All language subtitles for The Pink Ladies (1979)-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,717 --> 00:02:16,801 -ゲーム。 2 00:02:17,135 --> 00:02:20,055 もう一度、より良い チームが勝利します。 3 00:02:20,388 --> 00:02:23,141 -次回は、いかがですか? レスリーをパートナーに連れて行って、 4 00:02:23,476 --> 00:02:24,352 ジェーンをください? 5 00:02:25,728 --> 00:02:27,354 次に、誰が表示されます 勝利した。 6 00:02:29,064 --> 00:02:29,773 -まあ、もちろん、親愛なる、 7 00:02:30,106 --> 00:02:31,399 あなたが本当にそれが重要だと思うなら。 8 00:02:33,693 --> 00:02:34,819 わからない あなたの残りの部分、 9 00:02:35,153 --> 00:02:36,863 しかし、私は本当にできました 良いシャワーを使用してください。 10 00:02:37,197 --> 00:02:39,283 いい子になって 私のための私の小さなジャケット。 11 00:02:39,617 --> 00:02:40,910 本当にありがとう。 12 00:02:41,243 --> 00:02:43,997 -あなたは本当にチームを考えていません それと何か関係がありますか? 13 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 つまり、それに直面しましょう。 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,709 ロリのほうがいい 私たちの残りの部分よりもプレーヤー。 15 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 -もちろん、ロリの方がいい 私たちの残りの部分より。 16 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 彼女は長く遊んでいます。 17 00:03:13,402 --> 00:03:15,570 -今、ケイ、それはもうありません タッチの問題よりも、 18 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 純粋でシンプル。 19 00:03:18,824 --> 00:03:21,493 -私は ロリに同意する。 20 00:03:21,827 --> 00:03:22,786 -私があなたを知っている限り、 21 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 それはあなたの本性でした ロリに同意する。 22 00:03:26,124 --> 00:03:27,792 -彼女の功績に大いに感謝します。 23 00:03:29,001 --> 00:03:31,962 -勝つか負けるか、私はただ 遊んでよかったです。 24 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 -あれは何だったの? 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,634 -私はそうではないと言いました 誰が勝つか負けるか。 26 00:03:36,968 --> 00:03:39,471 重要なのはゲームです。 27 00:03:39,805 --> 00:03:40,889 -いかに独創的か。 28 00:03:41,223 --> 00:03:43,559 あなたが持っていたとは思わなかった あなたの中でとても深くなるために。 29 00:03:43,892 --> 00:03:46,854 -ええ、私がラミネートしてもいいですか それは私の財布ですか? 30 00:03:47,187 --> 00:03:49,815 -今、女の子、私は知っています まさにレスリーの意味、 31 00:03:50,149 --> 00:03:52,442 そして私は彼女の100%に同意します。 32 00:03:53,651 --> 00:03:54,402 -ありがとう、ロリ。 33 00:03:54,736 --> 00:03:56,029 私のやり方で物事を見てくれてうれしいです。 34 00:11:15,860 --> 00:11:18,112 そうそう... 35 00:11:18,446 --> 00:11:20,156 気持ちいい 36 00:11:26,787 --> 00:11:28,331 -[レスリー]本当に楽しかったです。 37 00:11:28,663 --> 00:11:30,458 -[ロリ]きっとあなたはそうしたと思います。 38 00:11:30,791 --> 00:11:32,168 -[ジェーン]何ですか 私たちは明日ですか? 39 00:11:32,501 --> 00:11:34,212 -【ロリ】まだ決めていません。 40 00:11:34,546 --> 00:11:35,505 -[ケイ]はい、あります。 41 00:11:35,839 --> 00:11:36,840 -[ロリ]ご容赦ください。 42 00:11:37,174 --> 00:11:38,467 -[ケイ]明日の水曜日。 43 00:11:38,800 --> 00:11:39,509 -[レスリー]そうですか? 44 00:11:39,801 --> 00:11:41,094 -[ロリ]ケイ、そうだね。 45 00:11:41,386 --> 00:11:44,514 先週、私たちは 水曜日の劇場の日を作ります。 46 00:11:44,806 --> 00:11:45,558 -[ジェーン]ああ、もちろん。 47 00:11:45,892 --> 00:11:47,143 忘れてた。 48 00:11:47,477 --> 00:11:49,103 -[ケイ]なぜ、ジェーン、どうやって 何か忘れてもらえますか 49 00:11:49,437 --> 00:11:51,397 劇場の日と同じくらい素晴らしいですか? 