All language subtitles for The Ming Dynasty Assassin17.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,920 --> 00:01:08,440 In the last years of the Ming Dynasty, 2 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 The Emperor is addled and confused 3 00:01:10,080 --> 00:01:11,600 And cliques grab all the power 4 00:01:12,040 --> 00:01:15,120 Eunuch Wei Zhongxian in the East 5 00:01:15,160 --> 00:01:16,680 Controls the Dynasty's affairs 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,080 And forms a clique to pursue his selfish interests, 7 00:01:18,120 --> 00:01:19,800 kill faithful and upright officers 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,160 and bring calamity to the Dynasty and its people 9 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 Since taking the throne 10 00:01:23,280 --> 00:01:25,640 Ordinary people are killed randomly and cruelly 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,880 Many officers are angry, but afraid to speak out 12 00:01:29,920 --> 00:01:33,280 Infinite royal graciousness and a peaceful world 13 00:01:33,320 --> 00:01:36,800 Mr. Wei blesses the Ming Dynasty 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,560 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 15 00:01:41,720 --> 00:01:44,680 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 16 00:01:45,400 --> 00:01:48,520 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 17 00:01:49,440 --> 00:01:52,360 Seeing off with great respect, Wei Zhongxian 18 00:03:25,440 --> 00:03:27,000 Faster, much faster 19 00:03:28,320 --> 00:03:29,400 Take it easy, your Excellency 20 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 A dark night like this is full of murderous danger 21 00:03:31,280 --> 00:03:32,520 We had better watch out 22 00:03:32,560 --> 00:03:34,840 Thanks to you three chivalrous persons for saving me 23 00:03:35,240 --> 00:03:38,800 I will see the Emperor tonight 24 00:03:38,840 --> 00:03:41,680 And show the Emperor the evidence of this crime 25 00:03:41,720 --> 00:03:44,560 Wei Zhongxian, this eunuch shall be killed 26 00:03:44,600 --> 00:03:47,040 Three Luzhou swordsmen will follow your Excellency 27 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Your Excellency, an assassin 28 00:03:59,360 --> 00:04:00,320 Don't worry 29 00:04:13,640 --> 00:04:15,800 Your Excellency, we killed madam by mistake! 30 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 No! 31 00:04:20,600 --> 00:04:21,560 Madam 32 00:04:22,640 --> 00:04:25,800 I've been framed by the traitor minister Wei Zhongxian 33 00:04:26,880 --> 00:04:28,640 So foolish 34 00:05:04,920 --> 00:05:05,840 You go ahead 35 00:05:05,880 --> 00:05:06,800 I'll follow behind 36 00:05:29,720 --> 00:05:32,080 I'm too tired to run, too tired... 37 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 Let me take a breath 38 00:05:33,720 --> 00:05:36,840 The traitor should handle this tenacious assassin 39 00:05:40,240 --> 00:05:41,320 Let me deal with her 40 00:05:41,360 --> 00:05:42,640 You go inside and hide 41 00:05:42,680 --> 00:05:43,960 Follow me, your Excellency 42 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 Watch out 43 00:07:45,920 --> 00:07:48,000 Give me the secret letter, or die 44 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 I don't care 45 00:07:52,080 --> 00:07:54,800 But the Ming Dynasty territories 46 00:07:55,760 --> 00:08:00,480 will be destroyed by eunuchs 47 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Take care, Sister Ling 48 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Look out for yourself 49 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 I'm doing my part! 50 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 Go scramble for fruit, you made woman 51 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 How dare you?! 52 00:08:24,560 --> 00:08:27,400 Look at them, Wei Zhongxian 53 00:08:34,120 --> 00:08:38,040 Playing house? You girls... 54 00:08:51,080 --> 00:08:52,480 You really want the secret letter? 55 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Hmm... it's just a copy 56 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 The original is in a safe place 57 00:08:59,480 --> 00:09:03,160 Someone will give it to the Emperor sooner or later 58 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Eliminate the eunuch Wei Zhongxian 59 00:09:07,600 --> 00:09:10,280 We will die together 60 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 Ha ha ha ha... 61 00:09:15,920 --> 00:09:18,360 To kill traitor ministers... 62 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 We will cut out the sickness poisoning Dongchang 63 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 Do a act of merit 64 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 Assassin Ling 65 00:09:24,560 --> 00:09:25,680 Assassin Leng 66 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 Assassin Ying 67 00:09:27,680 --> 00:09:30,240 Live up to legacy of Wei Zhongxian 68 00:09:30,280 --> 00:09:31,840 You will all be rewarded 69 00:09:33,360 --> 00:09:35,040 Many thanks, your Excellency 70 00:09:36,240 --> 00:09:40,240 The letter you take back today is just a copy 71 00:09:41,760 --> 00:09:46,000 Someone must make some trouble 72 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 You three... 73 00:09:48,160 --> 00:09:50,920 If one of you helps us 74 00:09:50,960 --> 00:09:53,720 kill the traitors left behind 75 00:09:53,760 --> 00:09:56,320 and get the original letter 76 00:09:57,000 --> 00:10:02,400 you will be generously rewarded 77 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 Waiter, waiter 78 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 Here 79 00:10:11,120 --> 00:10:13,920 Will you be checking in? 80 00:10:13,960 --> 00:10:15,560 Show me your best rooms 81 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 This way 82 00:10:18,880 --> 00:10:21,480 Sitting west to east 83 00:10:21,520 --> 00:10:24,160 Rooms with good ventilation and abundant sunshine 84 00:10:25,160 --> 00:10:29,240 Suzhou and Hangzhou's finest silk, touch and see 85 00:10:30,440 --> 00:10:32,840 Xihu Longjing teas, just for you 86 00:10:33,280 --> 00:10:34,520 Smell 87 00:10:35,040 --> 00:10:38,200 Free hot water service for 12 hours 88 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 Equipped with interior phones 89 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 It'll fly to its post 90 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 Within half an incense 91 00:10:46,480 --> 00:10:48,160 Girls in the Chunxiang Building next door 92 00:10:48,200 --> 00:10:50,040 will serve you quickly 93 00:10:50,080 --> 00:10:51,040 Is there wi-fi? 94 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Wi...Fi? 95 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 It's pronounced "wai-fei" 96 00:10:55,000 --> 00:10:56,840 Foreigners feed a new kind of carrier pigeon 97 00:10:56,880 --> 00:10:57,840 Extremely useful 98 00:10:59,840 --> 00:11:01,680 It'll fly crooked, trying to live without people 99 00:11:01,720 --> 00:11:02,840 Shit 100 00:11:03,560 --> 00:11:06,120 There's only one hotel in this area 101 00:11:06,160 --> 00:11:07,800 Stay, or don't! 102 00:11:11,480 --> 00:11:13,160 Here comes Bouilli 103 00:11:13,920 --> 00:11:15,040 Wonderful 104 00:11:15,080 --> 00:11:17,280 Fine, I will return your dish tomorrow 105 00:11:17,320 --> 00:11:21,320 Oh, wait, you haven't paid yet 106 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 On credit 107 00:11:23,400 --> 00:11:27,040 Oh, our landlady makes the rules 108 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 No bills due the end 109 00:11:31,000 --> 00:11:32,360 Make an exception in my case 110 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 My wife gets along with your landlady 111 00:11:33,680 --> 00:11:35,160 They have a good relationship 112 00:11:35,200 --> 00:11:38,640 Hey, it's fine if you say so 113 00:11:38,680 --> 00:11:41,120 My landlady and your wife are on speaking terms 114 00:11:41,160 --> 00:11:43,920 You and the girl Xiaocuih 115 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 You... 116 00:11:47,920 --> 00:11:48,760 Here's some money 117 00:11:48,800 --> 00:11:49,880 Can I go now? 118 00:11:50,720 --> 00:11:52,840 Hmm... take it easy, old Li 119 00:11:56,920 --> 00:11:59,680 My prince, why are you drinking that?! 120 00:12:00,400 --> 00:12:02,560 It was on the desk, nobody touched it 121 00:12:02,600 --> 00:12:04,480 I'm thirsty, so I drank it 122 00:12:05,120 --> 00:12:06,480 Xiaobao 123 00:12:06,520 --> 00:12:07,640 Xiaobao 124 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 What's wrong, Xiaobao? 125 00:12:12,040 --> 00:12:12,960 Xiaobao 126 00:12:13,000 --> 00:12:14,680 Li Buxiao, my son comes to your house 127 00:12:14,720 --> 00:12:15,640 for just a moment... 128 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 What's up? 129 00:12:17,280 --> 00:12:18,240 - Wow - Xiaobao 130 00:12:18,280 --> 00:12:20,040 - You're asking me? - Wake up, Xiaobao 131 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 I have to ask you something 132 00:12:21,200 --> 00:12:22,160 Me? 133 00:12:22,720 --> 00:12:24,680 The child is so young 134 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Practices writing and copying in the morning, 135 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 then reading and writing in the afternoon 136 00:12:28,640 --> 00:12:29,760 Whoops, Xiaobao 137 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 In the evening with foreigners... 