All language subtitles for The Mystery of the Third Planet 1981 english subtitles Soviet Sci-Fi -Тайна третьей планеты-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,758 --> 00:00:05,559 The Secret 2 00:00:05,560 --> 00:00:06,361 The Secret of the Third 3 00:00:06,562 --> 00:00:08,964 The Secret of the Third Planet 4 00:00:09,458 --> 00:00:12,862 Screenplay Kir Bulychyov Director Roman Kachanov 5 00:00:12,963 --> 00:00:16,167 Art Director N. Orlova Operators T. Bunimovich S. Kasheeva 6 00:00:16,367 --> 00:00:19,671 Composer A. Zatsepin Sound B. Filchikov 7 00:00:19,873 --> 00:00:23,277 Montage O. Vasilenko N. Tresheva Producer N. Abramova 8 00:00:23,378 --> 00:00:30,385 Assistant Director T. Litko O. Isakova Assistant Operators L. Krutovskaya H. Saratova 9 00:00:30,386 --> 00:00:33,890 Animators A. Aleshina V. Arbenkov U. Batanin M. Voskanyants 10 00:00:33,891 --> 00:00:37,395 Animators V. Zarubin V. Kolesnikovich U. Kuroyan R. Mirenkova 11 00:00:37,496 --> 00:00:41,100 Animators O. Orlova A. Panov M. Rouva V. Shevchenko 12 00:00:41,196 --> 00:00:44,600 Artists T. Arkadyev A. Toreva D. Kulikov 13 00:00:44,601 --> 00:00:48,004 Artists I. Litovskaya V. Maksimovich T. Morozov 14 00:00:48,205 --> 00:00:51,609 Artists I. Oleinikov I. Svetlitsa V. Chuguevskii 15 00:00:51,610 --> 00:00:55,014 Voices O. Gromova V. Larionov U. Volintsev V. Luvanov G. Schpigel 16 00:00:55,112 --> 00:00:58,215 Voices P. Vishnyakov V. Druzhnikov V. Kenigson U. Andreev E. Kracnobaeva 17 00:00:58,415 --> 00:01:01,920 Picture Director N. Lipnitskaya 18 00:01:03,522 --> 00:01:09,529 English subtitles by Andy Hurwitz www.musicinrussia.com 19 00:02:32,322 --> 00:02:38,393 This loading will never end: 'Pegasus' will never take off 20 00:02:46,820 --> 00:02:50,825 And now here comes more trouble. 21 00:02:59,669 --> 00:03:03,174 Tell me. please, Are you the flight taking animals to the zoo? 22 00:03:03,175 --> 00:03:04,318 Yes. 23 00:03:04,320 --> 00:03:07,908 - Are you Captain Seleznev? - Well, actually I'm Professor Seleznev. 24 00:03:07,909 --> 00:03:10,493 - Professor Seleznev. It's all the same. - And I'm Alice. 25 00:03:10,494 --> 00:03:14,498 That is of no importance. What is important is that you should fly past Aldebran. 26 00:03:14,707 --> 00:03:16,250 - What's going on? - Nothing. 27 00:03:16,251 --> 00:03:20,255 You must simply deliver this cake to my nephew Kolya. It's his birthday. 28 00:03:20,929 --> 00:03:24,933 - Where is this cake? - Here. As you can see. 29 00:03:27,054 --> 00:03:29,841 You call that a cake? 30 00:03:29,842 --> 00:03:34,839 What, do you think my nephew is going to eat alone, or with his friends? 31 00:03:35,114 --> 00:03:36,729 What do you think? 32 00:03:36,730 --> 00:03:40,455 I don't think anything. I won't be flying anywhere. 33 00:03:40,456 --> 00:03:42,565 No, you will be flying, captain... 34 00:03:42,566 --> 00:03:47,571 You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals. 35 00:03:48,573 --> 00:03:52,778 The old lady's words proved true - on June 12th 2181 Captain Zelonii... 36 00:03:52,779 --> 00:03:57,684 ...Professor Seleznev and his daughter Alice left on a search for rare animals. 37 00:04:36,031 --> 00:04:40,036 Tomorrow, we refuel and start for the Planet Bluk. 38 00:04:40,670 --> 00:04:43,277 So, today we rest. 39 00:04:43,278 --> 00:04:44,583 And I'm playing football. 40 00:04:44,584 --> 00:04:47,841 Today, here on the moon, there's a match between the Earth and the Planet Fixx 41 00:04:47,842 --> 00:04:51,847 - I shall go with Alice. - Good. she shouldn't go off alone. 42 00:04:51,893 --> 00:04:53,488 But I'm already nine! 43 00:04:53,489 --> 00:04:57,493 What can happen to me on the moon in the 22nd century? 44 00:04:57,570 --> 00:05:02,126 There would be enough trouble with you even in the 20th century. 