50 00:11:51,731 --> 00:11:52,440 -[レスリー]忘れなかった。 51 00:11:52,774 --> 00:11:53,983 -[ケイ]当然。 52 00:11:54,317 --> 00:11:55,400 -[ロリ]しましたか チケットを入手しますか? 53 00:11:55,734 --> 00:11:56,818 -[レスリー]ええ、彼らは 財布の中のここ。 54 00:11:57,152 --> 00:11:58,737 私は守っています 私の人生と一緒に。 55 00:11:59,071 --> 00:12:00,489 -[ロリ]きっと あなたは、レスリーです。 56 00:12:00,823 --> 00:12:02,367 きっとそうだと思います。 57 00:12:02,700 --> 00:12:04,994 私たちの残りは 感謝してるよね? 58 00:12:05,328 --> 00:12:06,579 -[ジェーン]もちろんです。 59 00:12:06,913 --> 00:12:07,455 -[ケイ]それは状況次第です。 60 00:12:07,789 --> 00:12:09,624 何を見ますか? 61 00:12:09,916 --> 00:12:11,584 -[ジェーン]コメディだといいな。 62 00:12:11,918 --> 00:12:14,504 -[ロリ]もちろんです お笑いですよね? 63 00:12:15,546 --> 00:12:17,173 -[レスリー]そう思います。 64 00:12:17,507 --> 00:12:20,259 -[ロリ]あなたは何をしますか つまり、そう思いますか? 65 00:12:20,593 --> 00:12:22,094 -[レスリー]わからない。 66 00:12:22,427 --> 00:12:24,304 -[ケイ]どんな違い それは作るのですか? 67 00:12:24,638 --> 00:12:25,639 -[ジェーン]たくさんの違い。 68 00:12:25,973 --> 00:12:27,518 私たちはみんな笑うのが好きですよね? 69 00:12:27,851 --> 00:12:30,604 -[ロリ]ジェーンの権利、 これですべてです。 70 00:12:30,938 --> 00:12:32,565 劇の名前は何ですか? 71 00:12:32,899 --> 00:12:35,318 -[レスリー]私は違います 確かに、私は見なければならないでしょう。 72 00:12:35,652 --> 00:12:36,236 ええと 73 00:12:37,236 --> 00:12:38,237 ああ、ここにあります。 74 00:12:38,570 --> 00:12:41,490 ユージーンオニールズ 「アイスマンコメス。」 75 00:12:41,824 --> 00:12:43,617 -[ジェーン]ああ、汚いですね。 76 00:12:43,951 --> 00:12:44,493 -[ロリ]あれ、分かりますか? 77 00:12:44,785 --> 00:12:46,203 心配することはありません。 78 00:12:46,496 --> 00:12:47,580 -[ケイ]何? 79 00:12:47,914 --> 00:12:49,124 -[ロリ]聞いたことがありますか ユージーンという人の 80 00:12:49,457 --> 00:12:52,335 それは書くことができました コメディ以外の何か? 81 00:12:52,669 --> 00:12:54,254 真剣になってください。 82 00:12:54,587 --> 00:12:55,296 待ちきれません。 83 00:12:55,630 --> 00:12:57,298 私は劇場が大好きです。 84 00:12:57,632 --> 00:12:58,590 -[ケイ]ああ、そうですか? 85 00:12:58,924 --> 00:13:00,676 私はそのようなことはしません 急いで家を出ます。 86 00:13:01,010 --> 00:13:01,970 -[ロリ]どういう意味? 87 00:13:02,303 --> 00:13:03,722 -[ケイ]もし姪がいたら あなたのように見えた 88 00:13:04,055 --> 00:13:05,432 そしてあなたと同じくらい角質の夫、 89 00:13:05,765 --> 00:13:08,268 私はそうなるとは思わない 家を出て喜んで。 90 00:13:08,601 --> 00:13:09,853 -[ジェーン]冗談だろうね。 91 00:13:10,186 --> 00:13:11,563 -[ケイ]私はしなければならない。 92 00:13:11,896 --> 00:13:13,148 -[ジェーン]もちろん 彼女は冗談です。 93 00:13:13,481 --> 00:13:15,858 -[ケイ]気にしないで、戻って あなたがしていることは何でも。 94 00:13:27,121 --> 00:13:30,458 -【コメンテーター】外、ボール Limoziliに2、2、1。 95 00:13:35,672 --> 00:13:36,757 -[ファン]ゴーリー。 96 00:13:37,090 --> 00:13:39,676 -[コメンテーター]マイク ラコステ、わずか23歳。 97 00:13:39,968 --> 00:13:40,676 背が高くて細い右利き。 98 00:13:41,010 --> 00:13:42,762 彼は6'4 "、体重は190です。 99 00:13:44,138 --> 00:13:46,640 グレンデールで生まれ、彼を作ります 現在、カリフォルニア州バイセイリアにあります。 100 00:13:50,812 --> 00:13:51,855 ランナーは行きます、 101 00:13:52,189 --> 00:13:53,398 そしてそれは 左のフィールドに空気。 102 00:13:53,732 --> 00:13:55,525 ジョージ・フォスターが戻ってきます、 103 00:13:55,859 --> 00:13:57,694 そしてフォスターがキャッチします。 104 00:13:58,028 --> 00:13:58,779 メッツは劇を始めた。 