All language subtitles for The Pink Ladies (1979)-ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,717 --> 00:02:16,801
-ゲーム。
2
00:02:17,135 --> 00:02:20,055
もう一度、より良い
チームが勝利します。
3
00:02:20,388 --> 00:02:23,141
-次回は、いかがですか?
レスリーをパートナーに連れて行って、
4
00:02:23,476 --> 00:02:24,352
ジェーンをください?
5
00:02:25,728 --> 00:02:27,354
次に、誰が表示されます
勝利した。
6
00:02:29,064 --> 00:02:29,773
-まあ、もちろん、親愛なる、
7
00:02:30,106 --> 00:02:31,399
あなたが本当にそれが重要だと思うなら。
8
00:02:33,693 --> 00:02:34,819
わからない
あなたの残りの部分、
9
00:02:35,153 --> 00:02:36,863
しかし、私は本当にできました
良いシャワーを使用してください。
10
00:02:37,197 --> 00:02:39,283
いい子になって
私のための私の小さなジャケット。
11
00:02:39,617 --> 00:02:40,910
本当にありがとう。
12
00:02:41,243 --> 00:02:43,997
-あなたは本当にチームを考えていません
それと何か関係がありますか?
13
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
つまり、それに直面しましょう。
14
00:02:46,083 --> 00:02:48,709
ロリのほうがいい
私たちの残りの部分よりもプレーヤー。
15
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
-もちろん、ロリの方がいい
私たちの残りの部分より。
16
00:03:11,191 --> 00:03:13,068
彼女は長く遊んでいます。
17
00:03:13,402 --> 00:03:15,570
-今、ケイ、それはもうありません
タッチの問題よりも、
18
00:03:15,904 --> 00:03:17,072
純粋でシンプル。
19
00:03:18,824 --> 00:03:21,493
-私は
ロリに同意する。
20
00:03:21,827 --> 00:03:22,786
-私があなたを知っている限り、
21
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
それはあなたの本性でした
ロリに同意する。
22
00:03:26,124 --> 00:03:27,792
-彼女の功績に大いに感謝します。
23
00:03:29,001 --> 00:03:31,962
-勝つか負けるか、私はただ
遊んでよかったです。
24
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
-あれは何だったの?
25
00:03:34,005 --> 00:03:36,634
-私はそうではないと言いました
誰が勝つか負けるか。
26
00:03:36,968 --> 00:03:39,471
重要なのはゲームです。
27
00:03:39,805 --> 00:03:40,889
-いかに独創的か。
28
00:03:41,223 --> 00:03:43,559
あなたが持っていたとは思わなかった
あなたの中でとても深くなるために。
29
00:03:43,892 --> 00:03:46,854
-ええ、私がラミネートしてもいいですか
それは私の財布ですか?
30
00:03:47,187 --> 00:03:49,815
-今、女の子、私は知っています
まさにレスリーの意味、
31
00:03:50,149 --> 00:03:52,442
そして私は彼女の100%に同意します。
32
00:03:53,651 --> 00:03:54,402
-ありがとう、ロリ。
33
00:03:54,736 --> 00:03:56,029
私のやり方で物事を見てくれてうれしいです。
34
00:11:15,860 --> 00:11:18,112
そうそう...
35
00:11:18,446 --> 00:11:20,156
気持ちいい
36
00:11:26,787 --> 00:11:28,331
-[レスリー]本当に楽しかったです。
37
00:11:28,663 --> 00:11:30,458
-[ロリ]きっとあなたはそうしたと思います。
38
00:11:30,791 --> 00:11:32,168
-[ジェーン]何ですか
私たちは明日ですか?
39
00:11:32,501 --> 00:11:34,212
-【ロリ】まだ決めていません。
40
00:11:34,546 --> 00:11:35,505
-[ケイ]はい、あります。
41
00:11:35,839 --> 00:11:36,840
-[ロリ]ご容赦ください。
42
00:11:37,174 --> 00:11:38,467
-[ケイ]明日の水曜日。
43
00:11:38,800 --> 00:11:39,509
-[レスリー]そうですか?
44
00:11:39,801 --> 00:11:41,094
-[ロリ]ケイ、そうだね。
45
00:11:41,386 --> 00:11:44,514
先週、私たちは
水曜日の劇場の日を作ります。
46
00:11:44,806 --> 00:11:45,558
-[ジェーン]ああ、もちろん。
47
00:11:45,892 --> 00:11:47,143
忘れてた。
48
00:11:47,477 --> 00:11:49,103
-[ケイ]なぜ、ジェーン、どうやって
何か忘れてもらえますか
49
00:11:49,437 --> 00:11:51,397
劇場の日と同じくらい素晴らしいですか?
50
00:11:51,731 --> 00:11:52,440
-[レスリー]忘れなかった。
51
00:11:52,774 --> 00:11:53,983
-[ケイ]当然。
52
00:11:54,317 --> 00:11:55,400
-[ロリ]しましたか
チケットを入手しますか?
