,714 Don't! 247 00:18:13,172 --> 00:18:14,297 (inaudible) 248 00:18:17,839 --> 00:18:18,964 No-- 249 00:18:21,506 --> 00:18:23,673 (grunting, choking) 250 00:18:25,130 --> 00:18:27,297 (screaming, gurgling) 251 00:18:29,172 --> 00:18:30,214 Ah! 252 00:18:30,964 --> 00:18:33,255 Jess: It's me! I got you! 253 00:18:33,339 --> 00:18:36,589 (both yelling) 254 00:18:36,673 --> 00:18:38,214 (Jess gasping) 255 00:18:38,964 --> 00:18:40,798 I got you! (gasps) 256 00:18:41,339 --> 00:18:44,422 (panting, gasping) 257 00:18:44,506 --> 00:18:47,839 -(wind blowing) -(Jess faintly gasping) 258 00:18:49,839 --> 00:18:51,172 (Sam gasping) 259 00:18:56,964 --> 00:18:59,547 Larry... he's trying to kill me... 260 00:18:59,631 --> 00:19:01,923 (panting) 261 00:19:02,005 --> 00:19:04,881 He had weights to sink my body. 262 00:19:08,005 --> 00:19:09,964 I need to get off this island. 263 00:19:10,047 --> 00:19:13,214 (waves washing ashore) 264 00:19:14,631 --> 00:19:16,130 Jess: What is that? 265 00:19:16,214 --> 00:19:18,839 (panting) 266 00:19:21,714 --> 00:19:23,339 Where... 267 00:19:24,881 --> 00:19:27,839 -Where did you find that? -Where do you think I found it? 268 00:19:27,923 --> 00:19:31,339 It was hidden under the sink in our room, Sam. 269 00:19:32,047 --> 00:19:34,089 It's 40,000 pounds. 270 00:19:35,005 --> 00:19:37,839 This is the money you said was stolen. 271 00:19:37,923 --> 00:19:39,839 -I didn't know-- -It's the money 272 00:19:39,923 --> 00:19:43,047 I watched you accuse another man of taking! 273 00:19:43,130 --> 00:19:45,381 ♪ 274 00:19:47,798 --> 00:19:50,339 Is this an episode? 275 00:19:50,422 --> 00:19:53,923 Is that what you said? Ep-ep-episodic psychosis? 276 00:19:56,714 --> 00:19:59,464 -No, no, no. It's-I-I-- -Would you even know if it was? 277 00:20:00,673 --> 00:20:03,589 I mean, people chasing you? 278 00:20:04,506 --> 00:20:06,798 What, trying to kill you? 279 00:20:06,881 --> 00:20:08,589 It-it-- No, it-- (sighs) 280 00:20:08,673 --> 00:20:10,005 It's not an episode. 281 00:20:10,089 --> 00:20:12,673 -It's not an episode! -How do you know it's not?! 282 00:20:12,756 --> 00:20:14,923 (panting) 283 00:20:21,464 --> 00:20:23,255 Oh, Jesus Christ. 284 00:20:25,464 --> 00:20:28,089 (panting) 285 00:20:30,005 --> 00:20:32,339 I need you... 286 00:20:32,422 --> 00:20:34,798 to help me get off Osea. 287 00:20:36,214 --> 00:20:38,339 (birds chirping) 288 00:20:43,464 --> 00:20:45,089 (sighs) 289 00:20:50,297 --> 00:20:53,172 -Did you find her? -I found her. She's coming. 290 00:20:53,255 --> 00:20:55,839 She wanted to tell her husband first. 291 00:20:55,923 --> 00:20:58,005 -Why? -To warn him about Larry. 292 00:20:59,172 --> 00:21:00,839 She seemed scared. 293 00:21:12,839 --> 00:21:15,172 I'm sorry you got mixed up in all this. 294 00:21:20,172 --> 00:21:22,673 I just wanna get home with my girls. 295 00:21:25,422 --> 00:21:27,047 That's all I want. 296 00:21:32,673 --> 00:21:33,839 (Sam sighs) 297 00:21:46,005 --> 00:21:47,089 (sighs) 298 00:21:48,339 --> 00:21:51,047 Jess: What was he like? Your son. 299 00:21:57,214 --> 00:21:59,381 He was a handful, actually. 300 00:22:05,255 --> 00:22:07,631 He had a bit of a problem with right and wrong. 301 00:22:07,714 --> 00:22:11,547 ♪ 302 00:22:12,714 --> 00:22:14,881 I remember Cas was worried. 303 00:22:16,547 --> 00:22:18,547 'Cause he got into a cruel phase, 304 00:22:18,631 --> 00:22:20,839 torturing insects and so on. 305 00:22:24,464 --> 00:22:28,422 He was just being a kid. He could be so loving. 306 00:22:33,047 --> 00:22:34,214 Sam: Yeah. 307 00:22:37,798 --> 00:22:39,923 Yeah, he was tricky. 308 00:22:48,798 --> 00:22:51,798 I keep finding these things all over the island. 309 00:22:51,881 --> 00:22:54,881 -Real ones, too. -In some cultures, crickets are a sign 310 00:22:54,964 --> 00:22:57,297 of rains and flooding. 311 00:22:58,714 --> 00:23:00,506 How can anybody believe this stuff? 312 00:23:00,589 --> 00:23:03,673 Jess: Doesn't matter how. It's how much. 313 00:23:03,756 --> 00:23:06,339 I grew up in a religious community. 