105 00:13:59,112 --> 00:14:00,697 彼らはヒットアンドランを果たした。 106 00:14:01,031 --> 00:14:01,989 リモジリはそれを強く叩きました、 107 00:14:02,324 --> 00:14:03,867 しかし、手の届くところに 左野手フォスター。 108 00:14:06,911 --> 00:14:10,456 1つ離れて、クリーンナップバッター リッチーヘプナーが順番 109 00:14:10,748 --> 00:14:11,832 リッチーが.259を打つ。 110 00:14:22,179 --> 00:14:23,179 -持ってきて、ヤンキース。 111 00:14:23,513 --> 00:14:24,514 -[コメンテーター] リッチーはいつも見える 112 00:14:24,847 --> 00:14:25,723 彼が楽しんでいるように 打席での彼の番、 113 00:14:27,391 --> 00:14:28,935 ヒットしても 落ちていません。 114 00:14:36,693 --> 00:14:37,277 ボール1。 115 00:14:41,990 --> 00:14:43,282 それは通常彼がスイングした後です 116 00:14:43,616 --> 00:14:45,118 ピッチでミス 117 00:14:45,451 --> 00:14:46,452 彼は土塊を拾うだろうと 118 00:14:46,744 --> 00:14:48,831 あなたのようにそれを打つ ファンゴを打っていた。 119 00:14:56,463 --> 00:14:57,881 ピッチアウトと呼ばれる ジョニーベンチによる。 120 00:14:59,132 --> 00:15:01,342 2つのボールとストライキなし リッチーヘプナーに。 121 00:15:02,969 --> 00:15:04,470 ニューヨークに続くもの、何もない。 122 00:15:04,804 --> 00:15:06,472 4回です。 123 00:15:08,393 --> 00:15:08,935 -ええ、彼にボールを渡してください。 124 00:15:09,269 --> 00:15:10,145 振らないでください、振らないでください- 125 00:15:10,478 --> 00:15:11,020 ああ、あなた... 126 00:15:17,318 --> 00:15:17,902 -[コメンテーター] かなり近づいた 127 00:15:18,237 --> 00:15:19,530 ロースローになること。 128 00:15:21,615 --> 00:15:23,117 -ロリ、それはあなたですか? 129 00:15:23,409 --> 00:15:24,994 -[ロリ]はい、親愛なる。 130 00:15:25,327 --> 00:15:27,078 -ここに来ますか? 131 00:15:27,412 --> 00:15:28,496 -[ロリ]はい、親愛なる。 132 00:15:28,830 --> 00:15:30,707 -ええと、よろしいですか ここに来てるの? 133 00:15:31,040 --> 00:15:32,292 -[ロリ]はい、親愛なる。 134 00:15:32,625 --> 00:15:34,378 -[バート]私は見ている ボールゲーム。 135 00:15:34,753 --> 00:15:36,422 私は 分で、親愛なる。 136 00:15:36,755 --> 00:15:38,424 -すぐに出ますよ。 137 00:18:50,331 --> 00:18:52,250 ヤンキーゲームは まだ 138 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 こんにちはバート! 139 00:21:21,238 --> 00:21:22,531 -何をしているの? ここ月明かりの下で? 140 00:21:22,865 --> 00:21:23,740 良く考えると、 141 00:21:24,074 --> 00:21:26,034 私はここに何がありますか 月明かりの下でやっていますか? 142 00:21:26,368 --> 00:21:27,494 ああ、そうです、私は このカップを返す 143 00:21:27,827 --> 00:21:30,288 ロリに砂糖を 彼女は先週私に貸してくれた。 144 00:21:30,622 --> 00:21:32,290 すみません、かわいいです。 145 00:21:32,624 --> 00:21:33,250 月光。 146 00:21:33,583 --> 00:21:34,626 あなたが知っている、私の夫 レイモンドと私、 147 00:21:34,960 --> 00:21:36,002 私たちが最初に結婚したとき 148 00:21:36,336 --> 00:21:37,879 私は以前歌っていました 月明かりの下で彼。 149 00:21:38,214 --> 00:21:38,673 - ああ? 150 00:21:39,006 --> 00:21:39,674 - はい。 151 00:21:40,007 --> 00:21:42,385 ♪ムーンリバー 152 00:21:42,718 --> 00:21:44,511 マイルより広い♪ 153 00:21:44,844 --> 00:21:48,848 よろしくお願いします♪ 今日のスタイルで 154 00:21:52,561 --> 00:21:53,396 私はその言葉を知っています。 155 00:21:55,731 --> 00:22:00,152 ♪どこへ行っても、 私はあなたの道を行きます 156 00:22:18,589 --> 00:22:19,965 -あなたは一見を見たはずです 157 00:22:20,299 --> 00:22:23,427 ロリがケイの顔に そして私はゲームに勝った。 158 00:22:23,761 --> 00:22:27,347 それは貴重でした、 絶対に貴重です。 159 00:22:27,681 --> 00:22:28,390 -[ハリー]はい、親愛なる。 160 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 -彼女はとても貧しい敗者です。 