Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,039
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:33,643 --> 00:00:36,847
It's
December 9th, 2022.
4
00:00:37,848 --> 00:00:39,817
I'm Dr. Steve Unger.
5
00:00:42,052 --> 00:00:44,755
Here, we have
patient number one,
6
00:00:45,923 --> 00:00:50,193
female, mid-20s to late 20s,
7
00:00:52,896 --> 00:00:54,830
no vital signs.
8
00:00:54,832 --> 00:00:56,033
Cause of death...
9
00:00:58,902 --> 00:00:59,837
Strangulation.
10
00:01:03,040 --> 00:01:06,674
I will administer
five milliliters
11
00:01:06,676 --> 00:01:08,311
of test batch alpha,
12
00:01:09,579 --> 00:01:12,149
the results of which
should yield...
13
00:01:16,086 --> 00:01:17,552
Life.
14
00:01:44,181 --> 00:01:44,982
Please.
15
00:01:46,716 --> 00:01:47,751
Let this one.
16
00:03:18,775 --> 00:03:19,776
She's alive!
17
00:04:34,918 --> 00:04:37,652
It's such a beautiful place.
18
00:04:40,924 --> 00:04:42,425
Wow, look at that!
19
00:04:44,394 --> 00:04:46,763
That moth is so amazing.
20
00:04:49,666 --> 00:04:51,001
The moth's a great mimic.
21
00:04:53,003 --> 00:04:54,635
To hide from predators, the moth
22
00:04:54,637 --> 00:04:56,706
can evolve to look like insects,
23
00:04:57,874 --> 00:05:02,045
such as a wasp or,
even the tarantula.
24
00:05:04,581 --> 00:05:06,781
Okay, are you telling me that
25
00:05:06,783 --> 00:05:08,185
can turn into a tarantula?
26
00:05:09,486 --> 00:05:11,188
Yes.
27
00:05:12,189 --> 00:05:13,154
Hey, look it up in the Internet
28
00:05:13,156 --> 00:05:14,357
if you don't believe me.
29
00:05:16,426 --> 00:05:17,594
So gross,
30
00:05:18,728 --> 00:05:19,796
yet oddly beautiful.
31
00:05:23,233 --> 00:05:25,000
What if people
were like moths,
32
00:05:25,002 --> 00:05:28,105
and this body of ours
was only the beginning?
33
00:05:30,773 --> 00:05:31,741
What do you mean?
34
00:05:34,944 --> 00:05:35,778
Okay.
35
00:05:37,180 --> 00:05:39,447
Well, before it becomes a moth,
36
00:05:39,449 --> 00:05:42,117
a caterpillar has this
transformative cells
37
00:05:42,119 --> 00:05:43,320
hidden within its body.
38
00:05:44,621 --> 00:05:46,556
And once it enters the cocoon,
39
00:05:47,724 --> 00:05:50,291
those transformative
cells are released
40
00:05:50,293 --> 00:05:54,295
and they can become whatever
it needs to survive.
41
00:05:54,297 --> 00:05:55,430
Who knows?
42
00:05:55,432 --> 00:05:58,133
Maybe we have those same
43
00:05:58,135 --> 00:06:00,968
transformative cells within us.
44
00:06:00,970 --> 00:06:03,773
And all we need to
do is wake them up,
45
00:06:04,974 --> 00:06:08,043
then we can turn into
some strange creature.
46
00:06:12,882 --> 00:06:14,884
But I think, I think I'm,
47
00:06:16,886 --> 00:06:18,753
I think I'm turning
into one now.
48
00:06:18,755 --> 00:06:22,359
I'm uh, uh, uh.
49
00:06:24,261 --> 00:06:26,327
What?
50
00:06:26,329 --> 00:06:28,731
I'm coming for
you now, Darlene.
51
00:06:30,600 --> 00:06:31,801
Coming for you, Darlene.
52
00:07:07,770 --> 00:07:08,603
Oh!
53
00:07:13,176 --> 00:07:14,010
Darlene,
54
00:07:15,278 --> 00:07:16,944
I have loved you
55
00:07:16,946 --> 00:07:18,981
since the first moment
I've ever saw you.
56
00:07:22,285 --> 00:07:24,952
I'm no poet but
this is as romantic
57
00:07:24,954 --> 00:07:26,556
as I thought it was in my head.
58
00:07:28,925 --> 00:07:32,395
You've been so patient
with me after med school.
59
00:07:33,530 --> 00:07:35,064
You stood by my side when
60
00:07:36,266 --> 00:07:38,435
I couldn't even stand
to be by myself.
61
00:07:40,237 --> 00:07:43,738
I can't imagine spending
the rest of my life
62
00:07:43,740 --> 00:07:45,175
with anyone else but you.
63
00:07:47,144 --> 00:07:48,845
I promise to love you,
64
00:07:50,713 --> 00:07:51,648
cherish you,
65
00:07:53,250 --> 00:07:54,251
support you,
66
00:07:56,319 --> 00:07:57,254
and care for you.
67
00:07:58,288 --> 00:08:01,090
I will absolutely treasure you
68
00:08:03,360 --> 00:08:08,365
forever and ever if you
promise to marry me.
69
00:08:13,670 --> 00:08:17,140
Darlene, will you marry me?
70
00:08:21,744 --> 00:08:24,445
Yes, of course.
71
00:09:07,224 --> 00:09:08,356
Are there any side effects
72
00:09:08,358 --> 00:09:10,225
that we should know about?
73
00:09:10,227 --> 00:09:11,361
She'll be tired.
74
00:09:12,562 --> 00:09:14,797
The pain medication will
help with the headaches.
75
00:09:16,499 --> 00:09:19,035
The shot I'll administer
will help with the nausea.
76
00:09:20,570 --> 00:09:22,272
You'll feel a
little pinch, okay?
77
00:09:28,077 --> 00:09:30,278
As a hospice nurse,
78
00:09:30,280 --> 00:09:32,815
I'm here not only for your wife,
79
00:09:33,783 --> 00:09:35,583
but your entire family
80
00:09:35,585 --> 00:09:37,220
till the last
stages of her life.
81
00:09:39,121 --> 00:09:41,491
You mentioned you have
a daughter, correct?
82
00:09:44,994 --> 00:09:45,795
Lily.
83
00:09:47,297 --> 00:09:48,097
Lily.
84
00:09:49,098 --> 00:09:50,300
That's a beautiful name.
85
00:09:52,302 --> 00:09:53,135
Thank you.
86
00:09:54,136 --> 00:09:56,504
I'll help you and Lily
87
00:09:56,506 --> 00:09:57,874
get through this process.
88
00:09:58,741 --> 00:10:00,575
I'll make sure your wife
89
00:10:00,577 --> 00:10:02,245
is as comfortable as possible.
90
00:10:03,746 --> 00:10:06,316
Now, I've laid
out some pamphlets
91
00:10:07,717 --> 00:10:10,820
that detail everything from
symptoms to be aware of,
92
00:10:12,088 --> 00:10:14,324
as well as coping
with family stress.
93
00:10:15,592 --> 00:10:19,059
Are there any other
family members
94
00:10:19,061 --> 00:10:21,431
that should be present
for these conversations?