314 00:23:06,422 --> 00:23:08,964 It was almost like a cult, 315 00:23:09,047 --> 00:23:12,381 and believe me, if our pastor said the end was nigh, 316 00:23:12,464 --> 00:23:16,255 we started buying tin cans and prepping our shelters. 317 00:23:16,339 --> 00:23:18,506 For them, it's not belief. 318 00:23:19,547 --> 00:23:22,089 It's immutable fucking fact. 319 00:23:22,172 --> 00:23:25,214 ♪ 320 00:23:25,297 --> 00:23:27,422 Oh, and... 321 00:23:28,673 --> 00:23:30,130 death. 322 00:23:32,130 --> 00:23:34,339 Crickets are also a sign of death. 323 00:23:42,172 --> 00:23:45,339 (thunder rumbling) 324 00:23:47,756 --> 00:23:50,881 (indistinct chatter) 325 00:23:53,130 --> 00:23:55,130 Mr. Martin: Oh, flip. 326 00:23:55,214 --> 00:23:56,881 Flippin' hell. This is bad. 327 00:23:56,964 --> 00:24:00,214 -This is really flippin' bad. -Calm the fuck down, fucko. 328 00:24:00,297 --> 00:24:03,089 -Can you get us out of here? -Mr. Martin: Yeah, of course. 329 00:24:03,172 --> 00:24:05,255 Of course we can. We can, can't we, love? 330 00:24:05,339 --> 00:24:06,714 That's what I was trying to do last night. 331 00:24:06,798 --> 00:24:09,964 -I was gonna lock him in the chapel-- -Lock him in? 332 00:24:10,047 --> 00:24:12,381 Well, it's being rewired. It's... 333 00:24:12,464 --> 00:24:14,130 a death trap. No one will go inside. 334 00:24:14,214 --> 00:24:15,881 I was gonna hide him in there until dawn-- 335 00:24:15,964 --> 00:24:17,631 Jess: What about a boat? You said Tomo-- 336 00:24:17,714 --> 00:24:19,547 Why does Larry want me dead? 337 00:24:19,631 --> 00:24:20,673 Mr. Martin: Sam, 338 00:24:20,756 --> 00:24:22,631 you were saying things of the girl's father. 339 00:24:22,714 --> 00:24:24,631 -People don't take to that. -No, no, it's not that. 340 00:24:24,714 --> 00:24:26,297 And you had a closeness with her. 341 00:24:26,381 --> 00:24:29,964 -I'm not saying it was impropriety. Not for one-- -It's not that. 342 00:24:30,047 --> 00:24:32,631 He wasn't angry. He just wanted me gone. 343 00:24:32,714 --> 00:24:34,464 (rain pattering) 344 00:24:34,547 --> 00:24:36,714 That fucking ceremony... 345 00:24:38,714 --> 00:24:42,089 Preacher and the wine and the meat. 346 00:24:42,172 --> 00:24:44,673 Mrs. Martin: Tell him. Tell him everything. 347 00:24:51,547 --> 00:24:54,589 The man in the white suit, the Father? 348 00:24:55,631 --> 00:24:57,923 Well, he can't die, God bless him. 349 00:24:58,005 --> 00:25:00,214 Not till he's sure he can pass it on. 350 00:25:01,047 --> 00:25:03,381 Osea needs a true father, Sam. 351 00:25:03,464 --> 00:25:06,005 Me. You're talking about me. 352 00:25:06,089 --> 00:25:08,214 ♪ 353 00:25:08,297 --> 00:25:10,547 Mr. Martin: The day you lost your boy on the mainland, 354 00:25:10,631 --> 00:25:12,881 you come to meet someone, right? 355 00:25:14,089 --> 00:25:15,673 How do you know that? 356 00:25:15,756 --> 00:25:18,047 Mr. Martin: It was him, the Father. 357 00:25:18,130 --> 00:25:21,130 Somehow, he found you. He was gonna tell you everything. 358 00:25:22,589 --> 00:25:25,172 We only found out that very day. We didn't even know, did we? 359 00:25:25,255 --> 00:25:27,297 -People were furious. -He's a fucking idiot. 360 00:25:27,381 --> 00:25:29,422 -Now, love... -He's a fucking moron. 361 00:25:29,506 --> 00:25:31,005 He was never supposed to sit in that role. 362 00:25:31,089 --> 00:25:33,756 Ever since he took over, Osea's decayed. 363 00:25:35,255 --> 00:25:37,714 See, we'd searched for years. 364 00:25:37,798 --> 00:25:40,422 And there you suddenly were that very day. 365 00:25:41,172 --> 00:25:42,589 And we panicked. 366 00:25:43,631 --> 00:25:45,506 But there you were, 367 00:25:45,589 --> 00:25:47,255 with your son. 368 00:25:51,422 --> 00:25:52,923 What about my son? 369 00:25:55,005 --> 00:25:56,964 Mr. Martin: There were two ideas. 370 00:25:57,839 --> 00:26:00,547 One was to come, talk to you, 371 00:26:00,631 --> 00:26:03,255 ask you to take your rightful place. 372 00:26:03,339 --> 00:26:06,172 But how do you tell a grown man something like that? 373 00:26:08,339 --> 00:26:10,381 So, there was a second idea... 374 00:26:10,464 --> 00:26:12,172 ♪ 375 00:26:12,255 --> 00:26:14,422 which was to take your boy. 376 00:26:16,798 --> 00:26:17,714 Take my son? 377 00:26:17,798 --> 00:26:19,839 Mr. Martin: The wrong man was Father. 