53
00:11:55,734 --> 00:11:56,818
-[レスリー]ええ、彼らは
財布の中のここ。
54
00:11:57,152 --> 00:11:58,737
私は守っています
私の人生と一緒に。
55
00:11:59,071 --> 00:12:00,489
-[ロリ]きっと
あなたは、レスリーです。
56
00:12:00,823 --> 00:12:02,367
きっとそうだと思います。
57
00:12:02,700 --> 00:12:04,994
私たちの残りは
感謝してるよね?
58
00:12:05,328 --> 00:12:06,579
-[ジェーン]もちろんです。
59
00:12:06,913 --> 00:12:07,455
-[ケイ]それは状況次第です。
60
00:12:07,789 --> 00:12:09,624
何を見ますか?
61
00:12:09,916 --> 00:12:11,584
-[ジェーン]コメディだといいな。
62
00:12:11,918 --> 00:12:14,504
-[ロリ]もちろんです
お笑いですよね?
63
00:12:15,546 --> 00:12:17,173
-[レスリー]そう思います。
64
00:12:17,507 --> 00:12:20,259
-[ロリ]あなたは何をしますか
つまり、そう思いますか?
65
00:12:20,593 --> 00:12:22,094
-[レスリー]わからない。
66
00:12:22,427 --> 00:12:24,304
-[ケイ]どんな違い
それは作るのですか?
67
00:12:24,638 --> 00:12:25,639
-[ジェーン]たくさんの違い。
68
00:12:25,973 --> 00:12:27,518
私たちはみんな笑うのが好きですよね?
69
00:12:27,851 --> 00:12:30,604
-[ロリ]ジェーンの権利、
これですべてです。
70
00:12:30,938 --> 00:12:32,565
劇の名前は何ですか?
71
00:12:32,899 --> 00:12:35,318
-[レスリー]私は違います
確かに、私は見なければならないでしょう。
72
00:12:35,652 --> 00:12:36,236
ええと
73
00:12:37,236 --> 00:12:38,237
ああ、ここにあります。
74
00:12:38,570 --> 00:12:41,490
ユージーンオニールズ
「アイスマンコメス。」
75
00:12:41,824 --> 00:12:43,617
-[ジェーン]ああ、汚いですね。
76
00:12:43,951 --> 00:12:44,493
-[ロリ]あれ、分かりますか?
77
00:12:44,785 --> 00:12:46,203
心配することはありません。
78
00:12:46,496 --> 00:12:47,580
-[ケイ]何?
79
00:12:47,914 --> 00:12:49,124
-[ロリ]聞いたことがありますか
ユージーンという人の
80
00:12:49,457 --> 00:12:52,335
それは書くことができました
コメディ以外の何か?
81
00:12:52,669 --> 00:12:54,254
真剣になってください。
82
00:12:54,587 --> 00:12:55,296
待ちきれません。
83
00:12:55,630 --> 00:12:57,298
私は劇場が大好きです。
84
00:12:57,632 --> 00:12:58,590
-[ケイ]ああ、そうですか?
85
00:12:58,924 --> 00:13:00,676
私はそのようなことはしません
急いで家を出ます。
86
00:13:01,010 --> 00:13:01,970
-[ロリ]どういう意味?
87
00:13:02,303 --> 00:13:03,722
-[ケイ]もし姪がいたら
あなたのように見えた
88
00:13:04,055 --> 00:13:05,432
そしてあなたと同じくらい角質の夫、
89
00:13:05,765 --> 00:13:08,268
私はそうなるとは思わない
家を出て喜んで。
90
00:13:08,601 --> 00:13:09,853
-[ジェーン]冗談だろうね。
91
00:13:10,186 --> 00:13:11,563
-[ケイ]私はしなければならない。
92
00:13:11,896 --> 00:13:13,148
-[ジェーン]もちろん
彼女は冗談です。
93
00:13:13,481 --> 00:13:15,858
-[ケイ]気にしないで、戻って
あなたがしていることは何でも。
94
00:13:27,121 --> 00:13:30,458
-【コメンテーター】外、ボール
Limoziliに2、2、1。
95
00:13:35,672 --> 00:13:36,757
-[ファン]ゴーリー。
96
00:13:37,090 --> 00:13:39,676
-[コメンテーター]マイク
ラコステ、わずか23歳。
97
00:13:39,968 --> 00:13:40,676
背が高くて細い右利き。
98
00:13:41,010 --> 00:13:42,762
彼は6'4 "、体重は190です。
99
00:13:44,138 --> 00:13:46,640
グレンデールで生まれ、彼を作ります
現在、カリフォルニア州バイセイリアにあります。
100
00:13:50,812 --> 00:13:51,855