95
00:10:22,599 --> 00:10:24,901
Her parents passed
away a while ago.
96
00:10:26,936 --> 00:10:27,837
She has a brother,
97
00:10:29,138 --> 00:10:31,774
but he is not much into family.
98
00:10:33,042 --> 00:10:33,876
No worries.
99
00:10:34,977 --> 00:10:38,281
What about your occupation?
100
00:10:41,017 --> 00:10:44,285
I do research for
a cosmetics lab,
101
00:10:44,287 --> 00:10:47,357
so my hours are pretty
much nine to five.
102
00:10:54,364 --> 00:10:56,297
Just know
I'm here to help,
103
00:10:56,299 --> 00:10:59,602
for as little or
as much possible.
104
00:11:08,711 --> 00:11:11,111
It will help you
and your daughter
105
00:11:11,113 --> 00:11:12,380
in this situation.
106
00:11:12,382 --> 00:11:15,082
There's no timetable
when we can pinpoint
107
00:11:15,084 --> 00:11:19,253
when your wife will slip
into a coma or pass.
108
00:11:19,255 --> 00:11:22,423
It can be weeks, months,
109
00:11:22,425 --> 00:11:24,994
so the sooner you address
these things, the better.
110
00:11:26,228 --> 00:11:28,731
Do you have any
questions so far?
111
00:11:31,734 --> 00:11:32,535
No.
112
00:11:35,338 --> 00:11:38,207
But thank you, for
everything, Betty.
113
00:11:46,683 --> 00:11:49,819
I promised to always
take care of you.
114
00:11:51,921 --> 00:11:54,524
You are, more than enough.
115
00:11:56,993 --> 00:11:57,825
Could've done something more
116
00:11:57,827 --> 00:11:59,228
to prevent all this.
117
00:12:03,332 --> 00:12:06,002
None of this is because
you failed at something.
118
00:12:11,441 --> 00:12:13,943
I'm lucky to have married you.
119
00:12:15,778 --> 00:12:20,783
From this home, and life,
to our beautiful daughter,
120
00:12:23,453 --> 00:12:25,085
I'm blessed.
121
00:12:25,087 --> 00:12:26,053
Mom!
122
00:12:26,055 --> 00:12:26,889
Dad?
123
00:12:28,024 --> 00:12:28,891
Speaking of.
124
00:12:29,859 --> 00:12:31,461
In here, sweetie.
125
00:12:32,495 --> 00:12:33,861
What are you all doing?
126
00:12:33,863 --> 00:12:35,297
It isn't bedtime.
127
00:12:36,365 --> 00:12:38,866
Of course not, sweetie.
128
00:12:38,868 --> 00:12:41,536
Mommy is just a
little tired today.
129
00:12:41,538 --> 00:12:43,070
You're always tired, mommy.
130
00:12:43,072 --> 00:12:44,407
That's nothing new.
131
00:12:46,543 --> 00:12:47,708
Hey, why don't you tell us
132
00:12:47,710 --> 00:12:49,977
what you did in school today?
133
00:12:49,979 --> 00:12:51,147
Stars.
134
00:12:52,815 --> 00:12:53,683
Stars?
135
00:12:55,017 --> 00:12:57,251
What about the stars?
136
00:12:57,253 --> 00:12:59,654
There are bi-gillion,
million of stars in the sky
137
00:12:59,656 --> 00:13:01,889
and the sun is a big star.
138
00:13:01,891 --> 00:13:03,524
That's right.
139
00:13:03,526 --> 00:13:04,360
Good job.
140
00:13:06,195 --> 00:13:09,430
Can we look at
the stars tonight?
141
00:13:09,432 --> 00:13:12,533
We'll need to let
mommy take a nap.
142
00:13:12,535 --> 00:13:15,870
And then, we can look
at the stars later.
143
00:13:15,872 --> 00:13:16,706
Okay?
144
00:13:19,876 --> 00:13:21,277
Sweet dreams, mommy.
145
00:13:30,453 --> 00:13:32,086
Hey, kiddo.
146
00:13:32,088 --> 00:13:33,954
How would you feel about
147
00:13:33,956 --> 00:13:35,723
two of us taking a trip?
148
00:13:35,725 --> 00:13:36,857
Just us two.
149
00:13:36,859 --> 00:13:37,827
Where?
150
00:13:39,529 --> 00:13:42,162
- Where do you want?
- New Mexico.
151
00:13:42,164 --> 00:13:43,598
It's odd.
152
00:13:43,600 --> 00:13:44,932
Why New Mexico?
153
00:13:44,934 --> 00:13:46,634
My teacher's from
there and she said
154
00:13:46,636 --> 00:13:48,838
you can see tons of stars.
155
00:13:50,206 --> 00:13:52,642
All right then, New Mexico.
156
00:13:53,510 --> 00:13:55,311
How come mommy wanna come?
157
00:14:00,550 --> 00:14:03,250
Well, mommy is
not gonna be able
158
00:14:03,252 --> 00:14:05,553
to do everything with us.
159
00:14:05,555 --> 00:14:07,790
Sometimes, it's just
gonna be you and me.
160
00:14:11,494 --> 00:14:13,227
How do you feel about that?
161
00:14:13,229 --> 00:14:14,196
About what?
162
00:14:15,832 --> 00:14:17,233
If it was just you and me.
163
00:14:18,501 --> 00:14:20,402
My friend at
school has two dads.
164
00:14:21,871 --> 00:14:24,872
Okay, but I don't think
you'll gonna another dad,
165
00:14:24,874 --> 00:14:29,879
but what about a dad and a mom?
166
00:14:30,913 --> 00:14:32,982
No, that would be weird.
167
00:14:35,017 --> 00:14:35,852
Yeah.
168
00:14:37,053 --> 00:14:38,285
Come on.
169
00:14:38,287 --> 00:14:40,087
Let's go wake up mom
for dinner, okay?
170
00:15:14,523 --> 00:15:15,790
Okay, here.
171
00:15:15,792 --> 00:15:18,225
Put this on, it's a
little cold outside.
172
00:15:18,227 --> 00:15:19,095
Where's mom?
173
00:15:20,096 --> 00:15:22,797
Mom is still asleep.
174
00:15:22,799 --> 00:15:24,264
Still?
175
00:15:24,266 --> 00:15:25,334
Lazy mom.
176
00:15:26,769 --> 00:15:30,638
Your mom needs a lot of
sleep these days, okay?
177
00:15:30,640 --> 00:15:33,874
- Okay.
- All right.
178
00:15:33,876 --> 00:15:34,911
Go get your backpack.
179
00:15:40,683 --> 00:15:42,184
And this must be Lily.
180
00:15:43,552 --> 00:15:45,688
Lily, this is Betty.
181
00:15:46,889 --> 00:15:48,355
She's gonna make
mommy feel better
182
00:15:48,357 --> 00:15:49,659
when we're away from home.
183
00:15:50,627 --> 00:15:51,828
Nice to meet you, Lily.
