All language subtitles for The Midnight Hour (1985) Dvdrip by Helljahve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,566 --> 00:01:06,029 "Vigy�zz, k�zeleg az �jf�l!" 2 00:02:44,120 --> 00:02:47,589 Pitchford Cove Alap�tva: 1677-ben. 3 00:04:05,670 --> 00:04:08,670 Halloween, az �v legszebb napja. 4 00:04:49,909 --> 00:04:52,474 Martin Grenville-Fogorvos. 5 00:04:56,701 --> 00:04:58,891 Ne egy�l olyan gyorsan, �rt az em�szt�snek. 6 00:05:00,318 --> 00:05:01,766 Annak nem csak az �rt. 7 00:05:01,884 --> 00:05:03,096 Ohh.... F�j... 8 00:05:03,313 --> 00:05:05,249 Kit sz�jazott m�r megint apa a sz�kbe? 9 00:05:05,328 --> 00:05:07,404 Ap�d nem sz�jaz senkit a sz�kbe... 10 00:05:07,405 --> 00:05:08,764 ...ez csak mrs. Hadjis. 11 00:05:08,999 --> 00:05:10,371 Csak ellen�rz�sre j�tt be. 12 00:05:10,432 --> 00:05:12,180 Mennem kell, el�ad�st fogok tartani az iskol�ban. 13 00:05:13,681 --> 00:05:15,890 Kivel m�sz ma este Melissa bulij�ra? 14 00:05:16,242 --> 00:05:17,330 ...Mary? 15 00:05:17,450 --> 00:05:18,650 Mind egy�tt megy�nk. 16 00:05:19,254 --> 00:05:22,263 H�t persze. Lepattintott, ugye? 17 00:05:22,460 --> 00:05:24,460 Nem pattintott le, mert meg sem k�rdeztem. 18 00:05:24,890 --> 00:05:25,690 Beszari. 19 00:05:25,691 --> 00:05:28,610 Tammy! Ne agg�dj dr�g�m, nem baj, ha sz�gyenl�s vagy. 20 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 Nem agg�dom. 21 00:05:29,681 --> 00:05:31,356 Tudod, hogy ap�d is pont ilyen volt? 22 00:05:31,357 --> 00:05:32,640 Most m�r agg�dom. 23 00:05:33,149 --> 00:05:34,265 Vicces... 24 00:05:34,300 --> 00:05:36,357 Egy ilyen kor� fi�nak nem sz�ks�ges kimutatnia az �rzelmeit, 25 00:05:36,504 --> 00:05:39,664 a l�nyok am�gy sem buknak az ilyesmire. Mindennek elj�n az ideje. 26 00:05:40,650 --> 00:05:41,950 Mennem kell, anya. Szia! 27 00:05:44,884 --> 00:05:46,373 Ap�d besz�lni szeretne veled. 28 00:05:47,800 --> 00:05:51,100 Ne mutasd ki az �rzelmeidet, mi? Ezt mondta any�d? 29 00:05:51,490 --> 00:05:55,090 Az �n Janetem, nem �rti a korodbeli fi�kat, Phil. 30 00:05:55,770 --> 00:05:56,746 �bl�tsen. 31 00:05:57,329 --> 00:05:58,557 �lned kell, fiam... 32 00:05:58,925 --> 00:06:01,037 ..j�rj a l�nyok ut�n, l�gy szerelmes... 33 00:06:01,325 --> 00:06:03,933 ...az sem baj, ha k�zben kicsit meg�geted magad. 34 00:06:04,334 --> 00:06:06,733 Hisz az a kis f�jdalom semmis�g. 35 00:06:07,645 --> 00:06:09,949 Nincs f�jdalom, nincs nyeres�g. Ez a mott�m. 36 00:06:10,186 --> 00:06:13,042 Kicsit nagyobbra nyitn�? Ez az, k�sz�n�m. 37 00:06:13,901 --> 00:06:15,293 Apa, suliba kell mennem. 38 00:06:15,667 --> 00:06:18,175 J�, de hallgass ap�dra... 39 00:06:21,234 --> 00:06:22,658 ...csak a m�nak szabad �lni... 40 00:06:23,027 --> 00:06:25,698 ...hisz nem lesz�nk fiatalabbak. Ugye, mrs. Hadjis? 41 00:06:26,630 --> 00:06:28,430 Sz�vemb�l sz�lt�l. Szia! 42 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 Szia. 43 00:06:32,980 --> 00:06:34,547 Oh...igen... 44 00:06:34,859 --> 00:06:35,411 Phil... 45 00:06:35,475 --> 00:06:37,818 Mrs. Hadjis unokah�ga itthon lesz a h�tv�g�n... 46 00:06:37,890 --> 00:06:40,033 ...kit�n� tanul�, �s egykor� veled, mit sz�lsz hozz�? 