45 00:05:15,587 --> 00:05:18,614 Seleznev. Seleznev, old friend! 46 00:05:18,615 --> 00:05:23,310 It can't be! How many light winters! 47 00:05:24,913 --> 00:05:28,430 How many light years! What are you doing here? 48 00:05:28,431 --> 00:05:32,705 - We're flying after rare animals, Gromozeka. - For animals? How wonderful! 49 00:05:33,044 --> 00:05:36,961 And how's your daughter? Talking already? 50 00:05:36,962 --> 00:05:41,271 Talking too much! She already finished the second year. 51 00:05:41,823 --> 00:05:45,854 Really? How time flies... 52 00:05:48,369 --> 00:05:50,041 So, the second year you say? 53 00:05:50,042 --> 00:05:52,098 - Yes. - That calls for a celebration! 54 00:05:52,099 --> 00:05:54,243 Waiter! 55 00:05:54,244 --> 00:05:58,248 400 drops of valerian and a salad. 56 00:06:07,684 --> 00:06:14,098 Hmm.. I asked for 400 drops, but there are 402 here. 57 00:06:14,629 --> 00:06:18,635 400 drops, we never make mistakes. 58 00:06:18,947 --> 00:06:21,383 Now then, Did you hear that? 59 00:06:21,384 --> 00:06:27,150 Everyone's always arguing with me. Nobody likes me. 60 00:06:27,529 --> 00:06:31,533 What are you saying? Everyone likes you, Gromozeka! 61 00:06:31,735 --> 00:06:35,740 Really? 62 00:06:36,174 --> 00:06:40,178 Now, what have you heard about the Planet of the Captains? 63 00:06:40,699 --> 00:06:42,993 Well, it's a familiar name. 64 00:06:42,994 --> 00:06:46,864 Yes, there is a museum there, named after the Two Captains. 65 00:06:46,865 --> 00:06:50,106 Together they conquered the jungles of Evridk. 66 00:06:50,107 --> 00:06:53,420 They wiped out the lair of the pirates of Glot. They were such... 67 00:06:53,421 --> 00:06:55,349 Yes, yes! I know all this! 68 00:06:55,350 --> 00:07:01,855 And did you know, that the captains met a mass of rare animals? 69 00:07:03,195 --> 00:07:05,870 Well, would you like to find them? 70 00:07:05,871 --> 00:07:09,876 I would, Gromozeka, thank you. Is it far? 71 00:07:10,234 --> 00:07:12,957 I'ts very near, 100 parsecs! 72 00:07:12,958 --> 00:07:18,518 By the way, the director there is a Doktop Verkhovtsev. 73 00:07:19,684 --> 00:07:23,096 My old friend. 74 00:07:23,097 --> 00:07:26,241 He'll show you the Captains' diary. 75 00:07:26,242 --> 00:07:28,617 There he is... 76 00:07:28,618 --> 00:07:32,623 Doctor Verkhovtsev! 77 00:07:32,707 --> 00:07:34,788 Doc... 78 00:07:34,789 --> 00:07:38,794 Now, why did he run away from me? Why? 79 00:07:39,197 --> 00:07:43,202 Well, does it matter? He's still a friend. 80 00:07:44,160 --> 00:07:48,217 - Perhaps you were mistaken? - Well... Perhaps. 81 00:07:49,200 --> 00:07:55,218 Well now, that means there are two spare drops of valerian. 82 00:07:55,444 --> 00:07:59,448 3 to 1 - in our favour! 83 00:07:59,517 --> 00:08:03,523 Seleznev, is this your little one? 84 00:08:03,795 --> 00:08:06,034 She is. 85 00:08:06,035 --> 00:08:09,179 Oh, ha-ha-ha! 86 00:08:09,180 --> 00:08:15,687 Hey! Release the girl! Low down bandit! Hooligan! 87 00:08:17,008 --> 00:08:20,848 Hey, put down Zelonii. He tried to save me! 88 00:08:20,849 --> 00:08:22,880 I don't think so! 89 00:08:22,881 --> 00:08:27,895 He should know better than to tangle with a great archeologist. Good day! 90 00:08:30,926 --> 00:08:32,828 Disgraceful! 91 00:08:32,829 --> 00:08:35,637 What's the problem here? 92 00:08:35,638 --> 00:08:39,642 - We're flying to the planet of the Captains. - Up with the Captains! 93 00:08:40,188 --> 00:08:44,191 It'll all end end badly. 94 00:08:51,817 --> 00:08:55,822 Careful, the asteroids are dangerous! 95 00:08:56,332 --> 00:09:00,336 Follow me closely. 96 00:09:02,766 --> 00:09:06,769 This time it will turn out right. 97 00:09:16,242 --> 00:09:20,245 Welcome 98 00:09:31,106 --> 00:09:34,448 It's the very ones I learned about at school! 