184
00:15:52,995 --> 00:15:54,762
Are you gonna help my
mom with her headaches
185
00:15:54,764 --> 00:15:56,599
and from getting
tired all the time?
186
00:15:57,767 --> 00:15:58,968
Well, I'm gonna try.
187
00:15:59,969 --> 00:16:00,870
We'll see, okay?
188
00:16:02,271 --> 00:16:03,470
You're off to school?
189
00:16:03,472 --> 00:16:05,372
Yeah, my
dad walks me everyday
190
00:16:05,374 --> 00:16:07,241
before he goes to work.
191
00:16:07,243 --> 00:16:09,043
Well, that's nice of him.
192
00:16:09,045 --> 00:16:10,344
Such a good daddy he is.
193
00:16:10,346 --> 00:16:13,113
Hm, I think, yes, he's okay.
194
00:16:13,115 --> 00:16:16,350
Hey!
195
00:16:16,352 --> 00:16:18,285
Darlene's inside asleep.
196
00:16:18,287 --> 00:16:20,054
You have the code to get in?
197
00:16:20,056 --> 00:16:21,288
I do.
198
00:16:21,290 --> 00:16:22,757
Well, you have a good day,
199
00:16:22,759 --> 00:16:25,860
and maybe, after
school, I'll meet you
200
00:16:25,862 --> 00:16:27,897
with some freshly baked cookies.
201
00:16:29,866 --> 00:16:31,000
- I like her.
- Mm-hm.
202
00:16:32,068 --> 00:16:34,601
Come on, all right.
203
00:16:34,603 --> 00:16:36,871
Bye, thanks, Betty.
204
00:16:47,416 --> 00:16:48,250
Steve.
205
00:16:50,853 --> 00:16:51,654
Amigo.
206
00:16:59,361 --> 00:17:00,262
Are you all right?
207
00:17:03,399 --> 00:17:04,533
Let me show you this.
208
00:17:12,408 --> 00:17:13,575
Steve, this...
209
00:17:15,011 --> 00:17:16,078
This looks promising.
210
00:17:17,980 --> 00:17:19,413
Are these using the
stem cell samples
211
00:17:19,415 --> 00:17:20,416
we got in yesterday?
212
00:17:23,052 --> 00:17:23,984
I tried a different approach
213
00:17:23,986 --> 00:17:25,853
from our previous attempts.
214
00:17:28,490 --> 00:17:31,593
I definitely see a lot
of cell regeneration there.
215
00:17:35,097 --> 00:17:37,233
But I think we should
show it to Dr. Berry.
216
00:17:44,240 --> 00:17:45,873
You used the neural
stem cell samples
217
00:17:45,875 --> 00:17:47,509
we received from St. Louis?
218
00:17:48,845 --> 00:17:50,377
Yes, sir.
219
00:17:50,379 --> 00:17:51,313
Just the neural?
220
00:17:54,016 --> 00:17:56,152
Well, actually,
221
00:17:57,453 --> 00:17:59,756
I added embryonic cells as well.
222
00:18:04,827 --> 00:18:05,661
Robert,
223
00:18:09,098 --> 00:18:10,132
let me talk to Steve,
224
00:18:12,068 --> 00:18:12,902
alone.
225
00:18:22,111 --> 00:18:26,781
Where the fuck did you
get the embryonic cells?
226
00:18:26,783 --> 00:18:29,216
We received the package
from St. Louis that contained
227
00:18:29,218 --> 00:18:31,986
both the neural and the
embryonic stem cells.
228
00:18:31,988 --> 00:18:33,353
So, you just up and decided
229
00:18:33,355 --> 00:18:35,758
to research with them
without my approval?
230
00:18:36,893 --> 00:18:37,994
You like having a job?
231
00:18:39,361 --> 00:18:40,196
Making money?
232
00:18:43,199 --> 00:18:44,965
I don't know where you're
planning to go with this.
233
00:18:44,967 --> 00:18:48,602
Stop wasting my fucking
time trying to play savior,
234
00:18:48,604 --> 00:18:50,437
by creating cures for diseases
235
00:18:50,439 --> 00:18:52,008
we have no business treating.
236
00:18:53,542 --> 00:18:55,542
I make money to run this place,
237
00:18:55,544 --> 00:18:58,578
pay you a salary by
developing cosmetic therapies
238
00:18:58,580 --> 00:19:00,314
to sell to the rich
people in America,
239
00:19:00,316 --> 00:19:02,950
who have the money to
pay for these treatments.
240
00:19:02,952 --> 00:19:05,219
Yeah, and we can
continue to do that.
241
00:19:05,221 --> 00:19:07,087
But we could also develop
242
00:19:07,089 --> 00:19:09,689
groundbreaking treatments
for lots of diseases.
243
00:19:09,691 --> 00:19:11,160
We have the capacity.
244
00:19:12,361 --> 00:19:15,062
You develop a
cure for, let's say,
245
00:19:15,064 --> 00:19:18,065
something small, chicken pox.
246
00:19:18,067 --> 00:19:19,533
Great!
247
00:19:19,535 --> 00:19:21,635
No kid in America ever
catches the disease again
248
00:19:21,637 --> 00:19:22,972
and it becomes obsolete.
249
00:19:24,406 --> 00:19:26,675
Guess who needs to buy
your medication now.
250
00:19:27,709 --> 00:19:28,544
Nobody.
251
00:19:29,812 --> 00:19:31,245
And how much do you make
252
00:19:31,247 --> 00:19:33,382
when nobody needs
your medication?
253
00:19:35,284 --> 00:19:36,785
Not a goddamn cent.
254
00:19:40,389 --> 00:19:42,556
There is never going to
be a cure for cellulite
255
00:19:42,558 --> 00:19:44,260
as long as people enjoy eating.
256
00:19:45,594 --> 00:19:47,461
The goddamn Russian scientists
are testing on humans
257
00:19:47,463 --> 00:19:48,829
and making a killing.
258
00:19:48,831 --> 00:19:50,130
It's all I wanna do here,
259
00:19:50,132 --> 00:19:51,667
and make you and I some money.
260
00:19:54,103 --> 00:19:55,635
Focus on the task I give you
261
00:19:55,637 --> 00:19:57,106
and you keep your job.
262
00:20:01,377 --> 00:20:02,376
Yes, sir.
263
00:20:04,713 --> 00:20:06,480
Think of your daughter.
264
00:20:21,330 --> 00:20:22,564
So, what did he say?
265
00:20:24,833 --> 00:20:25,667
Nothing.
266
00:20:27,136 --> 00:20:29,939
Just wants me to keep making
plastic faces for rich people.
267
00:20:32,108 --> 00:20:33,542
Look, Steve, I'm with you.
268
00:20:34,977 --> 00:20:37,579
Yeah, I wish our jobs were
more rewarding than they are.
269
00:20:39,848 --> 00:20:41,250
But it's a job, man.
270
00:20:42,484 --> 00:20:43,652
I'm sorry about Darlene.
271
00:20:45,021 --> 00:20:46,755
I pray for your
family every night.
272
00:20:48,790 --> 00:20:50,859
But it truly is in
God's hands, my friend.
273
00:20:54,230 --> 00:20:56,365
You know one thing
he said that was right?