161 00:22:30,809 --> 00:22:31,727 -[ハリー]きっとそうだと思う。 162 00:22:32,060 --> 00:22:33,228 -嫉妬だと思います。 163 00:22:34,813 --> 00:22:38,860 そしてそのレスリー、彼女 そのようなシュマックです、 164 00:22:39,193 --> 00:22:42,196 とても無力で、クラスはありません。 165 00:22:42,530 --> 00:22:44,907 彼女はレンブラントを知りません 番号による絵から。 166 00:22:46,159 --> 00:22:47,868 ロリが主張する理由がわかりません 167 00:22:48,201 --> 00:22:50,412 彼女を連れて行くと 私たちを公共の場所に。 168 00:22:50,746 --> 00:22:51,538 -[ハリー]私もしません。 169 00:22:51,872 --> 00:22:52,497 一生考えられない 私の - 170 00:22:52,831 --> 00:22:55,292 -静かに、私はしようとしています ショーを見るために。 171 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 -[ハリー]ごめんなさい、親愛なる。 172 00:22:56,793 --> 00:22:58,754 -知的刺激。 173 00:27:44,843 --> 00:27:45,761 今夜じゃない、ハリー。 174 00:27:46,094 --> 00:27:47,304 気分じゃない。 175 00:27:48,764 --> 00:27:50,599 -あなたは決して気分になりません。 176 00:27:50,891 --> 00:27:51,892 何が入ったの? 177 00:27:55,270 --> 00:27:58,566 -私はあなたが言うことができると思います 私はその国際的な女の子です。 178 00:28:13,413 --> 00:28:15,165 -素敵でしたか 今日の日、ハニー? 179 00:28:16,333 --> 00:28:17,501 -特にありません。 180 00:28:17,834 --> 00:28:19,336 -何が 明日の議題? 181 00:28:20,337 --> 00:28:21,296 - なぜ聞くのですか? 182 00:28:22,923 --> 00:28:24,049 -それは毎日それだけです 何か違うようです。 183 00:28:24,383 --> 00:28:26,135 ラケットボールでなければ 麻雀です。 184 00:28:26,469 --> 00:28:28,347 麻雀じゃないなら それは橋です。 185 00:28:32,059 --> 00:28:34,603 滞在しませんか たまに家? 186 00:28:34,937 --> 00:28:35,604 - どして私がこんな事に? 187 00:28:39,441 --> 00:28:40,859 -理由もなく、理由もなく。 188 00:28:45,990 --> 00:28:48,784 をオフにすることを忘れないでください あなたが寝るときに光。 189 00:28:49,076 --> 00:28:50,202 -心配しないでください。 190 00:28:50,536 --> 00:28:51,286 全部大丈夫です。 191 00:28:52,371 --> 00:28:53,706 心配しないでください。 192 00:28:54,039 --> 00:28:54,581 おやすみ。 193 00:29:10,138 --> 00:29:10,722 -[ケイボイスオーバー] 売春宿で​​の生活 194 00:29:11,055 --> 00:29:12,890 いつもそんなに忙しかったわけではありません。 195 00:29:13,224 --> 00:29:15,352 たとえば、日曜日には、 市長は私たちを禁じています 196 00:29:15,686 --> 00:29:18,190 一般に私たちの扉を開くために。 197 00:29:18,524 --> 00:29:19,859 そして、私たちは強制されました 楽しんでください 198 00:29:20,192 --> 00:29:22,111 さまざまな雑多な方法で 199 00:29:22,445 --> 00:29:25,156 それは私の好みでした。 (ホンキートンクピアノ音楽) 200 00:29:25,489 --> 00:29:27,658 私は特に熱いものを覚えています、 201 00:29:27,991 --> 00:29:29,994 7月のねばねばした夏の日曜日 202 00:29:30,327 --> 00:29:32,329 私の番になったとき ねぐらを支配する。 203 00:35:22,733 --> 00:35:23,984 -ケイ、それはなんですか? 204 00:35:25,819 --> 00:35:26,486 - 何でもありません。 205 00:35:26,820 --> 00:35:27,487 私はただ悪夢を見ていました。 206 00:35:27,821 --> 00:35:29,030 眠りに戻ります。 207 00:35:29,364 --> 00:35:30,409 - 悪夢? 208 00:35:30,742 --> 00:35:31,743 それほど不快ではなかったと思います。 209 00:35:32,077 --> 00:35:34,872 -まあ、それはそうではありませんでした ピクニックですが、私は生き残ります。 210 00:35:35,206 --> 00:35:36,416 眠りに戻ります。 211 00:35:37,583 --> 00:35:40,795 ジェリー、私は眠りに戻ると言った。 212 00:35:44,048 --> 00:35:45,383 それは良いです。 213 00:35:57,854 --> 00:35:59,021 -なぜそうするのか分かりません。 214 00:35:59,355 --> 00:36:00,523 - 何をするって? 215 00:36:00,857 --> 00:36:03,525 -ぶらぶら それらの3人の女性。 