138 00:12:32,920 --> 00:12:33,800 Reading can't replace a mother 139 00:12:33,840 --> 00:12:35,040 It's my fault 140 00:12:35,080 --> 00:12:36,280 We're coming home 141 00:12:37,200 --> 00:12:38,800 Reduce the burdens on my child 142 00:12:39,520 --> 00:12:41,800 Ladies and gentlemen, 143 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 All customers 144 00:12:43,040 --> 00:12:45,280 Come eat in our hotel, the Number One Scholar Hotel 145 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Your luck is guaranteed 146 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Hit a Three-A! 147 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 Hello, customers - please, go inside 148 00:12:55,360 --> 00:12:56,320 Please 149 00:13:05,320 --> 00:13:06,600 Informers in Dongchang have a secret letter 150 00:13:06,640 --> 00:13:07,880 The original secret letter 151 00:13:07,920 --> 00:13:09,680 Make a deal in this hotel tonight 152 00:13:10,160 --> 00:13:11,400 Okay, let's act tonight 153 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Oh, you made woman... 154 00:13:13,640 --> 00:13:15,240 Don't betray us again tonight 155 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 You'll never make first-place assassin anyway 156 00:13:17,800 --> 00:13:19,720 People won't think you're dumb if you don't say anything 157 00:13:19,760 --> 00:13:21,520 You work on getting that first place... 158 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 like always 159 00:13:23,640 --> 00:13:24,720 Leng, what are you doing? 160 00:13:24,760 --> 00:13:25,960 I just hit you 161 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 Your internal force can't be used For 12 hours 162 00:13:28,680 --> 00:13:29,760 You're crazy 163 00:13:29,800 --> 00:13:31,840 All these years, I've sacrificed so much for Dongchang 164 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 Why are you so beloved? 165 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 Especially you, Ling 166 00:13:35,960 --> 00:13:37,840 When I came to Dongchang, 167 00:13:37,880 --> 00:13:40,000 In order to make a complete break from my past, 168 00:13:40,040 --> 00:13:41,640 I burned everything I brought 169 00:13:42,120 --> 00:13:44,280 But why did you keep the jade pendant? 170 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 Nothing to do with you 171 00:13:46,840 --> 00:13:48,200 If you mention my jade pendant again 172 00:13:48,240 --> 00:13:49,480 I'll paralyze you 173 00:13:58,560 --> 00:14:01,080 Ying, you'd better not 174 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 Find a place to get some rest 175 00:14:03,800 --> 00:14:04,720 Yeah 176 00:14:05,800 --> 00:14:09,240 Oh, Sister Ling, I'm curious about everything 177 00:14:09,280 --> 00:14:10,800 That jade pendant you carry... 178 00:14:11,280 --> 00:14:12,560 Who gave it to you? 179 00:14:12,600 --> 00:14:13,680 A lover, maybe? 180 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 I can't remember 181 00:14:17,360 --> 00:14:20,800 Customers, some water to soothe your throats 182 00:14:22,400 --> 00:14:24,840 Let's see this excellent food 183 00:14:27,440 --> 00:14:28,480 Come back 184 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 Any rooms available? 185 00:14:31,680 --> 00:14:33,640 Yes, we have some 186 00:14:34,120 --> 00:14:36,160 One first-class room for me 187 00:14:39,480 --> 00:14:40,400 Quickly 188 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 Excuse me 189 00:14:44,120 --> 00:14:45,560 Okay, I'll handle it immediately 190 00:14:49,080 --> 00:14:52,720 Your Excellency, why are you so kind to a townsman 191 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 You are so young 192 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 Do not judge by appearances 193 00:15:06,840 --> 00:15:07,880 Waiter 194 00:15:07,920 --> 00:15:08,840 Come here 195 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 Tell me what this is 196 00:15:11,560 --> 00:15:14,080 This was prepared just for you, for examination in capital city 197 00:15:14,120 --> 00:15:15,920 A luxury meal, set for a scholar 198 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Don't give me that cheeky grin 199 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 Water is mixed into the wine, and sand into the rice 200 00:15:21,760 --> 00:15:24,880 This entire Kung Pao Chicken becomes Kung Pao Cockroach 201 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 I dare you to eat it 202 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 Who is your landlady? 203 00:15:28,120 --> 00:15:29,240 Call her in 204 00:15:30,080 --> 00:15:31,120 The saints once said, 205 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Men of noble character seek wealth on the road 206 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 Your landlady makes money 207 00:15:35,320 --> 00:15:36,720 So heartless and cruel 208 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 This dish is so dirty 209 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 It's extremely expensive 210 00:15:40,920 --> 00:15:43,280 More importantly, no bills are due 211 00:15:44,200 --> 00:15:47,280 Today is memorable for me, taking part in the capital city examinations 212 00:15:47,320 --> 00:15:47,880 Oh... 213 00:15:47,920 --> 00:15:49,280 If I eat this dish... 214 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 I'll be unlucky... 215 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 If you don't pay me to make up for this, 216 00:15:54,120 --> 00:15:55,040 I'll call some guys 217 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 to wreck your hotel 218 00:15:59,240 --> 00:16:01,600 If someone gives me money, you'll avoid this disaster 219 00:16:01,640 --> 00:16:03,880 We're coming to destroy your hotel 220 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 If you're not involved, get out 221 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Go, go, go 222 00:16:12,240 --> 00:16:13,120 The saints once said, 223 00:16:13,160 --> 00:16:14,760 Gentlemen stay far away from troublesome places 224 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Do your business 225 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 Hey, you haven't paid me yet 226 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 Where is your landlady, Li Buxiao 227 00:16:23,840 --> 00:16:24,720 Call her in 228 00:16:25,080 --> 00:16:27,640 Tell me about it, my landlady isn't here right now 229 00:16:28,120 --> 00:16:30,080 Hey, you bastard! 230 00:16:32,400 --> 00:16:33,280 Rough him up 231 00:16:41,560 --> 00:16:43,480 Anyone who tells me 232 00:16:43,520 --> 00:16:45,520 Li Buxiao is a bastard 233 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 will get a beating that'll take months to heal 234 00:16:48,920 --> 00:16:51,280 Boss Liu, you call out Li Buxiao 235 00:16:51,320 --> 00:16:52,920 And destroy my hotel 236 00:16:52,960 --> 00:16:56,200 I'm afraid you'll be in the hospital until the New Year 237 00:16:56,520 --> 00:16:58,840 Pooh, Liu Xiangxiang, that bitch 238 00:16:58,880 --> 00:17:01,200 Destroys my hotel with nasty tricks 239 00:17:01,600 --> 00:17:02,520 Come on 240 00:17:40,640 --> 00:17:41,840 - Come here - Take care, Uncle Luo 241 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 Come out 242 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 You 243 00:18:00,320 --> 00:18:02,600 Come out! 244 00:18:05,320 --> 00:18:06,560 It hurts, it hurts 245 00:18:06,600 --> 00:18:08,280 Using illegal cooking oil in dishes 246 00:18:08,320 --> 00:18:09,600 Small on portions 247 00:18:09,640 --> 00:18:11,200 Expensive and disgusting 248 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 It makes sense for you to close your doors 249 00:18:13,880 --> 00:18:14,960 Stop, stop 250 00:18:15,000 --> 00:18:15,880 I'm not afraid anymore 251 00:18:15,920 --> 00:18:17,080 Calculate the fun I've had 252 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Master Rao's life... 253 00:18:18,800 --> 00:18:20,360 Destroy my hotel, it doesn't matter 254 00:18:20,400 --> 00:18:22,720 But calling my Li Buxiao a bastard... 255 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 Do you know how much that hurts? 256 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 What if Li Buxiao 257 00:18:27,120 --> 00:18:28,280 is too angry to eat? 258 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 Or has nightmares? 259 00:18:30,920 --> 00:18:32,160 What should we do? 260 00:18:32,200 --> 00:18:34,040 I'll compensate for the losses 261 00:18:35,040 --> 00:18:36,840 Take three hundred silver dollars 262 00:18:36,880 --> 00:18:37,920 Three hundred silver dollars 263 00:18:37,960 --> 00:18:40,080 Cheap! How about five hundred 264 00:18:40,120 --> 00:18:41,880 Fine, three hundred silver dollars 265 00:18:42,600 --> 00:18:44,160 Here, here 266 00:18:48,800 --> 00:18:49,680 Go away 267 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 Go 268 00:18:59,560 --> 00:19:03,520 Hey, those two men come with evil intent, my sister 269 00:19:04,320 --> 00:19:05,440 Send them away 270 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 Yes 271 00:19:12,640 --> 00:19:14,080 Customers, 272 00:19:14,120 --> 00:19:16,280 Our hotel is closed for remodeling 273 00:19:16,720 --> 00:19:18,400 Please find another place 274 00:19:18,440 --> 00:19:19,400 Please 275 00:19:19,840 --> 00:19:21,760 Your landlady is skillful 276 00:19:23,120 --> 00:19:24,360 I'll pay for all these rooms 277 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 I'm not going anywhere 278 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 Of course 279 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 This way 280 00:19:39,080 --> 00:19:41,240 Relax at your leisure, customers 281 00:19:41,280 --> 00:19:44,520 Hmm... what's your name, Brother? 