274
00:20:57,699 --> 00:20:59,199
As long as people keep
getting rich off medications,
275
00:20:59,201 --> 00:21:01,470
then there's no
incentive to find a cure.
276
00:21:02,638 --> 00:21:04,471
They'll say, "Keep
the sick medicated,
277
00:21:04,473 --> 00:21:06,208
"keep the profits rolling then."
278
00:21:07,409 --> 00:21:09,643
Something there's got
to change, all right?
279
00:21:09,645 --> 00:21:13,015
Our health care system,
they're robbing us blind.
280
00:21:14,550 --> 00:21:16,350
We're just getting
played by the system.
281
00:21:16,352 --> 00:21:18,885
I mean, as scientist,
it's our responsibility
282
00:21:18,887 --> 00:21:20,454
to find a fix.
283
00:21:20,456 --> 00:21:23,090
If we don't, then
nothing will ever change.
284
00:21:23,092 --> 00:21:25,525
I agree but there are rules,
285
00:21:25,527 --> 00:21:27,061
morals that we have to abide by,
286
00:21:27,063 --> 00:21:29,096
and if we don't, then
we're no different.
287
00:21:29,098 --> 00:21:29,932
Are we?
288
00:21:33,269 --> 00:21:35,137
Hey, I'll keep praying
for both of us.
289
00:21:36,438 --> 00:21:38,074
And give Darlene my best, huh?
290
00:22:55,551 --> 00:22:58,385
It's 90 degrees
outside and it's December,
291
00:22:58,387 --> 00:23:00,854
and they tell us global
warming isn't real.
292
00:23:00,856 --> 00:23:03,090
I know this is
Texas but come on.
293
00:23:03,092 --> 00:23:05,759
Well, moving on to
something that is real,
294
00:23:05,761 --> 00:23:08,295
did you hear about
this strange story?
295
00:23:08,297 --> 00:23:10,764
An eight-year-old
boy bitten by a wasp
296
00:23:10,766 --> 00:23:13,667
while vacationing with
his parents in Costa Rica
297
00:23:13,669 --> 00:23:15,869
returned home deathly sick,
298
00:23:15,871 --> 00:23:19,139
but within a few days,
recovered from his illness,
299
00:23:19,141 --> 00:23:22,409
and miraculously cured
from a lifelong battle
300
00:23:22,411 --> 00:23:24,978
of his multiple
sclerosis disease.
301
00:23:24,980 --> 00:23:26,313
Isn't that amazing?
302
00:23:26,315 --> 00:23:29,516
However, weeks after
his stunning recovery,
303
00:23:29,518 --> 00:23:33,453
the boy slipped into a
coma and eventually died.
304
00:23:33,455 --> 00:23:36,723
Doctors are still puzzled
about his miraculous recovery
305
00:23:36,725 --> 00:23:38,425
and are trying to understand
306
00:23:38,427 --> 00:23:40,694
more about the boy's illness.
307
00:23:40,696 --> 00:23:43,197
They've sent cell
sample to various labs
308
00:23:43,199 --> 00:23:44,431
- across the state...
- Sorry.
309
00:23:44,433 --> 00:23:45,699
For
further research
310
00:23:45,701 --> 00:23:47,701
in the hopes to learn
more and possibly find...
311
00:23:47,703 --> 00:23:49,203
- Sorry.
- A cure for MS.
312
00:23:49,205 --> 00:23:51,707
Have a nice day.
313
00:23:55,377 --> 00:23:56,212
Daddy!
314
00:23:58,780 --> 00:23:59,615
He-hey!
315
00:24:00,782 --> 00:24:01,581
How's my little one?
316
00:24:01,583 --> 00:24:04,186
- Good.
- Good.
317
00:24:05,421 --> 00:24:08,822
Uh, oh, what's going on in here?
318
00:24:08,824 --> 00:24:11,358
Well, good
evening, Mr. Unger.
319
00:24:11,360 --> 00:24:12,992
Just Steve is fine.
320
00:24:12,994 --> 00:24:14,430
Good evening, Steve.
321
00:24:15,531 --> 00:24:16,365
Hey.
322
00:24:18,734 --> 00:24:20,334
Hey, how are you feeling?
323
00:24:20,336 --> 00:24:21,801
Good.
324
00:24:21,803 --> 00:24:24,471
Betty just waited a
bit until you got home.
325
00:24:24,473 --> 00:24:26,506
She cooked dinner for us.
326
00:24:26,508 --> 00:24:28,275
Oh, that was nice.
327
00:24:28,277 --> 00:24:29,509
Thank you, Betty.
328
00:24:29,511 --> 00:24:31,245
It's no problem at all.
329
00:24:31,247 --> 00:24:35,014
I even made Miss Lily some
homemade mac and cheese.
330
00:24:35,016 --> 00:24:36,316
Yummy, right?
331
00:24:36,318 --> 00:24:39,018
A lot better than that
bug stuff you make, dad.
332
00:24:39,020 --> 00:24:40,019
No offense.
333
00:24:40,021 --> 00:24:42,191
- Oh.
- Oh, no offense, huh?
334
00:24:43,592 --> 00:24:45,627
The things they teach
kids in school these days.
335
00:24:47,429 --> 00:24:49,095
Well, I better get going.
336
00:24:49,097 --> 00:24:51,064
You guys enjoy the dinner.
337
00:24:51,066 --> 00:24:51,867
Bye, Lily.
338
00:24:53,068 --> 00:24:55,569
Hey, Betty, why
don't you stay?
339
00:24:55,571 --> 00:24:58,605
That is, unless you
have other dinner plans.
340
00:24:58,607 --> 00:25:01,310
I can't say this single
woman has any plans.
341
00:25:02,344 --> 00:25:04,713
So, Lily, do you mind if I stay?
342
00:25:13,389 --> 00:25:14,856
Do you have kids, Betty?
343
00:25:16,158 --> 00:25:17,924
No, I don't.
344
00:25:17,926 --> 00:25:18,760
Why?
345
00:25:20,462 --> 00:25:23,899
God didn't bless
me with the ability to.
346
00:25:24,833 --> 00:25:26,866
Why would God do that?
347
00:25:26,868 --> 00:25:29,769
Lily, it's not nice to ask
personal questions like that.
348
00:25:29,771 --> 00:25:31,440
No, it's okay.
349
00:25:34,176 --> 00:25:36,910
God has a
plan for all of us.
350
00:25:36,912 --> 00:25:41,016
And we all play a role
in each other's lives.
351
00:25:42,418 --> 00:25:46,886
And besides, I'm here to help
with you and your family.
352
00:25:46,888 --> 00:25:50,290
Help us make yummy mac
and cheese and cookies?
353
00:25:50,292 --> 00:25:51,591
Exactly.
354
00:29:22,671 --> 00:29:24,239
So, what have you discovered?
355
00:29:27,108 --> 00:29:27,943
A fix.
356
00:29:40,088 --> 00:29:42,991
No, no, this isn't right.
357
00:29:46,127 --> 00:29:48,464
Wait, wait,
what isn't right about it?
