All language subtitles for The Scientist.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,039 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:33,643 --> 00:00:36,847 It's December 9th, 2022. 4 00:00:37,848 --> 00:00:39,817 I'm Dr. Steve Unger. 5 00:00:42,052 --> 00:00:44,755 Here, we have patient number one, 6 00:00:45,923 --> 00:00:50,193 female, mid-20s to late 20s, 7 00:00:52,896 --> 00:00:54,830 no vital signs. 8 00:00:54,832 --> 00:00:56,033 Cause of death... 9 00:00:58,902 --> 00:00:59,837 Strangulation. 10 00:01:03,040 --> 00:01:06,674 I will administer five milliliters 11 00:01:06,676 --> 00:01:08,311 of test batch alpha, 12 00:01:09,579 --> 00:01:12,149 the results of which should yield... 13 00:01:16,086 --> 00:01:17,552 Life. 14 00:01:44,181 --> 00:01:44,982 Please. 15 00:01:46,716 --> 00:01:47,751 Let this one. 16 00:03:18,775 --> 00:03:19,776 She's alive! 17 00:04:34,918 --> 00:04:37,652 It's such a beautiful place. 18 00:04:40,924 --> 00:04:42,425 Wow, look at that! 19 00:04:44,394 --> 00:04:46,763 That moth is so amazing. 20 00:04:49,666 --> 00:04:51,001 The moth's a great mimic. 21 00:04:53,003 --> 00:04:54,635 To hide from predators, the moth 22 00:04:54,637 --> 00:04:56,706 can evolve to look like insects, 23 00:04:57,874 --> 00:05:02,045 such as a wasp or, even the tarantula. 24 00:05:04,581 --> 00:05:06,781 Okay, are you telling me that 25 00:05:06,783 --> 00:05:08,185 can turn into a tarantula? 26 00:05:09,486 --> 00:05:11,188 Yes. 27 00:05:12,189 --> 00:05:13,154 Hey, look it up in the Internet 28 00:05:13,156 --> 00:05:14,357 if you don't believe me. 29 00:05:16,426 --> 00:05:17,594 So gross, 30 00:05:18,728 --> 00:05:19,796 yet oddly beautiful. 31 00:05:23,233 --> 00:05:25,000 What if people were like moths, 32 00:05:25,002 --> 00:05:28,105 and this body of ours was only the beginning? 33 00:05:30,773 --> 00:05:31,741 What do you mean? 34 00:05:34,944 --> 00:05:35,778 Okay. 35 00:05:37,180 --> 00:05:39,447 Well, before it becomes a moth, 36 00:05:39,449 --> 00:05:42,117 a caterpillar has this transformative cells 37 00:05:42,119 --> 00:05:43,320 hidden within its body. 38 00:05:44,621 --> 00:05:46,556 And once it enters the cocoon, 39 00:05:47,724 --> 00:05:50,291 those transformative cells are released 40 00:05:50,293 --> 00:05:54,295 and they can become whatever it needs to survive. 41 00:05:54,297 --> 00:05:55,430 Who knows? 42 00:05:55,432 --> 00:05:58,133 Maybe we have those same 43 00:05:58,135 --> 00:06:00,968 transformative cells within us. 44 00:06:00,970 --> 00:06:03,773 And all we need to do is wake them up, 45 00:06:04,974 --> 00:06:08,043 then we can turn into some strange creature. 46 00:06:12,882 --> 00:06:14,884 But I think, I think I'm, 47 00:06:16,886 --> 00:06:18,753 I think I'm turning into one now. 48 00:06:18,755 --> 00:06:22,359 I'm uh, uh, uh. 49 00:06:24,261 --> 00:06:26,327 What? 50 00:06:26,329 --> 00:06:28,731 I'm coming for you now, Darlene. 51 00:06:30,600 --> 00:06:31,801 Coming for you, Darlene. 52 00:07:07,770 --> 00:07:08,603 Oh! 53 00:07:13,176 --> 00:07:14,010 Darlene, 54 00:07:15,278 --> 00:07:16,944 I have loved you 55 00:07:16,946 --> 00:07:18,981 since the first moment I've ever saw you. 56 00:07:22,285 --> 00:07:24,952 I'm no poet but this is as romantic 57 00:07:24,954 --> 00:07:26,556 as I thought it was in my head. 58 00:07:28,925 --> 00:07:32,395 You've been so patient with me after med school. 59 00:07:33,530 --> 00:07:35,064 You stood by my side when 60 00:07:36,266 --> 00:07:38,435 I couldn't even stand to be by myself. 61 00:07:40,237 --> 00:07:43,738 I can't imagine spending the rest of my life 62 00:07:43,740 --> 00:07:45,175 with anyone else but you. 63 00:07:47,144 --> 00:07:48,845 I promise to love you, 64 00:07:50,713 --> 00:07:51,648 cherish you, 65 00:07:53,250 --> 00:07:54,251 support you, 66 00:07:56,319 --> 00:07:57,254 and care for you. 67 00:07:58,288 --> 00:08:01,090 I will absolutely treasure you 68 00:08:03,360 --> 00:08:08,365 forever and ever if you promise to marry me. 69 00:08:13,670 --> 00:08:17,140 Darlene, will you marry me? 70 00:08:21,744 --> 00:08:24,445 Yes, of course. 71 00:09:07,224 --> 00:09:08,356 Are there any side effects 72 00:09:08,358 --> 00:09:10,225 that we should know about? 73 00:09:10,227 --> 00:09:11,361 She'll be tired. 74 00:09:12,562 --> 00:09:14,797 The pain medication will help with the headaches. 75 00:09:16,499 --> 00:09:19,035 The shot I'll administer will help with the nausea. 76 00:09:20,570 --> 00:09:22,272 You'll feel a little pinch, okay? 77 00:09:28,077 --> 00:09:30,278 As a hospice nurse, 78 00:09:30,280 --> 00:09:32,815 I'm here not only for your wife, 79 00:09:33,783 --> 00:09:35,583 but your entire family 80 00:09:35,585 --> 00:09:37,220 till the last stages of her life. 81 00:09:39,121 --> 00:09:41,491 You mentioned you have a daughter, correct? 82 00:09:44,994 --> 00:09:45,795 Lily. 83 00:09:47,297 --> 00:09:48,097 Lily. 84 00:09:49,098 --> 00:09:50,300 That's a beautiful name. 85 00:09:52,302 --> 00:09:53,135 Thank you. 86 00:09:54,136 --> 00:09:56,504 I'll help you and Lily 87 00:09:56,506 --> 00:09:57,874 get through this process. 88 00:09:58,741 --> 00:10:00,575 I'll make sure your wife 89 00:10:00,577 --> 00:10:02,245 is as comfortable as possible. 90 00:10:03,746 --> 00:10:06,316 Now, I've laid out some pamphlets 91 00:10:07,717 --> 00:10:10,820 that detail everything from symptoms to be aware of, 92 00:10:12,088 --> 00:10:14,324 as well as coping with family stress. 