99 00:09:34,449 --> 00:09:40,664 You're right, young lady. That is the Captains Kim and Buran 100 00:09:42,073 --> 00:09:48,080 In their ship 'the Blue Seagull' they flew around the whole universe. 101 00:10:08,810 --> 00:10:12,815 Please be seated. 102 00:10:17,633 --> 00:10:19,251 May I? 103 00:10:19,252 --> 00:10:23,376 We are searching for rare animals, and the Captains have been on many planets, so... 104 00:10:23,940 --> 00:10:26,517 - Would you like some tea? - No, thank you! 105 00:10:26,518 --> 00:10:29,833 First, we would like to have a look at the diaries of the Captains. 106 00:10:29,834 --> 00:10:33,837 You need the diaries? 107 00:10:40,776 --> 00:10:44,680 - You can show us the diaries? - I don't have any diaries. 108 00:10:44,681 --> 00:10:47,304 - Perhaps we should leave? - Of course! 109 00:10:47,305 --> 00:10:50,039 It was nice meeting you! 110 00:10:50,040 --> 00:10:52,507 So, where are the Captains now? 111 00:10:52,508 --> 00:10:56,511 I don't know anything. I never go anywhere. 112 00:11:10,626 --> 00:11:16,312 - He said he never goes anywhere. - this is all very strange. 113 00:11:16,764 --> 00:11:22,412 - I don't like these secrets and mysteries. - But I love them! 114 00:11:28,990 --> 00:11:32,995 Planet Bluk. Beginning descent. 115 00:11:33,038 --> 00:11:37,044 Here they barter and sell the most surprising animals. 116 00:11:48,945 --> 00:11:53,249 Stop making a draught, or the child will get a chill. 117 00:11:53,785 --> 00:11:57,788 We've had a terrible disaster - they'e killed all the chatter-birds. 118 00:11:58,826 --> 00:12:02,239 He did it. 119 00:12:02,240 --> 00:12:04,025 Doctor Verkhovtsev? 120 00:12:04,026 --> 00:12:06,458 Why would the director of the museum kill the chatter-birds? 121 00:12:06,459 --> 00:12:10,464 How do we know? 122 00:12:44,436 --> 00:12:48,362 - Hello, Professor. - Good day, Navigator Basov. 123 00:12:48,363 --> 00:12:50,419 Are you after animals too? 124 00:12:50,420 --> 00:12:52,050 No, we're bound for Aldebaran. 125 00:12:52,051 --> 00:12:56,056 Papa, look who's there. 126 00:12:57,010 --> 00:13:01,015 Excuse me... 127 00:13:03,071 --> 00:13:06,468 Excuse me, in which room is Doctor Verkhobtsev staying? 128 00:13:06,469 --> 00:13:10,474 - Room 8 - Thank you! 129 00:13:28,452 --> 00:13:32,441 That person has left. 130 00:13:32,442 --> 00:13:36,055 - How long ago? - Yesterday. 131 00:13:36,056 --> 00:13:40,061 It's all very strange. 132 00:13:52,629 --> 00:13:54,888 Tell me, please, how much does this bird cost? 133 00:13:54,889 --> 00:13:58,893 Smart alec! It's me that's selling him! 134 00:14:02,189 --> 00:14:06,754 It's a tiger-rat from the Planet Penelope. It feeds on wild bulls. 135 00:14:07,420 --> 00:14:11,423 Be careful, papa, he may suddenly start to feed on professors. 136 00:14:25,999 --> 00:14:30,514 So, the right-hand tail is longer. 137 00:14:31,444 --> 00:14:35,549 - Papa, there are fish here. - The aquarium is empty. 138 00:14:36,240 --> 00:14:38,178 Everyone thinks so. 139 00:14:38,179 --> 00:14:42,183 - Papa, these are invisible fish. - There's no such thing. 140 00:14:42,405 --> 00:14:46,409 There is, but not everyone believes it. 141 00:14:47,140 --> 00:14:51,145 Take this, it's a hat of invisibility. 142 00:14:51,987 --> 00:14:55,992 Thank you. 143 00:15:19,987 --> 00:15:23,836 Help me! Please, help me, please! 144 00:15:23,837 --> 00:15:27,132 Oh! 145 00:15:27,133 --> 00:15:31,969 - Excuse me, what's up with this animal? - It's an indicator. 146 00:15:32,557 --> 00:15:36,561 It understands everything, but doesn't speak. It only changes colour. 147 00:15:37,110 --> 00:15:42,537 Would you like me to strike it? It will turn speckled violet. 