216 00:36:03,859 --> 00:36:05,111 -なぜ、レイモンド、それら 親友です 217 00:36:05,445 --> 00:36:06,737 女の子はこれまでに求めることができました。 218 00:36:07,071 --> 00:36:07,863 -確かにそうです。 219 00:36:09,823 --> 00:36:11,074 -まあ、それはどのように見えますか 220 00:36:11,366 --> 00:36:12,909 私が関連付けていなかった場合 あなたの友達の妻? 221 00:36:13,243 --> 00:36:15,704 -電車に乗る 一緒に、それだけです。 222 00:36:16,872 --> 00:36:18,123 何してるの? 223 00:36:18,457 --> 00:36:19,959 -ああ、私は試着しています この新しいコールドクリーム 224 00:36:20,293 --> 00:36:22,086 ロリは私にすべてについて話しました。 225 00:36:22,420 --> 00:36:23,381 サボタージュ。 226 00:36:23,715 --> 00:36:24,632 - 何? 227 00:36:24,966 --> 00:36:26,176 -ロリはあなたに それ、それは妨害行為でなければなりません。 228 00:36:26,509 --> 00:36:27,719 それはおそらく皮膚を食べてしまいます。 229 00:36:28,011 --> 00:36:29,011 -ああ、ばかげてはいけません。 230 00:36:30,471 --> 00:36:31,847 -そして、あなたは待つことができませんでした 231 00:36:32,181 --> 00:36:33,390 後でそれを着るまで? 232 00:36:34,893 --> 00:36:37,061 -ああ、レイモンド、 どういう意味ですか? 233 00:36:37,395 --> 00:36:39,439 -あまり効果がない 私にとって...性的に。 234 00:36:42,108 --> 00:36:46,112 あのバスローブ、できなかった ベッドにもっといいものを着ますか? 235 00:36:46,404 --> 00:36:49,240 またはさらに良いことに、何もありませんか? 236 00:36:50,909 --> 00:36:52,577 -なぜ、レイモンド、あなたは私たちを知っています 以前にこの会話をしました、 237 00:36:52,911 --> 00:36:54,496 準備ができていません これ以上の子供のために。 238 00:36:54,829 --> 00:36:55,913 まだ、とにかく- 239 00:36:59,249 --> 00:36:59,791 - 忘れてた。 240 00:37:04,923 --> 00:37:06,174 -まあ、すみません。 241 00:38:03,482 --> 00:38:04,358 そこに大丈夫ですか? 242 00:38:04,692 --> 00:38:05,568 -[レイモンド]の もちろん大丈夫です。 243 00:38:05,902 --> 00:38:08,154 私はどう思いますか 、2歳ですか? 244 00:38:08,488 --> 00:38:09,114 -心配でした。 245 00:38:09,449 --> 00:38:10,742 そこはとても静かです。 246 00:38:13,912 --> 00:38:15,871 -[レイモンド]そこに、 それは良いですか? 247 00:38:16,205 --> 00:38:18,666 -あなたがいることを知っているだけ 大丈夫はそれを良くします。 248 00:38:21,920 --> 00:38:22,546 ああ、レイモンド、覚えてる? 249 00:38:22,879 --> 00:38:23,880 私があなたを眠らせるために歌っていたとき 250 00:38:24,214 --> 00:38:25,549 私たちが最初に結婚したとき? 251 00:38:25,882 --> 00:38:26,967 その歌を覚えていますか? 252 00:38:28,135 --> 00:38:30,721 ♪おやすみなさい、私の愛 253 00:38:31,054 --> 00:38:33,765 ♪楽しい夢、 ぐっすり眠って、私の愛 254 00:38:34,099 --> 00:38:35,641 -[レイモンド]おやすみなさい、レスリー。 255 00:38:35,975 --> 00:38:36,518 - ああ。 256 00:38:36,852 --> 00:38:38,061 ナイティナイト、親愛なる。 257 00:38:38,395 --> 00:38:40,771 ♪深夜の姉妹 258 00:40:40,146 --> 00:40:41,230 こんにちは奴隷。 259 00:40:43,898 --> 00:40:44,315 快適? 260 00:40:44,816 --> 00:40:45,233 番号 261 00:40:45,817 --> 00:40:47,736 番号? どういう意味ですか? 262 00:40:49,865 --> 00:40:51,074 あなたは何を言っていますか? どういう意味ですか? 263 00:40:51,575 --> 00:40:52,367 これから出してください。 264 00:40:53,161 --> 00:40:54,120 あなたはそれから欲しいですか? 265 00:40:54,454 --> 00:40:54,746 はい。 266 00:40:55,079 --> 00:40:56,873 それは奴隷のための方法ではありません 彼の愛人と話すために。 267 00:40:59,500 --> 00:41:00,626 そう思いませんか? 268 00:41:01,586 --> 00:41:02,128 うーん? 269 00:41:02,878 --> 00:41:03,336 奴隷! 270 00:41:06,256 --> 00:41:07,466 あなたは快適な奴隷ですか? 271 00:41:08,092 --> 00:41:08,634 番号.. 272 00:41:11,012 --> 00:41:11,888 快適ではないですか? どうしたの? 