93 00:10:15,592 --> 00:10:19,059 Are there any other family members 94 00:10:19,061 --> 00:10:21,431 that should be present for these conversations? 95 00:10:22,599 --> 00:10:24,901 Her parents passed away a while ago. 96 00:10:26,936 --> 00:10:27,837 She has a brother, 97 00:10:29,138 --> 00:10:31,774 but he is not much into family. 98 00:10:33,042 --> 00:10:33,876 No worries. 99 00:10:34,977 --> 00:10:38,281 What about your occupation? 100 00:10:41,017 --> 00:10:44,285 I do research for a cosmetics lab, 101 00:10:44,287 --> 00:10:47,357 so my hours are pretty much nine to five. 102 00:10:54,364 --> 00:10:56,297 Just know I'm here to help, 103 00:10:56,299 --> 00:10:59,602 for as little or as much possible. 104 00:11:08,711 --> 00:11:11,111 It will help you and your daughter 105 00:11:11,113 --> 00:11:12,380 in this situation. 106 00:11:12,382 --> 00:11:15,082 There's no timetable when we can pinpoint 107 00:11:15,084 --> 00:11:19,253 when your wife will slip into a coma or pass. 108 00:11:19,255 --> 00:11:22,423 It can be weeks, months, 109 00:11:22,425 --> 00:11:24,994 so the sooner you address these things, the better. 110 00:11:26,228 --> 00:11:28,731 Do you have any questions so far? 111 00:11:31,734 --> 00:11:32,535 No. 112 00:11:35,338 --> 00:11:38,207 But thank you, for everything, Betty. 113 00:11:46,683 --> 00:11:49,819 I promised to always take care of you. 114 00:11:51,921 --> 00:11:54,524 You are, more than enough. 115 00:11:56,993 --> 00:11:57,825 Could've done something more 116 00:11:57,827 --> 00:11:59,228 to prevent all this. 117 00:12:03,332 --> 00:12:06,002 None of this is because you failed at something. 118 00:12:11,441 --> 00:12:13,943 I'm lucky to have married you. 119 00:12:15,778 --> 00:12:20,783 From this home, and life, to our beautiful daughter, 120 00:12:23,453 --> 00:12:25,085 I'm blessed. 121 00:12:25,087 --> 00:12:26,053 Mom! 122 00:12:26,055 --> 00:12:26,889 Dad? 123 00:12:28,024 --> 00:12:28,891 Speaking of. 124 00:12:29,859 --> 00:12:31,461 In here, sweetie. 125 00:12:32,495 --> 00:12:33,861 What are you all doing? 126 00:12:33,863 --> 00:12:35,297 It isn't bedtime. 127 00:12:36,365 --> 00:12:38,866 Of course not, sweetie. 128 00:12:38,868 --> 00:12:41,536 Mommy is just a little tired today. 129 00:12:41,538 --> 00:12:43,070 You're always tired, mommy. 130 00:12:43,072 --> 00:12:44,407 That's nothing new. 131 00:12:46,543 --> 00:12:47,708 Hey, why don't you tell us 132 00:12:47,710 --> 00:12:49,977 what you did in school today? 133 00:12:49,979 --> 00:12:51,147 Stars. 134 00:12:52,815 --> 00:12:53,683 Stars? 135 00:12:55,017 --> 00:12:57,251 What about the stars? 136 00:12:57,253 --> 00:12:59,654 There are bi-gillion, million of stars in the sky 137 00:12:59,656 --> 00:13:01,889 and the sun is a big star. 138 00:13:01,891 --> 00:13:03,524 That's right. 139 00:13:03,526 --> 00:13:04,360 Good job. 140 00:13:06,195 --> 00:13:09,430 Can we look at the stars tonight? 141 00:13:09,432 --> 00:13:12,533 We'll need to let mommy take a nap. 142 00:13:12,535 --> 00:13:15,870 And then, we can look at the stars later. 143 00:13:15,872 --> 00:13:16,706 Okay? 144 00:13:19,876 --> 00:13:21,277 Sweet dreams, mommy. 145 00:13:30,453 --> 00:13:32,086 Hey, kiddo. 146 00:13:32,088 --> 00:13:33,954 How would you feel about 147 00:13:33,956 --> 00:13:35,723 two of us taking a trip? 148 00:13:35,725 --> 00:13:36,857 Just us two. 149 00:13:36,859 --> 00:13:37,827 Where? 150 00:13:39,529 --> 00:13:42,162 - Where do you want? - New Mexico. 151 00:13:42,164 --> 00:13:43,598 It's odd. 152 00:13:43,600 --> 00:13:44,932 Why New Mexico? 153 00:13:44,934 --> 00:13:46,634 My teacher's from there and she said 154 00:13:46,636 --> 00:13:48,838 you can see tons of stars. 155 00:13:50,206 --> 00:13:52,642 All right then, New Mexico. 156 00:13:53,510 --> 00:13:55,311 How come mommy wanna come? 157 00:14:00,550 --> 00:14:03,250 Well, mommy is not gonna be able 158 00:14:03,252 --> 00:14:05,553 to do everything with us. 159 00:14:05,555 --> 00:14:07,790 Sometimes, it's just gonna be you and me. 160 00:14:11,494 --> 00:14:13,227 How do you feel about that? 161 00:14:13,229 --> 00:14:14,196 About what? 162 00:14:15,832 --> 00:14:17,233 If it was just you and me. 163 00:14:18,501 --> 00:14:20,402 My friend at school has two dads. 164 00:14:21,871 --> 00:14:24,872 Okay, but I don't think you'll gonna another dad, 165 00:14:24,874 --> 00:14:29,879 but what about a dad and a mom? 166 00:14:30,913 --> 00:14:32,982 No, that would be weird. 167 00:14:35,017 --> 00:14:35,852 Yeah. 168 00:14:37,053 --> 00:14:38,285 Come on. 169 00:14:38,287 --> 00:14:40,087 Let's go wake up mom for dinner, okay? 170 00:15:14,523 --> 00:15:15,790 Okay, here. 171 00:15:15,792 --> 00:15:18,225 Put this on, it's a little cold outside. 172 00:15:18,227 --> 00:15:19,095 Where's mom? 173 00:15:20,096 --> 00:15:22,797 Mom is still asleep. 174 00:15:22,799 --> 00:15:24,264 Still? 175 00:15:24,266 --> 00:15:25,334 Lazy mom. 176 00:15:26,769 --> 00:15:30,638 Your mom needs a lot of sleep these days, okay? 177 00:15:30,640 --> 00:15:33,874 - Okay. - All right. 178 00:15:33,876 --> 00:15:34,911 Go get your backpack. 179 00:15:40,683 --> 00:15:42,184 And this must be Lily. 180 00:15:43,552 --> 00:15:45,688 Lily, this is Betty. 181 00:15:46,889 --> 00:15:48,355 She's gonna make mommy feel better 182 00:15:48,357 --> 00:15:49,659 when we're away from home. 183 00:15:50,627 --> 00:15:51,828 Nice to meet you, Lily. 184 00:15:52,995 --> 00:15:54,762 Are you gonna help my mom with her headaches 185 00:15:54,764 --> 00:15:56,599 and from getting tired all the time? 186 00:15:57,767 --> 00:15:58,968 Well, I'm gonna try. 187 00:15:59,969 --> 00:16:00,870 We'll see, okay? 188 00:16:02,271 --> 00:16:03,470 You're off to school? 