148 00:15:43,453 --> 00:15:48,368 No, no, thank you! It's not necessary. Better if you sell it to us. 149 00:15:48,580 --> 00:15:50,447 It doesn't want to be sold. 150 00:15:50,448 --> 00:15:53,182 Do you want to be sold to us? 151 00:15:53,183 --> 00:15:54,855 It does! 152 00:15:54,856 --> 00:15:59,622 Well then take it! But quickly, before I change my mind! 153 00:16:02,698 --> 00:16:06,702 Papa, there's a cow. 154 00:16:06,898 --> 00:16:10,903 This is Skliz. He belongs to nobody. 155 00:16:20,338 --> 00:16:24,342 He can fly, how wonderful! 156 00:16:25,089 --> 00:16:29,092 Papa, let's take Skliz. I could fly to school on him. 157 00:16:29,296 --> 00:16:33,300 Well, if that's what you want, then let's take him. 158 00:16:36,251 --> 00:16:40,546 - What's wrong here? - Everything's great. We found Skliz. 159 00:16:43,212 --> 00:16:46,461 But he's too... that is, he won't fit in the ship. 160 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Skliz, go home. 161 00:16:54,675 --> 00:16:58,680 Ah! This is outrageous! 162 00:17:00,520 --> 00:17:06,528 If cows are going to fly, the cosmos is no longer a place for me. 163 00:17:25,737 --> 00:17:30,132 - I can offer you a kurguru. - No, thank you. 164 00:17:30,865 --> 00:17:34,870 We'd like such a bird as nobody has never been seen. 165 00:17:35,054 --> 00:17:38,196 Sad, that all the chatter-birds are dead. 166 00:17:38,197 --> 00:17:40,706 - Chatter-birds? - Yes. 167 00:17:40,707 --> 00:17:47,214 - What was special about these birds? - They could speak and fly amongst the stars. 168 00:17:57,438 --> 00:18:00,774 I have a chatter-bird to offer you. 169 00:18:00,775 --> 00:18:03,403 That's great, but why are we whispering? 170 00:18:03,404 --> 00:18:07,408 - Because I'm afraid. - Of what? 171 00:18:07,752 --> 00:18:13,391 Recently, a badly injured and barely living chatter-bird flew into my home. 172 00:18:13,925 --> 00:18:16,342 I left it. 173 00:18:16,343 --> 00:18:20,349 And yesterday a man from Earth came and asked to buy a chatter-bird. 174 00:18:20,959 --> 00:18:22,962 I refused him. 175 00:18:22,963 --> 00:18:28,424 He became angry and said we cannot live with Chatterers. 176 00:18:29,871 --> 00:18:33,876 Ah, such a bird was sitting on the shoulder of Captain Kim. 177 00:18:34,488 --> 00:18:38,663 - If you're not afraid, take him. - We're not afraid. 178 00:18:40,616 --> 00:18:44,620 Farewell, friend, farewell. 179 00:18:57,246 --> 00:18:58,493 An ambush! 180 00:18:58,494 --> 00:19:02,499 - Really? - Unfortunately, yes. 181 00:19:02,784 --> 00:19:08,369 Zelonii, can you hear me? Zelonii, we need your help! 182 00:19:08,592 --> 00:19:12,289 I hear you, but I'm repairing the ship. 183 00:19:12,290 --> 00:19:16,295 Navigator Basov! 184 00:19:17,094 --> 00:19:20,955 Take that! And that! 185 00:19:20,956 --> 00:19:24,405 Papa, stand firm! 186 00:19:24,406 --> 00:19:28,411 Alice, don't let him go! 187 00:19:39,146 --> 00:19:43,151 They are robots - radio controlled. 188 00:19:48,629 --> 00:19:52,632 Well there you are, I warned you. 189 00:19:55,271 --> 00:19:56,786 That's cool! 190 00:19:56,787 --> 00:20:00,792 Now I can peep in the excercise books of the star pupils! 191 00:20:09,127 --> 00:20:12,246 - Oh! where did you spring from? - well, I... 192 00:20:12,247 --> 00:20:16,252 Where did you spring from? 193 00:20:17,182 --> 00:20:20,313 Are you going to fly, Kim? Mm, yes... 194 00:20:20,314 --> 00:20:23,821 It will be difficult, Kin - send the chatter-bird... 195 00:20:23,823 --> 00:20:26,534 I've come to help... 196 00:20:26,535 --> 00:20:30,541 Thank you, Buran... 197 00:20:31,607 --> 00:20:35,961 - These are the voices of the brave captains. - That means that this is their very chatterer! 198 00:20:36,572 --> 00:20:39,994 Head for the Medusa system... 199 00:20:39,995 --> 00:20:45,441 Papa, we must fly there. Captain Kim has sent the chatter-bird for help. 200 00:20:45,951 --> 00:20:47,610 It's dangerous. 