378 00:26:19,923 --> 00:26:22,756 We were in decline. The world was in decline. 379 00:26:22,839 --> 00:26:26,130 Your son was a direct descendant of Charrington himself! 380 00:26:28,005 --> 00:26:31,589 -(wood creaking) -So, a person was spoken to to see if, in theory, 381 00:26:31,673 --> 00:26:33,506 he could or would take your boy. 382 00:26:34,297 --> 00:26:35,714 He does it, 383 00:26:35,798 --> 00:26:38,506 and he gets a place here for his family. 384 00:26:38,589 --> 00:26:41,255 -Imagine what that is for those that believe. -(scraping) 385 00:26:41,339 --> 00:26:44,130 -To live in the world's soul. -(Sam gasps) 386 00:26:45,297 --> 00:26:47,547 The man we spoke to... 387 00:26:47,631 --> 00:26:49,756 well, he was confused. He wasn't all there. 388 00:26:49,839 --> 00:26:52,130 -Who did you speak to? -(wood creaking) 389 00:26:53,464 --> 00:26:55,673 -Mr. Martin: Goltan. -(scraping) 390 00:26:56,673 --> 00:26:57,964 We spoke to Goltan. 391 00:26:58,756 --> 00:27:00,839 He was never meant to hurt your boy. 392 00:27:00,923 --> 00:27:02,547 (scraping) 393 00:27:02,631 --> 00:27:04,631 -Whose idea-- -Mr. Martin: He was just confused. 394 00:27:04,714 --> 00:27:06,047 He weren't supposed to get violent. 395 00:27:06,130 --> 00:27:09,047 Whose idea was it to take my son? 396 00:27:10,339 --> 00:27:13,255 ♪ 397 00:27:13,339 --> 00:27:16,130 -Mine. -(wood scraping) 398 00:27:16,214 --> 00:27:18,381 And I've regretted it with every single breath since. 399 00:27:18,464 --> 00:27:21,255 -Your idea. It was your fucking idea? -Is it now? 400 00:27:22,214 --> 00:27:24,923 Is now the time that you're gonna give in 401 00:27:25,005 --> 00:27:26,798 to the rage inside you, Sam? 402 00:27:26,881 --> 00:27:29,547 (heavy breathing) 403 00:27:40,214 --> 00:27:42,381 I want you to listen to me. 404 00:27:44,255 --> 00:27:45,631 All of this, 405 00:27:45,714 --> 00:27:48,547 everything you believe in, is fucking nonsense. 406 00:27:50,839 --> 00:27:53,631 It's magic and pixies, 407 00:27:53,714 --> 00:27:55,005 and fake gods. 408 00:27:55,089 --> 00:27:57,923 -It's not fake. Don't say fake. -It cost my son his life. 409 00:27:58,005 --> 00:28:00,506 My son is dead because of your fucking garbage. 410 00:28:00,589 --> 00:28:03,297 This shit that you believe in. 411 00:28:04,422 --> 00:28:06,089 I wanna get off this island. 412 00:28:08,464 --> 00:28:10,172 I would rather slit my own throat 413 00:28:10,255 --> 00:28:13,297 than come back here for one more minute. 414 00:28:15,172 --> 00:28:17,172 (breathing heavily) 415 00:28:17,255 --> 00:28:20,255 ♪ 416 00:28:34,381 --> 00:28:35,714 Okay. 417 00:28:37,631 --> 00:28:39,297 You're right. I'm sorry. 418 00:28:42,005 --> 00:28:44,255 Time to get you off the island. 419 00:28:45,839 --> 00:28:47,673 Listen, love... 420 00:28:47,756 --> 00:28:50,172 Don't you think he's lost enough? 421 00:28:52,339 --> 00:28:54,631 It's time we paid for our sin. 422 00:29:01,047 --> 00:29:03,506 -(birds chirping) -Mr. Martin: Sam, 423 00:29:03,589 --> 00:29:06,089 Osea is the world's beating heart. 424 00:29:06,172 --> 00:29:08,798 -It needs its father. -Where's Epona? 425 00:29:08,881 --> 00:29:11,381 Mrs. Martin: We don't know. She's missin'. 426 00:29:11,464 --> 00:29:14,089 You think I'm leaving that child alone here with you? 427 00:29:14,172 --> 00:29:17,089 Mrs. Martin: We don't know where she is. They're looking for her. 428 00:29:18,547 --> 00:29:20,422 We're gonna head east, that's where Tomo is, 429 00:29:20,506 --> 00:29:22,381 -and we're gonna stay quiet. -Mr. Martin: It's just that 430 00:29:22,464 --> 00:29:25,506 you walked in on Epona at exactly the right moment. 431 00:29:25,589 --> 00:29:27,089 It means something, Sam, it has to-- 432 00:29:27,172 --> 00:29:30,130 Mrs. Martin: Shut your fucking fuck and move your fucking feet. 433 00:29:30,214 --> 00:29:32,339 (birds chirping) 434 00:29:33,673 --> 00:29:36,339 ♪ 435 00:29:36,422 --> 00:29:38,631 I was just speaking, that's all. 436 00:29:40,839 --> 00:29:43,005 I hope you know what you're doing. 