189 00:16:03,472 --> 00:16:05,372 Yeah, my dad walks me everyday 190 00:16:05,374 --> 00:16:07,241 before he goes to work. 191 00:16:07,243 --> 00:16:09,043 Well, that's nice of him. 192 00:16:09,045 --> 00:16:10,344 Such a good daddy he is. 193 00:16:10,346 --> 00:16:13,113 Hm, I think, yes, he's okay. 194 00:16:13,115 --> 00:16:16,350 Hey! 195 00:16:16,352 --> 00:16:18,285 Darlene's inside asleep. 196 00:16:18,287 --> 00:16:20,054 You have the code to get in? 197 00:16:20,056 --> 00:16:21,288 I do. 198 00:16:21,290 --> 00:16:22,757 Well, you have a good day, 199 00:16:22,759 --> 00:16:25,860 and maybe, after school, I'll meet you 200 00:16:25,862 --> 00:16:27,897 with some freshly baked cookies. 201 00:16:29,866 --> 00:16:31,000 - I like her. - Mm-hm. 202 00:16:32,068 --> 00:16:34,601 Come on, all right. 203 00:16:34,603 --> 00:16:36,871 Bye, thanks, Betty. 204 00:16:47,416 --> 00:16:48,250 Steve. 205 00:16:50,853 --> 00:16:51,654 Amigo. 206 00:16:59,361 --> 00:17:00,262 Are you all right? 207 00:17:03,399 --> 00:17:04,533 Let me show you this. 208 00:17:12,408 --> 00:17:13,575 Steve, this... 209 00:17:15,011 --> 00:17:16,078 This looks promising. 210 00:17:17,980 --> 00:17:19,413 Are these using the stem cell samples 211 00:17:19,415 --> 00:17:20,416 we got in yesterday? 212 00:17:23,052 --> 00:17:23,984 I tried a different approach 213 00:17:23,986 --> 00:17:25,853 from our previous attempts. 214 00:17:28,490 --> 00:17:31,593 I definitely see a lot of cell regeneration there. 215 00:17:35,097 --> 00:17:37,233 But I think we should show it to Dr. Berry. 216 00:17:44,240 --> 00:17:45,873 You used the neural stem cell samples 217 00:17:45,875 --> 00:17:47,509 we received from St. Louis? 218 00:17:48,845 --> 00:17:50,377 Yes, sir. 219 00:17:50,379 --> 00:17:51,313 Just the neural? 220 00:17:54,016 --> 00:17:56,152 Well, actually, 221 00:17:57,453 --> 00:17:59,756 I added embryonic cells as well. 222 00:18:04,827 --> 00:18:05,661 Robert, 223 00:18:09,098 --> 00:18:10,132 let me talk to Steve, 224 00:18:12,068 --> 00:18:12,902 alone. 225 00:18:22,111 --> 00:18:26,781 Where the fuck did you get the embryonic cells? 226 00:18:26,783 --> 00:18:29,216 We received the package from St. Louis that contained 227 00:18:29,218 --> 00:18:31,986 both the neural and the embryonic stem cells. 228 00:18:31,988 --> 00:18:33,353 So, you just up and decided 229 00:18:33,355 --> 00:18:35,758 to research with them without my approval? 230 00:18:36,893 --> 00:18:37,994 You like having a job? 231 00:18:39,361 --> 00:18:40,196 Making money? 232 00:18:43,199 --> 00:18:44,965 I don't know where you're planning to go with this. 233 00:18:44,967 --> 00:18:48,602 Stop wasting my fucking time trying to play savior, 234 00:18:48,604 --> 00:18:50,437 by creating cures for diseases 235 00:18:50,439 --> 00:18:52,008 we have no business treating. 236 00:18:53,542 --> 00:18:55,542 I make money to run this place, 237 00:18:55,544 --> 00:18:58,578 pay you a salary by developing cosmetic therapies 238 00:18:58,580 --> 00:19:00,314 to sell to the rich people in America, 239 00:19:00,316 --> 00:19:02,950 who have the money to pay for these treatments. 240 00:19:02,952 --> 00:19:05,219 Yeah, and we can continue to do that. 241 00:19:05,221 --> 00:19:07,087 But we could also develop 242 00:19:07,089 --> 00:19:09,689 groundbreaking treatments for lots of diseases. 243 00:19:09,691 --> 00:19:11,160 We have the capacity. 244 00:19:12,361 --> 00:19:15,062 You develop a cure for, let's say, 245 00:19:15,064 --> 00:19:18,065 something small, chicken pox. 246 00:19:18,067 --> 00:19:19,533 Great! 247 00:19:19,535 --> 00:19:21,635 No kid in America ever catches the disease again 248 00:19:21,637 --> 00:19:22,972 and it becomes obsolete. 249 00:19:24,406 --> 00:19:26,675 Guess who needs to buy your medication now. 250 00:19:27,709 --> 00:19:28,544 Nobody. 251 00:19:29,812 --> 00:19:31,245 And how much do you make 252 00:19:31,247 --> 00:19:33,382 when nobody needs your medication? 253 00:19:35,284 --> 00:19:36,785 Not a goddamn cent. 254 00:19:40,389 --> 00:19:42,556 There is never going to be a cure for cellulite 255 00:19:42,558 --> 00:19:44,260 as long as people enjoy eating. 256 00:19:45,594 --> 00:19:47,461 The goddamn Russian scientists are testing on humans 257 00:19:47,463 --> 00:19:48,829 and making a killing. 258 00:19:48,831 --> 00:19:50,130 It's all I wanna do here, 259 00:19:50,132 --> 00:19:51,667 and make you and I some money. 260 00:19:54,103 --> 00:19:55,635 Focus on the task I give you 261 00:19:55,637 --> 00:19:57,106 and you keep your job. 262 00:20:01,377 --> 00:20:02,376 Yes, sir. 263 00:20:04,713 --> 00:20:06,480 Think of your daughter. 264 00:20:21,330 --> 00:20:22,564 So, what did he say? 265 00:20:24,833 --> 00:20:25,667 Nothing. 266 00:20:27,136 --> 00:20:29,939 Just wants me to keep making plastic faces for rich people. 267 00:20:32,108 --> 00:20:33,542 Look, Steve, I'm with you. 268 00:20:34,977 --> 00:20:37,579 Yeah, I wish our jobs were more rewarding than they are. 269 00:20:39,848 --> 00:20:41,250 But it's a job, man. 270 00:20:42,484 --> 00:20:43,652 I'm sorry about Darlene. 271 00:20:45,021 --> 00:20:46,755 I pray for your family every night. 272 00:20:48,790 --> 00:20:50,859 But it truly is in God's hands, my friend. 