ランナーは行きます、
101
00:13:52,189 --> 00:13:53,398
そしてそれは
左のフィールドに空気。
102
00:13:53,732 --> 00:13:55,525
ジョージ・フォスターが戻ってきます、
103
00:13:55,859 --> 00:13:57,694
そしてフォスターがキャッチします。
104
00:13:58,028 --> 00:13:58,779
メッツは劇を始めた。
105
00:13:59,112 --> 00:14:00,697
彼らはヒットアンドランを果たした。
106
00:14:01,031 --> 00:14:01,989
リモジリはそれを強く叩きました、
107
00:14:02,324 --> 00:14:03,867
しかし、手の届くところに
左野手フォスター。
108
00:14:06,911 --> 00:14:10,456
1つ離れて、クリーンナップバッター
リッチーヘプナーが順番
109
00:14:10,748 --> 00:14:11,832
リッチーが.259を打つ。
110
00:14:22,179 --> 00:14:23,179
-持ってきて、ヤンキース。
111
00:14:23,513 --> 00:14:24,514
-[コメンテーター]
リッチーはいつも見える
112
00:14:24,847 --> 00:14:25,723
彼が楽しんでいるように
打席での彼の番、
113
00:14:27,391 --> 00:14:28,935
ヒットしても
落ちていません。
114
00:14:36,693 --> 00:14:37,277
ボール1。
115
00:14:41,990 --> 00:14:43,282
それは通常彼がスイングした後です
116
00:14:43,616 --> 00:14:45,118
ピッチでミス
117
00:14:45,451 --> 00:14:46,452
彼は土塊を拾うだろうと
118
00:14:46,744 --> 00:14:48,831
あなたのようにそれを打つ
ファンゴを打っていた。
119
00:14:56,463 --> 00:14:57,881
ピッチアウトと呼ばれる
ジョニーベンチによる。
120
00:14:59,132 --> 00:15:01,342
2つのボールとストライキなし
リッチーヘプナーに。
121
00:15:02,969 --> 00:15:04,470
ニューヨークに続くもの、何もない。
122
00:15:04,804 --> 00:15:06,472
4回です。
123
00:15:08,393 --> 00:15:08,935
-ええ、彼にボールを渡してください。
124
00:15:09,269 --> 00:15:10,145
振らないでください、振らないでください-
125
00:15:10,478 --> 00:15:11,020
ああ、あなた...
126
00:15:17,318 --> 00:15:17,902
-[コメンテーター]
かなり近づいた
127
00:15:18,237 --> 00:15:19,530
ロースローになること。
128
00:15:21,615 --> 00:15:23,117
-ロリ、それはあなたですか?
129
00:15:23,409 --> 00:15:24,994
-[ロリ]はい、親愛なる。
130
00:15:25,327 --> 00:15:27,078
-ここに来ますか?
131
00:15:27,412 --> 00:15:28,496
-[ロリ]はい、親愛なる。
132
00:15:28,830 --> 00:15:30,707
-ええと、よろしいですか
ここに来てるの?
133
00:15:31,040 --> 00:15:32,292
-[ロリ]はい、親愛なる。
134
00:15:32,625 --> 00:15:34,378
-[バート]私は見ている
ボールゲーム。
135
00:15:34,753 --> 00:15:36,422
私は
分で、親愛なる。
136
00:15:36,755 --> 00:15:38,424
-すぐに出ますよ。
137
00:18:50,331 --> 00:18:52,250
ヤンキーゲームは
まだ
138
00:21:19,486 --> 00:21:20,904
こんにちはバート!
139
00:21:21,238 --> 00:21:22,531
-何をしているの?
ここ月明かりの下で?
140
00:21:22,865 --> 00:21:23,740
良く考えると、
141
00:21:24,074 --> 00:21:26,034
私はここに何がありますか
月明かりの下でやっていますか?
142
00:21:26,368 --> 00:21:27,494
ああ、そうです、私は
このカップを返す
143
00:21:27,827 --> 00:21:30,288
ロリに砂糖を
彼女は先週私に貸してくれた。
144
00:21:30,622 --> 00:21:32,290
すみません、かわいいです。
145
00:21:32,624 --> 00:21:33,250
月光。
146
00:21:33,583 --> 00:21:34,626
あなたが知っている、私の夫
レイモンドと私、
147
00:21:34,960 --> 00:21:36,002
私たちが最初に結婚したとき
148
00:21:36,336 --> 00:21:37,879
私は以前歌っていました
月明かりの下で彼。
149
00:21:38,214 --> 00:21:38,673
- ああ?