437 00:29:53,005 --> 00:29:55,172 (insect crunches) 438 00:30:06,172 --> 00:30:07,923 Man: Spread out! 439 00:30:09,047 --> 00:30:10,881 Jess: What are they doing? 440 00:30:11,673 --> 00:30:13,381 Mrs. Martin: They're looking for him. 441 00:30:13,464 --> 00:30:15,881 All Osea is getting dragged into this now. 442 00:30:18,673 --> 00:30:20,881 You two cross over, 443 00:30:20,964 --> 00:30:22,547 and then we'll follow. 444 00:30:25,631 --> 00:30:26,714 Alright. 445 00:30:31,422 --> 00:30:34,547 (wind blowing) 446 00:30:37,255 --> 00:30:39,714 -Come on then. -Where? 447 00:30:40,881 --> 00:30:43,839 Well, that prick there, 448 00:30:43,923 --> 00:30:46,881 trust him with my life, but not with this. 449 00:30:46,964 --> 00:30:50,089 ♪ 450 00:30:54,339 --> 00:30:57,464 (birds chirping) 451 00:31:06,547 --> 00:31:08,255 What is it? 452 00:31:10,255 --> 00:31:13,047 Those tunnels, do you-- do you see anything? 453 00:31:17,381 --> 00:31:19,047 Sam: No, nothing. 454 00:31:19,130 --> 00:31:20,923 Mrs. Martin: (sighs) Maybe not then. 455 00:31:21,005 --> 00:31:23,089 Maybe I'm just... 456 00:31:25,881 --> 00:31:28,089 Well, what if you're not? 457 00:31:30,547 --> 00:31:32,130 You stay here. 458 00:31:32,214 --> 00:31:34,339 I'll head up, see if it's clear, and... 459 00:31:35,631 --> 00:31:38,005 if it is, then I'll come back and we'll head on. 460 00:31:38,089 --> 00:31:40,005 If there are people there, what about you? 461 00:31:40,089 --> 00:31:42,547 -I'll be fine. -Will you? 462 00:31:42,631 --> 00:31:44,589 What, and you fucking will? 463 00:31:45,339 --> 00:31:47,673 Stay here. Don't go anywhere, okay? 464 00:31:51,798 --> 00:31:54,839 ♪ 465 00:32:10,673 --> 00:32:13,839 (wind blowing) 466 00:32:21,381 --> 00:32:23,506 ♪ 467 00:32:27,881 --> 00:32:29,214 (sighs) 468 00:32:34,005 --> 00:32:37,172 (inaudible) 469 00:32:58,547 --> 00:33:00,172 (opens door) 470 00:33:04,381 --> 00:33:06,506 Hello? 471 00:33:24,297 --> 00:33:25,673 (sighs) 472 00:33:27,464 --> 00:33:30,923 ♪ 473 00:33:57,923 --> 00:34:00,923 (heavy breathing) 474 00:34:10,839 --> 00:34:12,255 (gasps) 475 00:34:23,673 --> 00:34:24,798 (drip) 476 00:34:26,506 --> 00:34:29,130 (squishing) 477 00:34:29,589 --> 00:34:30,964 (gasps) 478 00:34:39,964 --> 00:34:42,964 (dramatic music playing) 479 00:34:43,047 --> 00:34:45,547 (pained breathing) 480 00:34:45,631 --> 00:34:48,089 ♪ 481 00:34:48,172 --> 00:34:49,756 Oh! 482 00:34:49,839 --> 00:34:53,005 (pained breathing) 483 00:34:58,297 --> 00:35:00,506 Mrs. Martin: Move away from that child. 484 00:35:03,255 --> 00:35:05,381 I said move, now. 485 00:35:06,506 --> 00:35:07,673 (Sam gasping) 486 00:35:10,714 --> 00:35:12,339 Sam: It-- I... 487 00:35:13,005 --> 00:35:14,631 It wasn't me. 488 00:35:15,339 --> 00:35:18,255 I didn't-- I didn't do it. 489 00:35:18,339 --> 00:35:21,005 -Of course you didn't. -(heavy breathing) 490 00:35:22,339 --> 00:35:23,964 She did. 491 00:35:25,381 --> 00:35:27,005 Sam: What? 492 00:35:29,297 --> 00:35:32,547 She offered herself to the gods in those woods. 493 00:35:34,214 --> 00:35:36,381 To heal our sin. 494 00:35:37,130 --> 00:35:39,839 Hanged herself to heal Osea. 495 00:35:41,547 --> 00:35:43,798 And the gods saw it, 496 00:35:43,881 --> 00:35:46,547 and they brought you to us. 497 00:35:49,756 --> 00:35:52,297 You didn't wanna stay. 498 00:35:52,381 --> 00:35:54,214 (Sam breathing heavily) 499 00:35:55,464 --> 00:35:57,714 I always knew she was incredible, but... 500 00:35:59,714 --> 00:36:01,923 I never knew she had this in her. 501 00:36:03,756 --> 00:36:06,422 The blade, the position... 502 00:36:09,047 --> 00:36:10,839 She must've lay here alone all night, 503 00:36:10,923 --> 00:36:13,089 bleeding out under that sheet. 504 00:36:14,381 --> 00:36:15,923 (Sam gasps) 505 00:36:16,714 --> 00:36:18,756 It's ancient, this. 506 00:36:19,714 --> 00:36:23,089 She did it because I wouldn't stay? 507 00:36:23,172 --> 00:36:25,923 Mrs. Martin: She wanted you to be Father, Sam. 508 00:36:28,255 --> 00:36:30,422 Just like they all do. 509 00:36:31,130 --> 00:36:33,297 -Like I did. -Ah... 510 00:36:33,381 --> 00:36:36,673 But I know now, after what you said back there, 511 00:36:36,756 --> 00:36:38,964 -it's not gonna be possible. -(sighs) 512 00:36:43,047 --> 00:36:45,255 (exhales) Larry was right. 