358
00:29:50,265 --> 00:29:52,732
You're tampering
with human DNA here.
359
00:29:52,734 --> 00:29:55,201
I mean, you're
regenerating cells faster
360
00:29:55,203 --> 00:29:57,105
than anything I've
ever seen possible.
361
00:29:58,106 --> 00:29:59,340
How did you even do this?
362
00:30:00,876 --> 00:30:03,342
You remember those cell
samples we got from St. Louis?
363
00:30:03,344 --> 00:30:05,547
Yeah, the ones you
showed me the other day.
364
00:30:07,082 --> 00:30:08,815
Yeah, well, those
samples contained the cells
365
00:30:08,817 --> 00:30:11,384
of an eight-year-old boy
who died from a disease
366
00:30:11,386 --> 00:30:13,822
contracted from a wasp
bite in Costa Rica.
367
00:30:15,156 --> 00:30:17,557
But before he died,
that same disease
368
00:30:17,559 --> 00:30:20,359
cured his multiple sclerosis.
369
00:30:20,361 --> 00:30:21,795
Right, so there's
something there
370
00:30:21,797 --> 00:30:23,229
that we could tap into.
371
00:30:23,231 --> 00:30:25,033
I am close to getting it.
372
00:30:27,503 --> 00:30:29,037
This is dangerous stuff, man.
373
00:30:30,205 --> 00:30:32,171
Yo don't know what
this can do long-term.
374
00:30:32,173 --> 00:30:34,541
We don't even do that
kind of research here.
375
00:30:34,543 --> 00:30:35,975
But we have them now, okay?
376
00:30:35,977 --> 00:30:37,646
We could something
of this, okay?
377
00:30:40,782 --> 00:30:42,549
We run a test.
378
00:30:42,551 --> 00:30:45,919
We inject the virus and
follow it up with this serum.
379
00:30:45,921 --> 00:30:50,423
And we could come very
close to finding a cure.
380
00:30:50,425 --> 00:30:51,292
A cure for what?
381
00:30:53,595 --> 00:30:54,563
For anything.
382
00:30:55,931 --> 00:30:56,898
Everything.
383
00:30:58,133 --> 00:31:00,401
Can you even imagine
what that would be like?
384
00:31:03,371 --> 00:31:04,604
I know why you're doing this.
385
00:31:04,606 --> 00:31:06,205
Okay, I get it.
386
00:31:06,207 --> 00:31:08,274
But even if you did go
through with any of this,
387
00:31:08,276 --> 00:31:10,510
this would never pass
through any FDA regulations.
388
00:31:10,512 --> 00:31:12,247
Who or how would you even test?
389
00:31:13,682 --> 00:31:16,415
We don't even have
that authority here.
390
00:31:16,417 --> 00:31:18,184
I mean, look at these mutations
391
00:31:18,186 --> 00:31:19,888
that are occurring
in this sample.
392
00:31:22,023 --> 00:31:23,757
You can't fathom
the consequences
393
00:31:23,759 --> 00:31:25,293
that could result from testing.
394
00:31:29,297 --> 00:31:31,130
Walk away from this.
395
00:31:53,589 --> 00:31:58,026
I'm really sorry I missed
your dance recital, Lily.
396
00:32:04,432 --> 00:32:07,002
I've been working really
hard to make mommy better.
397
00:32:08,469 --> 00:32:10,706
And you do want mommy to
get better, don't you?
398
00:32:17,813 --> 00:32:21,514
You know, Betty, I really
can't thank you enough
399
00:32:21,516 --> 00:32:23,983
for everything that you've been
400
00:32:23,985 --> 00:32:26,054
doing around here,
all your help.
401
00:32:27,823 --> 00:32:29,355
I can't even imagine what life
402
00:32:29,357 --> 00:32:30,926
would be like here without you.
403
00:32:32,861 --> 00:32:34,295
You're welcome.
404
00:32:44,305 --> 00:32:47,073
Did you all eat dinner?
405
00:32:47,075 --> 00:32:48,476
Yeah, we did.
406
00:32:50,879 --> 00:32:51,678
Are you hungry?
407
00:32:51,680 --> 00:32:52,748
Mm, no.
408
00:32:54,650 --> 00:32:56,451
No, just tired.
409
00:32:58,987 --> 00:33:02,423
This medication
makes me so sleepy.
410
00:33:10,131 --> 00:33:13,767
Sorry for
being mad at you.
411
00:33:13,769 --> 00:33:15,735
Are you mad at me?
412
00:33:15,737 --> 00:33:17,739
- Before.
- When?
413
00:33:18,907 --> 00:33:21,474
Forgetting me at
dance rehearsal.
414
00:33:21,476 --> 00:33:22,310
Hey.
415
00:33:23,745 --> 00:33:26,147
I didn't forget about you.
416
00:33:27,382 --> 00:33:28,316
I was just late.
417
00:33:29,450 --> 00:33:30,917
I know.
418
00:33:30,919 --> 00:33:33,619
I need to be more tough and
not such a baby anymore.
419
00:33:33,621 --> 00:33:36,858
I know mom is sick and we
need to be tough for her.
420
00:33:39,227 --> 00:33:42,097
I made this for you to
protect us from being sick.
421
00:33:43,298 --> 00:33:44,632
You promise to wear it?
422
00:33:46,601 --> 00:33:48,737
I'll never take it off.
423
00:33:52,808 --> 00:33:54,173
Good night, sweetheart.
424
00:33:54,175 --> 00:33:55,944
Sweet dreams, daddy.
425
00:34:15,396 --> 00:34:16,732
Earth to Steve.
426
00:34:21,169 --> 00:34:22,003
Hey, beautiful.
427
00:34:32,981 --> 00:34:35,114
Did your work allow you to
428
00:34:35,116 --> 00:34:37,218
take all this equipment
home with you?
429
00:34:38,987 --> 00:34:42,257
I think borrow would be
a better word than take.
430
00:34:54,469 --> 00:34:57,236
So what are you so
obsessed with out here
431
00:34:57,238 --> 00:35:00,139
that I don't see you as much?
432
00:35:00,141 --> 00:35:02,177
I've had a breakthrough
in my research.
433
00:35:03,478 --> 00:35:05,881
I just need to dedicate
more time to it.
434
00:35:07,148 --> 00:35:10,919
Look, I promise, I'm
going to fix you.
435
00:35:12,821 --> 00:35:14,587
I'm so close...
436
00:35:14,589 --> 00:35:15,755
- Steve.
- To finally finding...
437
00:35:15,757 --> 00:35:17,090
Steve!
438
00:35:17,092 --> 00:35:19,692
Steve, all I want
is you and Lily
439
00:35:19,694 --> 00:35:23,031
to spend whatever
time is left, with me.
440
00:35:25,400 --> 00:35:27,635
It's too away for
any of this, Steve.
441
00:35:28,703 --> 00:35:30,303
No.
442
00:35:30,305 --> 00:35:32,640
I'll make more time.
443
00:35:33,875 --> 00:35:36,177
Look, all I have to
do is perfect it.
444
00:35:37,779 --> 00:35:38,613
And it might...
445
00:35:39,781 --> 00:35:43,284
No, it will cure you.