150
00:21:39,006 --> 00:21:39,674
- はい。
151
00:21:40,007 --> 00:21:42,385
♪ムーンリバー
152
00:21:42,718 --> 00:21:44,511
マイルより広い♪
153
00:21:44,844 --> 00:21:48,848
よろしくお願いします♪
今日のスタイルで
154
00:21:52,561 --> 00:21:53,396
私はその言葉を知っています。
155
00:21:55,731 --> 00:22:00,152
♪どこへ行っても、
私はあなたの道を行きます
156
00:22:18,589 --> 00:22:19,965
-あなたは一見を見たはずです
157
00:22:20,299 --> 00:22:23,427
ロリがケイの顔に
そして私はゲームに勝った。
158
00:22:23,761 --> 00:22:27,347
それは貴重でした、
絶対に貴重です。
159
00:22:27,681 --> 00:22:28,390
-[ハリー]はい、親愛なる。
160
00:22:28,724 --> 00:22:29,850
-彼女はとても貧しい敗者です。
161
00:22:30,809 --> 00:22:31,727
-[ハリー]きっとそうだと思う。
162
00:22:32,060 --> 00:22:33,228
-嫉妬だと思います。
163
00:22:34,813 --> 00:22:38,860
そしてそのレスリー、彼女
そのようなシュマックです、
164
00:22:39,193 --> 00:22:42,196
とても無力で、クラスはありません。
165
00:22:42,530 --> 00:22:44,907
彼女はレンブラントを知りません
番号による絵から。
166
00:22:46,159 --> 00:22:47,868
ロリが主張する理由がわかりません
167
00:22:48,201 --> 00:22:50,412
彼女を連れて行くと
私たちを公共の場所に。
168
00:22:50,746 --> 00:22:51,538
-[ハリー]私もしません。
169
00:22:51,872 --> 00:22:52,497
一生考えられない
私の -
170
00:22:52,831 --> 00:22:55,292
-静かに、私はしようとしています
ショーを見るために。
171
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
-[ハリー]ごめんなさい、親愛なる。
172
00:22:56,793 --> 00:22:58,754
-知的刺激。
173
00:27:44,843 --> 00:27:45,761
今夜じゃない、ハリー。
174
00:27:46,094 --> 00:27:47,304
気分じゃない。
175
00:27:48,764 --> 00:27:50,599
-あなたは決して気分になりません。
176
00:27:50,891 --> 00:27:51,892
何が入ったの?
177
00:27:55,270 --> 00:27:58,566
-私はあなたが言うことができると思います
私はその国際的な女の子です。
178
00:28:13,413 --> 00:28:15,165
-素敵でしたか
今日の日、ハニー?
179
00:28:16,333 --> 00:28:17,501
-特にありません。
180
00:28:17,834 --> 00:28:19,336
-何が
明日の議題?
181
00:28:20,337 --> 00:28:21,296
- なぜ聞くのですか?
182
00:28:22,923 --> 00:28:24,049
-それは毎日それだけです
何か違うようです。
183
00:28:24,383 --> 00:28:26,135
ラケットボールでなければ
麻雀です。
184
00:28:26,469 --> 00:28:28,347
麻雀じゃないなら
それは橋です。
185
00:28:32,059 --> 00:28:34,603
滞在しませんか
たまに家?
186
00:28:34,937 --> 00:28:35,604
- どして私がこんな事に?
187
00:28:39,441 --> 00:28:40,859
-理由もなく、理由もなく。
188
00:28:45,990 --> 00:28:48,784
をオフにすることを忘れないでください
あなたが寝るときに光。
189
00:28:49,076 --> 00:28:50,202
-心配しないでください。
190
00:28:50,536 --> 00:28:51,286
全部大丈夫です。
191
00:28:52,371 --> 00:28:53,706
心配しないでください。
192
00:28:54,039 --> 00:28:54,581
おやすみ。
193
00:29:10,138 --> 00:29:10,722
-[ケイボイスオーバー]
売春宿での生活
194
00:29:11,055 --> 00:29:12,890
いつもそんなに忙しかったわけではありません。
195
00:29:13,224 --> 00:29:15,352
たとえば、日曜日には、
市長は私たちを禁じています
196
00:29:15,686 --> 00:29:18,190
一般に私たちの扉を開くために。
197
00:29:18,524 --> 00:29:19,859
そして、私たちは強制されました
楽しんでください
198
00:29:20,192 --> 00:29:22,111
さまざまな雑多な方法で
199
00:29:22,445 --> 00:29:25,156
それは私の好みでした。
(ホンキートンクピアノ音楽)
200
00:29:25,489 --> 00:29:27,658
私は特に熱いものを覚えています、
201
00:29:27,991 --> 00:29:29,994
7月のねばねばした夏の日曜日
202
00:29:30,327 --> 00:29:32,329
私の番になったとき
ねぐらを支配する。
203
00:35:22,733 --> 00:35:23,984
-ケイ、それはなんですか?
204
00:35:25,819 --> 00:35:26,486
- 何でもありません。
205
00:35:26,820 --> 00:35:27,487
私はただ悪夢を見ていました。
206
00:35:27,821 --> 00:35:29,030
眠りに戻ります。
207
00:35:29,364 --> 00:35:30,409
- 悪夢?
208
00:35:30,742 --> 00:35:31,743
それほど不快ではなかったと思います。
209
00:35:32,077 --> 00:35:34,872
-まあ、それはそうではありませんでした
ピクニックですが、私は生き残ります。
210
00:35:35,206 --> 00:35:36,416
眠りに戻ります。
211
00:35:37,583 --> 00:35:40,795
ジェリー、私は眠りに戻ると言った。
212
00:35:44,048 --> 00:35:45,383
それは良いです。
213
00:35:57,854 --> 00:35:59,021
-なぜそうするのか分かりません。
214
00:35:59,355 --> 00:36:00,523
- 何をするって?