47 00:06:40,304 --> 00:06:41,664 Apa, most mennem kell. 48 00:06:42,913 --> 00:06:45,696 Oh, j�, szia. Boldog Halloween-t! 49 00:06:46,040 --> 00:06:49,040 K�rek novokaint. 50 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 K�rek... 51 00:06:50,460 --> 00:06:53,760 Novokaint? Nem, nem, m�r nem haszn�ljuk. 52 00:07:05,820 --> 00:07:08,820 G, G, nem. De, igen. 53 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 L�ssuk csak... 54 00:07:11,490 --> 00:07:12,790 Gyer�nk, Mary, tal�ld m�r ki. 55 00:07:12,810 --> 00:07:14,310 Biztos, hogy ez egy sz�m c�me? 56 00:07:14,311 --> 00:07:15,490 Biztos. 57 00:07:17,518 --> 00:07:19,598 - T�k egyszer�. - Nem tudom. 58 00:07:20,900 --> 00:07:22,180 Olyan k�nny�. 59 00:07:23,011 --> 00:07:25,172 Mi�rt kell mindig ilyen nehezeket feladnod? 60 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 Gyer�nk, Mary... 61 00:07:30,950 --> 00:07:33,650 10 perc, �s m�g sehol a tan�r. 62 00:07:34,650 --> 00:07:35,950 Tal�n beteg. 63 00:07:35,990 --> 00:07:37,990 Val�sz�n�leg agyilag beteg. 64 00:07:38,104 --> 00:07:41,496 Nem lep meg. Biztos most v�lt akkutt� a probl�ma. 65 00:07:41,784 --> 00:07:43,544 Ez a probl�ma errefel� sokakat �rint. 66 00:07:43,581 --> 00:07:45,145 Gyakori a helyb�liek k�z�tt. 67 00:07:45,400 --> 00:07:46,702 A leveg�ben lehet valami. 68 00:07:46,737 --> 00:07:47,670 Tal�n oxig�n. 69 00:07:47,680 --> 00:07:49,261 Nem �gy, mint n�latok New York-ban, ugye Vinnie? 70 00:07:49,479 --> 00:07:51,319 Elfogyott az apr�m. 71 00:07:51,320 --> 00:07:52,983 Gyakorolni kell, majd belej�ssz. 72 00:07:53,018 --> 00:07:55,400 Csak r� kell n�zni az itteniekre, bele a szem�kbe... 73 00:07:55,477 --> 00:07:57,109 ...�s l�tszik a klasszikus New England-i �letforma... 74 00:07:57,349 --> 00:08:01,157 Ked�lyes cseveg�s a kisboltban, s�ta a nagypap�val a f�t�ren, 75 00:08:01,429 --> 00:08:03,915 ...a nagyi k�sz�l a h�mz�versenyre... 76 00:08:03,979 --> 00:08:06,894 ...mindenki b�mul ki a fej�b�l. 77 00:08:06,903 --> 00:08:08,638 A f�nyek m�g �gnek... 78 00:08:08,639 --> 00:08:10,622 ...de senki nincs otthon. 79 00:08:11,541 --> 00:08:12,421 Z! 80 00:08:13,134 --> 00:08:14,109 Zle! 81 00:08:20,762 --> 00:08:21,673 Rossz! 82 00:08:22,106 --> 00:08:23,385 A... 83 00:08:23,689 --> 00:08:24,473 ...v�mp�rok... 84 00:08:24,825 --> 00:08:27,081 ...csak... 85 00:08:27,913 --> 00:08:29,673 A v�mp�rok csak bulizni akarnak? 86 00:08:30,030 --> 00:08:31,030 Halloween van. 87 00:08:31,070 --> 00:08:32,699 Ez nem fair. 88 00:08:37,310 --> 00:08:39,310 ...mondok neked valamit... 89 00:08:49,650 --> 00:08:51,650 Olyan gy�ny�r�! 90 00:08:51,963 --> 00:08:53,195 Nekem mondod. 91 00:08:58,863 --> 00:08:59,343 Mary! 92 00:08:59,527 --> 00:09:00,335 Szia, Phil. 93 00:09:00,371 --> 00:09:00,900 Szia. 94 00:09:01,020 --> 00:09:02,607 Figyelj, a ma esti bulival kapcsolatban... 