513 00:36:48,214 --> 00:36:50,881 You're not the answer. You're the problem. 514 00:36:50,964 --> 00:36:53,214 And there can only be one Father. 515 00:36:54,339 --> 00:36:55,798 Sam: So, what? 516 00:36:56,714 --> 00:36:58,422 You're gonna kill me? 517 00:37:00,130 --> 00:37:02,589 And your holy fucking 518 00:37:02,673 --> 00:37:05,756 succession is restored. 519 00:37:05,839 --> 00:37:08,923 You get your oysters back, and the world is healed, 520 00:37:09,005 --> 00:37:12,881 and that old man becomes some sort of god? 521 00:37:12,964 --> 00:37:15,297 Mrs. Martin: Him? Fuck no. He's useless. 522 00:37:16,005 --> 00:37:17,631 Who then?! 523 00:37:41,297 --> 00:37:42,756 Nathan. 524 00:37:42,839 --> 00:37:45,964 ♪ 525 00:37:47,339 --> 00:37:49,798 Is my son alive? 526 00:37:49,881 --> 00:37:52,172 Mrs. Martin: You've seen him, haven't you, Sam? 527 00:37:56,631 --> 00:37:59,839 You knew. Come on, you knew. 528 00:38:01,047 --> 00:38:03,631 No, no, there was a body. I-I-I-- 529 00:38:03,714 --> 00:38:05,964 Mrs. Martin: It was Epona's brother. 530 00:38:06,756 --> 00:38:08,381 Same age as your lad. 531 00:38:09,464 --> 00:38:11,673 Mimir saw to the paperwork. 532 00:38:14,464 --> 00:38:16,714 You can die happy, Sam. 533 00:38:16,798 --> 00:38:18,506 Your son's alive. 534 00:38:18,589 --> 00:38:20,130 Can I see him? 535 00:38:20,214 --> 00:38:22,422 Mrs. Martin: No. It's too late for that. 536 00:38:23,923 --> 00:38:25,964 I need you to move away from her. 537 00:38:26,047 --> 00:38:28,214 We mustn't sully what she did. 538 00:38:29,381 --> 00:38:31,756 -(blow lands) -Move! 539 00:38:34,089 --> 00:38:36,297 Sam: You didn't want the others to know. 540 00:38:36,381 --> 00:38:39,089 They still think you can lead us. 541 00:38:40,756 --> 00:38:42,964 Scared of what they'll do? 542 00:38:43,047 --> 00:38:45,047 My problem, not yours. 543 00:38:45,130 --> 00:38:48,381 ♪ 544 00:38:49,381 --> 00:38:50,923 Ah. 545 00:38:51,005 --> 00:38:52,089 (gun thuds) 546 00:38:53,881 --> 00:38:56,214 I wanna see him. 547 00:38:56,297 --> 00:38:58,547 Keep moving, Sam. 548 00:39:01,339 --> 00:39:03,381 I need to know more about him. 549 00:39:04,297 --> 00:39:05,923 He's fine. 550 00:39:06,005 --> 00:39:08,214 He's a good lad. He's happy. 551 00:39:12,422 --> 00:39:14,214 When things get better, 552 00:39:15,130 --> 00:39:17,297 the others will understand. 553 00:39:18,547 --> 00:39:20,089 And they'll forgive. 554 00:39:23,089 --> 00:39:26,005 If the soul of the world is sick, 555 00:39:26,089 --> 00:39:28,255 then so is the world. 556 00:39:29,798 --> 00:39:31,839 I mean, 557 00:39:31,923 --> 00:39:34,089 Christ, just look at it. 558 00:39:36,089 --> 00:39:38,547 We on this island 559 00:39:38,631 --> 00:39:41,047 bear such responsibility. 560 00:39:43,047 --> 00:39:44,756 But we fucked up. 561 00:39:46,381 --> 00:39:49,255 What you and I do here today 562 00:39:49,339 --> 00:39:51,464 will help billions. 563 00:39:55,673 --> 00:39:57,172 I wanna see him. 564 00:39:59,422 --> 00:40:01,130 Keep moving, Sam. 565 00:40:01,881 --> 00:40:03,255 I wanna see him. 566 00:40:03,339 --> 00:40:05,506 -I said keep moving. -I need to see him! 567 00:40:05,589 --> 00:40:08,214 (zap, explosion echoing) 568 00:40:08,297 --> 00:40:11,464 (high-pitched ringing) 569 00:40:12,464 --> 00:40:15,297 (zapping) 570 00:40:19,089 --> 00:40:21,673 (groaning) 571 00:40:23,089 --> 00:40:25,297 (zapping continues) 572 00:40:29,506 --> 00:40:31,714 ♪ 573 00:40:33,005 --> 00:40:34,339 (sighs) 574 00:40:37,756 --> 00:40:40,673 (scraping) 575 00:40:48,714 --> 00:40:50,339 (muffled groaning) 576 00:40:53,005 --> 00:40:54,631 (zapping) 577 00:40:57,214 --> 00:40:58,839 (muffled groan) 578 00:41:03,839 --> 00:41:06,547 (ringing continues) 579 00:41:10,214 --> 00:41:11,339 (gunshot) 580 00:41:12,673 --> 00:41:13,589 (thud) 581 00:41:16,422 --> 00:41:17,381 (muffled click) 582 00:41:17,464 --> 00:41:20,589 (wind blowing) 583 00:41:26,589 --> 00:41:27,714 (thud) 584 00:41:35,506 --> 00:41:38,422 (ringing) 585 00:41:38,506 --> 00:41:41,673 (muffled breathing) 