201 00:20:47,611 --> 00:20:51,615 It would be better to summon a patrol ship from the Earth to help. 202 00:20:53,580 --> 00:20:57,583 - Someone's there. - Excuse me... 203 00:20:57,842 --> 00:21:02,417 Please accept this gift from me. It's a diamond turtle. 204 00:21:02,855 --> 00:21:07,551 How beautiful! But we have nothing to give you in return. 205 00:21:08,064 --> 00:21:11,606 - Give me that parrot. - It's not available. 206 00:21:11,607 --> 00:21:15,350 Okay, then take this. 207 00:21:15,351 --> 00:21:18,836 Goodbye. We shall meet again. 208 00:21:18,837 --> 00:21:23,216 Remember, my name is Veselchak. 209 00:21:23,994 --> 00:21:27,374 Well! I don't like this Veselchak. 210 00:21:27,375 --> 00:21:31,378 Set a course for the Medusa system. Medusa system, Medusa... 211 00:21:31,902 --> 00:21:35,929 So, it's decided - we head for the Medusa system. 212 00:21:36,172 --> 00:21:37,678 hurrah 213 00:21:37,679 --> 00:21:40,591 Oh, but what about the cake for Kolya? 214 00:21:40,592 --> 00:21:42,835 - I warned you... - It doesn't matter. 215 00:21:42,836 --> 00:21:46,840 The cake will go with Navigator Basov. He's flying to Aldebran. 216 00:22:14,523 --> 00:22:17,968 We're receiving a distress signal from Shelezyaka. 217 00:22:17,969 --> 00:22:23,538 Warning,warning! We have an epidemic. 218 00:22:23,983 --> 00:22:29,660 Help us, anybody who can. If you are able, help us. 219 00:22:35,383 --> 00:22:37,010 Planet Shelezyaka. 220 00:22:37,011 --> 00:22:41,015 No minerals, no water, no vegetation. 221 00:22:41,539 --> 00:22:43,527 Occupied by robots. 222 00:22:43,528 --> 00:22:45,229 Planet Shelezyaka. 223 00:22:45,230 --> 00:22:49,233 No minerals, no water, no vegetation. 224 00:22:49,658 --> 00:22:53,662 Occupied by robots. 225 00:22:54,696 --> 00:22:58,700 They need help... 226 00:23:38,264 --> 00:23:42,267 Come up the stairs, come up the stairs. 227 00:24:06,645 --> 00:24:10,153 Thank you for coming. 228 00:24:10,154 --> 00:24:14,158 Don't thin... Don't thin... aa... 229 00:24:15,042 --> 00:24:19,045 Than... thank... you... 230 00:24:22,655 --> 00:24:26,396 Freshly greased... 231 00:24:26,397 --> 00:24:30,117 We'll go and have a look at what's happened to them. 232 00:24:30,118 --> 00:24:34,121 Probably, I - am the - last. 233 00:24:46,126 --> 00:24:50,129 They are alive, but paralised. 234 00:24:58,677 --> 00:25:02,680 - What now? - I just don't know. 235 00:25:10,955 --> 00:25:14,959 - How are you doing? - Ahh... 236 00:25:37,036 --> 00:25:43,209 Ahh... Thank you, good people! You saved-d-d me... 237 00:25:44,563 --> 00:25:48,094 Hello, courageous bird! 238 00:25:48,095 --> 00:25:50,545 How do you know the chatter-bird? 239 00:25:50,546 --> 00:25:54,551 He flew to us once with a broken wing. 240 00:25:54,892 --> 00:25:57,941 We replaced it with an artificial one. 241 00:25:57,942 --> 00:26:03,394 And recently a man flew here, looking for the courageous bird. 242 00:26:04,128 --> 00:26:06,764 - Wearing a cap? - Wearing a cap. 243 00:26:06,765 --> 00:26:09,981 It's all clear. That was Verkhovtsev. 244 00:26:09,982 --> 00:26:16,490 When he found out we'd cured the bird, he became terribly angry. 245 00:26:17,521 --> 00:26:21,625 And after he left - the epidemic started. 246 00:26:22,140 --> 00:26:26,862 He poured diamond dust into your greasing tanks. The grease needs changing. 247 00:26:27,164 --> 00:26:29,053 You're a genius! 248 00:26:29,054 --> 00:26:34,883 Stay here! Be our engineering genius. 249 00:26:35,599 --> 00:26:39,544 Thank you. But I have enough to worry about already. 250 00:26:39,545 --> 00:26:43,548 Well then, I'll go and change the grease. 251 00:26:59,521 --> 00:27:04,896 The first planet of the Medusa system. Nothing for us to do here. 252 00:27:11,989 --> 00:27:16,977 The second planet of the Medusa system. We land here. 253 00:27:50,578 --> 00:27:53,633 'The Blue Seagull' 254 00:27:53,634 --> 00:27:57,638 Everything's alright. Now there's nobody to rescue. 