273 00:20:54,230 --> 00:20:56,365 You know one thing he said that was right? 274 00:20:57,699 --> 00:20:59,199 As long as people keep getting rich off medications, 275 00:20:59,201 --> 00:21:01,470 then there's no incentive to find a cure. 276 00:21:02,638 --> 00:21:04,471 They'll say, "Keep the sick medicated, 277 00:21:04,473 --> 00:21:06,208 "keep the profits rolling then." 278 00:21:07,409 --> 00:21:09,643 Something there's got to change, all right? 279 00:21:09,645 --> 00:21:13,015 Our health care system, they're robbing us blind. 280 00:21:14,550 --> 00:21:16,350 We're just getting played by the system. 281 00:21:16,352 --> 00:21:18,885 I mean, as scientist, it's our responsibility 282 00:21:18,887 --> 00:21:20,454 to find a fix. 283 00:21:20,456 --> 00:21:23,090 If we don't, then nothing will ever change. 284 00:21:23,092 --> 00:21:25,525 I agree but there are rules, 285 00:21:25,527 --> 00:21:27,061 morals that we have to abide by, 286 00:21:27,063 --> 00:21:29,096 and if we don't, then we're no different. 287 00:21:29,098 --> 00:21:29,932 Are we? 288 00:21:33,269 --> 00:21:35,137 Hey, I'll keep praying for both of us. 289 00:21:36,438 --> 00:21:38,074 And give Darlene my best, huh? 290 00:22:55,551 --> 00:22:58,385 It's 90 degrees outside and it's December, 291 00:22:58,387 --> 00:23:00,854 and they tell us global warming isn't real. 292 00:23:00,856 --> 00:23:03,090 I know this is Texas but come on. 293 00:23:03,092 --> 00:23:05,759 Well, moving on to something that is real, 294 00:23:05,761 --> 00:23:08,295 did you hear about this strange story? 295 00:23:08,297 --> 00:23:10,764 An eight-year-old boy bitten by a wasp 296 00:23:10,766 --> 00:23:13,667 while vacationing with his parents in Costa Rica 297 00:23:13,669 --> 00:23:15,869 returned home deathly sick, 298 00:23:15,871 --> 00:23:19,139 but within a few days, recovered from his illness, 299 00:23:19,141 --> 00:23:22,409 and miraculously cured from a lifelong battle 300 00:23:22,411 --> 00:23:24,978 of his multiple sclerosis disease. 301 00:23:24,980 --> 00:23:26,313 Isn't that amazing? 302 00:23:26,315 --> 00:23:29,516 However, weeks after his stunning recovery, 303 00:23:29,518 --> 00:23:33,453 the boy slipped into a coma and eventually died. 304 00:23:33,455 --> 00:23:36,723 Doctors are still puzzled about his miraculous recovery 305 00:23:36,725 --> 00:23:38,425 and are trying to understand 306 00:23:38,427 --> 00:23:40,694 more about the boy's illness. 307 00:23:40,696 --> 00:23:43,197 They've sent cell sample to various labs 308 00:23:43,199 --> 00:23:44,431 - across the state... - Sorry. 309 00:23:44,433 --> 00:23:45,699 For further research 310 00:23:45,701 --> 00:23:47,701 in the hopes to learn more and possibly find... 311 00:23:47,703 --> 00:23:49,203 - Sorry. - A cure for MS. 312 00:23:49,205 --> 00:23:51,707 Have a nice day. 313 00:23:55,377 --> 00:23:56,212 Daddy! 314 00:23:58,780 --> 00:23:59,615 He-hey! 315 00:24:00,782 --> 00:24:01,581 How's my little one? 316 00:24:01,583 --> 00:24:04,186 - Good. - Good. 317 00:24:05,421 --> 00:24:08,822 Uh, oh, what's going on in here? 318 00:24:08,824 --> 00:24:11,358 Well, good evening, Mr. Unger. 319 00:24:11,360 --> 00:24:12,992 Just Steve is fine. 320 00:24:12,994 --> 00:24:14,430 Good evening, Steve. 321 00:24:15,531 --> 00:24:16,365 Hey. 322 00:24:18,734 --> 00:24:20,334 Hey, how are you feeling? 323 00:24:20,336 --> 00:24:21,801 Good. 324 00:24:21,803 --> 00:24:24,471 Betty just waited a bit until you got home. 325 00:24:24,473 --> 00:24:26,506 She cooked dinner for us. 326 00:24:26,508 --> 00:24:28,275 Oh, that was nice. 327 00:24:28,277 --> 00:24:29,509 Thank you, Betty. 328 00:24:29,511 --> 00:24:31,245 It's no problem at all. 329 00:24:31,247 --> 00:24:35,014 I even made Miss Lily some homemade mac and cheese. 330 00:24:35,016 --> 00:24:36,316 Yummy, right? 331 00:24:36,318 --> 00:24:39,018 A lot better than that bug stuff you make, dad. 332 00:24:39,020 --> 00:24:40,019 No offense. 333 00:24:40,021 --> 00:24:42,191 - Oh. - Oh, no offense, huh? 334 00:24:43,592 --> 00:24:45,627 The things they teach kids in school these days. 335 00:24:47,429 --> 00:24:49,095 Well, I better get going. 336 00:24:49,097 --> 00:24:51,064 You guys enjoy the dinner. 337 00:24:51,066 --> 00:24:51,867 Bye, Lily. 338 00:24:53,068 --> 00:24:55,569 Hey, Betty, why don't you stay? 339 00:24:55,571 --> 00:24:58,605 That is, unless you have other dinner plans. 340 00:24:58,607 --> 00:25:01,310 I can't say this single woman has any plans. 341 00:25:02,344 --> 00:25:04,713 So, Lily, do you mind if I stay? 342 00:25:13,389 --> 00:25:14,856 Do you have kids, Betty? 343 00:25:16,158 --> 00:25:17,924 No, I don't. 344 00:25:17,926 --> 00:25:18,760 Why? 345 00:25:20,462 --> 00:25:23,899 God didn't bless me with the ability to. 346 00:25:24,833 --> 00:25:26,866 Why would God do that? 347 00:25:26,868 --> 00:25:29,769 Lily, it's not nice to ask personal questions like that. 348 00:25:29,771 --> 00:25:31,440 No, it's okay. 349 00:25:34,176 --> 00:25:36,910 God has a plan for all of us. 350 00:25:36,912 --> 00:25:41,016 And we all play a role in each other's lives. 351 00:25:42,418 --> 00:25:46,886 And besides, I'm here to help with you and your family. 352 00:25:46,888 --> 00:25:50,290 Help us make yummy mac and cheese and cookies? 353 00:25:50,292 --> 00:25:51,591 Exactly. 354 00:29:22,671 --> 00:29:24,239 So, what have you discovered? 355 00:29:27,108 --> 00:29:27,943 A fix. 356 00:29:40,088 --> 00:29:42,991 No, no, this isn't right. 