586 00:41:45,756 --> 00:41:48,881 ♪ 587 00:41:51,839 --> 00:41:54,964 (ringing continues) 588 00:41:56,589 --> 00:41:59,464 (muffled panting) 589 00:42:03,673 --> 00:42:06,255 (muffled snapping) 590 00:42:10,130 --> 00:42:12,297 (muffled ringtone playing) 591 00:42:20,005 --> 00:42:22,631 (muffled ringtone) 592 00:42:24,005 --> 00:42:26,172 (muffled): Fuck, fuck! 593 00:42:26,255 --> 00:42:28,589 (ringing) 594 00:42:29,631 --> 00:42:32,130 Aday? Aday! 595 00:42:32,214 --> 00:42:33,798 Oh, my God! 596 00:42:34,673 --> 00:42:36,839 Yeah, I know! I'm here! 597 00:42:37,381 --> 00:42:38,673 Please help me! 598 00:42:40,714 --> 00:42:43,923 I'm on an island. Osea Island... 599 00:42:44,422 --> 00:42:45,631 Aday! 600 00:42:46,631 --> 00:42:48,798 (weakly): Hello? 601 00:42:48,881 --> 00:42:50,673 -Aday? -(line disconnects) 602 00:42:50,756 --> 00:42:52,714 -(beeping) -Ah! 603 00:42:52,798 --> 00:42:55,964 ♪ 604 00:42:57,130 --> 00:42:58,047 Ah! 605 00:42:58,130 --> 00:43:00,297 (wind blowing) 606 00:43:01,631 --> 00:43:03,923 (wings flapping) 607 00:43:12,005 --> 00:43:13,673 (buzzing) 608 00:43:16,673 --> 00:43:19,798 (rain falling) 609 00:43:24,589 --> 00:43:25,673 My phone! 610 00:43:36,506 --> 00:43:39,506 (panting) 611 00:43:43,923 --> 00:43:45,339 -(cracking) -(gasps) 612 00:43:47,464 --> 00:43:50,047 (panting) 613 00:43:53,714 --> 00:43:56,881 ♪ 614 00:44:10,923 --> 00:44:12,714 (muffled grunt) 615 00:44:14,923 --> 00:44:16,047 (coughs) 616 00:44:17,047 --> 00:44:19,005 (grunting) 617 00:44:19,673 --> 00:44:21,881 (muffled coughing) 618 00:44:21,964 --> 00:44:24,589 (thunder rumbling) 619 00:44:26,130 --> 00:44:28,714 (panting) 620 00:44:32,756 --> 00:44:35,881 (rain gets louder) 621 00:44:37,839 --> 00:44:40,714 (thunder rumbling) 622 00:44:40,798 --> 00:44:44,047 -(ears ringing) -(muffled rain) 623 00:44:45,172 --> 00:44:46,798 (muffled panting) 624 00:44:48,589 --> 00:44:49,923 (twig snaps) 625 00:44:53,839 --> 00:44:55,673 (muffled): Don't come near me. I will kill you. 626 00:44:55,756 --> 00:44:58,339 I will fucking kill you! 627 00:44:58,422 --> 00:45:01,464 ♪ 628 00:45:13,130 --> 00:45:15,297 He's in there, isn't he? 629 00:45:16,381 --> 00:45:18,005 I'm taking the boy with me. I'm not-- 630 00:45:18,089 --> 00:45:20,172 I'm not leaving without him. 631 00:45:20,255 --> 00:45:22,464 (muffled): Tomo's boat is out waitin'. 632 00:45:23,756 --> 00:45:25,881 Take it to the mainland. 633 00:45:25,964 --> 00:45:27,381 Call the police. 634 00:45:27,464 --> 00:45:30,130 (ringing continues) 635 00:45:30,214 --> 00:45:32,547 Can't leave him here on his own. 636 00:45:32,631 --> 00:45:34,881 Jason: He won't be on his own. 637 00:45:34,964 --> 00:45:37,130 He'll be with me. 638 00:45:38,422 --> 00:45:40,589 Get the police. Now. 639 00:45:42,964 --> 00:45:45,964 (warbled vocalizing) 640 00:45:46,047 --> 00:45:49,130 (panting) 641 00:45:50,923 --> 00:45:54,673 (vocalizing continues) 642 00:45:54,756 --> 00:45:57,339 -(muffled): Oh God! -(muffled): Sam, it's me! 643 00:45:57,422 --> 00:46:00,005 -(ringing continues) -Oh Jess... 644 00:46:00,089 --> 00:46:01,673 Oh my God! 645 00:46:03,005 --> 00:46:04,673 What happened? 646 00:46:06,005 --> 00:46:07,673 I can't hear... 647 00:46:09,923 --> 00:46:12,130 Mr. Martin, where is he? 648 00:46:12,214 --> 00:46:15,464 He spoke to Tomo, and then he heard a shot. 649 00:46:15,547 --> 00:46:17,172 He told me to wait here. 650 00:46:17,255 --> 00:46:19,255 Where's the boat? 651 00:46:19,339 --> 00:46:21,214 We need to go. 652 00:46:22,047 --> 00:46:24,172 ♪ 653 00:46:28,631 --> 00:46:30,130 Tomo: Where are the Martins? 654 00:46:30,214 --> 00:46:32,255 They had to go back! 655 00:46:32,339 --> 00:46:33,839 There was a shot fired! 656 00:46:33,923 --> 00:46:36,714 -Tomo: They should be here! -Jess: They... 657 00:46:36,798 --> 00:46:38,839 They said you'd take us! 658 00:46:40,589 --> 00:46:43,547 -They should be here. -They're waiting! 659 00:46:43,631 --> 00:46:46,547 Around the corner! They said you'd know! 660 00:46:46,631 --> 00:46:48,923 Around the... the rocks! 661 00:46:49,005 --> 00:46:51,172 He means the headland! 662 00:46:51,255 --> 00:46:53,005 Tomo: I know what he means. 