282 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 My name is Li Buxiao 283 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 I am Ouyang Han 284 00:19:49,120 --> 00:19:50,640 This is my disciple, Jiandu 285 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 Nice to meet you 286 00:19:52,000 --> 00:19:54,040 Let me know if you require anything 287 00:19:54,080 --> 00:19:54,960 Yeah 288 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Though knowledgeable in kung fu, 289 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 They are townsmen 290 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Slow down 291 00:20:13,400 --> 00:20:15,560 Jiandu, you have natural gifts 292 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 but you're too young, too simple... 293 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 and too impulsive 294 00:20:18,720 --> 00:20:19,640 If you don't fix these shortcomings 295 00:20:19,680 --> 00:20:21,680 your identity as an imperial guard will be revealed 296 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 What your Excellency says is right 297 00:20:25,440 --> 00:20:27,240 This private meeting matters a lot 298 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 Once we get the secret letter 299 00:20:28,840 --> 00:20:31,320 We shall defeat Wei Zhongxian and wipe out Dongchang 300 00:20:31,880 --> 00:20:34,000 Not all imperial guards will be in command 301 00:20:34,040 --> 00:20:36,000 of collecting taxes there 302 00:20:36,520 --> 00:20:38,880 Those Dynasty scholars 303 00:20:38,920 --> 00:20:40,560 will serve us 304 00:20:48,840 --> 00:20:50,160 What's up? 305 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 Nothing 306 00:20:52,480 --> 00:20:55,120 Nobody knows where the two men came from, 307 00:20:55,520 --> 00:20:57,120 but they're definitely not ordinary guys 308 00:20:57,520 --> 00:20:59,000 Arrange rooms for those two men 309 00:20:59,040 --> 00:21:00,400 Don't make trouble for yourself 310 00:21:01,440 --> 00:21:03,800 Eh, whatever 311 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Don't you see? 312 00:21:04,880 --> 00:21:06,360 This is gold! 313 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 If they stay here a few more days, 314 00:21:08,480 --> 00:21:10,880 We'll be rich for life, you and me 315 00:21:13,160 --> 00:21:14,360 Is it clean downstairs 316 00:21:15,200 --> 00:21:18,400 Just Uncle Luo and I are there 317 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 It can't get dirty that quick 318 00:21:20,240 --> 00:21:22,480 Damn, don't look for excuses 319 00:21:22,520 --> 00:21:23,600 I'll dock your salary 320 00:21:23,640 --> 00:21:25,200 Please 321 00:21:28,960 --> 00:21:33,120 Oh, my sister, that Boss Liu 322 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 Must compensate me 323 00:21:36,320 --> 00:21:37,600 If you dream, 324 00:21:37,640 --> 00:21:39,040 Don't dream of getting a dime 325 00:21:39,600 --> 00:21:42,600 Oh, find accomplices to destroy the hotel randomly 326 00:21:42,640 --> 00:21:44,200 Customers will get nervous and stay away 327 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 Your salary will seriously shrink 328 00:22:00,400 --> 00:22:02,360 I'll be in power the moment Wei Zhongxian is defeated 329 00:22:02,400 --> 00:22:04,080 You'll deserve a high position and great wealth by that time 330 00:22:04,120 --> 00:22:06,560 It depends on if we can live through the night 331 00:22:06,600 --> 00:22:07,640 What? 332 00:22:07,680 --> 00:22:09,400 Just a few assassins... 333 00:22:09,440 --> 00:22:11,080 the imperial guards failed to discover 334 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 Ah, who is it 335 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Uncle Luo 336 00:22:38,040 --> 00:22:39,160 My sister 337 00:22:42,840 --> 00:22:43,880 Uncle Luo 338 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 Looking for these? 339 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 What are you doing, you lady-killer 340 00:23:04,640 --> 00:23:06,080 You wanna run? No way 341 00:23:06,120 --> 00:23:09,040 Hey, don't chase them, you fool! 342 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 Stop 343 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Watch out 344 00:23:23,560 --> 00:23:24,600 Jiandu 345 00:23:24,640 --> 00:23:26,200 What are you doing here, waiter? 346 00:23:26,240 --> 00:23:27,720 Damn, I'm helping you! 347 00:23:28,120 --> 00:23:30,280 It'll be worse with your help, go after them from both sides 348 00:23:32,600 --> 00:23:33,440 You go there 349 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 Why can't I get rid of them? 350 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 Don't worry, I have an idea 351 00:24:02,840 --> 00:24:03,720 Ah 352 00:24:09,480 --> 00:24:12,680 - Don't come any closer, or I'll kill her - Help! 353 00:24:14,080 --> 00:24:14,960 Let her go 354 00:24:15,200 --> 00:24:16,920 - Xiaodie - Don't come over here, do you hear me? 355 00:24:16,960 --> 00:24:19,640 Help! 356 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 Don't hurt her, calm down 357 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 Why doesn't she wake up? 358 00:24:46,120 --> 00:24:48,080 Hey, didn't I tell you? 359 00:24:48,120 --> 00:24:49,200 Don't act recklessly 360 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 You should take action! 361 00:24:51,200 --> 00:24:52,560 How can I save her without action? 362 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 Damn it 363 00:24:54,360 --> 00:24:55,880 Get out if you want to quarrel 364 00:24:55,920 --> 00:24:57,520 Let her get some rest 365 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 Hush 366 00:24:58,680 --> 00:25:00,320 I'll never fuss about with you, a waiter 367 00:25:01,760 --> 00:25:03,000 Hey, stop 368 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 My mother left me this jade pendant 369 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 I hope you'll take it with you 370 00:25:32,680 --> 00:25:35,920 Hmm... I'll wear it forever 371 00:25:40,880 --> 00:25:44,360 Hey, you're fighting with others 372 00:25:47,760 --> 00:25:48,800 It's their fault 373 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 Who says I'm the bastard of eunuchs 374 00:25:52,080 --> 00:25:54,240 I'll beat down anyone who says so 375 00:25:58,360 --> 00:25:59,400 But, Xiaodie 376 00:26:00,160 --> 00:26:01,320 Everyone dislikes and avoids me 377 00:26:02,680 --> 00:26:03,920 Only you treat me well 378 00:26:04,280 --> 00:26:05,240 Brother Buxiao 379 00:26:05,280 --> 00:26:06,440 My daddy once said 380 00:26:06,480 --> 00:26:07,720 A hero can also have humble family roots 381 00:26:08,440 --> 00:26:09,480 You are so smart 382 00:26:09,520 --> 00:26:10,640 And generous 383 00:26:11,400 --> 00:26:14,760 In addition to having a very mean look 384 00:26:15,240 --> 00:26:16,320 That's it 385 00:26:17,360 --> 00:26:19,200 I never look at you like that 386 00:26:21,040 --> 00:26:22,120 Brother Buxiao 387 00:26:22,160 --> 00:26:23,600 Will you promise me one thing? 388 00:26:23,880 --> 00:26:24,840 Yeah 389 00:26:26,120 --> 00:26:28,360 No matter what you encounter in the future, 390 00:26:28,920 --> 00:26:32,120 Please be optimistic, okay? 391 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 Fine, I promise 392 00:26:51,760 --> 00:26:52,840 Sister 393 00:26:56,040 --> 00:26:58,680 I see something bad in her eyes 394 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 Are you hiding something from me? 395 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 Bodhisattva, 396 00:27:06,320 --> 00:27:09,280 please bless Xiaodie... 397 00:27:09,840 --> 00:27:10,920 who's happy all the time 398 00:27:11,440 --> 00:27:12,440 Bodhisattva, 399 00:27:12,480 --> 00:27:13,800 please bless Brother Buxiao... 400 00:27:13,840 --> 00:27:17,080 who doesn't fight with others in an old-style private school 401 00:27:17,840 --> 00:27:19,040 Old-style private school?! 402 00:27:19,520 --> 00:27:21,480 My father plans to send you there 403 00:27:21,960 --> 00:27:23,040 You are smart 404 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 Clever 405 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 You'll snag a top scholarship in the future 406 00:27:26,440 --> 00:27:27,560 A promising future 407 00:27:28,040 --> 00:27:30,200 Thanks for thinking so highly of me, your Excellency 408 00:27:30,880 --> 00:27:32,160 But, look at me 409 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 I'm not built for reading 410 00:27:35,040 --> 00:27:36,120 Moreover... 