215
00:36:00,857 --> 00:36:03,525
-ぶらぶら
それらの3人の女性。
216
00:36:03,859 --> 00:36:05,111
-なぜ、レイモンド、それら
親友です
217
00:36:05,445 --> 00:36:06,737
女の子はこれまでに求めることができました。
218
00:36:07,071 --> 00:36:07,863
-確かにそうです。
219
00:36:09,823 --> 00:36:11,074
-まあ、それはどのように見えますか
220
00:36:11,366 --> 00:36:12,909
私が関連付けていなかった場合
あなたの友達の妻?
221
00:36:13,243 --> 00:36:15,704
-電車に乗る
一緒に、それだけです。
222
00:36:16,872 --> 00:36:18,123
何してるの?
223
00:36:18,457 --> 00:36:19,959
-ああ、私は試着しています
この新しいコールドクリーム
224
00:36:20,293 --> 00:36:22,086
ロリは私にすべてについて話しました。
225
00:36:22,420 --> 00:36:23,381
サボタージュ。
226
00:36:23,715 --> 00:36:24,632
- 何?
227
00:36:24,966 --> 00:36:26,176
-ロリはあなたに
それ、それは妨害行為でなければなりません。
228
00:36:26,509 --> 00:36:27,719
それはおそらく皮膚を食べてしまいます。
229
00:36:28,011 --> 00:36:29,011
-ああ、ばかげてはいけません。
230
00:36:30,471 --> 00:36:31,847
-そして、あなたは待つことができませんでした
231
00:36:32,181 --> 00:36:33,390
後でそれを着るまで?
232
00:36:34,893 --> 00:36:37,061
-ああ、レイモンド、
どういう意味ですか?
233
00:36:37,395 --> 00:36:39,439
-あまり効果がない
私にとって...性的に。
234
00:36:42,108 --> 00:36:46,112
あのバスローブ、できなかった
ベッドにもっといいものを着ますか?
235
00:36:46,404 --> 00:36:49,240
またはさらに良いことに、何もありませんか?
236
00:36:50,909 --> 00:36:52,577
-なぜ、レイモンド、あなたは私たちを知っています
以前にこの会話をしました、
237
00:36:52,911 --> 00:36:54,496
準備ができていません
これ以上の子供のために。
238
00:36:54,829 --> 00:36:55,913
まだ、とにかく-
239
00:36:59,249 --> 00:36:59,791
- 忘れてた。
240
00:37:04,923 --> 00:37:06,174
-まあ、すみません。
241
00:38:03,482 --> 00:38:04,358
そこに大丈夫ですか?
242
00:38:04,692 --> 00:38:05,568
-[レイモンド]の
もちろん大丈夫です。
243
00:38:05,902 --> 00:38:08,154
私はどう思いますか
、2歳ですか?
244
00:38:08,488 --> 00:38:09,114
-心配でした。
245
00:38:09,449 --> 00:38:10,742
そこはとても静かです。
246
00:38:13,912 --> 00:38:15,871
-[レイモンド]そこに、
それは良いですか?
247
00:38:16,205 --> 00:38:18,666
-あなたがいることを知っているだけ
大丈夫はそれを良くします。
248
00:38:21,920 --> 00:38:22,546
ああ、レイモンド、覚えてる?
249
00:38:22,879 --> 00:38:23,880
私があなたを眠らせるために歌っていたとき
250
00:38:24,214 --> 00:38:25,549
私たちが最初に結婚したとき?
251
00:38:25,882 --> 00:38:26,967
その歌を覚えていますか?
252
00:38:28,135 --> 00:38:30,721
♪おやすみなさい、私の愛
253
00:38:31,054 --> 00:38:33,765
♪楽しい夢、
ぐっすり眠って、私の愛
254
00:38:34,099 --> 00:38:35,641
-[レイモンド]おやすみなさい、レスリー。
255
00:38:35,975 --> 00:38:36,518
- ああ。
256
00:38:36,852 --> 00:38:38,061
ナイティナイト、親愛なる。
257
00:38:38,395 --> 00:38:40,771
♪深夜の姉妹
258
00:40:40,146 --> 00:40:41,230
こんにちは奴隷。
259
00:40:43,898 --> 00:40:44,315
快適?
260
00:40:44,816 --> 00:40:45,233
番号
261
00:40:45,817 --> 00:40:47,736
番号?
どういう意味ですか?
262
00:40:49,865 --> 00:40:51,074
あなたは何を言っていますか?
どういう意味ですか?
263
00:40:51,575 --> 00:40:52,367
これから出してください。
264
00:40:53,161 --> 00:40:54,120
あなたはそれから欲しいですか?
265
00:40:54,454 --> 00:40:54,746
はい。
266
00:40:55,079 --> 00:40:56,873
それは奴隷のための方法ではありません
彼の愛人と話すために。
267
00:40:59,500 --> 00:41:00,626
そう思いませんか?
268
00:41:01,586 --> 00:41:02,128
うーん?
269
00:41:02,878 --> 00:41:03,336
奴隷!
270
00:41:06,256 --> 00:41:07,466
あなたは快適な奴隷ですか?
271
00:41:08,092 --> 00:41:08,634
番号..
272
00:41:11,012 --> 00:41:11,888
快適ではないですか?
どうしたの?
273
00:41:12,221 --> 00:41:13,306
冷奴?