95 00:09:02,783 --> 00:09:03,855 T�k j� lesz! 96 00:09:03,983 --> 00:09:06,559 Csak azon gondolkoztam, hogy te meg �n, nem-e esetleg... 97 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 Ok�, majd visszat�r�nk r�. 98 00:09:11,860 --> 00:09:14,474 Szerelmes vagyok, hal�losan szerelmes, Vinnie. 99 00:09:15,432 --> 00:09:16,426 Abszol�te hal�losan. 100 00:09:17,956 --> 00:09:18,708 J� reggelt. 101 00:09:19,173 --> 00:09:20,836 J� reggelt. 102 00:09:21,735 --> 00:09:23,347 A nevem ms. Jensen... 103 00:09:23,507 --> 00:09:26,581 ...�s �n leszek a helyettes t�rt�nelem tan�ruk. 104 00:09:27,851 --> 00:09:30,341 Mr. Fenster nem j�n be ezen a h�ten, mivel megf�zott... 105 00:09:30,501 --> 00:09:32,918 �s addig �n �gyelek magukra. 106 00:09:33,015 --> 00:09:34,183 Remek! 107 00:09:35,146 --> 00:09:38,362 Megkaptam a tananyagot, ami tartalmaz mindent... 108 00:09:38,522 --> 00:09:39,780 ...bele�rtve a felf�ggeszt�st is... 109 00:09:39,908 --> 00:09:41,627 ...arra az esetre, ha valakit �jfent rendbont�son kapok. 110 00:09:43,260 --> 00:09:46,252 Van valami k�rd�s, miel�tt elkezdj�k a mai t�m�t... 111 00:09:47,243 --> 00:09:50,651 Mr. Grenville el�ad�s�val a Halloween-r�l... 112 00:09:50,811 --> 00:09:52,636 ...illetve annak helyi vonatkoz�sair�l? 113 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 Mr. Grenville, 114 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 Hajr�, Phil! 115 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Vannak di�im. 116 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Leoltan�d a villanyt? 117 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 K�szi. 118 00:10:06,780 --> 00:10:08,780 Valaki leh�zn� a red�ny�ket? 119 00:10:09,370 --> 00:10:10,370 Melissa. 120 00:10:12,900 --> 00:10:14,900 Ha k�rhetn�m... 121 00:10:14,710 --> 00:10:15,710 K�sz�n�m. 122 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 K�sz�n�m. 123 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Halloween. 124 00:10:29,820 --> 00:10:31,942 A "Halloween" �nnepe, ahogy mi ismerj�k, 125 00:10:31,994 --> 00:10:34,495 �s amit �gy is neveznek, hogy "Mindenszentek", 126 00:10:34,496 --> 00:10:36,352 a s�t�ts�g ur�nak szentelt..., 127 00:10:36,415 --> 00:10:37,336 ...pog�ny fesztiv�l ideje. 128 00:10:38,108 --> 00:10:39,700 J�l van, el�g legyen. 129 00:10:43,956 --> 00:10:46,179 Az emberek ennival�t tettek ki... 130 00:10:46,180 --> 00:10:47,875 ...a bolyong� halott lelkeknek, 131 00:10:48,050 --> 00:10:51,835 �s ijeszt� jelmezeket is �lt�ttek... ...jelmezeket �lt�tttek... 132 00:10:53,019 --> 00:10:54,488 hogy elijessz�k a gonosz szellemeket... 133 00:10:54,500 --> 00:10:56,731 ....ezen az �jszak�n. 134 00:10:56,732 --> 00:10:58,733 Nem sokkal a v�ros alap�t�sa ut�n, Nathaniel Grenville... 135 00:10:58,909 --> 00:11:02,028 az �k-�k-�k-�k ap�m volt a v�ros... 136 00:11:02,701 --> 00:11:05,852 lelkip�sztora �s v�delmez�je. 137 00:11:05,928 --> 00:11:09,368 Akkoriban mindenki hitt a boszork�nyokban, meg ilyesmikben. 