255 00:27:58,174 --> 00:28:02,178 Captain Kim! Wait! 256 00:28:18,005 --> 00:28:22,008 It was a mirage. 257 00:28:23,529 --> 00:28:27,533 Now, get to know the inhabitants of this planet. 258 00:28:28,540 --> 00:28:32,545 They are able to take on the form of what ever they saw. 259 00:28:57,442 --> 00:29:00,198 Chatter-bird - is this the planet or not? 260 00:29:00,199 --> 00:29:05,424 Look on the third planet, Look on the third planet. 261 00:29:06,843 --> 00:29:08,873 Birds can't reason. 262 00:29:08,874 --> 00:29:11,962 - And captains can? - They can and still do. 263 00:29:11,963 --> 00:29:15,608 Well then, that means everything is correct. 264 00:29:15,609 --> 00:29:19,973 Alright my friends, let's go. Fly to the third planet! 265 00:29:20,674 --> 00:29:24,677 Wait! 266 00:29:58,592 --> 00:30:02,505 It's all too pretty here. Just wait for trouble. 267 00:30:02,506 --> 00:30:06,308 Nothing will happen to us. Man is the Tsar of Nature. 268 00:30:06,309 --> 00:30:10,314 Only animals don't know that, they are illiterate. 269 00:30:17,523 --> 00:30:21,528 Look out! 270 00:30:23,407 --> 00:30:27,411 - Are you playing hide and seek? - Hide and seek? 271 00:30:27,457 --> 00:30:31,249 Look here, Tsar of Nature, that's the feather of the Krok bird. 272 00:30:31,250 --> 00:30:33,594 Don't step out of the ship. Understand? 273 00:30:33,595 --> 00:30:37,599 - Understood, but I have an idea... - The idea can wait. 274 00:31:11,822 --> 00:31:15,827 Alice, come back! 275 00:32:13,154 --> 00:32:14,269 Alice! 276 00:32:14,270 --> 00:32:18,275 Papa! 277 00:32:30,198 --> 00:32:34,202 The birds didn't harm me. We were playing, and were happy. 278 00:32:34,871 --> 00:32:37,571 Why did you leave the ship, like a little child. 279 00:32:37,572 --> 00:32:42,137 - The chatter-bird and I went to find the captains. - To find what? The captains are not here. 280 00:32:42,471 --> 00:32:46,475 What do you mean, not here? Then what's this? 281 00:32:47,361 --> 00:32:50,916 - Where did you get it? - I found it in the nest. 282 00:32:50,917 --> 00:32:54,922 Where the bird carried you. 283 00:32:57,859 --> 00:33:01,864 Look, the chatterer is waiting for us. Run after him! 284 00:33:33,067 --> 00:33:37,071 Where on earth is the chatterer? 285 00:33:39,211 --> 00:33:42,527 Mirrors - they've just sprung up! 286 00:33:42,528 --> 00:33:46,533 Keep back or you'll break them. 287 00:33:51,500 --> 00:33:55,505 We'll put this mirror on the 'Pegasus'. 288 00:34:13,757 --> 00:34:17,760 Zelonii! There in the mirror - you! 289 00:34:21,463 --> 00:34:23,038 The image is running backwards. 290 00:34:23,039 --> 00:34:24,764 It's all clear. 291 00:34:24,765 --> 00:34:27,996 The mirror's made of a thin film. 292 00:34:27,997 --> 00:34:32,182 When the flower is alive, it records all that it sees. 293 00:34:33,048 --> 00:34:37,145 And now these films evaporate one after the other. 294 00:34:44,653 --> 00:34:48,658 Ah, look! It's Verkhovtsev! 295 00:34:50,885 --> 00:34:53,273 And Veselchak is with him. 296 00:34:53,274 --> 00:34:57,278 So, they know each other. Then they are somewhere here. 297 00:34:57,911 --> 00:35:01,915 I warned you. 298 00:35:06,641 --> 00:35:13,009 I can't hold on any more... I can't hold on any more... 299 00:35:13,994 --> 00:35:18,216 - He saw Captain Kim! - The Captain is here somewhere. 300 00:35:23,423 --> 00:35:27,428 Who has done this? 301 00:35:32,315 --> 00:35:37,420 Silly thing, why did you run away? You're a rare animal. 302 00:35:38,301 --> 00:35:42,304 Well, give it to me. 303 00:35:49,505 --> 00:35:53,509 It's a masterpiece of hostile technology. And it has destroyed the flowers. 304 00:36:03,394 --> 00:36:07,838 This appears to be a microphone... Which means that they heard everything. 