446
00:35:44,719 --> 00:35:45,720
I just have to hurry
447
00:35:47,188 --> 00:35:49,791
because I won't lose you.
448
00:35:52,693 --> 00:35:57,330
Okay,
I understand that,
449
00:35:57,332 --> 00:36:00,666
that this is your way of
dealing with the situation,
450
00:36:00,668 --> 00:36:01,736
to fix it.
451
00:36:03,404 --> 00:36:05,073
But I don't you to fix me.
452
00:36:07,375 --> 00:36:10,409
I need you to just
lay down with me
453
00:36:10,411 --> 00:36:13,081
and accept this, together,
454
00:36:15,383 --> 00:36:18,854
'cause I'm trying to keep
it together.
455
00:36:20,788 --> 00:36:21,923
I'm scared.
456
00:36:24,692 --> 00:36:28,129
I'm scared of not
leaving a perfect home.
457
00:36:31,299 --> 00:36:33,869
I'm scared of,
458
00:36:35,503 --> 00:36:37,906
I'm scared of Lily
growing up with anger.
459
00:36:41,009 --> 00:36:42,275
I'm scared of you being lonely
460
00:36:42,277 --> 00:36:43,578
for the rest of your life.
461
00:36:47,415 --> 00:36:49,548
But also of not remembering me
462
00:36:49,550 --> 00:36:50,785
if you do move on.
463
00:36:51,887 --> 00:36:54,555
No.
464
00:36:55,690 --> 00:36:57,056
No.
465
00:36:57,058 --> 00:36:59,125
No, that's not gonna happen.
466
00:36:59,127 --> 00:37:01,296
No, it's not gonna happen.
467
00:37:02,363 --> 00:37:04,130
You wanna know why?
468
00:37:04,132 --> 00:37:07,202
Because you are
not going anywhere.
469
00:37:08,636 --> 00:37:13,072
You're gonna stay right
here with me, forever.
470
00:37:13,074 --> 00:37:13,875
All right?
471
00:37:15,343 --> 00:37:17,512
- I love you.
- I love you.
472
00:38:30,318 --> 00:38:33,521
Today is December 6, 2022.
473
00:38:34,555 --> 00:38:36,722
I'm Dr. Steven Unger,
474
00:38:36,724 --> 00:38:39,594
and today I will proceed
with the first test
475
00:38:40,795 --> 00:38:45,500
of batch alpha on
subject A, mouse.
476
00:38:47,568 --> 00:38:51,472
Subject A is free of
ailment and disease,
477
00:38:52,640 --> 00:38:55,643
so I will administer
a lethal virus,
478
00:38:56,777 --> 00:38:58,611
and upon death,
will then administer
479
00:38:58,613 --> 00:39:02,615
two milliliters of
test batch alpha,
480
00:39:02,617 --> 00:39:05,651
the results of
which should return
481
00:39:05,653 --> 00:39:07,722
subject A back to life.
482
00:39:53,601 --> 00:39:55,770
Subject A is now deceased.
483
00:39:58,973 --> 00:40:03,442
So, I'll administer two
milliliters test batch alpha.
484
00:40:58,633 --> 00:40:59,467
My god.
485
00:41:08,909 --> 00:41:12,280
After two-milliliter
dosage of test batch alpha,
486
00:41:15,049 --> 00:41:19,752
subject A has returned to life.
487
00:41:23,258 --> 00:41:26,827
All bodily functions
appear normal.
488
00:41:45,280 --> 00:41:47,780
Dad, it's mom!
489
00:41:47,782 --> 00:41:48,583
Dad!
490
00:41:51,286 --> 00:41:52,753
Dad, help, please!
491
00:41:55,790 --> 00:41:57,892
Dad, mom needs help, quick!
492
00:41:58,793 --> 00:42:03,798
Dad!
493
00:42:07,668 --> 00:42:09,067
What's going on?
494
00:42:09,069 --> 00:42:12,004
Daddy, what's going on?
495
00:42:12,006 --> 00:42:14,008
Daddy, please answer me.
496
00:42:15,310 --> 00:42:16,609
Daddy!
497
00:42:16,611 --> 00:42:18,911
- Go wait in the living room.
- Daddy.
498
00:45:34,675 --> 00:45:37,643
What
are you, crazy fucker?
499
00:45:37,645 --> 00:45:40,479
Why are you fucking
with me like that?
500
00:45:40,481 --> 00:45:43,516
You try that shit again,
I'll kick some ass.
501
00:46:54,622 --> 00:46:57,692
I'll be okay, if
you could fix her.
502
00:47:04,031 --> 00:47:05,533
For a long as you can fix her.
503
00:47:44,905 --> 00:47:48,907
I've always hated the
name my mom gave me.
504
00:47:48,909 --> 00:47:50,776
Minerva.
505
00:47:50,778 --> 00:47:52,747
I mean, what is that?
506
00:47:54,048 --> 00:47:55,516
But my mom, the
hippie ,
507
00:47:56,817 --> 00:47:59,685
so, it was just like
her to name someone
508
00:47:59,687 --> 00:48:01,253
something so a lot.
509
00:48:01,255 --> 00:48:03,421
That's why people
call me Minnie,
510
00:48:03,423 --> 00:48:04,424
because I'm so tiny.
511
00:48:07,094 --> 00:48:09,862
But, I mean, I think I'm
starting to like it a little bit.
512
00:48:09,864 --> 00:48:14,802
I looked it up and it
means goddess of wisdom.
513
00:48:16,136 --> 00:48:17,936
That's not too bad, right?
514
00:48:17,938 --> 00:48:18,773
It's kinda cool.
515
00:48:22,342 --> 00:48:23,343
So...
516
00:48:26,246 --> 00:48:28,849
Are you gonna kiss me, or what?
517
00:48:41,228 --> 00:48:42,229
I'm sorry.
518
00:49:14,995 --> 00:49:16,330
Shh, shh, shh.
519
00:49:21,769 --> 00:49:25,103
Shh, shh, shh.
520
00:49:25,105 --> 00:49:26,639
Quiet!
521
00:49:26,641 --> 00:49:27,873
Shh, shh.
522
00:49:27,875 --> 00:49:31,043
Quiet!
523
00:49:31,045 --> 00:49:32,310
Let's get to the car.
524
00:49:32,312 --> 00:49:33,147
Hurry!
525
00:49:39,419 --> 00:49:40,254
Shut up!
526
00:51:16,316 --> 00:51:17,750
No, no, no no.
527
00:51:17,752 --> 00:51:20,518
No, no, no, no, no, wake up.
528
00:51:20,520 --> 00:51:21,922
Come on, wake up.
529
00:51:22,757 --> 00:51:24,356
Wake up, wake up, don't.
530
00:51:24,358 --> 00:51:25,791
No, no, no.
531
00:51:25,793 --> 00:51:26,894
No, don't go.
532
00:52:12,439 --> 00:52:13,273
Damn!
533
00:52:54,381 --> 00:52:56,716
What are you doing, daddy?
534
00:52:59,253 --> 00:53:00,953
Get out of here, Lily.