274
00:41:14,640 --> 00:41:15,266
気分が悪いですか?
275
00:41:20,979 --> 00:41:22,272
どうしたの?
誰もあなたの面倒をみませんか?
276
00:41:25,108 --> 00:41:25,776
うーん
277
00:41:28,487 --> 00:41:30,405
誰かのように見える
私が来る前にここにいた
278
00:41:34,284 --> 00:41:35,911
教えてください
あなたは快適です
279
00:41:36,953 --> 00:41:37,662
奴隷になりませんか?
280
00:41:39,165 --> 00:41:40,208
ねえ!
答えて下さい!
281
00:41:43,797 --> 00:41:44,255
何?!
282
00:41:44,589 --> 00:41:45,005
私は快適です
283
00:41:45,547 --> 00:41:46,215
何が快適?
284
00:41:50,928 --> 00:41:51,678
あなたは惨めな犬..
285
00:41:53,807 --> 00:41:54,974
あなたはあまり良い奴隷ではありません
286
00:41:55,308 --> 00:41:56,518
あまりありません
どちらかをします。
287
00:41:59,103 --> 00:42:00,355
あなたもできるかどうか疑う
ほぐす
288
00:42:00,688 --> 00:42:01,231
私の言っていることが分かるよね?
289
00:42:02,232 --> 00:42:04,150
もちろん、やることはあまりありません
あなたのようなもので。
290
00:42:05,610 --> 00:42:06,401
ただあなたを追い払ってください。
291
00:42:06,819 --> 00:42:08,738
たぶんここにあなたを残します
そして決してあなたを養わないでください。
292
00:42:09,072 --> 00:42:11,949
ネズミに飢えているだけ...
293
00:42:13,992 --> 00:42:15,911
ええ、私はコックを見ることができます
あなたのボールにゴキブリ。
294
00:42:16,411 --> 00:42:17,371
犬。
295
00:42:23,460 --> 00:42:24,671
あなたは私のお腹を回します
再び。
296
00:42:27,965 --> 00:42:28,882
どんな奴隷?
297
00:42:32,052 --> 00:42:32,886
戻って!
298
00:42:38,102 --> 00:42:39,312
お願いします。戻って!
299
00:42:50,364 --> 00:42:51,073
-レスリー。
300
00:42:51,407 --> 00:42:52,074
-[レスリー]はい、親愛なる?
301
00:42:52,408 --> 00:42:53,158
- ちょっとお聞きしてもいいですか?
302
00:42:53,450 --> 00:42:54,703
-[レスリー]はい、親愛なる。
303
00:42:54,995 --> 00:42:55,954
-したくなかった...
304
00:42:56,288 --> 00:42:57,455
-[レスリー]はい、レイモンド?
305
00:42:57,789 --> 00:42:58,748
-したくなかった...
306
00:42:59,082 --> 00:43:00,542
-[レスリー]はい、レイモンド?
307
00:43:00,876 --> 00:43:02,335
-汚いことをする。
308
00:43:02,669 --> 00:43:04,712
-[レスリー]ああ、レイモンド、
あなたはそのような子供です。
309
00:43:05,004 --> 00:43:05,963
見て、あなたは確認できますか
310
00:43:06,297 --> 00:43:06,839
あなたのスローアップ
ずっと洗い流された
311
00:43:07,172 --> 00:43:08,424
あなたがベッドに戻る前に?
312
00:43:08,757 --> 00:43:09,382
おやすみなさい。
313
00:43:09,717 --> 00:43:10,676
ああ、ちなみに、私は考えていました
314
00:43:11,010 --> 00:43:12,845
約、すべての劇場
今日は水曜日です。
315
00:43:13,178 --> 00:43:14,096
私たちは皆
今週の劇場。
316
00:43:14,430 --> 00:43:15,598
よく覚えていません
私たちが見ようとしているもの。
317
00:43:17,600 --> 00:43:19,310
それは男のことでした
ユージーンという名前で、彼はやって来ます。
318
00:43:20,436 --> 00:43:23,939
-私には妹がいません、
でも妹がいたら…
319
00:43:24,273 --> 00:43:26,026
-でも、お姉さんがいたら、
彼女とセックスしてくれませんか?
320
00:43:26,359 --> 00:43:26,902
-まあ、私は
他のみんなと性交する。
321
00:43:27,235 --> 00:43:28,614
どうして妹とセックスしないの?
322
00:43:30,197 --> 00:43:31,240
私は確かにあなたの妹と性交するでしょう。
323
00:43:31,574 --> 00:43:33,200
-私はあなたがそうすることを知っています。
324
00:43:33,534 --> 00:43:34,452
-またはあなたの義理の妹
そのことについては。
325
00:43:39,123 --> 00:43:40,459
大丈夫、大丈夫。
326
00:43:40,792 --> 00:43:42,377
-リラックスしてくれませんか?
327
00:43:42,711 --> 00:43:43,462
-ええ、気楽に。
328
00:43:43,795 --> 00:43:44,421
-ハリーの権利、レイ。
329
00:43:44,755 --> 00:43:45,547
座って下さい。
330
00:43:45,881 --> 00:43:46,423
眺めをお楽しみください。
331
00:43:50,969 --> 00:43:51,636
私が何を意味するのか分かりますか?