357 00:29:46,127 --> 00:29:48,464 Wait, wait, what isn't right about it? 358 00:29:50,265 --> 00:29:52,732 You're tampering with human DNA here. 359 00:29:52,734 --> 00:29:55,201 I mean, you're regenerating cells faster 360 00:29:55,203 --> 00:29:57,105 than anything I've ever seen possible. 361 00:29:58,106 --> 00:29:59,340 How did you even do this? 362 00:30:00,876 --> 00:30:03,342 You remember those cell samples we got from St. Louis? 363 00:30:03,344 --> 00:30:05,547 Yeah, the ones you showed me the other day. 364 00:30:07,082 --> 00:30:08,815 Yeah, well, those samples contained the cells 365 00:30:08,817 --> 00:30:11,384 of an eight-year-old boy who died from a disease 366 00:30:11,386 --> 00:30:13,822 contracted from a wasp bite in Costa Rica. 367 00:30:15,156 --> 00:30:17,557 But before he died, that same disease 368 00:30:17,559 --> 00:30:20,359 cured his multiple sclerosis. 369 00:30:20,361 --> 00:30:21,795 Right, so there's something there 370 00:30:21,797 --> 00:30:23,229 that we could tap into. 371 00:30:23,231 --> 00:30:25,033 I am close to getting it. 372 00:30:27,503 --> 00:30:29,037 This is dangerous stuff, man. 373 00:30:30,205 --> 00:30:32,171 Yo don't know what this can do long-term. 374 00:30:32,173 --> 00:30:34,541 We don't even do that kind of research here. 375 00:30:34,543 --> 00:30:35,975 But we have them now, okay? 376 00:30:35,977 --> 00:30:37,646 We could something of this, okay? 377 00:30:40,782 --> 00:30:42,549 We run a test. 378 00:30:42,551 --> 00:30:45,919 We inject the virus and follow it up with this serum. 379 00:30:45,921 --> 00:30:50,423 And we could come very close to finding a cure. 380 00:30:50,425 --> 00:30:51,292 A cure for what? 381 00:30:53,595 --> 00:30:54,563 For anything. 382 00:30:55,931 --> 00:30:56,898 Everything. 383 00:30:58,133 --> 00:31:00,401 Can you even imagine what that would be like? 384 00:31:03,371 --> 00:31:04,604 I know why you're doing this. 385 00:31:04,606 --> 00:31:06,205 Okay, I get it. 386 00:31:06,207 --> 00:31:08,274 But even if you did go through with any of this, 387 00:31:08,276 --> 00:31:10,510 this would never pass through any FDA regulations. 388 00:31:10,512 --> 00:31:12,247 Who or how would you even test? 389 00:31:13,682 --> 00:31:16,415 We don't even have that authority here. 390 00:31:16,417 --> 00:31:18,184 I mean, look at these mutations 391 00:31:18,186 --> 00:31:19,888 that are occurring in this sample. 392 00:31:22,023 --> 00:31:23,757 You can't fathom the consequences 393 00:31:23,759 --> 00:31:25,293 that could result from testing. 394 00:31:29,297 --> 00:31:31,130 Walk away from this. 395 00:31:53,589 --> 00:31:58,026 I'm really sorry I missed your dance recital, Lily. 396 00:32:04,432 --> 00:32:07,002 I've been working really hard to make mommy better. 397 00:32:08,469 --> 00:32:10,706 And you do want mommy to get better, don't you? 398 00:32:17,813 --> 00:32:21,514 You know, Betty, I really can't thank you enough 399 00:32:21,516 --> 00:32:23,983 for everything that you've been 400 00:32:23,985 --> 00:32:26,054 doing around here, all your help. 401 00:32:27,823 --> 00:32:29,355 I can't even imagine what life 402 00:32:29,357 --> 00:32:30,926 would be like here without you. 403 00:32:32,861 --> 00:32:34,295 You're welcome. 404 00:32:44,305 --> 00:32:47,073 Did you all eat dinner? 405 00:32:47,075 --> 00:32:48,476 Yeah, we did. 406 00:32:50,879 --> 00:32:51,678 Are you hungry? 407 00:32:51,680 --> 00:32:52,748 Mm, no. 408 00:32:54,650 --> 00:32:56,451 No, just tired. 409 00:32:58,987 --> 00:33:02,423 This medication makes me so sleepy. 410 00:33:10,131 --> 00:33:13,767 Sorry for being mad at you. 411 00:33:13,769 --> 00:33:15,735 Are you mad at me? 412 00:33:15,737 --> 00:33:17,739 - Before. - When? 413 00:33:18,907 --> 00:33:21,474 Forgetting me at dance rehearsal. 414 00:33:21,476 --> 00:33:22,310 Hey. 415 00:33:23,745 --> 00:33:26,147 I didn't forget about you. 416 00:33:27,382 --> 00:33:28,316 I was just late. 417 00:33:29,450 --> 00:33:30,917 I know. 418 00:33:30,919 --> 00:33:33,619 I need to be more tough and not such a baby anymore. 419 00:33:33,621 --> 00:33:36,858 I know mom is sick and we need to be tough for her. 420 00:33:39,227 --> 00:33:42,097 I made this for you to protect us from being sick. 421 00:33:43,298 --> 00:33:44,632 You promise to wear it? 422 00:33:46,601 --> 00:33:48,737 I'll never take it off. 423 00:33:52,808 --> 00:33:54,173 Good night, sweetheart. 424 00:33:54,175 --> 00:33:55,944 Sweet dreams, daddy. 425 00:34:15,396 --> 00:34:16,732 Earth to Steve. 426 00:34:21,169 --> 00:34:22,003 Hey, beautiful. 427 00:34:32,981 --> 00:34:35,114 Did your work allow you to 428 00:34:35,116 --> 00:34:37,218 take all this equipment home with you? 429 00:34:38,987 --> 00:34:42,257 I think borrow would be a better word than take. 430 00:34:54,469 --> 00:34:57,236 So what are you so obsessed with out here 431 00:34:57,238 --> 00:35:00,139 that I don't see you as much? 432 00:35:00,141 --> 00:35:02,177 I've had a breakthrough in my research. 433 00:35:03,478 --> 00:35:05,881 I just need to dedicate more time to it. 434 00:35:07,148 --> 00:35:10,919 Look, I promise, I'm going to fix you. 435 00:35:12,821 --> 00:35:14,587 I'm so close... 436 00:35:14,589 --> 00:35:15,755 - Steve. - To finally finding... 437 00:35:15,757 --> 00:35:17,090 Steve! 438 00:35:17,092 --> 00:35:19,692 Steve, all I want is you and Lily 439 00:35:19,694 --> 00:35:23,031 to spend whatever time is left, with me. 440 00:35:25,400 --> 00:35:27,635 It's too away for any of this, Steve. 