663 00:46:57,422 --> 00:46:59,547 (splashing) 664 00:47:00,714 --> 00:47:02,881 (Jess and Sam grunting) 665 00:47:06,839 --> 00:47:08,923 (panting) 666 00:47:11,172 --> 00:47:12,798 Tomo: The tide's low. 667 00:47:12,881 --> 00:47:15,381 Shortest way is west. If it's too shallow for that, 668 00:47:15,464 --> 00:47:18,172 we'll go north and circle round. 669 00:47:18,255 --> 00:47:22,339 -There's channels to the mainland there. -(Jess panting) 670 00:47:22,422 --> 00:47:26,464 We have to be careful once we get pushed back on the flats. 671 00:47:26,547 --> 00:47:28,881 Sam: Jess, can you drive the boat? 672 00:47:28,964 --> 00:47:31,255 -Jess: What are you doing, Sam? -Can you drive this fucking boat?! 673 00:47:31,339 --> 00:47:33,381 I think so, yeah! 674 00:47:33,464 --> 00:47:35,839 -You, off. -Sam, he's with us! 675 00:47:35,923 --> 00:47:39,422 He's not! No! None of them are with us! Get off. 676 00:47:39,506 --> 00:47:41,172 ♪ 677 00:47:41,255 --> 00:47:43,422 -Get off the boat! -Hey... 678 00:47:44,798 --> 00:47:46,422 You belong here, Sam... 679 00:47:50,047 --> 00:47:51,422 Stay... 680 00:47:52,422 --> 00:47:55,130 -Or the darkness inside you-- -Get off! 681 00:47:55,756 --> 00:47:57,047 Go! Go! 682 00:47:58,005 --> 00:48:00,255 -Tomo: Sam! -(engine revving) 683 00:48:00,798 --> 00:48:02,422 Sam! 684 00:48:04,839 --> 00:48:06,464 (engine revving) 685 00:48:10,047 --> 00:48:12,673 Jess: Not good at this. 686 00:48:12,756 --> 00:48:14,964 There are mudflats everywhere. 687 00:48:16,005 --> 00:48:19,172 I think we need to go by the pier and then head out, 688 00:48:19,255 --> 00:48:20,964 through the channels, he said. 689 00:48:24,297 --> 00:48:25,923 You okay? 690 00:48:27,297 --> 00:48:30,547 -My son's here. -Jess: What? 691 00:48:30,631 --> 00:48:32,547 He's alive and he's on this island. 692 00:48:32,631 --> 00:48:34,714 He's in that house, that big house. 693 00:48:34,798 --> 00:48:37,172 Jess: What do you mean? Goltan didn't...? 694 00:48:38,130 --> 00:48:40,464 They kept him, Jess. They kept him here. 695 00:48:41,631 --> 00:48:44,756 ♪ 696 00:48:55,047 --> 00:48:58,214 -(indistinct chatter) -Jess: Shit. The tide's pulling! 697 00:48:58,297 --> 00:49:00,381 -What? -I think it's okay. 698 00:49:00,464 --> 00:49:03,047 -It's just bringing us close. -There's people over there. 699 00:49:04,798 --> 00:49:08,047 (indistinct chatter) 700 00:49:14,339 --> 00:49:16,506 Sam: What are they doing? 701 00:49:21,964 --> 00:49:24,130 What's happening? 702 00:49:25,047 --> 00:49:27,964 -(thud) -(grunts) No... 703 00:49:28,047 --> 00:49:29,547 We're getting caught on the flats! 704 00:49:29,631 --> 00:49:31,756 (engine revving) 705 00:49:37,756 --> 00:49:39,714 I'm pulling full throttle! 706 00:49:40,255 --> 00:49:41,381 (straining) 707 00:49:45,297 --> 00:49:47,422 (Sam straining) 708 00:49:54,547 --> 00:49:57,214 (straining) That's it! 709 00:49:58,339 --> 00:49:59,798 Go! Go! 710 00:49:59,881 --> 00:50:02,506 (engine idles) 711 00:50:09,714 --> 00:50:11,798 Jess... 712 00:50:14,381 --> 00:50:16,130 The place I'm from... 713 00:50:16,923 --> 00:50:19,089 it's like this. 714 00:50:20,589 --> 00:50:24,339 My husband, he knows the people here and they're watching me. 715 00:50:24,422 --> 00:50:27,464 ♪ 716 00:50:30,297 --> 00:50:31,964 I need to leave. 717 00:50:32,798 --> 00:50:34,422 Please. 718 00:50:36,923 --> 00:50:39,172 My girls are... 719 00:50:39,255 --> 00:50:41,422 all that matter to me, and you know that. 720 00:50:41,506 --> 00:50:43,714 I told you that, remember? 