332
00:43:54,513 --> 00:43:56,474
どのように過ごしたいですか
それで数日?
333
00:43:56,766 --> 00:43:59,143
-私は決して空想にふけることはありません。
334
00:43:59,477 --> 00:44:00,394
それらは生命の液体を排出します。
335
00:44:02,480 --> 00:44:03,189
-彼らは何をしますか?
336
00:44:03,481 --> 00:44:04,899
-それらは生命の液体を排出します。
337
00:44:05,191 --> 00:44:06,525
-どのような生命液ですか?
338
00:44:06,817 --> 00:44:08,778
-あなたが知っている、流体
人生にとって重要です。
339
00:44:09,111 --> 00:44:09,695
-冗談ですか?
340
00:44:10,781 --> 00:44:11,490
- 冗談じゃないよ。
341
00:44:12,490 --> 00:44:13,532
-冗談ではないと思います。
342
00:44:13,866 --> 00:44:15,868
- まさか、
右、レイモンド?
343
00:44:16,202 --> 00:44:18,537
-間違った、ハロルド、
私は100%真面目です。
344
01:01:58,470 --> 01:02:00,430
-ブッチ、私は既婚女性です。
345
01:02:00,764 --> 01:02:04,476
タンクをいっぱいにして
そのように私を見るのをやめなさい。
346
01:02:04,809 --> 01:02:05,771
それから彼は
言う- i>に神経質になりました
347
01:02:06,103 --> 01:02:07,271
-ありますか
他に何か、女性?
348
01:02:07,605 --> 01:02:10,317
-彼は私に言った、私はうれしい
いつでもあなたのタンクを満たすために。
349
01:02:10,650 --> 01:02:12,319
神経を想像できますか?
350
01:02:13,528 --> 01:02:14,196
なんでしょう?
351
01:02:14,529 --> 01:02:14,946
-他に何かありますか?
352
01:02:15,280 --> 01:02:16,281
—ええと、私は...
353
01:02:16,615 --> 01:02:17,699
-いや、いや、ありがとう、ただ
あなたの陽気な道にあります。
354
01:02:17,991 --> 01:02:19,451
はい奥様。
355
01:02:19,785 --> 01:02:20,827
-生意気な野郎。
356
01:02:21,161 --> 01:02:22,078
- 落ち着いて。
357
01:02:22,411 --> 01:02:24,664
彼はただ仕事をしているだけです。
358
01:02:24,998 --> 01:02:26,166
-ちょっとかわいいと思います。
359
01:02:26,500 --> 01:02:27,374
- するでしょう。
360
01:02:27,708 --> 01:02:29,418
-これらのメガネ
冷やしておくべきだった。
361
01:02:29,710 --> 01:02:31,545
なぜ彼らはしなかったのですか
これらのグラスを冷やす?
362
01:02:31,879 --> 01:02:32,463
- 落ち着く。
363
01:02:32,797 --> 01:02:34,465
どんな違いがあるの?
364
01:02:34,799 --> 01:02:37,093
-いいえ、ジェーンは絶対に正しいです。
365
01:02:37,426 --> 01:02:39,471
彼らははるかによく冷やされています、
レスリーですね。
366
01:02:39,805 --> 01:02:40,931
- たぶんそうだ。
367
01:02:41,264 --> 01:02:43,100
-[ケイ]あれ、分かりますか?
368
01:02:43,433 --> 01:02:45,018
-ああ、あきらめます。
369
01:02:45,352 --> 01:02:46,645
-あきらめるべきです。
370
01:02:46,978 --> 01:02:48,562
-ねえ、それは何ですか
意味するはず?
371
01:02:49,897 --> 01:02:51,816
- あなたがどう思おうと
それは意味することになっています。
372
01:02:52,149 --> 01:02:53,317
-女の子、女の子。
373
01:02:53,651 --> 01:02:55,570
-それを避けなさい、レスリー。
374
01:02:55,904 --> 01:02:56,863
-いいえ、教えてください。
375
01:02:57,197 --> 01:02:59,159
どういう意味
その発言で?
376
01:02:59,493 --> 01:03:00,119
-何の発言?
377
01:03:00,452 --> 01:03:01,745
もう忘れてしまいました。
378
01:03:02,079 --> 01:03:02,788
-それでは、お知らせします。
379
01:03:03,080 --> 01:03:04,456
あなたは私にすべきだと言っていました-
380
01:03:04,790 --> 01:03:05,958
-女の子、女の子、見て、
381
01:03:06,291 --> 01:03:07,876
私たちは街に入ってきました
快適なときをすごす。
382
01:03:08,210 --> 01:03:10,337
前にそれを台無しにしないようにしましょう
一日が始まりました。
383
01:03:10,671 --> 01:03:11,964
-黙れ、レスリー。
384
01:03:12,297 --> 01:03:14,174
-いいえ、いいえ、レスリーの権利。
385
01:03:14,508 --> 01:03:16,342
忘れたに違いない
ちょっと自分自身。
386
01:03:17,260 --> 01:03:18,970
-お詫び申し上げます。
387
01:03:20,221 --> 01:03:22,515
-私は何も言わなかった
謝罪について。
388
01:03:22,849 --> 01:03:25,477
-それでも私は
1つを待っています。
389
01:03:25,811 --> 01:03:27,646
-あなたが望むすべてを待ちます、親愛なる。
390
01:03:27,980 --> 01:03:29,481
何時ですか、ジェーン?