305 00:36:08,429 --> 00:36:12,727 Let's return to the mirror glade. It's safer there. 306 00:36:23,083 --> 00:36:27,086 Where have all the mirrors gone? 307 00:36:27,447 --> 00:36:31,453 It'll all end badly. 308 00:36:44,814 --> 00:36:47,850 - Alice? - I'm here. 309 00:36:47,851 --> 00:36:51,295 I warned you! 310 00:36:51,296 --> 00:36:55,419 Oh! I'll never forgive myself! 311 00:36:55,550 --> 00:36:59,555 Calm down, Zelonii, we'll be alright. 312 00:37:14,892 --> 00:37:17,211 How did we get here? 313 00:37:17,212 --> 00:37:19,010 Like in a teapot. 314 00:37:19,011 --> 00:37:23,235 The roof opened, we dropped through, then it closed. 315 00:37:23,944 --> 00:37:27,949 Very like it. 316 00:37:30,073 --> 00:37:32,023 The Blue Seagull! 317 00:37:32,024 --> 00:37:36,029 Don't move! Hands up! 318 00:37:48,174 --> 00:37:51,958 Where's the bird? 319 00:37:51,959 --> 00:37:53,861 Look in the 'Pegasus'. 320 00:37:53,862 --> 00:37:57,865 Yes, Sir! 321 00:38:05,870 --> 00:38:07,545 How dare you! 322 00:38:07,546 --> 00:38:10,680 Hunting chatterers is strictly prohibited... 323 00:38:10,681 --> 00:38:14,502 Chatterers strictly, strictly prohibited. 324 00:38:14,503 --> 00:38:18,810 - Shut him up. - As you ask... 325 00:38:29,124 --> 00:38:32,117 Why did you drop him! Idiot! 326 00:38:32,118 --> 00:38:36,122 I didn't drop him, Sir, something tripped me. 327 00:38:36,880 --> 00:38:40,885 I'll trip you if you don't stand up. 328 00:38:41,851 --> 00:38:45,905 I'll find the chatterer, and you state our terms to him. 329 00:38:46,572 --> 00:38:50,577 Consider it done! 330 00:38:51,049 --> 00:38:55,384 Listen, Captain! We have seized these two idiots. 331 00:38:56,193 --> 00:39:02,128 So, if you don't give us the formula - we shall now... despatch them. 332 00:39:02,740 --> 00:39:04,131 Do it! 333 00:39:04,132 --> 00:39:05,965 Stop! 334 00:39:05,966 --> 00:39:09,560 Let me say a few words to these people first. 335 00:39:09,561 --> 00:39:13,564 You have a minute. I'm very kind. 336 00:39:14,969 --> 00:39:18,805 Listen chatter-bird, do you know where the exit is? 337 00:39:18,806 --> 00:39:22,831 Chatter-bird is distinguished by its intellect and ingenuity... 338 00:39:23,725 --> 00:39:26,229 By intellect and ingenuity... 339 00:39:26,230 --> 00:39:32,738 These crooks found out that I have the formula for perfect fuel. 340 00:39:34,236 --> 00:39:38,241 We're not crooks, we are noble pirates. 341 00:40:01,362 --> 00:40:05,368 Captain Buran! 342 00:40:06,395 --> 00:40:09,832 Captain, look out! Verkhovtsev is a traitor! 343 00:40:09,833 --> 00:40:13,089 The crooks sent an SOS message from here. 344 00:40:13,090 --> 00:40:18,357 When I landed on the planet, 'The Blue Seagull' was trapped. 345 00:40:19,259 --> 00:40:22,802 I managed to send out the chatter-bird. 346 00:40:22,802 --> 00:40:28,275 Your minute's up, Kim. I'll count to three. One, two... 347 00:40:29,202 --> 00:40:34,145 - So why's he so quiet? - Ah, now he'll talk. 348 00:40:34,577 --> 00:40:35,835 Three! 349 00:40:35,836 --> 00:40:39,839 Wait! I'm coming out. 350 00:40:42,753 --> 00:40:46,757 Don't shoot, don't shoot! 351 00:40:55,439 --> 00:40:59,078 Surrender! 352 00:40:59,079 --> 00:41:03,082 You're surrounded! 353 00:41:07,065 --> 00:41:11,069 Throw me the gun. 354 00:41:15,615 --> 00:41:19,620 And now, imposter, show us your real face. 355 00:41:26,585 --> 00:41:30,588 I shall complain, I'm the director of the museum! 356 00:41:34,117 --> 00:41:37,381 - He killed himself. - Don't trust him! 357 00:41:37,382 --> 00:41:42,368 It's Glot, from the planet Katluk. He's feigning. Kill him! 358 00:41:42,906 --> 00:41:44,639 Why kill him? 359 00:41:44,640 --> 00:41:48,361 Let people see the last pirate. 360 00:41:48,362 --> 00:41:51,329 No more than the traitor deserves! 