411 00:27:36,600 --> 00:27:40,040 Nobody will play with me if I go to school 412 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 You fool 413 00:27:43,320 --> 00:27:47,200 I've told my father about us 414 00:27:47,240 --> 00:27:48,200 What?! 415 00:27:48,840 --> 00:27:50,080 What the hell... 416 00:27:50,120 --> 00:27:51,480 If it weren't for my mother, 417 00:27:51,520 --> 00:27:54,400 My father would be chasing you with a bat through the streets 418 00:27:54,720 --> 00:27:56,600 He couldn't catch me 419 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 You! 420 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 My father, in the end 421 00:28:02,280 --> 00:28:03,840 Think it over for a night in a schoolroom 422 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 He told me to tell you 423 00:28:07,160 --> 00:28:10,320 He hopes you work hard 424 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Pass the exams, and get a title for me 425 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 Really 426 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Of course 427 00:28:32,800 --> 00:28:34,840 The secret letter has been hidden in the scabbard 428 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 A success 429 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Pack up 430 00:28:41,040 --> 00:28:42,200 Let's go back 431 00:28:42,240 --> 00:28:43,520 Imperial guards carry their orders 432 00:28:43,560 --> 00:28:44,320 with their swords 433 00:28:44,360 --> 00:28:45,520 Waiting for command at any time 434 00:28:46,320 --> 00:28:48,600 Oh, it's Master 435 00:28:50,920 --> 00:28:53,880 So, are you thinking of that girl you saved? 436 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 No, I can't 437 00:28:57,440 --> 00:28:59,040 Settle accounts with the landlady 438 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 Yes 439 00:29:00,000 --> 00:29:01,120 Hmm... 440 00:29:37,200 --> 00:29:38,240 Your Excellency Ouyang 441 00:29:43,880 --> 00:29:44,960 Your Excellency Ouyang! 442 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 I am in the hotel 443 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 The secret letter is in Ouyang Han's scabbard 444 00:30:06,360 --> 00:30:07,760 An honor to meet Eunuch Li 445 00:30:09,040 --> 00:30:12,560 Three excellent assassins work together in Dongchang, 446 00:30:12,600 --> 00:30:15,160 Yet fail to get a secret letter 447 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 Please don't be angry, Wei Zhongxian 448 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Relax, eunuch 449 00:30:20,080 --> 00:30:22,880 We unexpectedly encountered outstanding persons In the Number One Scholar Hotel 450 00:30:22,920 --> 00:30:23,800 We were unable to defeat them 451 00:30:23,840 --> 00:30:25,000 Excuses! 452 00:30:26,480 --> 00:30:28,560 Please tell grandpa, Wei Zhongxian 453 00:30:28,600 --> 00:30:30,640 We've made it clear about our enemies 454 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 It is the commander of the imperial guard 455 00:30:32,480 --> 00:30:33,720 Ouyang Han 456 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 He hides the secret in a certain place in the Number one Scholar Hotel 457 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 Unexpected 458 00:30:40,040 --> 00:30:43,160 A leader of imperial guards 459 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Sets himself against Dongchang 460 00:30:46,920 --> 00:30:51,680 I'm afraid Ouyang Han must be tired of living 461 00:30:52,360 --> 00:30:54,240 Now, Ling has dressed up well 462 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 She's entered the hotel, 463 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 blocked Ouyang Han, 464 00:30:57,160 --> 00:30:58,400 and searched for the secret letter 465 00:30:59,160 --> 00:31:00,400 Really 466 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 Imperial guards 467 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Number One Scholar Hotel 468 00:31:10,440 --> 00:31:12,400 The play begins 469 00:31:13,480 --> 00:31:18,000 Ha ha ha ha... 470 00:31:26,720 --> 00:31:27,800 How about my Master? 471 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Considering the pulse manifestation, 472 00:31:29,880 --> 00:31:30,960 It doesn't matter 473 00:31:32,120 --> 00:31:33,680 His energy is greatly weakened 474 00:31:33,720 --> 00:31:34,880 Residual poisons are in his body 475 00:31:34,920 --> 00:31:36,200 They cannot be expelled 476 00:31:36,240 --> 00:31:37,400 So he remains unconscious 477 00:31:38,120 --> 00:31:40,920 Ah, I have tried my best 478 00:31:41,200 --> 00:31:42,400 But you're a doctor! 479 00:31:42,440 --> 00:31:43,680 Why can't you heal my Master? 480 00:31:44,160 --> 00:31:45,600 I just have medical knowledge 481 00:31:45,640 --> 00:31:47,520 It is difficult to detoxify 482 00:31:49,440 --> 00:31:50,120 You quack! 483 00:31:50,160 --> 00:31:50,800 It is hard for me 484 00:31:50,840 --> 00:31:52,480 If you fail to cure my Master, I'll kill you 485 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 Oh, Jiandu 486 00:31:54,560 --> 00:31:55,320 See you 487 00:31:55,360 --> 00:31:57,080 - Fuck you - See you, see you 488 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 Jiandu, 489 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 what should we do next? 490 00:32:10,240 --> 00:32:12,680 I'm afraid we have to stay for longer now 491 00:32:14,040 --> 00:32:15,400 Once our Master is in better condition, 492 00:32:16,040 --> 00:32:17,000 we shall leave 493 00:32:17,400 --> 00:32:18,880 Ah, customers 494 00:32:18,920 --> 00:32:20,040 Stay as long as you want 495 00:32:20,080 --> 00:32:22,000 Any day is okay 496 00:32:22,040 --> 00:32:23,400 I'll give you a ten percent discount 497 00:32:33,480 --> 00:32:36,960 Not enough 498 00:32:37,800 --> 00:32:39,040 Didn't you say ten percent discount? 499 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Look, doors, windows and chairs were broken before 500 00:32:43,960 --> 00:32:46,000 Oh, for the sake of safety 501 00:32:46,040 --> 00:32:47,760 We'll step up our patrols 502 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 Overtime pay, 503 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 insurance, 504 00:32:50,120 --> 00:32:50,760 And this 505 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 ah 506 00:32:51,800 --> 00:32:53,160 Do I get overtime on patrols? 507 00:32:53,200 --> 00:32:54,480 Oh, shut up 508 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 Where was I? 509 00:32:56,880 --> 00:32:57,800 Landlady, 510 00:33:00,920 --> 00:33:01,960 All my money is here 511 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Take it 512 00:33:05,520 --> 00:33:07,280 You're such a refreshing customer! 513 00:33:17,120 --> 00:33:18,040 Take care 514 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 It's hot 515 00:33:23,200 --> 00:33:25,680 Who cooked chicken soup for you, Uncle Luo? 516 00:33:28,960 --> 00:33:29,880 Stay in my rooms 517 00:33:29,920 --> 00:33:31,000 And drink my chicken soup? 518 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 Do you know how she's paying? 519 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 Take it from your salary 520 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 It's busy downstairs 521 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Go quickly 522 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Are you okay, Miss? 523 00:33:46,560 --> 00:33:48,360 Thank you for your help, gentlemen 524 00:33:48,400 --> 00:33:49,320 Oh 525 00:33:50,280 --> 00:33:51,320 Xiaodie 526 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 It's me 527 00:33:53,320 --> 00:33:54,720 I am Brother Buxiao 528 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 Who are you? 529 00:33:58,720 --> 00:33:59,920 I am not Xiaodie 530 00:34:01,120 --> 00:34:02,920 My father adopted me ten years ago 531 00:34:03,280 --> 00:34:05,000 I'd lost my memory at that time 532 00:34:05,520 --> 00:34:07,280 They named me Xiaoling 533 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 What happened? 534 00:34:09,120 --> 00:34:10,400 I can't remember 535 00:34:11,520 --> 00:34:12,560 Did you forget... 536 00:34:12,600 --> 00:34:13,760 Ten years ago... 537 00:34:13,800 --> 00:34:15,480 We both.. and.. 538 00:34:15,520 --> 00:34:17,360 What? 539 00:34:20,520 --> 00:34:23,040 Any family left? 540 00:34:25,840 --> 00:34:26,880 No 541 00:34:26,920 --> 00:34:28,440 Since the death of my adoptive father 542 00:34:28,480 --> 00:34:30,120 I became destitute and homeless 543 00:34:30,160 --> 00:34:31,520 Worked for almost nothing 544 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 But, I met a thief 545 00:34:33,960 --> 00:34:35,160 God, it's over 546 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 All my money 547 00:34:36,800 --> 00:34:38,440 and everything I had was stolen 548 00:34:39,760 --> 00:34:41,360 I had nothing at all... 549 00:34:41,720 --> 00:34:43,280 then I met you 550 00:34:43,320 --> 00:34:46,440 Ah, a... poor girl 551 00:34:46,960 --> 00:34:49,840 - All your property was stolen - Shit 552 00:34:49,880 --> 00:34:51,440 No cash in your pockets 553 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 What's wrong? 554 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 She doesn't have any money 555 00:34:54,800 --> 00:34:56,880 My sister knows that now 556 00:34:58,280 --> 00:34:59,480 So what 557 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 Damn it 558 00:35:01,080 --> 00:35:03,600 This hotel operates with low profits, 559 00:35:03,640 --> 00:35:04,920 but it's not a charity 560 00:35:04,960 --> 00:35:07,440 After you've had a rest 561 00:35:07,480 --> 00:35:08,720 Pack up your luggage 562 00:35:08,760 --> 00:35:10,040 And where you came from... 563 00:35:10,080 --> 00:35:11,600 go back there. 