441 00:35:28,703 --> 00:35:30,303 No. 442 00:35:30,305 --> 00:35:32,640 I'll make more time. 443 00:35:33,875 --> 00:35:36,177 Look, all I have to do is perfect it. 444 00:35:37,779 --> 00:35:38,613 And it might... 445 00:35:39,781 --> 00:35:43,284 No, it will cure you. 446 00:35:44,719 --> 00:35:45,720 I just have to hurry 447 00:35:47,188 --> 00:35:49,791 because I won't lose you. 448 00:35:52,693 --> 00:35:57,330 Okay, I understand that, 449 00:35:57,332 --> 00:36:00,666 that this is your way of dealing with the situation, 450 00:36:00,668 --> 00:36:01,736 to fix it. 451 00:36:03,404 --> 00:36:05,073 But I don't you to fix me. 452 00:36:07,375 --> 00:36:10,409 I need you to just lay down with me 453 00:36:10,411 --> 00:36:13,081 and accept this, together, 454 00:36:15,383 --> 00:36:18,854 'cause I'm trying to keep it together. 455 00:36:20,788 --> 00:36:21,923 I'm scared. 456 00:36:24,692 --> 00:36:28,129 I'm scared of not leaving a perfect home. 457 00:36:31,299 --> 00:36:33,869 I'm scared of, 458 00:36:35,503 --> 00:36:37,906 I'm scared of Lily growing up with anger. 459 00:36:41,009 --> 00:36:42,275 I'm scared of you being lonely 460 00:36:42,277 --> 00:36:43,578 for the rest of your life. 461 00:36:47,415 --> 00:36:49,548 But also of not remembering me 462 00:36:49,550 --> 00:36:50,785 if you do move on. 463 00:36:51,887 --> 00:36:54,555 No. 464 00:36:55,690 --> 00:36:57,056 No. 465 00:36:57,058 --> 00:36:59,125 No, that's not gonna happen. 466 00:36:59,127 --> 00:37:01,296 No, it's not gonna happen. 467 00:37:02,363 --> 00:37:04,130 You wanna know why? 468 00:37:04,132 --> 00:37:07,202 Because you are not going anywhere. 469 00:37:08,636 --> 00:37:13,072 You're gonna stay right here with me, forever. 470 00:37:13,074 --> 00:37:13,875 All right? 471 00:37:15,343 --> 00:37:17,512 - I love you. - I love you. 472 00:38:30,318 --> 00:38:33,521 Today is December 6, 2022. 473 00:38:34,555 --> 00:38:36,722 I'm Dr. Steven Unger, 474 00:38:36,724 --> 00:38:39,594 and today I will proceed with the first test 475 00:38:40,795 --> 00:38:45,500 of batch alpha on subject A, mouse. 476 00:38:47,568 --> 00:38:51,472 Subject A is free of ailment and disease, 477 00:38:52,640 --> 00:38:55,643 so I will administer a lethal virus, 478 00:38:56,777 --> 00:38:58,611 and upon death, will then administer 479 00:38:58,613 --> 00:39:02,615 two milliliters of test batch alpha, 480 00:39:02,617 --> 00:39:05,651 the results of which should return 481 00:39:05,653 --> 00:39:07,722 subject A back to life. 482 00:39:53,601 --> 00:39:55,770 Subject A is now deceased. 483 00:39:58,973 --> 00:40:03,442 So, I'll administer two milliliters test batch alpha. 484 00:40:58,633 --> 00:40:59,467 My god. 485 00:41:08,909 --> 00:41:12,280 After two-milliliter dosage of test batch alpha, 486 00:41:15,049 --> 00:41:19,752 subject A has returned to life. 487 00:41:23,258 --> 00:41:26,827 All bodily functions appear normal. 488 00:41:45,280 --> 00:41:47,780 Dad, it's mom! 489 00:41:47,782 --> 00:41:48,583 Dad! 490 00:41:51,286 --> 00:41:52,753 Dad, help, please! 491 00:41:55,790 --> 00:41:57,892 Dad, mom needs help, quick! 492 00:41:58,793 --> 00:42:03,798 Dad! 493 00:42:07,668 --> 00:42:09,067 What's going on? 494 00:42:09,069 --> 00:42:12,004 Daddy, what's going on? 495 00:42:12,006 --> 00:42:14,008 Daddy, please answer me. 496 00:42:15,310 --> 00:42:16,609 Daddy! 497 00:42:16,611 --> 00:42:18,911 - Go wait in the living room. - Daddy. 498 00:45:34,675 --> 00:45:37,643 What are you, crazy fucker? 499 00:45:37,645 --> 00:45:40,479 Why are you fucking with me like that? 500 00:45:40,481 --> 00:45:43,516 You try that shit again, I'll kick some ass. 501 00:46:54,622 --> 00:46:57,692 I'll be okay, if you could fix her. 502 00:47:04,031 --> 00:47:05,533 For a long as you can fix her. 503 00:47:44,905 --> 00:47:48,907 I've always hated the name my mom gave me. 504 00:47:48,909 --> 00:47:50,776 Minerva. 505 00:47:50,778 --> 00:47:52,747 I mean, what is that? 506 00:47:54,048 --> 00:47:55,516 But my mom, the hippie , 507 00:47:56,817 --> 00:47:59,685 so, it was just like her to name someone 508 00:47:59,687 --> 00:48:01,253 something so a lot. 509 00:48:01,255 --> 00:48:03,421 That's why people call me Minnie, 510 00:48:03,423 --> 00:48:04,424 because I'm so tiny. 511 00:48:07,094 --> 00:48:09,862 But, I mean, I think I'm starting to like it a little bit. 512 00:48:09,864 --> 00:48:14,802 I looked it up and it means goddess of wisdom. 513 00:48:16,136 --> 00:48:17,936 That's not too bad, right? 514 00:48:17,938 --> 00:48:18,773 It's kinda cool. 515 00:48:22,342 --> 00:48:23,343 So... 516 00:48:26,246 --> 00:48:28,849 Are you gonna kiss me, or what? 517 00:48:41,228 --> 00:48:42,229 I'm sorry. 518 00:49:14,995 --> 00:49:16,330 Shh, shh, shh. 519 00:49:21,769 --> 00:49:25,103 Shh, shh, shh. 520 00:49:25,105 --> 00:49:26,639 Quiet! 521 00:49:26,641 --> 00:49:27,873 Shh, shh. 522 00:49:27,875 --> 00:49:31,043 Quiet! 523 00:49:31,045 --> 00:49:32,310 Let's get to the car. 524 00:49:32,312 --> 00:49:33,147 Hurry! 525 00:49:39,419 --> 00:49:40,254 Shut up! 526 00:51:16,316 --> 00:51:17,750 No, no, no no. 527 00:51:17,752 --> 00:51:20,518 No, no, no, no, no, wake up. 528 00:51:20,520 --> 00:51:21,922 Come on, wake up. 529 00:51:22,757 --> 00:51:24,356 Wake up, wake up, don't. 530 00:51:24,358 --> 00:51:25,791 No, no, no. 531 00:51:25,793 --> 00:51:26,894 No, don't go. 532 00:52:12,439 --> 00:52:13,273 Damn! 533 00:52:54,381 --> 00:52:56,716 What are you doing, daddy? 