273 00:41:12,221 --> 00:41:13,306 冷奴? 274 00:41:14,640 --> 00:41:15,266 気分が悪いですか? 275 00:41:20,979 --> 00:41:22,272 どうしたの? 誰もあなたの面倒をみませんか? 276 00:41:25,108 --> 00:41:25,776 うーん 277 00:41:28,487 --> 00:41:30,405 誰かのように見える 私が来る前にここにいた 278 00:41:34,284 --> 00:41:35,911 教えてください あなたは快適です 279 00:41:36,953 --> 00:41:37,662 奴隷になりませんか? 280 00:41:39,165 --> 00:41:40,208 ねえ! 答えて下さい! 281 00:41:43,797 --> 00:41:44,255 何?! 282 00:41:44,589 --> 00:41:45,005 私は快適です 283 00:41:45,547 --> 00:41:46,215 何が快適? 284 00:41:50,928 --> 00:41:51,678 あなたは惨めな犬.. 285 00:41:53,807 --> 00:41:54,974 あなたはあまり良い奴隷ではありません 286 00:41:55,308 --> 00:41:56,518 あまりありません どちらかをします。 287 00:41:59,103 --> 00:42:00,355 あなたもできるかどうか疑う ほぐす 288 00:42:00,688 --> 00:42:01,231 私の言っていることが分かるよね? 289 00:42:02,232 --> 00:42:04,150 もちろん、やることはあまりありません あなたのようなもので。 290 00:42:05,610 --> 00:42:06,401 ただあなたを追い払ってください。 291 00:42:06,819 --> 00:42:08,738 たぶんここにあなたを残します そして決してあなたを養わないでください。 292 00:42:09,072 --> 00:42:11,949 ネズミに飢えているだけ... 293 00:42:13,992 --> 00:42:15,911 ええ、私はコックを見ることができます あなたのボールにゴキブリ。 294 00:42:16,411 --> 00:42:17,371 犬。 295 00:42:23,460 --> 00:42:24,671 あなたは私のお腹を回します 再び。 296 00:42:27,965 --> 00:42:28,882 どんな奴隷? 297 00:42:32,052 --> 00:42:32,886 戻って! 298 00:42:38,102 --> 00:42:39,312 お願いします。戻って! 299 00:42:50,364 --> 00:42:51,073 -レスリー。 300 00:42:51,407 --> 00:42:52,074 -[レスリー]はい、親愛なる? 301 00:42:52,408 --> 00:42:53,158 - ちょっとお聞きしてもいいですか? 302 00:42:53,450 --> 00:42:54,703 -[レスリー]はい、親愛なる。 303 00:42:54,995 --> 00:42:55,954 -したくなかった... 304 00:42:56,288 --> 00:42:57,455 -[レスリー]はい、レイモンド? 305 00:42:57,789 --> 00:42:58,748 -したくなかった... 306 00:42:59,082 --> 00:43:00,542 -[レスリー]はい、レイモンド? 307 00:43:00,876 --> 00:43:02,335 -汚いことをする。 308 00:43:02,669 --> 00:43:04,712 -[レスリー]ああ、レイモンド、 あなたはそのような子供です。 309 00:43:05,004 --> 00:43:05,963 見て、あなたは確認できますか 310 00:43:06,297 --> 00:43:06,839 あなたのスローアップ ずっと洗い流された 311 00:43:07,172 --> 00:43:08,424 あなたがベッドに戻る前に? 312 00:43:08,757 --> 00:43:09,382 おやすみなさい。 313 00:43:09,717 --> 00:43:10,676 ああ、ちなみに、私は考えていました 314 00:43:11,010 --> 00:43:12,845 約、すべての劇場 今日は水曜日です。 315 00:43:13,178 --> 00:43:14,096 私たちは皆 今週の劇場。 316 00:43:14,430 --> 00:43:15,598 よく覚えていません 私たちが見ようとしているもの。 317 00:43:17,600 --> 00:43:19,310 それは男のことでした ユージーンという名前で、彼はやって来ます。 318 00:43:20,436 --> 00:43:23,939 -私には妹がいません、 でも妹がいたら… 319 00:43:24,273 --> 00:43:26,026 -でも、お姉さんがいたら、 彼女とセックスしてくれませんか? 320 00:43:26,359 --> 00:43:26,902 -まあ、私は 他のみんなと性交する。 321 00:43:27,235 --> 00:43:28,614 どうして妹とセックスしないの? 322 00:43:30,197 --> 00:43:31,240 私は確かにあなたの妹と性交するでしょう。 323 00:43:31,574 --> 00:43:33,200 -私はあなたがそうすることを知っています。 324 00:43:33,534 --> 00:43:34,452 -またはあなたの義理の妹 そのことについては。 325 00:43:39,123 --> 00:43:40,459 大丈夫、大丈夫。 326 00:43:40,792 --> 00:43:42,377 -リラックスしてくれませんか? 327 00:43:42,711 --> 00:43:43,462 -ええ、気楽に。 328 00:43:43,795 --> 00:43:44,421 -ハリーの権利、レイ。 