564 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Landlady 565 00:35:13,280 --> 00:35:16,240 I will pay for this girl 566 00:35:16,280 --> 00:35:18,000 Wow, chivalry! 567 00:35:20,760 --> 00:35:23,320 Have a good rest, Xiaoling 568 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 Okay 569 00:35:26,720 --> 00:35:29,480 - Thanks a lot - Hey, what are you two doing here? 570 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 Get out, now! 571 00:35:31,080 --> 00:35:32,680 You go and let this girl have a rest 572 00:35:32,720 --> 00:35:34,080 - I'll go ahead - Let's go 573 00:35:59,480 --> 00:36:00,880 Oh, don't go inside 574 00:36:00,920 --> 00:36:02,520 I'm his family, let me in 575 00:36:05,200 --> 00:36:07,040 Xiaodie 576 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 Xiaodie 577 00:36:21,840 --> 00:36:23,400 My word, what evil 578 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 Such a beautiful girl 579 00:36:24,880 --> 00:36:26,120 They cut up her face with knives 580 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 She suffered before she died 581 00:36:28,200 --> 00:36:30,480 It was said she annoyed the Eunuch party 582 00:36:30,520 --> 00:36:31,400 That's why it fell apart 583 00:36:31,440 --> 00:36:33,480 Then her house is destroyed by a fire at night 584 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 Hush, keep your voice down 585 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Do you want to die? 586 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Xiaodie... 587 00:37:06,480 --> 00:37:07,480 Who is it? 588 00:37:12,120 --> 00:37:13,040 Need something? 589 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 It's me, Xiaodie 590 00:37:16,640 --> 00:37:17,560 I told you... 591 00:37:17,600 --> 00:37:18,800 I am not Xiaodie 592 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 My name is Xiaoling 593 00:37:20,600 --> 00:37:22,000 Is there something I can do for you? 594 00:37:23,120 --> 00:37:25,560 You are Xiaodie in every sense 595 00:37:26,760 --> 00:37:28,240 Do you remember this jade pendant? 596 00:37:28,280 --> 00:37:31,200 And how did you escape killing? 597 00:37:32,320 --> 00:37:35,280 You may know me From ten years ago, Brother Li 598 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 But, what happened ten years ago 599 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 For me... 600 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 It is as far as a lifetime 601 00:37:40,560 --> 00:37:41,720 I've completely forgotten 602 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 I just know I have a better life now 603 00:37:45,160 --> 00:37:46,200 My name is Xiaoling 604 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 That's enough 605 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 Fine 606 00:37:48,840 --> 00:37:51,040 Xiao... Xiaoling 607 00:37:51,960 --> 00:37:53,680 Maybe we will be friends. 608 00:37:53,720 --> 00:37:54,800 - Well, then - Sir? 609 00:37:54,840 --> 00:37:56,280 - Ah - Are you going out? 610 00:37:56,880 --> 00:37:58,600 Oh, getting medicine for Master 611 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 Can I go? 612 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 I'd like to take a walk 613 00:38:03,600 --> 00:38:04,680 Fine 614 00:38:06,600 --> 00:38:08,160 Hey, Xiao... 615 00:38:13,360 --> 00:38:14,120 Slow down, girl 616 00:38:14,160 --> 00:38:14,920 - You two - Thanks 617 00:38:14,960 --> 00:38:15,880 Take care 618 00:38:16,960 --> 00:38:19,400 I never thought you could be so funny 619 00:38:20,280 --> 00:38:22,760 Thank you for your compliment, Xiaoling 620 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Sir? 621 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Your kung fu is good 622 00:38:26,240 --> 00:38:27,400 You're talented and clever 623 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 There must be many girls who... 624 00:38:30,560 --> 00:38:32,000 would bear your troubled heart 625 00:38:33,520 --> 00:38:34,840 I have no opportunities 626 00:38:34,880 --> 00:38:36,440 I accompany my Master all day long 627 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Lanterns! 628 00:38:38,440 --> 00:38:39,920 Come see our lanterns 629 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 Lanterns for sale 630 00:38:45,280 --> 00:38:48,440 Do you mind my asking if you're married? 631 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 No, not yet 632 00:38:51,200 --> 00:38:52,480 Hi! 633 00:38:55,520 --> 00:38:56,560 What a coincidence! 634 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 So, what are you two talking about? 635 00:39:01,840 --> 00:39:03,280 So funny... 636 00:39:03,320 --> 00:39:04,640 Tell me something 637 00:39:05,040 --> 00:39:06,240 It's got nothing to do with you 638 00:39:06,280 --> 00:39:07,760 A waiter 639 00:39:07,800 --> 00:39:08,760 What are you doing here? 640 00:39:08,800 --> 00:39:11,280 I know a little about medicine 641 00:39:11,320 --> 00:39:15,680 Let me smell that for a second 642 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 I know that's not of good quality 643 00:39:18,240 --> 00:39:20,160 Let me pick it for you 644 00:39:20,640 --> 00:39:21,360 Come with me 645 00:39:21,400 --> 00:39:23,200 Hey, Xiaoling, you go first 646 00:39:23,240 --> 00:39:24,520 This may take a half hour or so 647 00:39:24,840 --> 00:39:26,040 - Ah - Miss Xiao Ling! 648 00:39:26,080 --> 00:39:27,480 - Go - Then I'll go first 649 00:39:39,960 --> 00:39:41,720 These are your favorite eggs, Xiaoling 650 00:39:42,080 --> 00:39:42,960 Have some! 651 00:39:43,000 --> 00:39:44,120 Oh, delicious 652 00:39:44,160 --> 00:39:45,040 Eat this one 653 00:39:56,920 --> 00:39:59,640 How many days you have lived here? 654 00:39:59,680 --> 00:40:02,040 You should pay your rent 655 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 I've given you all my money 656 00:40:05,040 --> 00:40:06,280 Spend that! 657 00:40:06,720 --> 00:40:10,000 Well, let's look at your account 658 00:40:12,000 --> 00:40:12,800 Look... 659 00:40:12,840 --> 00:40:15,600 You're paying for all the rooms in our hotel 660 00:40:15,640 --> 00:40:18,400 You seek medicine for your Master 661 00:40:18,440 --> 00:40:22,200 And you, you should pay for medicine, food, and rooms for Xiaoling 662 00:40:22,240 --> 00:40:23,320 Fine 663 00:40:24,040 --> 00:40:27,560 I have no money right now 664 00:40:28,320 --> 00:40:29,440 Please spare me for several days 665 00:40:29,480 --> 00:40:30,640 I'll write a letter and ask for money 666 00:40:31,240 --> 00:40:32,360 Not for one day! 667 00:40:32,400 --> 00:40:34,360 No bills due at the end! 668 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 Now, you are here 669 00:40:38,160 --> 00:40:39,560 I've lost money on you 670 00:40:40,080 --> 00:40:43,360 So, I'll hold all your belongings 671 00:40:43,400 --> 00:40:45,280 Until you pay on your account 672 00:40:45,320 --> 00:40:48,200 Uncle Luo, please send his things to my room 673 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 What, I... 674 00:40:53,040 --> 00:40:54,600 Please leave me my sword 675 00:40:55,200 --> 00:40:56,280 Nope 676 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 All will be deducted, according to our rules 677 00:41:01,320 --> 00:41:02,640 You townsmen! 678 00:41:04,920 --> 00:41:07,320 Do you know how important that sword is to me? 679 00:41:08,360 --> 00:41:09,280 There is... in my sword... 680 00:41:09,320 --> 00:41:10,200 No way! 681 00:41:10,240 --> 00:41:12,160 This hotel is not a charity 682 00:41:12,600 --> 00:41:15,280 The doctors say your Master needs continuous medicine 683 00:41:15,720 --> 00:41:18,040 So, before you send for money... 684 00:41:18,080 --> 00:41:20,960 You can make money here, working as a waiter 685 00:41:21,000 --> 00:41:21,720 Moreover... 686 00:41:21,760 --> 00:41:22,680 From today on, 687 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 The hotel will be in normal operation 688 00:41:24,600 --> 00:41:25,560 No contracting is available 689 00:41:25,920 --> 00:41:27,080 Hmm... 690 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 You are so... 691 00:41:30,320 --> 00:41:31,880 You, you, you, you... what? 692 00:41:35,440 --> 00:41:37,920 Come here, have our food 693 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Come here 694 00:41:43,320 --> 00:41:47,320 Xiaoling, you should pay your rent, too 695 00:41:47,840 --> 00:41:48,840 Ah 696 00:41:50,480 --> 00:41:51,720 Take a look! 697 00:41:52,320 --> 00:41:54,360 Hey, look at these two lanterns 698 00:41:55,960 --> 00:41:58,080 Oh, you have really good taste, if you like this 699 00:42:00,880 --> 00:42:03,800 Oh, come and eat 700 00:42:03,840 --> 00:42:07,480 Good wine and good food at the Champion Inn 701 00:42:07,520 --> 00:42:10,320 Everybody come on in for dinner. 702 00:42:10,360 --> 00:42:13,640 Good wine and good food at the Champion Inn! 703 00:42:14,280 --> 00:42:17,680 The food is rich and delicious 704 00:42:17,720 --> 00:42:20,240 You will come again 705 00:42:23,280 --> 00:42:24,880 Don't miss it! 706 00:42:24,920 --> 00:42:27,200 Come over to Number One Scholar Hotel 707 00:42:32,720 --> 00:42:37,080 Find excellent wine and delicious food in our hotel 708 00:42:45,520 --> 00:42:46,920 Hey, you there! 