391
01:03:29,773 --> 01:03:30,982
-ほぼ1:30。
392
01:03:31,315 --> 01:03:32,316
-途中にいるほうがいいです。
393
01:03:32,650 --> 01:03:34,527
なりたくない
劇場に遅れました。
394
01:03:34,861 --> 01:03:35,444
- ええとああ。
395
01:03:37,697 --> 01:03:39,490
-どういう意味?
396
01:03:40,534 --> 01:03:42,870
-恐れ入りますが
事故でした。
397
01:03:43,203 --> 01:03:44,580
-どんな事故?
398
01:03:46,331 --> 01:03:48,375
-持っているようです
チケットを忘れました。
399
01:03:48,709 --> 01:03:49,334
- 何?
400
01:03:49,668 --> 01:03:52,338
-今、今、女の子、
急ぎすぎないようにしましょう。
401
01:03:52,672 --> 01:03:54,299
それはおそらくどこかに置き忘れられています
402
01:03:54,632 --> 01:03:55,926
財布の底に。
403
01:03:58,304 --> 01:03:59,930
-告白します。
404
01:04:00,264 --> 01:04:00,806
- それは何ですか?
405
01:04:02,683 --> 01:04:05,060
-私は持っているようです
間違った財布を持ってきました。
406
01:04:05,394 --> 01:04:06,478
-なに?
407
01:04:06,812 --> 01:04:09,272
—なぜ、あなたは少しばかです。
408
01:04:09,606 --> 01:04:10,774
- 申し訳ありません。
409
01:04:11,108 --> 01:04:12,692
-散歩して、レスリー。
410
01:04:13,026 --> 01:04:14,068
- 何?
411
01:04:14,402 --> 01:04:16,154
-散歩すると言った。
412
01:04:16,446 --> 01:04:18,198
あなたはもう私を楽しませません。
413
01:04:18,531 --> 01:04:19,115
-おかしい?
414
01:04:20,658 --> 01:04:22,160
-あなたは私が言ったことを聞いた。
415
01:04:22,493 --> 01:04:23,494
散歩しましょう。
416
01:04:24,454 --> 01:04:25,956
-ええと、多分私は-
417
01:04:26,290 --> 01:04:27,291
-さようなら、レスリー、
418
01:04:27,625 --> 01:04:29,126
迷子にならないで
帰り道に。
419
01:04:55,111 --> 01:04:56,530
-彼女はそれをやってきた。
420
01:04:56,864 --> 01:04:58,282
-これからどうするの?
421
01:04:59,784 --> 01:05:01,368
ウェイター、もっとペリエ。
422
01:05:03,495 --> 01:05:04,412
そしてスパへ。
423
01:05:17,175 --> 01:05:18,718
-イエス・キリスト、ロリ、
424
01:05:19,052 --> 01:05:21,763
十分な運動をしませんか
ラケットボールをしますか?
425
01:05:23,181 --> 01:05:26,686
-そんなことはありません
たくさんの運動ですね、ロリ?
426
01:05:27,019 --> 01:05:28,271
- 正しい。
427
01:05:28,604 --> 01:05:32,024
私が言ったように、健康な体
健康な心を促進します。
428
01:15:32,146 --> 01:15:33,439
はい、私が言ったように、サー、
429
01:15:33,772 --> 01:15:34,774
健康な体は促進します
健康な心。
430
01:15:36,026 --> 01:15:38,194
-[ジェーン] Truer
言葉は決して話されませんでした。
431
01:15:38,528 --> 01:15:39,613
-[ロリ]女の子見て、早いです。
432
01:15:39,946 --> 01:15:41,907
二人でみませんか
飲み物に立ち寄りますか?
433
01:15:42,198 --> 01:15:44,326
-[ケイ]ああ、まあ、私は
時間を利用して、
434
01:15:44,659 --> 01:15:47,287
素敵で静かにする
私の夫のための夕食。
435
01:15:47,620 --> 01:15:49,539
-[ロリ]ケイ、できません
あなたが話していると信じてください。
436
01:15:49,873 --> 01:15:51,374
あなたに何が入ったの?
437
01:15:51,708 --> 01:15:53,501
-[ジェーン]ええ、あなたは
クレイジーか何か?
438
01:15:53,793 --> 01:15:55,587
-[ケイ]まあ、多分
ちょっとだけ。
439
01:15:55,921 --> 01:15:57,547
とにかく料理するには暑すぎる。
440
01:15:57,881 --> 01:16:00,175
-[ロリ]あなたが
私のやり方で物事を見てください。
37328