534 00:52:59,253 --> 00:53:00,953 Get out of here, Lily. 535 00:53:00,955 --> 00:53:02,990 This isn't a place to be playing around. 536 00:53:25,946 --> 00:53:29,214 You need some help with that? 537 00:53:29,216 --> 00:53:30,916 No, thanks. 538 00:53:30,918 --> 00:53:32,519 I'm just taking out some old trash. 539 00:53:34,254 --> 00:53:35,487 Well, Lily came in crying. 540 00:53:35,489 --> 00:53:37,391 I just want to see if everything was okay. 541 00:53:38,325 --> 00:53:40,158 Everything is okay. 542 00:53:40,160 --> 00:53:40,995 I'm good. 543 00:53:43,230 --> 00:53:44,531 That looks really heavy. 544 00:53:46,033 --> 00:53:47,665 Yes. 545 00:53:47,667 --> 00:53:48,468 I'm good. 546 00:53:51,005 --> 00:53:52,739 You should probably go inside and, 547 00:53:54,741 --> 00:53:56,143 see if Lily needs any help. 548 00:56:10,410 --> 00:56:11,578 - Steve. - What? 549 00:56:14,514 --> 00:56:15,349 Oh, sorry. 550 00:56:17,017 --> 00:56:18,516 Did I wake you? 551 00:56:23,690 --> 00:56:25,157 Kiss me. 552 00:56:34,301 --> 00:56:35,135 Kiss. 553 00:56:38,805 --> 00:56:39,639 Kiss me. 554 00:56:41,475 --> 00:56:42,976 Kiss me right now. 555 00:56:45,579 --> 00:56:46,413 Kiss me. 556 00:56:47,247 --> 00:56:48,082 Kiss me. 557 00:56:49,349 --> 00:56:50,184 Kiss me. 558 00:57:44,271 --> 00:57:45,505 You look tired. 559 00:57:50,977 --> 00:57:55,280 I'm not defeated. 560 00:57:55,282 --> 00:57:57,951 Now that's what I'm afraid of. 561 00:58:00,220 --> 00:58:01,655 Come lay with me. 562 00:58:24,578 --> 00:58:27,579 Promise me that whatever it is you're doing, 563 00:58:27,581 --> 00:58:30,684 it won't jeopardize everything we've built so far. 564 00:58:36,022 --> 00:58:37,023 I promise. 565 00:58:49,536 --> 00:58:50,670 How you feeling, kiddo? 566 00:59:01,014 --> 00:59:02,549 Don't lose this one. 567 00:59:03,750 --> 00:59:05,285 Yes, sorry. 568 00:59:06,486 --> 00:59:08,288 I must have misplaced the other one. 569 00:59:09,489 --> 00:59:12,324 I promise to take good care of this one, okay? 570 01:00:09,983 --> 01:00:11,818 I can't keep letting you do this. 571 01:00:17,657 --> 01:00:19,526 You can't play God. 572 01:00:24,631 --> 01:00:26,431 What are you gonna do? 573 01:00:26,433 --> 01:00:27,301 Report me? 574 01:00:29,803 --> 01:00:31,102 Listen. 575 01:00:31,104 --> 01:00:35,607 As a friend, I know you're hurting, man. 576 01:00:35,609 --> 01:00:36,874 You're trying everything 577 01:00:36,876 --> 01:00:38,175 that you can do to help, but you... 578 01:00:38,177 --> 01:00:42,246 Hey, you have no idea what I am going through, 579 01:00:42,248 --> 01:00:44,749 okay, because you do not have the urgency that I have 580 01:00:44,751 --> 01:00:47,285 as a husband, as a father, who'll do anything he can 581 01:00:47,287 --> 01:00:48,453 to keep his family together. 582 01:00:48,455 --> 01:00:49,854 Not this way. 583 01:00:49,856 --> 01:00:51,456 Whatever you're doing is not controlled. 584 01:00:51,458 --> 01:00:52,392 It's not regulated. 585 01:00:54,661 --> 01:00:55,927 I have to stop you. 586 01:00:59,333 --> 01:01:02,536 Stay out of it or you're gonna get hurt. 587 01:01:09,108 --> 01:01:10,975 Stay out of it. 588 01:01:37,036 --> 01:01:40,071 Police investigating a missing person case 589 01:01:40,073 --> 01:01:42,440 are asking for the public's help. 590 01:01:42,442 --> 01:01:44,409 The woman seen in this video, 591 01:01:44,411 --> 01:01:47,011 28-year-old Minerva Wilson, 592 01:01:47,013 --> 01:01:49,213 was last seen walking out of the bar 593 01:01:49,215 --> 01:01:51,483 with this unidentified man. 594 01:01:51,485 --> 01:01:53,685 Police are asking for the public's help 595 01:01:53,687 --> 01:01:55,520 on identifying this man, 596 01:01:55,522 --> 01:01:57,991 or the whereabouts of Minerva Wilson. 597 01:02:26,185 --> 01:02:27,020 Steve? 598 01:02:30,256 --> 01:02:31,357 Are you in there? 599 01:02:37,130 --> 01:02:38,798 I'm going home for the evening. 600 01:02:41,568 --> 01:02:43,770 Call me if you need me, okay? 601 01:04:19,298 --> 01:04:20,199 Steve? 602 01:04:23,503 --> 01:04:25,371 Yeah, I'm here. 603 01:04:32,445 --> 01:04:34,946 You should really get some rest. 604 01:04:34,948 --> 01:04:39,953 I know, I'm just, really haven't seen you very much. 605 01:04:42,355 --> 01:04:43,189 I know. 606 01:04:44,591 --> 01:04:49,228 Just promise me that when things get closer, 607 01:04:50,396 --> 01:04:52,932 you'll just lay down with me more, please. 608 01:04:56,435 --> 01:04:57,270 Hey. 609 01:04:58,471 --> 01:05:01,608 There's gonna be plenty of time for that later. 610 01:05:02,909 --> 01:05:03,743 I promise. 611 01:05:05,845 --> 01:05:06,680 All right? 612 01:05:45,418 --> 01:05:50,423 Betty. 613 01:05:54,861 --> 01:05:58,029 Come on, Betty. 614 01:05:58,031 --> 01:05:58,865 Come on. 615 01:06:03,402 --> 01:06:04,568 Okay. 616 01:06:04,570 --> 01:06:05,404 Okay. 617 01:09:06,752 --> 01:09:07,819 Dad? 618 01:09:07,821 --> 01:09:09,053 Are you in there? 619 01:09:09,055 --> 01:09:09,889 Hello? 620 01:09:17,864 --> 01:09:19,465 Who's in there, daddy? 621 01:09:20,733 --> 01:09:21,667 Nothing, sweetie. 622 01:09:22,902 --> 01:09:25,169 I've just got some work in there. 623 01:09:25,171 --> 01:09:26,470 I've got some dangerous equipment 624 01:09:26,472 --> 01:09:28,873 that I don't want you to touch. 625 01:09:28,875 --> 01:09:31,811 So don't ever go in there, okay? 626 01:09:32,711 --> 01:09:33,546 Okay. 627 01:09:35,014 --> 01:09:37,181 Promise me, Lily. 628 01:09:37,183 --> 01:09:38,918 Never go in there. 