709 00:42:47,520 --> 00:42:48,640 Are you an idiot? 710 00:42:50,280 --> 00:42:52,160 Xiaoling is alone 711 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 It's dangerous for her to be outside 712 00:42:54,840 --> 00:42:56,400 Stay in the hotel 713 00:42:56,440 --> 00:42:57,880 At least she won't be teased 714 00:42:58,640 --> 00:43:01,520 Some people outside want to kill Jiandu's Master and followers 715 00:43:02,360 --> 00:43:03,960 The world is dangerous 716 00:43:04,000 --> 00:43:05,560 False friends are worse than bitter enemies; 717 00:43:05,600 --> 00:43:07,640 I dare you to make a move, smelly waiter 718 00:43:07,680 --> 00:43:10,040 Jiandu is outgoing without scheming 719 00:43:10,080 --> 00:43:11,880 He brings in an unconscious Ouyang Han 720 00:43:11,920 --> 00:43:13,880 It's difficult for him to deal with other enemies 721 00:43:14,360 --> 00:43:15,840 So I have an idea 722 00:43:15,880 --> 00:43:17,640 Keep them in the hotel 723 00:43:17,680 --> 00:43:19,160 We can take good care of each other 724 00:43:19,200 --> 00:43:20,240 Unexpected... 725 00:43:20,280 --> 00:43:21,880 You consider more angles than I do 726 00:43:22,240 --> 00:43:23,040 Come look 727 00:43:23,080 --> 00:43:25,800 Be alert at night, Brother 728 00:43:25,840 --> 00:43:27,040 I predict... 729 00:43:27,080 --> 00:43:28,720 enemies will take action 730 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 Please be at ease 731 00:43:31,400 --> 00:43:32,040 Besides 732 00:43:32,080 --> 00:43:34,520 You should be more careful 733 00:43:34,560 --> 00:43:35,480 Yeah 734 00:43:42,680 --> 00:43:43,880 Eat it, quickly 735 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 I have no appetite 736 00:43:48,000 --> 00:43:49,200 I'll make some medicine for Master 737 00:43:50,960 --> 00:43:52,640 Oh, I don't eat anymore 738 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 I'm really exhausted 739 00:43:59,360 --> 00:44:01,640 Eat while it's warm, Uncle Luo 740 00:45:03,720 --> 00:45:06,600 Hey, do you hear a little mouse? 741 00:45:35,000 --> 00:45:37,600 Catch the assassins! 742 00:45:47,800 --> 00:45:49,520 Hmm... bad beginnings make for bad endings 743 00:45:49,960 --> 00:45:51,840 Hey, pack it up quickly 744 00:45:52,080 --> 00:45:54,400 Ah...this is how I packed 745 00:46:13,240 --> 00:46:15,120 Within three days we'll have the secret letter 746 00:46:15,160 --> 00:46:16,400 and kill Ouyang Han 747 00:46:17,680 --> 00:46:18,600 By morning the day after tomorrow 748 00:46:18,640 --> 00:46:20,240 Scatter the charmed incense in the hotel, 749 00:46:20,280 --> 00:46:21,640 kill Ouyang Han for the secret letter, 750 00:46:21,680 --> 00:46:22,800 and don't kill other irrelevant people 751 00:46:24,640 --> 00:46:29,000 Kill you, kill you 752 00:46:29,640 --> 00:46:33,360 Kill you, and you 753 00:46:38,840 --> 00:46:39,840 Hack it up... 754 00:46:46,280 --> 00:46:48,400 Now you begin to care about me 755 00:47:04,480 --> 00:47:05,440 Are you tired? 756 00:47:23,600 --> 00:47:24,560 Xiaodie 757 00:47:26,160 --> 00:47:28,640 Do you remember me, Xiaodie? 758 00:47:30,720 --> 00:47:32,840 Let me go, let me go 759 00:47:34,280 --> 00:47:37,760 I miss you so much, Xiaodie 760 00:47:39,720 --> 00:47:42,560 Admit you're wrong, let me go 761 00:47:42,640 --> 00:47:45,280 Go away, waiter! 762 00:47:46,040 --> 00:47:47,200 This has nothing to do with you 763 00:47:47,640 --> 00:47:49,120 Her business is my business 764 00:47:49,440 --> 00:47:50,960 That's a big claim 765 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 You looking to rebel? 766 00:48:18,520 --> 00:48:19,920 Then Xiaoling comes to tell me... 767 00:48:19,960 --> 00:48:21,480 When you will end this fight?! 768 00:48:22,680 --> 00:48:25,320 You won't get a coin this month, Li Buxiao 769 00:48:25,800 --> 00:48:27,600 If Jiandu fights one more time... 770 00:48:27,640 --> 00:48:29,440 You'll go away with your Master 771 00:48:29,480 --> 00:48:31,400 I don't care if you sleep on the street 772 00:48:55,120 --> 00:48:57,640 Death has separated us for ten years 773 00:48:59,720 --> 00:49:03,440 How could I ever forget you? 774 00:49:15,480 --> 00:49:17,480 Forgetting is happiness, Brother Buxiao 775 00:49:18,120 --> 00:49:20,120 It's time for you to make a complete break with the past 776 00:49:23,400 --> 00:49:24,720 How could I? 777 00:49:25,960 --> 00:49:27,360 I've missed you for ten years 778 00:49:30,200 --> 00:49:32,200 I pretend to be nothing at all 779 00:49:33,720 --> 00:49:36,720 But for me, you and me... 780 00:49:37,600 --> 00:49:39,600 I'm not the Xiaodie you know 781 00:49:40,920 --> 00:49:43,640 Miss Xiangxiang takes care of you 782 00:49:43,680 --> 00:49:44,760 She has for ten years 783 00:49:45,240 --> 00:49:48,000 You should cherish her 784 00:49:49,560 --> 00:49:51,160 I hope you cherish the living 785 00:49:51,200 --> 00:49:52,680 Live up to Miss Xiangxiang. 786 00:49:54,440 --> 00:49:55,400 Take care 787 00:50:21,440 --> 00:50:23,160 Are you bothered, Brother? 788 00:50:25,400 --> 00:50:26,400 It's nothing 789 00:50:29,160 --> 00:50:30,360 Sadness... 790 00:50:31,760 --> 00:50:32,640 If you say so 791 00:50:36,800 --> 00:50:37,960 Let bygones be bygones 792 00:50:45,760 --> 00:50:48,840 Xiaodie is still in my heart 793 00:50:49,680 --> 00:50:50,840 I can't forget her 794 00:50:53,120 --> 00:50:54,720 Meeting her again, now... 795 00:50:56,520 --> 00:50:57,800 And finding out 796 00:50:59,080 --> 00:51:00,480 destiny carried her far away 797 00:51:02,320 --> 00:51:03,680 I hope I never see her again 798 00:51:05,240 --> 00:51:08,360 Master taught us martial arts for many years 799 00:51:10,760 --> 00:51:12,920 I never heard you mention her 800 00:51:14,160 --> 00:51:16,200 We're a family, together day and night 801 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 And you don't tell me about this matter 802 00:51:20,440 --> 00:51:21,880 What should I have said? 803 00:51:22,840 --> 00:51:26,200 Brother and Master have mentioned 804 00:51:26,880 --> 00:51:28,800 fluidity is a kind of happiness 805 00:51:29,960 --> 00:51:31,200 These years, 806 00:51:31,240 --> 00:51:32,960 you've been with me 807 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 We operate a small hotel 808 00:51:35,000 --> 00:51:37,360 Work hard to make a living 809 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 without getting tired 810 00:51:40,080 --> 00:51:43,680 I'm afraid I've found my happiness 811 00:51:51,040 --> 00:51:54,880 I... love you, Brother 812 00:52:31,480 --> 00:52:32,760 My mother tells me 813 00:52:32,800 --> 00:52:34,760 My dad just gave birth to me 814 00:52:34,800 --> 00:52:36,200 My father couldn't bear the poverty 815 00:52:37,080 --> 00:52:38,960 so he became a eunuch in a palace 816 00:52:40,560 --> 00:52:42,920 No letters from him since then 817 00:52:44,400 --> 00:52:46,040 Since then 818 00:52:46,080 --> 00:52:49,000 I grew up among distain and rejection 819 00:52:51,160 --> 00:52:53,120 I'm called the bastard of eunuch 820 00:52:54,680 --> 00:52:56,640 Only Xiaodie was different 821 00:52:58,120 --> 00:52:59,960 I can remember them the moment I close my eyes 822 00:53:00,000 --> 00:53:01,480 They abused me 823 00:53:02,640 --> 00:53:07,560 Only Xiaodie smiled at me 824 00:53:09,720 --> 00:53:10,760 And you? 825 00:53:12,880 --> 00:53:16,400 Me too 826 00:53:17,680 --> 00:53:19,840 I learned martial arts from childhood 827 00:53:21,200 --> 00:53:24,680 I have to show my respect to others 828 00:53:26,320 --> 00:53:29,600 Nobody smiled at me like Xiaodie 829 00:53:33,160 --> 00:53:35,320 We fought for her just now 830 00:53:36,840 --> 00:53:39,080 Now, let's toast to her 831 00:53:40,840 --> 00:53:44,080 Your Xiaoling is just like my Xiaodie 832 00:53:45,280 --> 00:53:47,760 A toast... to the most charming smile in the world 833 00:53:50,080 --> 00:53:52,600 You're good at talking, waiter 834 00:53:52,640 --> 00:53:53,840 For Brother Buxiao... 835 00:53:53,880 --> 00:53:55,320 Thank you for your love 836 00:53:55,360 --> 00:53:56,800 But we need to fight Jiandu 837 00:53:56,840 --> 00:53:58,360 This is for Ling 838 00:53:58,400 --> 00:53:59,640 It's not my intention 839 00:54:00,040 --> 00:54:01,120 If I leave without saying goodbye 840 00:54:01,160 --> 00:54:03,080 Please don't find Ling 841 00:54:04,400 --> 00:54:05,400 Who is it? 842 00:54:05,440 --> 00:54:06,720 Li's me, Sister Ling 843 00:54:07,120 --> 00:54:08,440 Wei Zhongxian can't sit still 844 00:54:08,480 --> 00:54:10,160 He's leaving the capital with followers behind him 845 00:54:10,200 --> 00:54:11,440 We will take action tonight 846 00:54:11,720 --> 00:54:13,360 Leng, that madwoman wants to rob him 847 00:54:13,600 --> 00:54:14,680 Come now 848 00:54:37,360 --> 00:54:39,000 Xiaoling? 849 00:54:41,800 --> 00:54:43,160 Leng, you can't kill her 850 00:54:43,800 --> 00:54:46,160 Ling, you want to betray grandpa, Wei Zhongxian? 851 00:54:46,200 --> 00:54:47,360 Are you crazy? 852 00:54:47,400 --> 00:54:49,000 Never mind my business 853 00:54:54,920 --> 00:54:57,960 Hmm... I'll let you feel double the pain 854 00:54:59,480 --> 00:55:00,400 Go after her 855 00:55:01,520 --> 00:55:03,440 Don't, just let her go 856 00:55:06,560 --> 00:55:08,880 Xiao Ling, you're a fighter 857 00:55:09,720 --> 00:55:11,200 Are you one of Dong Han's people? 