329 00:43:44,755 --> 00:43:45,547 座って下さい。 330 00:43:45,881 --> 00:43:46,423 眺めをお楽しみください。 331 00:43:50,969 --> 00:43:51,636 私が何を意味するのか分かりますか? 332 00:43:54,513 --> 00:43:56,474 どのように過ごしたいですか それで数日? 333 00:43:56,766 --> 00:43:59,143 -私は決して空想にふけることはありません。 334 00:43:59,477 --> 00:44:00,394 それらは生命の液体を排出します。 335 00:44:02,480 --> 00:44:03,189 -彼らは何をしますか? 336 00:44:03,481 --> 00:44:04,899 -それらは生命の液体を排出します。 337 00:44:05,191 --> 00:44:06,525 -どのような生命液ですか? 338 00:44:06,817 --> 00:44:08,778 -あなたが知っている、流体 人生にとって重要です。 339 00:44:09,111 --> 00:44:09,695 -冗談ですか? 340 00:44:10,781 --> 00:44:11,490 - 冗談じゃないよ。 341 00:44:12,490 --> 00:44:13,532 -冗談ではないと思います。 342 00:44:13,866 --> 00:44:15,868 - まさか、 右、レイモンド? 343 00:44:16,202 --> 00:44:18,537 -間違った、ハロルド、 私は100%真面目です。 344 01:01:58,470 --> 01:02:00,430 -ブッチ、私は既婚女性です。 345 01:02:00,764 --> 01:02:04,476 タンクをいっぱいにして そのように私を見るのをやめなさい。 346 01:02:04,809 --> 01:02:05,771 それから彼は言う-に神経質になりました 347 01:02:06,103 --> 01:02:07,271 -ありますか 他に何か、女性? 348 01:02:07,605 --> 01:02:10,317 -彼は私に言った、私はうれしい いつでもあなたのタンクを満たすために。 349 01:02:10,650 --> 01:02:12,319 神経を想像できますか? 350 01:02:13,528 --> 01:02:14,196 なんでしょう? 351 01:02:14,529 --> 01:02:14,946 -他に何かありますか? 352 01:02:15,280 --> 01:02:16,281 —ええと、私は... 353 01:02:16,615 --> 01:02:17,699 -いや、いや、ありがとう、ただ あなたの陽気な道にあります。 354 01:02:17,991 --> 01:02:19,451 はい奥様。 355 01:02:19,785 --> 01:02:20,827 -生意気な野郎。 356 01:02:21,161 --> 01:02:22,078 - 落ち着いて。 357 01:02:22,411 --> 01:02:24,664 彼はただ仕事をしているだけです。 358 01:02:24,998 --> 01:02:26,166 -ちょっとかわいいと思います。 359 01:02:26,500 --> 01:02:27,374 - するでしょう。 360 01:02:27,708 --> 01:02:29,418 -これらのメガネ 冷やしておくべきだった。 361 01:02:29,710 --> 01:02:31,545 なぜ彼らはしなかったのですか これらのグラスを冷やす? 362 01:02:31,879 --> 01:02:32,463 - 落ち着く。 363 01:02:32,797 --> 01:02:34,465 どんな違いがあるの? 364 01:02:34,799 --> 01:02:37,093 -いいえ、ジェーンは絶対に正しいです。 365 01:02:37,426 --> 01:02:39,471 彼らははるかによく冷やされています、 レスリーですね。 366 01:02:39,805 --> 01:02:40,931 - たぶんそうだ。 367 01:02:41,264 --> 01:02:43,100 -[ケイ]あれ、分かりますか? 368 01:02:43,433 --> 01:02:45,018 -ああ、あきらめます。 369 01:02:45,352 --> 01:02:46,645 -あきらめるべきです。 370 01:02:46,978 --> 01:02:48,562 -ねえ、それは何ですか 意味するはず? 371 01:02:49,897 --> 01:02:51,816 - あなたがどう思おうと それは意味することになっています。 372 01:02:52,149 --> 01:02:53,317 -女の子、女の子。 373 01:02:53,651 --> 01:02:55,570 -それを避けなさい、レスリー。 374 01:02:55,904 --> 01:02:56,863 -いいえ、教えてください。 375 01:02:57,197 --> 01:02:59,159 どういう意味 その発言で? 376 01:02:59,493 --> 01:03:00,119 -何の発言? 377 01:03:00,452 --> 01:03:01,745 もう忘れてしまいました。 378 01:03:02,079 --> 01:03:02,788 -それでは、お知らせします。 379 01:03:03,080 --> 01:03:04,456 あなたは私にすべきだと言っていました- 380 01:03:04,790 --> 01:03:05,958 -女の子、女の子、見て、 381 01:03:06,291 --> 01:03:07,876 私たちは街に入ってきました 快適なときをすごす。 382 01:03:08,210 --> 01:03:10,337 前にそれを台無しにしないようにしましょう 一日が始まりました。 383 01:03:10,671 --> 01:03:11,964 -黙れ、レスリー。 384 01:03:12,297 --> 01:03:14,174 -いいえ、いいえ、レスリーの権利。 