535
00:53:00,955 --> 00:53:02,990
This isn't a place
to be playing around.
536
00:53:25,946 --> 00:53:29,214
You need some help with that?
537
00:53:29,216 --> 00:53:30,916
No, thanks.
538
00:53:30,918 --> 00:53:32,519
I'm just taking
out some old trash.
539
00:53:34,254 --> 00:53:35,487
Well, Lily came in crying.
540
00:53:35,489 --> 00:53:37,391
I just want to see if
everything was okay.
541
00:53:38,325 --> 00:53:40,158
Everything is okay.
542
00:53:40,160 --> 00:53:40,995
I'm good.
543
00:53:43,230 --> 00:53:44,531
That looks really heavy.
544
00:53:46,033 --> 00:53:47,665
Yes.
545
00:53:47,667 --> 00:53:48,468
I'm good.
546
00:53:51,005 --> 00:53:52,739
You should probably
go inside and,
547
00:53:54,741 --> 00:53:56,143
see if Lily needs any help.
548
00:56:10,410 --> 00:56:11,578
- Steve.
- What?
549
00:56:14,514 --> 00:56:15,349
Oh, sorry.
550
00:56:17,017 --> 00:56:18,516
Did I wake you?
551
00:56:23,690 --> 00:56:25,157
Kiss me.
552
00:56:34,301 --> 00:56:35,135
Kiss.
553
00:56:38,805 --> 00:56:39,639
Kiss me.
554
00:56:41,475 --> 00:56:42,976
Kiss me right now.
555
00:56:45,579 --> 00:56:46,413
Kiss me.
556
00:56:47,247 --> 00:56:48,082
Kiss me.
557
00:56:49,349 --> 00:56:50,184
Kiss me.
558
00:57:44,271 --> 00:57:45,505
You look tired.
559
00:57:50,977 --> 00:57:55,280
I'm not defeated.
560
00:57:55,282 --> 00:57:57,951
Now that's what I'm afraid of.
561
00:58:00,220 --> 00:58:01,655
Come lay with me.
562
00:58:24,578 --> 00:58:27,579
Promise me that whatever
it is you're doing,
563
00:58:27,581 --> 00:58:30,684
it won't jeopardize
everything we've built so far.
564
00:58:36,022 --> 00:58:37,023
I promise.
565
00:58:49,536 --> 00:58:50,670
How you feeling, kiddo?
566
00:59:01,014 --> 00:59:02,549
Don't lose this one.
567
00:59:03,750 --> 00:59:05,285
Yes, sorry.
568
00:59:06,486 --> 00:59:08,288
I must have misplaced
the other one.
569
00:59:09,489 --> 00:59:12,324
I promise to take good
care of this one, okay?
570
01:00:09,983 --> 01:00:11,818
I can't keep
letting you do this.
571
01:00:17,657 --> 01:00:19,526
You can't play God.
572
01:00:24,631 --> 01:00:26,431
What are you gonna do?
573
01:00:26,433 --> 01:00:27,301
Report me?
574
01:00:29,803 --> 01:00:31,102
Listen.
575
01:00:31,104 --> 01:00:35,607
As a friend, I know
you're hurting, man.
576
01:00:35,609 --> 01:00:36,874
You're trying everything
577
01:00:36,876 --> 01:00:38,175
that you can do
to help, but you...
578
01:00:38,177 --> 01:00:42,246
Hey, you have no idea
what I am going through,
579
01:00:42,248 --> 01:00:44,749
okay, because you do not
have the urgency that I have
580
01:00:44,751 --> 01:00:47,285
as a husband, as a father,
who'll do anything he can
581
01:00:47,287 --> 01:00:48,453
to keep his family together.
582
01:00:48,455 --> 01:00:49,854
Not this way.
583
01:00:49,856 --> 01:00:51,456
Whatever you're doing
is not controlled.
584
01:00:51,458 --> 01:00:52,392
It's not regulated.
585
01:00:54,661 --> 01:00:55,927
I have to stop you.
586
01:00:59,333 --> 01:01:02,536
Stay out of it or
you're gonna get hurt.
587
01:01:09,108 --> 01:01:10,975
Stay out of it.
588
01:01:37,036 --> 01:01:40,071
Police investigating
a missing person case
589
01:01:40,073 --> 01:01:42,440
are asking for
the public's help.
590
01:01:42,442 --> 01:01:44,409
The woman seen in this video,
591
01:01:44,411 --> 01:01:47,011
28-year-old Minerva Wilson,
592
01:01:47,013 --> 01:01:49,213
was last seen walking
out of the bar
593
01:01:49,215 --> 01:01:51,483
with this unidentified man.
594
01:01:51,485 --> 01:01:53,685
Police are asking
for the public's help
595
01:01:53,687 --> 01:01:55,520
on identifying this man,
596
01:01:55,522 --> 01:01:57,991
or the whereabouts
of Minerva Wilson.
597
01:02:26,185 --> 01:02:27,020
Steve?
598
01:02:30,256 --> 01:02:31,357
Are you in there?
599
01:02:37,130 --> 01:02:38,798
I'm going home for the evening.
600
01:02:41,568 --> 01:02:43,770
Call me if you need me, okay?
601
01:04:19,298 --> 01:04:20,199
Steve?
602
01:04:23,503 --> 01:04:25,371
Yeah, I'm here.
603
01:04:32,445 --> 01:04:34,946
You should really get some rest.
604
01:04:34,948 --> 01:04:39,953
I know, I'm just, really
haven't seen you very much.
605
01:04:42,355 --> 01:04:43,189
I know.
606
01:04:44,591 --> 01:04:49,228
Just promise me that
when things get closer,
607
01:04:50,396 --> 01:04:52,932
you'll just lay down
with me more, please.
608
01:04:56,435 --> 01:04:57,270
Hey.
609
01:04:58,471 --> 01:05:01,608
There's gonna be plenty
of time for that later.
610
01:05:02,909 --> 01:05:03,743
I promise.
611
01:05:05,845 --> 01:05:06,680
All right?
612
01:05:45,418 --> 01:05:50,423
Betty.
613
01:05:54,861 --> 01:05:58,029
Come on, Betty.
614
01:05:58,031 --> 01:05:58,865
Come on.
615
01:06:03,402 --> 01:06:04,568
Okay.
616
01:06:04,570 --> 01:06:05,404
Okay.
617
01:09:06,752 --> 01:09:07,819
Dad?
618
01:09:07,821 --> 01:09:09,053
Are you in there?
619
01:09:09,055 --> 01:09:09,889
Hello?
620
01:09:17,864 --> 01:09:19,465
Who's in there, daddy?
621
01:09:20,733 --> 01:09:21,667
Nothing, sweetie.
622
01:09:22,902 --> 01:09:25,169
I've just got some
work in there.
623
01:09:25,171 --> 01:09:26,470
I've got some
dangerous equipment
624
01:09:26,472 --> 01:09:28,873
that I don't want you to touch.
625
01:09:28,875 --> 01:09:31,811
So don't ever go in there, okay?
626
01:09:32,711 --> 01:09:33,546
Okay.
627
01:09:35,014 --> 01:09:37,181
Promise me, Lily.