858 00:55:14,320 --> 00:55:16,960 What on earth happened, Xiaodie? 859 00:55:17,720 --> 00:55:19,040 You don't have to hide anymore 860 00:55:20,120 --> 00:55:21,200 Brother Buxiao 861 00:55:21,880 --> 00:55:24,920 On that night ten years ago... 862 00:55:26,080 --> 00:55:27,200 Stop 863 00:55:28,520 --> 00:55:29,520 Don't run 864 00:55:30,200 --> 00:55:31,120 Stop 865 00:55:31,520 --> 00:55:33,080 Save me, save me 866 00:55:34,960 --> 00:55:35,920 Where are you running to? 867 00:55:44,240 --> 00:55:45,200 Hmm... 868 00:55:52,040 --> 00:55:53,600 Since Grandpa Wei Zhongxian saved me, 869 00:55:53,640 --> 00:55:54,840 he taught me kung fu 870 00:55:55,280 --> 00:55:57,680 He killed eunuch Cao, who killed my family 871 00:55:58,280 --> 00:55:59,600 and avenged my parents 872 00:56:01,480 --> 00:56:02,600 Since then, 873 00:56:03,440 --> 00:56:05,240 There's been only one me in the world 874 00:56:06,680 --> 00:56:07,880 The assassin. Ling 875 00:56:09,240 --> 00:56:11,160 My home is Dongchang 876 00:56:12,080 --> 00:56:14,600 Wei Zhongxian is my family 877 00:56:17,120 --> 00:56:18,480 So you do remember it all 878 00:56:19,040 --> 00:56:20,240 You lied to me this whole time 879 00:56:21,160 --> 00:56:22,200 I'm sorry 880 00:56:23,040 --> 00:56:25,640 I've killed so many people 881 00:56:26,800 --> 00:56:28,240 I don't deserve to be with you 882 00:56:30,120 --> 00:56:32,520 Xiaoling, it's never too late to make amends 883 00:56:32,560 --> 00:56:35,000 It's okay if you stop 884 00:56:35,040 --> 00:56:35,760 Enough 885 00:56:37,200 --> 00:56:39,000 You knew I was an imperial guard from the beginning 886 00:56:39,560 --> 00:56:41,160 You flirted with me to start a romantic relationship 887 00:56:43,920 --> 00:56:45,360 I am too naive 888 00:56:53,880 --> 00:56:55,240 Sorry, everyone 889 00:57:04,240 --> 00:57:06,200 Only Ouyang Han has not been caught 890 00:57:06,240 --> 00:57:09,320 Ha ha ha ha... 891 00:57:17,000 --> 00:57:18,120 - Withdraw - Okay 892 00:57:22,560 --> 00:57:23,400 Hmm... 893 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Grandpa Wei Zhongxian 894 00:57:34,440 --> 00:57:35,760 Xiaoling, 895 00:57:37,360 --> 00:57:40,240 you dare to face me 896 00:57:46,040 --> 00:57:49,680 Leng has told me everything 897 00:57:51,160 --> 00:57:52,520 Please don't be mad at me 898 00:57:53,040 --> 00:57:54,920 Please don't kill the people in the hotel 899 00:57:58,160 --> 00:57:59,320 Where is the secret letter? 900 00:57:59,360 --> 00:58:00,680 We successfully found the letter 901 00:58:00,720 --> 00:58:02,000 You can have a look 902 00:58:14,440 --> 00:58:16,480 Nice, nice 903 00:58:16,520 --> 00:58:17,760 Stand up 904 00:58:20,560 --> 00:58:21,840 Xiaoling, 905 00:58:22,760 --> 00:58:25,920 you are beloved by this family 906 00:58:26,400 --> 00:58:29,920 If you kill Ouyang Han for this family, 907 00:58:30,600 --> 00:58:34,800 And apologize to the others on your knees, 908 00:58:34,840 --> 00:58:37,720 We will not trouble them 909 00:58:37,760 --> 00:58:39,000 But, Grandpa Wei Zhongxian 910 00:58:39,040 --> 00:58:41,160 A person in that hotel hurt me 911 00:58:42,960 --> 00:58:44,400 Never make, always break 912 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 Make trouble for us, 913 00:58:45,880 --> 00:58:47,360 I will punish later 914 00:58:50,200 --> 00:58:51,520 I will go after that madwoman 915 00:59:01,880 --> 00:59:03,000 Your Excellency 916 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Yes 917 00:59:08,800 --> 00:59:11,280 Leader eunuch Wei is well-protected In the capital city 918 00:59:11,320 --> 00:59:12,800 Especially beside the Emperor 919 00:59:12,840 --> 00:59:14,080 It won't be easy to kill him 920 00:59:14,480 --> 00:59:16,360 I will pretend to change the secret letter 921 00:59:16,400 --> 00:59:17,840 and tempt Wei to leave the capital city 922 00:59:17,880 --> 00:59:18,960 Then kill him on the way 923 00:59:20,400 --> 00:59:21,560 Many thanks to all of you 924 00:59:22,120 --> 00:59:23,360 If Wei is trapped 925 00:59:23,400 --> 00:59:24,840 You have to kill him 926 00:59:24,880 --> 00:59:26,000 Eliminate Dongchang, 927 00:59:26,040 --> 00:59:27,920 And great wealth waits for you 928 00:59:30,520 --> 00:59:32,160 Thank you, your Excellency 929 00:59:32,640 --> 00:59:36,400 But getting involved in a battle between Dongchang and imperial guards... 930 00:59:36,440 --> 00:59:37,960 I just want to sell this hotel, 931 00:59:38,000 --> 00:59:39,760 And go far away with my colleagues 932 00:59:41,680 --> 00:59:44,320 Please don't look for us anymore 933 00:59:46,040 --> 00:59:48,000 Landlady is smart 934 00:59:48,360 --> 00:59:50,800 One thing is still unclear 935 00:59:50,840 --> 00:59:51,680 Go 936 00:59:51,960 --> 00:59:53,920 Why did you pretend to be unconscious 937 00:59:54,280 --> 00:59:55,480 then stop the assassins 938 00:59:56,520 --> 00:59:57,760 You didn't even tell me 939 00:59:59,560 --> 01:00:00,640 A successful trick 940 01:00:00,680 --> 01:00:02,120 I had to lie to my people 941 01:00:02,400 --> 01:00:04,360 You are impulsive, Jiandu 942 01:00:04,720 --> 01:00:07,440 I trusted more in making another move in this chess game 943 01:00:08,480 --> 01:00:09,280 Who... 944 01:00:09,320 --> 01:00:10,320 Assassin Ying 945 01:00:10,680 --> 01:00:11,680 Think about it 946 01:00:11,720 --> 01:00:14,880 Who encouraged the eunuch to kill us 947 01:00:21,680 --> 01:00:23,040 Fine, Jiandu 948 01:00:23,080 --> 01:00:24,320 Pack up your luggage 949 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 Follow me to see leader eunuch Wei 950 01:00:26,440 --> 01:00:27,320 Yes, Sir 951 01:00:28,160 --> 01:00:28,960 Hmm... 952 01:00:45,800 --> 01:00:47,720 Go to hell, Wei 953 01:00:50,480 --> 01:00:51,440 Come on 954 01:01:06,080 --> 01:01:08,200 You dare to fight me 955 01:01:10,880 --> 01:01:13,960 You're overconfident 956 01:01:24,120 --> 01:01:27,160 I am a good guy, Uncle Luo 957 01:01:27,200 --> 01:01:29,200 I've made so much trouble for you 958 01:01:30,000 --> 01:01:32,440 Now the hotel is a place where people might get into trouble 959 01:01:32,480 --> 01:01:34,760 You and the Brothers need to leave in safety 960 01:01:35,800 --> 01:01:38,280 We'll meet later, if possible 961 01:01:41,480 --> 01:01:43,720 It's late, Uncle Luo 962 01:01:44,200 --> 01:01:46,000 This matter shouldn't be delayed, go now 963 01:03:06,040 --> 01:03:07,560 You dare to harm my people? 964 01:03:07,600 --> 01:03:08,800 You won't make it three days 965 01:03:09,120 --> 01:03:12,000 Hmm... no bitch will be my rival 966 01:03:12,040 --> 01:03:13,200 So conceited! 967 01:04:35,040 --> 01:04:35,920 Xiangxiang 968 01:04:38,160 --> 01:04:38,960 Xiangxiang 969 01:04:41,520 --> 01:04:42,680 Xiangxiang 970 01:04:47,640 --> 01:04:48,640 Xiangxiang 971 01:04:48,960 --> 01:04:51,600 Brother... 972 01:04:53,520 --> 01:04:55,600 Hold on, I will find a doctor 973 01:04:55,880 --> 01:04:57,600 Don't leave me 974 01:04:58,480 --> 01:05:02,720 Hold me. I'm so cold 975 01:05:03,240 --> 01:05:04,200 Okay 976 01:05:05,760 --> 01:05:06,640 Okay 977 01:05:07,960 --> 01:05:12,120 Are you cold now, Sister? 978 01:05:14,640 --> 01:05:15,800 Brother, 979 01:05:18,040 --> 01:05:20,120 I've loved you for ten years 980 01:05:21,520 --> 01:05:24,000 Accompanying you for ten years, 981 01:05:25,800 --> 01:05:27,640 waiting for you... for ten years 982 01:05:30,240 --> 01:05:34,800 This is the first time you've held me close 983 01:05:36,760 --> 01:05:38,600 I am so happy 984 01:05:40,880 --> 01:05:42,520 I want to sleep for a while 985 01:05:42,680 --> 01:05:43,920 Sorry, sister 986 01:05:45,400 --> 01:05:49,520 Please, don't sleep 987 01:05:54,360 --> 01:05:56,200 All this time 988 01:05:57,520 --> 01:06:00,320 I deducted your salary with excuses 989 01:06:02,120 --> 01:06:05,200 but I saved it for you 990 01:06:06,040 --> 01:06:08,800 I was afraid you'd spend it randomly 991 01:06:10,000 --> 01:06:11,840 Until I saved a lot for you 992 01:06:14,040 --> 01:06:20,600 We were going to buy a big house in capital city 993 01:06:22,080 --> 01:06:23,880 We'd have... two children, 994 01:06:26,720 --> 01:06:28,480 cultivate flowers, 995 01:06:29,600 --> 01:06:31,000 feed the birds, 996 01:06:32,160 --> 01:06:34,400 listen to Peking opera... 997 01:06:36,240 --> 01:06:38,040 Grow old together slowly 998 01:06:42,200 --> 01:06:44,480 Don't cry 999 01:06:45,600 --> 01:06:48,440 You're not so good at crying 1000 01:06:49,840 --> 01:06:54,280 I'll... deduct your salary 1001 01:06:56,600 --> 01:07:00,760 Okay, I'll smile 1002 01:07:06,560 --> 01:07:09,400 Now you're laughing? 