721 00:50:45,172 --> 00:50:46,547 (sighs) 722 00:50:48,339 --> 00:50:50,339 Jess, please-- 723 00:50:50,422 --> 00:50:52,130 Jess: Sit. 724 00:50:53,255 --> 00:50:55,214 Sit now. 725 00:50:55,297 --> 00:50:57,089 ♪ 726 00:50:57,172 --> 00:50:59,589 (women vocalizing) 727 00:51:00,172 --> 00:51:01,381 (sighs) 728 00:51:10,381 --> 00:51:13,464 ♪ 729 00:51:16,756 --> 00:51:19,422 (insects buzzing) 730 00:51:25,881 --> 00:51:28,964 ♪ 731 00:51:30,214 --> 00:51:33,381 (pier rattling) 732 00:51:50,130 --> 00:51:51,381 (indistinct chatter) 733 00:51:58,756 --> 00:52:01,881 (pier rattling) 734 00:52:16,422 --> 00:52:20,089 Mr. Martin: This island's been divided about what to do ever since you came. 735 00:52:21,881 --> 00:52:24,673 Ever since we knew of your existence, in fact. 736 00:52:24,756 --> 00:52:26,923 It's quite thrown us. But... 737 00:52:27,839 --> 00:52:30,047 we're all in agreement now. 738 00:52:32,673 --> 00:52:33,756 (sighs) 739 00:52:35,547 --> 00:52:37,756 Father: 740 00:52:43,881 --> 00:52:46,005 The dark is here. 741 00:53:00,964 --> 00:53:02,381 (exhales sharply) 742 00:53:03,756 --> 00:53:07,047 -Father: Thank you. -(inhales shakily) 743 00:53:09,422 --> 00:53:10,756 Thank you. 744 00:53:12,422 --> 00:53:14,130 (gasps) 745 00:53:14,714 --> 00:53:17,881 (cheering, applause) 746 00:53:19,089 --> 00:53:21,005 (panting) 747 00:53:21,089 --> 00:53:22,923 Mr. Martin: Are you ready, Sam? 748 00:53:23,756 --> 00:53:26,089 Sam? 749 00:53:26,172 --> 00:53:28,506 Are you ready for what happens next? 750 00:53:28,589 --> 00:53:31,589 (dramatic strings play) 751 00:53:31,673 --> 00:53:35,464 ♪ 752 00:53:40,214 --> 00:53:41,381 (sighs) 753 00:53:41,464 --> 00:53:43,631 (woman vocalizing) 754 00:53:48,547 --> 00:53:50,130 (sobs) 755 00:53:58,631 --> 00:54:00,255 (Sam sobs) 756 00:54:06,047 --> 00:54:09,172 (breathing heavily) 757 00:54:24,005 --> 00:54:26,631 (crying) 758 00:54:38,172 --> 00:54:41,214 ♪ 759 00:54:48,631 --> 00:54:51,714 (panting) 760 00:55:10,255 --> 00:55:12,631 (crying) 761 00:55:12,714 --> 00:55:14,881 (strings, vocalizing intensify) 762 00:55:26,673 --> 00:55:28,756 (sobbing) 763 00:55:47,422 --> 00:55:50,547 (music softens) 764 00:56:01,422 --> 00:56:02,756 (crickets chirping) 765 00:56:04,005 --> 00:56:05,506 (buzzing) 766 00:56:05,589 --> 00:56:08,631 ♪ 767 00:56:26,172 --> 00:56:29,214 (buzzing intensifies) 768 00:56:29,297 --> 00:56:32,422 ♪ 769 00:56:38,756 --> 00:56:41,923 (buzzing intensifies) 770 00:56:51,798 --> 00:56:55,005 (light strings playing, woman vocalizing) 771 00:57:20,422 --> 00:57:23,506 ♪ 772 00:58:15,506 --> 00:58:17,381 JESS: The ancient Celts believed 773 00:58:17,464 --> 00:58:20,839 that Osea was the soul of the world. 774 00:58:21,589 --> 00:58:23,214 If Osea's sick, 775 00:58:23,506 --> 00:58:25,547 the whole planet's sick. 776 00:58:25,923 --> 00:58:27,923 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 777 00:58:29,047 --> 00:58:31,673 We are gonna have ourselves an adventure, right? 778 00:58:31,756 --> 00:58:33,047 Just us three. 779 00:58:34,547 --> 00:58:36,756 HELEN: This holiday's like a new start. 780 00:58:37,255 --> 00:58:38,839 MAN: This place, 781 00:58:39,422 --> 00:58:41,255 why's it so important to you? 782 00:58:41,964 --> 00:58:43,756 HELEN: My girls have been through a lot. 783 00:58:44,005 --> 00:58:45,589 I want them to feel good. 784 00:58:46,589 --> 00:58:47,881 (WHISPERS) Then leave. 785 00:58:48,089 --> 00:58:50,214 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 786 00:58:50,464 --> 00:58:51,881 HELEN: What's going on? 787 00:58:52,631 --> 00:58:54,839 MR. MARTIN: You're in exactly the right place, 788 00:58:54,923 --> 00:58:56,589 and at exactly the right time. 789 00:58:56,923 --> 00:58:59,756 Everyone here's acting like something bad's gonna happen. 790 00:59:00,297 --> 00:59:01,589 Mom? 791 00:59:03,923 --> 00:59:05,923 MRS. MARTIN: We've had our customs for years. 792 00:59:07,297 --> 00:59:09,089 I'm not apologizing for 'em. 793 00:59:11,339 --> 00:59:13,130 Things are out of balance. 794 00:59:14,464 --> 00:59:16,089 I need your help, Ellie. 795 00:59:16,172 --> 00:59:18,631 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 796 00:59:19,047 --> 00:59:20,547 HELEN: We need to leave this place. 797 00:59:20,631 --> 00:59:21,881 (CLOCK CHIMES) 798 00:59:21,964 --> 00:59:23,881 Osea impacts the whole world. 799 00:59:24,547 --> 00:59:26,506 JESS: Things are going to be different now. 800 00:59:26,839 --> 00:59:28,089 (YELLING INDISTINCTLY) 801 00:59:28,172 --> 00:59:29,297 (CLOCK CHIMES) 802 00:59:29,756 --> 00:59:31,089 HELEN: What have we done? 803 00:59:31,297 --> 00:59:33,130 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 51613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.