385 01:03:14,508 --> 01:03:16,342 忘れたに違いない ちょっと自分自身。 386 01:03:17,260 --> 01:03:18,970 -お詫び申し上げます。 387 01:03:20,221 --> 01:03:22,515 -私は何も言わなかった 謝罪について。 388 01:03:22,849 --> 01:03:25,477 -それでも私は 1つを待っています。 389 01:03:25,811 --> 01:03:27,646 -あなたが望むすべてを待ちます、親愛なる。 390 01:03:27,980 --> 01:03:29,481 何時ですか、ジェーン? 391 01:03:29,773 --> 01:03:30,982 -ほぼ1:30。 392 01:03:31,315 --> 01:03:32,316 -途中にいるほうがいいです。 393 01:03:32,650 --> 01:03:34,527 なりたくない 劇場に遅れました。 394 01:03:34,861 --> 01:03:35,444 - ええとああ。 395 01:03:37,697 --> 01:03:39,490 -どういう意味? 396 01:03:40,534 --> 01:03:42,870 -恐れ入りますが 事故でした。 397 01:03:43,203 --> 01:03:44,580 -どんな事故? 398 01:03:46,331 --> 01:03:48,375 -持っているようです チケットを忘れました。 399 01:03:48,709 --> 01:03:49,334 - 何? 400 01:03:49,668 --> 01:03:52,338 -今、今、女の子、 急ぎすぎないようにしましょう。 401 01:03:52,672 --> 01:03:54,299 それはおそらくどこかに置き忘れられています 402 01:03:54,632 --> 01:03:55,926 財布の底に。 403 01:03:58,304 --> 01:03:59,930 -告白します。 404 01:04:00,264 --> 01:04:00,806 - それは何ですか? 405 01:04:02,683 --> 01:04:05,060 -私は持っているようです 間違った財布を持ってきました。 406 01:04:05,394 --> 01:04:06,478 -なに? 407 01:04:06,812 --> 01:04:09,272 —なぜ、あなたは少しばかです。 408 01:04:09,606 --> 01:04:10,774 - 申し訳ありません。 409 01:04:11,108 --> 01:04:12,692 -散歩して、レスリー。 410 01:04:13,026 --> 01:04:14,068 - 何? 411 01:04:14,402 --> 01:04:16,154 -散歩すると言った。 412 01:04:16,446 --> 01:04:18,198 あなたはもう私を楽しませません。 413 01:04:18,531 --> 01:04:19,115 -おかしい? 414 01:04:20,658 --> 01:04:22,160 -あなたは私が言ったことを聞いた。 415 01:04:22,493 --> 01:04:23,494 散歩しましょう。 416 01:04:24,454 --> 01:04:25,956 -ええと、多分私は- 417 01:04:26,290 --> 01:04:27,291 -さようなら、レスリー、 418 01:04:27,625 --> 01:04:29,126 迷子にならないで 帰り道に。 419 01:04:55,111 --> 01:04:56,530 -彼女はそれをやってきた。 420 01:04:56,864 --> 01:04:58,282 -これからどうするの? 421 01:04:59,784 --> 01:05:01,368 ウェイター、もっとペリエ。 422 01:05:03,495 --> 01:05:04,412 そしてスパへ。 423 01:05:17,175 --> 01:05:18,718 -イエス・キリスト、ロリ、 424 01:05:19,052 --> 01:05:21,763 十分な運動をしませんか ラケットボールをしますか? 425 01:05:23,181 --> 01:05:26,686 -そんなことはありません たくさんの運動ですね、ロリ? 426 01:05:27,019 --> 01:05:28,271 - 正しい。 427 01:05:28,604 --> 01:05:32,024 私が言ったように、健康な体 健康な心を促進します。 428 01:15:32,146 --> 01:15:33,439 はい、私が言ったように、サー、 429 01:15:33,772 --> 01:15:34,774 健康な体は促進します 健康な心。 430 01:15:36,026 --> 01:15:38,194 -[ジェーン] Truer 言葉は決して話されませんでした。 431 01:15:38,528 --> 01:15:39,613 -[ロリ]女の子見て、早いです。 432 01:15:39,946 --> 01:15:41,907 二人でみませんか 飲み物に立ち寄りますか? 433 01:15:42,198 --> 01:15:44,326 -[ケイ]ああ、まあ、私は 時間を利用して、 434 01:15:44,659 --> 01:15:47,287 素敵で静かにする 私の夫のための夕食。 435 01:15:47,620 --> 01:15:49,539 -[ロリ]ケイ、できません あなたが話していると信じてください。 436 01:15:49,873 --> 01:15:51,374 あなたに何が入ったの? 437 01:15:51,708 --> 01:15:53,501 -[ジェーン]ええ、あなたは クレイジーか何か? 438 01:15:53,793 --> 01:15:55,587 -[ケイ]まあ、多分 ちょっとだけ。 439 01:15:55,921 --> 01:15:57,547 とにかく料理するには暑すぎる。 440 01:15:57,881 --> 01:16:00,175 -[ロリ]あなたが 私のやり方で物事を見てください。 37328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.