361 00:41:51,330 --> 00:41:55,335 Quiet, Veselchak. You're no less guilty. 362 00:41:55,571 --> 00:41:57,329 I give you my word! 363 00:41:57,330 --> 00:42:00,904 On my mother's life, I'll do no more wrong. 364 00:42:00,905 --> 00:42:04,909 He will. I know him. 365 00:42:09,952 --> 00:42:12,378 Now I'll disassemble them for spare parts. 366 00:42:12,379 --> 00:42:13,975 Kim! 367 00:42:13,976 --> 00:42:17,894 Buran, how did you find us? 368 00:42:17,895 --> 00:42:21,898 I was on Mars, when my friend Verkhovtsev suddenly arrived. 369 00:42:22,128 --> 00:42:25,010 Yes, I was terribly worried. 370 00:42:25,011 --> 00:42:27,639 Someone broke into the museum, and tried to steal... 371 00:42:27,640 --> 00:42:30,662 ...the diaries of the captains and the plans of 'The Blue Seagull'. 372 00:42:30,663 --> 00:42:34,269 And you came here. 373 00:42:34,270 --> 00:42:37,178 - You suspected us. - Well, of course! 374 00:42:37,179 --> 00:42:39,218 I rushed off to Buran. 375 00:42:39,219 --> 00:42:43,224 When I went with the Doctor to search, we met Gromozek. 376 00:42:43,659 --> 00:42:49,278 - A hooligan and bad-mannered sort. - Why? He's good and kind. 377 00:42:50,142 --> 00:42:53,793 - And how did you find us? - Very simple. 378 00:42:53,794 --> 00:43:00,302 On Ushana, we found a friend of the chatterer who the bird had told about the Medusa system. 379 00:43:00,847 --> 00:43:04,851 Chatter-bird is distinguished by its intellect and ingenuity... 380 00:43:05,075 --> 00:43:09,781 Distinguished by its intellect and ingenuity. 381 00:43:11,088 --> 00:43:14,085 Tell us how the trap opens? 382 00:43:14,086 --> 00:43:17,912 If you release me - I'll tell you. 383 00:43:17,913 --> 00:43:19,616 As a friend. 384 00:43:19,617 --> 00:43:24,040 If you don't tell us - your friend Glot will tell us. 385 00:43:24,482 --> 00:43:26,101 I'm ready. 386 00:43:26,102 --> 00:43:30,654 I was joking. And you shouldn't joke. 387 00:43:50,363 --> 00:43:56,000 So now the captains are together again, just like old times. 388 00:44:22,749 --> 00:44:26,752 - Will you be flying somewhere again? - So? You want to come with us? 389 00:44:27,402 --> 00:44:29,643 Well, of course, I wouldn't want to impose on you... 390 00:44:29,644 --> 00:44:33,648 Oh, Alice! You are imposing! 391 00:44:38,530 --> 00:44:40,560 Don't move! 392 00:44:40,561 --> 00:44:43,884 And release my friends immediately! 393 00:44:43,885 --> 00:44:46,997 Gromozeka, we're already free. 394 00:44:46,998 --> 00:44:51,002 How? So I was late. 395 00:44:53,682 --> 00:44:57,361 Ha! Don't tell me! 396 00:44:57,362 --> 00:45:01,367 Ah, all my life it's been like this. 397 00:45:01,409 --> 00:45:05,354 Well, anyway, show me the real pirate! 398 00:45:05,355 --> 00:45:07,690 Gladly... 399 00:45:07,691 --> 00:45:11,695 Where's the fat man? 400 00:45:25,901 --> 00:45:29,906 Don't shoot, you'll kill him! 401 00:45:39,421 --> 00:45:43,426 She's taken the children a new toy. 402 00:46:31,798 --> 00:46:35,334 Well now, Alice. Will you tell them this tale at school? 403 00:46:35,335 --> 00:46:39,341 Tell them what? The trip was unsucessful. 404 00:46:39,388 --> 00:46:41,265 We didn't collect many animals. 405 00:46:41,266 --> 00:46:43,634 But then we made some new friends. 406 00:46:43,635 --> 00:46:46,863 The Chatter-bird is worth a whole zoo... 407 00:46:46,864 --> 00:46:48,391 True! 408 00:46:48,392 --> 00:46:53,292 When I fly with the Captains to another galaxy, I shall bring back such wonders for you. 409 00:46:53,624 --> 00:46:56,459 Alice, you need to study! 410 00:46:56,460 --> 00:47:00,465 Okay, papa, don't get upset. Maybe we'll take you too. 411 00:47:00,529 --> 00:47:03,263 Geologists are needed on any expedition. 412 00:47:03,264 --> 00:47:07,953 Thank you, Alice. You're a real friend! 32520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.