1003 01:07:11,800 --> 01:07:14,480 Deduct your salary 1004 01:07:20,200 --> 01:07:21,560 Xiangxiang 1005 01:07:24,840 --> 01:07:28,320 Xiangxiang, don't die! 1006 01:07:29,560 --> 01:07:33,080 No! 1007 01:07:37,080 --> 01:07:39,280 Xiangxiang 1008 01:07:44,520 --> 01:07:45,840 Go to hell, you old man 1009 01:07:49,920 --> 01:07:51,320 Don't force me to hurt you 1010 01:07:52,480 --> 01:07:53,720 I can't control myself 1011 01:08:37,160 --> 01:08:40,840 Ha ha ha ha... 1012 01:08:40,880 --> 01:08:47,360 The imperial guards will be at my command 1013 01:08:47,880 --> 01:08:53,800 Ha ha ha ha... 1014 01:09:08,120 --> 01:09:08,960 Wei Zhongxian 1015 01:09:34,960 --> 01:09:38,160 Ying has made our dream come true 1016 01:09:38,960 --> 01:09:40,280 You made an obvious contribution 1017 01:09:40,960 --> 01:09:42,120 What do you want? 1018 01:09:47,200 --> 01:09:48,280 Your life 1019 01:09:56,680 --> 01:09:57,600 Oh 1020 01:10:32,240 --> 01:10:33,480 Enough, Xiaoling 1021 01:10:34,920 --> 01:10:36,200 Wei ah is dead 1022 01:10:37,480 --> 01:10:38,800 Ouyang is dying 1023 01:10:39,960 --> 01:10:41,280 So is Xiangxiang 1024 01:10:42,840 --> 01:10:44,120 Don't beat us 1025 01:10:46,760 --> 01:10:48,040 Ah... 1026 01:10:49,600 --> 01:10:50,760 If you don't beat us 1027 01:10:52,080 --> 01:10:53,240 I'll do it 1028 01:10:55,760 --> 01:10:57,640 I'll keep you company to the end 1029 01:11:07,960 --> 01:11:13,080 Dongchang fights with imperial guards like dogs biting each other 1030 01:11:13,880 --> 01:11:15,400 They should die 1031 01:11:17,160 --> 01:11:18,440 But Xiangxiang, 1032 01:11:22,280 --> 01:11:24,480 she is innocent 1033 01:11:29,680 --> 01:11:31,320 It never ends 1034 01:11:32,400 --> 01:11:34,000 As long as one is Dongchang 1035 01:11:34,840 --> 01:11:37,720 I'll kill every one I find! 1036 01:11:41,000 --> 01:11:43,520 Dongchang is powerful 1037 01:11:43,920 --> 01:11:46,120 Many followers... 1038 01:11:46,920 --> 01:11:51,080 You'll be killing them for a lifetime 1039 01:11:55,720 --> 01:11:59,120 Uncle Luo, you're talking about what I hate 1040 01:12:05,040 --> 01:12:08,880 You are quarreling here, 1041 01:12:09,640 --> 01:12:13,840 while Wei Zhongxian, in the name of revenge 1042 01:12:13,880 --> 01:12:16,640 Searches for imperial guards 1043 01:12:17,200 --> 01:12:20,880 More people in prison will make trouble 1044 01:12:22,920 --> 01:12:23,960 Impossible 1045 01:12:24,000 --> 01:12:25,720 I'll saw Wei Zhongxian die with my own eyes 1046 01:12:34,080 --> 01:12:36,320 Put your weapons down 1047 01:12:36,760 --> 01:12:38,800 Let me tell you a story 1048 01:12:39,720 --> 01:12:43,960 Wei Zhongxian leads Dongchang and the eunuchs 1049 01:12:44,360 --> 01:12:46,160 His power is behind the Emperor 1050 01:12:46,200 --> 01:12:49,080 But it is just an identity 1051 01:12:50,480 --> 01:12:55,600 Wei Zhongxian isn't just one person 1052 01:12:57,360 --> 01:12:58,480 Pardon me? 1053 01:12:59,520 --> 01:13:03,240 Eunuchs unite the ministers 1054 01:13:03,280 --> 01:13:07,880 They firmly support Wei Zhongxian 1055 01:13:08,560 --> 01:13:11,520 Protected by Wei Zhongxian, 1056 01:13:11,560 --> 01:13:13,640 they are feared 1057 01:13:14,480 --> 01:13:16,480 Dongchang and the eunuchs 1058 01:13:16,520 --> 01:13:19,280 run amuck outside these walls 1059 01:13:19,320 --> 01:13:21,880 Nobody considers who truly rules Dongchang 1060 01:13:22,360 --> 01:13:24,040 I've served Dongchang for many years 1061 01:13:24,480 --> 01:13:25,640 Why wouldn't I know? 1062 01:13:26,440 --> 01:13:27,840 Miss Ling, 1063 01:13:29,040 --> 01:13:31,800 You are just a chess piece in Dongchang 1064 01:13:33,720 --> 01:13:35,840 Your family's extermination 1065 01:13:35,880 --> 01:13:38,240 Was planned by people in Dongchang 1066 01:13:40,080 --> 01:13:44,440 And then Wei Zhongxian came to you, offering a helping hand 1067 01:13:45,160 --> 01:13:49,040 So you'd serve Dongchang with your heart and soul 1068 01:13:50,400 --> 01:13:55,440 Elite assassins are trained this way in Dongchang 1069 01:13:58,080 --> 01:13:59,320 That damn traitor, eunuch Wei! 1070 01:14:06,080 --> 01:14:09,360 Who on earth are you, Uncle Luo? 1071 01:14:15,280 --> 01:14:22,000 Our house will be... the third Wei Zhongxian 1072 01:14:28,720 --> 01:14:30,280 Congratulations, Wei Zhongxian 1073 01:14:30,320 --> 01:14:31,760 Congratulations, Wei Zhongxian 1074 01:14:32,280 --> 01:14:39,400 Ying, you helped this family capture the throne in Dongchang, 1075 01:14:39,960 --> 01:14:45,160 And assisted us in killing the imperial guard commander 1076 01:14:45,720 --> 01:14:47,880 Such a historical contribution 1077 01:14:47,920 --> 01:14:52,200 Ha ha ha ha... 1078 01:14:52,920 --> 01:14:55,080 What do you want? 1079 01:14:56,000 --> 01:14:59,280 We will satisfy your request 1080 01:15:09,760 --> 01:15:10,800 From childhood to this day, 1081 01:15:10,840 --> 01:15:12,800 this madwoman opposes me 1082 01:15:13,800 --> 01:15:15,600 I ask that she be left unable to live, 1083 01:15:16,000 --> 01:15:17,480 but unable to die 1084 01:15:19,480 --> 01:15:25,400 Ha ha ha ha... 1085 01:15:25,440 --> 01:15:26,800 Done 1086 01:15:27,640 --> 01:15:29,960 No, no, no! 1087 01:15:30,240 --> 01:15:32,280 No, Grandpa Wei Zhongxian! 1088 01:15:33,000 --> 01:15:36,480 - No! - Ha ha ha ha... 1089 01:15:37,320 --> 01:15:37,920 Hmm... 1090 01:16:15,840 --> 01:16:18,360 What are you doing just sitting there, Li Buxiao? 1091 01:16:18,920 --> 01:16:21,400 Did you finish your work downstairs? 1092 01:16:22,000 --> 01:16:24,360 I'll dock your pay if I find out 1093 01:16:26,800 --> 01:16:29,480 Li Buxiao, did you forget your night patrols? 1094 01:16:29,520 --> 01:16:30,880 Why do you steal wine? 1095 01:16:31,400 --> 01:16:32,960 If I catch you next time 1096 01:16:33,000 --> 01:16:34,600 I'll deduct it from your salary 1097 01:16:36,880 --> 01:16:40,480 I love you, Brother 1098 01:16:42,960 --> 01:16:47,920 It's cold. Wear more clothes, Brother 1099 01:16:49,640 --> 01:16:52,440 Have more food 1100 01:16:52,480 --> 01:16:53,760 Drink less wine 1101 01:16:55,080 --> 01:16:56,440 You look thin 1102 01:16:57,680 --> 01:17:00,280 Take good care of yourself, okay? 1103 01:17:03,080 --> 01:17:04,200 I'll be going 1104 01:17:07,600 --> 01:17:08,560 See you 1105 01:17:10,640 --> 01:17:12,320 Xiangxiang 1106 01:19:07,640 --> 01:19:11,720 Please let me die 1107 01:19:17,000 --> 01:19:17,960 Let me 1108 01:19:22,080 --> 01:19:25,200 Accompany Xiangxiang on the way to hell! 1109 01:19:31,840 --> 01:19:34,680 It's okay if you stop doing evil things 1110 01:19:35,560 --> 01:19:41,200 Ah, Sister Ling, you are naive 1111 01:19:42,320 --> 01:19:43,640 Since the day I became an assassin 1112 01:19:43,680 --> 01:19:45,360 There was no turning back 1113 01:20:44,840 --> 01:20:45,760 Oh 1114 01:20:53,840 --> 01:20:55,080 Wei Zhongxian... 1115 01:20:56,000 --> 01:20:57,160 They are in 1116 01:21:04,560 --> 01:21:06,480 You good-for-nothing... 1117 01:21:12,520 --> 01:21:13,640 Ying 1118 01:21:26,160 --> 01:21:27,520 How... 1119 01:21:28,440 --> 01:21:29,880 is this old guy... 1120 01:21:32,040 --> 01:21:34,040 still alive? 1121 01:21:34,520 --> 01:21:36,960 I don't see the King of hell 1122 01:21:38,080 --> 01:21:44,320 That's really great, ha ha ha ha... 1123 01:21:44,760 --> 01:21:49,160 I'll see you off! 1124 01:22:05,440 --> 01:22:06,840 It was you in the hotel 1125 01:22:13,880 --> 01:22:14,840 Oh 1126 01:22:20,960 --> 01:22:22,120 Ling 1127 01:22:22,800 --> 01:22:23,840 Eunuch Li 1128 01:22:24,360 --> 01:22:26,520 Come back, and serve Dongchang 1129 01:22:27,160 --> 01:22:28,720 I'll spare your life 1130 01:22:28,760 --> 01:22:30,960 I dreamed of avenging my parents 1131 01:22:33,040 --> 01:22:34,320 And you, 1132 01:22:35,200 --> 01:22:37,560 An inferior leader of imperial guards 1133 01:22:38,360 --> 01:22:40,320 Should behave so badly in Dongchang 1134 01:22:40,360 --> 01:22:43,800 I will revenge Ouyang Han with your life! 1135 01:22:46,200 --> 01:22:49,400 Ouyang Sifu adopts all schemes 1136 01:22:49,440 --> 01:22:52,200 He feels he will win 1137 01:22:53,400 --> 01:22:55,240 But he never considered... 1138 01:22:55,720 --> 01:22:57,800 he could buy assassin Ying 1139 01:22:58,320 --> 01:22:59,800 But I did 1140 01:23:00,800 --> 01:23:02,800 I wrote the secret letter 1141 01:23:02,840 --> 01:23:06,120 I guess old man Ouyang 1142 01:23:06,920 --> 01:23:08,440 Must have fallen for my trick 1143 01:23:09,520 --> 01:23:12,000 I tempted him with the secret letter 1144 01:23:12,560 --> 01:23:15,160 Then beat him at his own game 1145 01:23:16,600 --> 01:23:20,280 Used him to kill the last powerful man, 1146 01:23:22,760 --> 01:23:24,560 killing two birds with one stone 1147 01:23:26,760 --> 01:23:28,680 Stop this nonsense, go to hell! 1148 01:23:56,640 --> 01:23:58,280 You are so naive 1149 01:24:00,120 --> 01:24:04,720 There must be only one Wei Zhongxian in the dynasty 1150 01:24:13,200 --> 01:24:17,960 Buxiao, eunuch Li is right 1151 01:24:19,120 --> 01:24:22,960 The eunuchs have been in power for decades 1152 01:24:24,080 --> 01:24:26,480 Government positions at all levels of power 1153 01:24:26,520 --> 01:24:28,800 Are penetrated by eunuch influence 1154 01:24:28,840 --> 01:24:30,600 The roots run deep 1155 01:24:32,080 --> 01:24:37,600 Once there are no restraints from Wei Zhongxian, 1156 01:24:38,120 --> 01:24:42,520 the eunuchs will fight each other 1157 01:24:42,880 --> 01:24:45,920 and it's the people who will suffer 1158 01:24:47,200 --> 01:24:52,920 So, Wei Zhongxian must stay alive 1159 01:24:53,560 --> 01:24:54,560 What can we do? 1160 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 This responsibility... 1161 01:25:01,480 --> 01:25:02,440 let me bear it 1162 01:25:06,880 --> 01:25:07,800 You? 1163 01:25:09,000 --> 01:25:10,520 I will constrain the eunuchs gradually 1164 01:25:11,200 --> 01:25:15,640 Destroy their influence in this country 1165 01:25:17,720 --> 01:25:20,200 Brother Buxioa, There's no turning back from this choice 1166 01:25:22,560 --> 01:25:27,200 Xiaodie, we will not meet again in this lifetime 71267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.