628
01:09:37,183 --> 01:09:38,918
Never go in there.
629
01:09:39,986 --> 01:09:40,987
I promise.
630
01:09:42,388 --> 01:09:44,355
Good.
631
01:09:44,357 --> 01:09:47,260
All right, let's
get you to school.
632
01:11:15,915 --> 01:11:17,783
It's
fascinating, isn't it?
633
01:11:27,693 --> 01:11:29,095
What have you done, Steve?
634
01:11:30,329 --> 01:11:31,931
You know how they
got the flu shot?
635
01:11:34,833 --> 01:11:39,405
Neurologists in Michigan
in the early 40s
636
01:11:40,873 --> 01:11:43,340
deliberately infected patients
637
01:11:43,342 --> 01:11:45,711
at the mental hospital
with the influenza virus.
638
01:11:47,880 --> 01:11:49,646
You know, there was
some trouble in there
639
01:11:49,648 --> 01:11:51,250
and dozens of death.
640
01:11:52,885 --> 01:11:53,719
Viola!
641
01:11:54,853 --> 01:11:55,721
Got a vaccine.
642
01:11:58,924 --> 01:12:00,193
You know, I'm this close.
643
01:12:01,927 --> 01:12:05,629
This close
644
01:12:05,631 --> 01:12:08,201
to developing something
that will change the world.
645
01:12:09,402 --> 01:12:11,368
And people will look
back at all of this
646
01:12:11,370 --> 01:12:14,005
and say that it was necessary
647
01:12:14,007 --> 01:12:17,043
to advance health, science,
648
01:12:18,177 --> 01:12:22,415
and sacrifices the
few to save the many.
649
01:12:25,918 --> 01:12:28,321
There'll be some
casualties along the way.
650
01:12:29,955 --> 01:12:31,222
But they are just as much a part
651
01:12:31,224 --> 01:12:33,926
of this discovery as I am.
652
01:12:36,829 --> 01:12:38,264
You see that now?
653
01:12:40,833 --> 01:12:43,502
The work I'd do will save lives,
654
01:12:45,571 --> 01:12:47,440
keep families together.
655
01:12:48,474 --> 01:12:50,343
It will end suffering.
656
01:12:52,245 --> 01:12:53,912
And you don't think
she's suffering?
657
01:12:58,517 --> 01:12:59,352
She...
658
01:13:03,756 --> 01:13:06,625
She promised to help me
659
01:13:07,860 --> 01:13:09,960
any way that she could.
660
01:13:09,962 --> 01:13:12,598
She is helping me.
661
01:13:13,799 --> 01:13:15,468
She's helping my family!
662
01:13:16,469 --> 01:13:18,971
She's helping your family.
663
01:13:20,106 --> 01:13:23,309
She is helping millions
of others out there.
664
01:13:27,613 --> 01:13:28,614
I'll pray for you.
665
01:13:32,218 --> 01:13:34,220
Well, save your prayer!
666
01:14:14,493 --> 01:14:17,861
Welcome back to the
land of the living.
667
01:14:17,863 --> 01:14:18,997
How are you feeling?
668
01:14:22,135 --> 01:14:23,836
I'm truly dying to know.
669
01:14:32,345 --> 01:14:36,046
You know, I always told
that I would succeed.
670
01:14:36,048 --> 01:14:39,350
You could have been
here, right alongside me,
671
01:14:39,352 --> 01:14:40,486
changing the world.
672
01:14:42,888 --> 01:14:44,990
It's too bad that you
won't get to see it.
673
01:15:02,408 --> 01:15:04,109
Sorry, you had to
see that, Betty.
674
01:15:05,678 --> 01:15:06,712
Really, I am.
675
01:15:09,682 --> 01:15:10,683
But don't worry.
676
01:15:12,451 --> 01:15:13,986
You won't suffer the same fate.
677
01:15:15,788 --> 01:15:17,521
I promise.
678
01:18:15,133 --> 01:18:16,569
Thank you, honey.
679
01:18:22,341 --> 01:18:23,175
Where's Betty?
680
01:18:25,778 --> 01:18:26,712
I sent her home.
681
01:18:28,213 --> 01:18:30,983
We don't need nurses anymore.
682
01:18:34,353 --> 01:18:35,187
What's wrong?
683
01:18:36,522 --> 01:18:40,258
I don't know what.
684
01:18:42,761 --> 01:18:43,829
Betty's gone.
685
01:18:47,232 --> 01:18:49,602
I don't know what you're doing.
686
01:18:52,538 --> 01:18:53,906
I don't know where Lily is.
687
01:18:54,873 --> 01:18:55,708
Hey.
688
01:18:57,109 --> 01:18:59,645
Honey, it's okay.
689
01:19:00,846 --> 01:19:03,449
Lily is in the other
room having dinner.
690
01:19:05,484 --> 01:19:07,119
Everything hurts.
691
01:19:09,354 --> 01:19:10,689
Hey, hey, hey.
692
01:19:12,625 --> 01:19:14,059
This time next week,
693
01:19:15,394 --> 01:19:16,562
we're gonna be dancing.
694
01:19:38,451 --> 01:19:42,955
Test subjects shows no
further signs of development.
695
01:19:47,159 --> 01:19:48,093
No pupils.
696
01:19:50,395 --> 01:19:52,498
Body motions still irregular.
697
01:19:53,499 --> 01:19:54,633
Agitated.
698
01:19:57,069 --> 01:19:59,470
No vocal capabilities.
699
01:19:59,472 --> 01:20:02,975
Still no signs of basic
human communication.
700
01:20:05,010 --> 01:20:08,011
I'll continue study
for two more days.
701
01:20:08,013 --> 01:20:09,782
If no further development,
702
01:20:11,116 --> 01:20:16,121
I will terminate test subject.
703
01:22:38,697 --> 01:22:40,797
What are they doing?
704
01:22:44,369 --> 01:22:46,071
Are those security cameras?
705
01:25:25,297 --> 01:25:26,131
Lily!
706
01:26:17,582 --> 01:26:18,416
Lily.
707
01:26:38,436 --> 01:26:40,871
No, no, no, no, no.
708
01:26:40,873 --> 01:26:41,706
No.
709
01:26:44,609 --> 01:26:45,775
Oh, baby.
710
01:26:45,777 --> 01:26:46,611
Baby.
711
01:26:55,187 --> 01:26:56,188
Oh, sweetie.
712
01:27:24,649 --> 01:27:26,016
Okay, come on.
713
01:27:26,018 --> 01:27:26,950
Come on, baby.
714
01:28:22,840 --> 01:28:23,673
The police.
715
01:28:23,675 --> 01:28:24,540
Open up!
716
01:28:58,476 --> 01:28:59,311
Ma'am?
717
01:29:00,345 --> 01:29:01,179
You're okay?
718
01:29:06,318 --> 01:29:09,119
What in the world.
719
01:31:06,771 --> 01:31:07,605
Mom?
720
01:31:14,879 --> 01:31:15,713
Mom?
721
01:32:42,250 --> 01:32:47,250
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
721
01:32:48,305 --> 01:33:48,173
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.