629 01:09:39,986 --> 01:09:40,987 I promise. 630 01:09:42,388 --> 01:09:44,355 Good. 631 01:09:44,357 --> 01:09:47,260 All right, let's get you to school. 632 01:11:15,915 --> 01:11:17,783 It's fascinating, isn't it? 633 01:11:27,693 --> 01:11:29,095 What have you done, Steve? 634 01:11:30,329 --> 01:11:31,931 You know how they got the flu shot? 635 01:11:34,833 --> 01:11:39,405 Neurologists in Michigan in the early 40s 636 01:11:40,873 --> 01:11:43,340 deliberately infected patients 637 01:11:43,342 --> 01:11:45,711 at the mental hospital with the influenza virus. 638 01:11:47,880 --> 01:11:49,646 You know, there was some trouble in there 639 01:11:49,648 --> 01:11:51,250 and dozens of death. 640 01:11:52,885 --> 01:11:53,719 Viola! 641 01:11:54,853 --> 01:11:55,721 Got a vaccine. 642 01:11:58,924 --> 01:12:00,193 You know, I'm this close. 643 01:12:01,927 --> 01:12:05,629 This close 644 01:12:05,631 --> 01:12:08,201 to developing something that will change the world. 645 01:12:09,402 --> 01:12:11,368 And people will look back at all of this 646 01:12:11,370 --> 01:12:14,005 and say that it was necessary 647 01:12:14,007 --> 01:12:17,043 to advance health, science, 648 01:12:18,177 --> 01:12:22,415 and sacrifices the few to save the many. 649 01:12:25,918 --> 01:12:28,321 There'll be some casualties along the way. 650 01:12:29,955 --> 01:12:31,222 But they are just as much a part 651 01:12:31,224 --> 01:12:33,926 of this discovery as I am. 652 01:12:36,829 --> 01:12:38,264 You see that now? 653 01:12:40,833 --> 01:12:43,502 The work I'd do will save lives, 654 01:12:45,571 --> 01:12:47,440 keep families together. 655 01:12:48,474 --> 01:12:50,343 It will end suffering. 656 01:12:52,245 --> 01:12:53,912 And you don't think she's suffering? 657 01:12:58,517 --> 01:12:59,352 She... 658 01:13:03,756 --> 01:13:06,625 She promised to help me 659 01:13:07,860 --> 01:13:09,960 any way that she could. 660 01:13:09,962 --> 01:13:12,598 She is helping me. 661 01:13:13,799 --> 01:13:15,468 She's helping my family! 662 01:13:16,469 --> 01:13:18,971 She's helping your family. 663 01:13:20,106 --> 01:13:23,309 She is helping millions of others out there. 664 01:13:27,613 --> 01:13:28,614 I'll pray for you. 665 01:13:32,218 --> 01:13:34,220 Well, save your prayer! 666 01:14:14,493 --> 01:14:17,861 Welcome back to the land of the living. 667 01:14:17,863 --> 01:14:18,997 How are you feeling? 668 01:14:22,135 --> 01:14:23,836 I'm truly dying to know. 669 01:14:32,345 --> 01:14:36,046 You know, I always told that I would succeed. 670 01:14:36,048 --> 01:14:39,350 You could have been here, right alongside me, 671 01:14:39,352 --> 01:14:40,486 changing the world. 672 01:14:42,888 --> 01:14:44,990 It's too bad that you won't get to see it. 673 01:15:02,408 --> 01:15:04,109 Sorry, you had to see that, Betty. 674 01:15:05,678 --> 01:15:06,712 Really, I am. 675 01:15:09,682 --> 01:15:10,683 But don't worry. 676 01:15:12,451 --> 01:15:13,986 You won't suffer the same fate. 677 01:15:15,788 --> 01:15:17,521 I promise. 678 01:18:15,133 --> 01:18:16,569 Thank you, honey. 679 01:18:22,341 --> 01:18:23,175 Where's Betty? 680 01:18:25,778 --> 01:18:26,712 I sent her home. 681 01:18:28,213 --> 01:18:30,983 We don't need nurses anymore. 682 01:18:34,353 --> 01:18:35,187 What's wrong? 683 01:18:36,522 --> 01:18:40,258 I don't know what. 684 01:18:42,761 --> 01:18:43,829 Betty's gone. 685 01:18:47,232 --> 01:18:49,602 I don't know what you're doing. 686 01:18:52,538 --> 01:18:53,906 I don't know where Lily is. 687 01:18:54,873 --> 01:18:55,708 Hey. 688 01:18:57,109 --> 01:18:59,645 Honey, it's okay. 689 01:19:00,846 --> 01:19:03,449 Lily is in the other room having dinner. 690 01:19:05,484 --> 01:19:07,119 Everything hurts. 691 01:19:09,354 --> 01:19:10,689 Hey, hey, hey. 692 01:19:12,625 --> 01:19:14,059 This time next week, 693 01:19:15,394 --> 01:19:16,562 we're gonna be dancing. 694 01:19:38,451 --> 01:19:42,955 Test subjects shows no further signs of development. 695 01:19:47,159 --> 01:19:48,093 No pupils. 696 01:19:50,395 --> 01:19:52,498 Body motions still irregular. 697 01:19:53,499 --> 01:19:54,633 Agitated. 698 01:19:57,069 --> 01:19:59,470 No vocal capabilities. 699 01:19:59,472 --> 01:20:02,975 Still no signs of basic human communication. 700 01:20:05,010 --> 01:20:08,011 I'll continue study for two more days. 701 01:20:08,013 --> 01:20:09,782 If no further development, 702 01:20:11,116 --> 01:20:16,121 I will terminate test subject. 703 01:22:38,697 --> 01:22:40,797 What are they doing? 704 01:22:44,369 --> 01:22:46,071 Are those security cameras? 705 01:25:25,297 --> 01:25:26,131 Lily! 706 01:26:17,582 --> 01:26:18,416 Lily. 707 01:26:38,436 --> 01:26:40,871 No, no, no, no, no. 708 01:26:40,873 --> 01:26:41,706 No. 709 01:26:44,609 --> 01:26:45,775 Oh, baby. 710 01:26:45,777 --> 01:26:46,611 Baby. 711 01:26:55,187 --> 01:26:56,188 Oh, sweetie. 712 01:27:24,649 --> 01:27:26,016 Okay, come on. 713 01:27:26,018 --> 01:27:26,950 Come on, baby. 714 01:28:22,840 --> 01:28:23,673 The police. 715 01:28:23,675 --> 01:28:24,540 Open up! 716 01:28:58,476 --> 01:28:59,311 Ma'am? 717 01:29:00,345 --> 01:29:01,179 You're okay? 718 01:29:06,318 --> 01:29:09,119 What in the world. 719 01:31:06,771 --> 01:31:07,605 Mom? 720 01:31:14,879 --> 01:31:15,713 Mom? 721 01:32:42,250 --> 01:32:47,250 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 721 01:32:48,305 --> 01:33:48,173 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.