138 00:11:09,369 --> 00:11:12,117 ...mint tudjuk, a leghatalmasabb boszork�ny... 139 00:11:12,118 --> 00:11:13,493 ...is innen a v�rosb�l, 140 00:11:13,734 --> 00:11:14,613 ....Pitchford Cove-b�l sz�rmazik. 141 00:11:14,811 --> 00:11:17,860 A v�rost egy�bk�nt sok�ig d�moni Pitchford-nak nevezt�k. 142 00:11:17,924 --> 00:11:21,118 Ez a boszork�ny Lucinda volt. Grenville rabszolg�ja. 143 00:11:21,464 --> 00:11:25,459 �s az �k-�k-�k-�k �knagyanyja Melissa Cavender-nek. 144 00:11:25,499 --> 00:11:27,889 K�tes h�r� �s�k, mindenkivel megeshet... 145 00:11:28,032 --> 00:11:30,592 ...a csal�dom m�g ma is csupa b�b�j. 146 00:11:30,990 --> 00:11:33,155 Lucinda sz�rny� �tkot mondott a v�rosra... 147 00:11:34,019 --> 00:11:37,250 Halloween napj�n tette, amikor a fekete m�gia ereje a legnagyobb volt. 148 00:11:39,619 --> 00:11:42,226 Kiszabad�totta a pokol minden d�mon�t... 149 00:11:42,483 --> 00:11:44,018 A holtak visszat�rtek a f�ldre s�rjukb�l... 150 00:11:44,066 --> 00:11:46,018 ...hogy bev�gezz�k befejezetlen �gyeiket. 151 00:11:46,366 --> 00:11:49,070 Senki sem tudja, hogyan de Nathaniel Grenville.. 152 00:11:49,277 --> 00:11:51,613 ..."a boszork�ny�ld�z�", ahogy k�s�bb nevezt�k, 153 00:11:51,870 --> 00:11:54,270 Halloween napj�n megt�rte az �tkot. 154 00:11:54,280 --> 00:11:55,871 A holtak �r�k nyugov�ra t�rtek. 155 00:11:56,090 --> 00:11:57,390 Kiv�ve Lucind�t. 156 00:11:57,907 --> 00:11:59,844 �t felakasztott�k a f�t�ren... 157 00:11:59,845 --> 00:12:02,083 ...a Halloween ut�ni reggelen. 158 00:12:02,167 --> 00:12:04,987 A diak�peken Lucind�t, �s Nathaniel Grenville-t l�thatjuk.... 159 00:12:04,995 --> 00:12:06,183 ...a boszork�nyt �s a vad�szt... 160 00:12:06,343 --> 00:12:08,423 korabeli ruh�kba �lt�ztetve. 161 00:12:08,424 --> 00:12:10,444 A viaszfigur�kat a r�gi templomban �ll�tott�k ki, 162 00:12:10,445 --> 00:12:12,776 a f�t�ren, amely jelenleg a v�rosi boszork�nym�zeum. 163 00:12:12,901 --> 00:12:15,461 H�, van egy �tletem. 164 00:12:16,922 --> 00:12:19,594 Igen, egy szenz�ci�s �tletem. 165 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Oh...ne... 166 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 �r�lts�g ellopni a ruh�kat. 167 00:12:34,974 --> 00:12:37,871 Nem lopjuk el, csak k�lcs�nvessz�k. Reggel visszavissz�k. 168 00:12:37,999 --> 00:12:39,071 Kiv�ve, ha elkapnak. 169 00:12:39,231 --> 00:12:40,815 Phil, ne majr�zz m�r. 170 00:12:40,842 --> 00:12:41,644 Senki nem kap el. 171 00:12:41,689 --> 00:12:45,087 �s ha m�gis, az ap�m majd kihoz. 172 00:12:45,173 --> 00:12:49,138 Crandall b�r�nak fel kell akasztania a saj�t fi�t... 173 00:12:49,202 --> 00:12:52,202 Halloween van, senki sem fogja �szrevenni. 174 00:12:52,607 --> 00:12:53,663 H�, elmegy. 175 00:12:55,339 --> 00:12:56,355 Akkor mi legyen? 176 00:12:56,627 --> 00:12:59,172 Ezekben a ruh�kban kell megjelenn�nk a partin. 177 00:12:59,380 --> 00:13:01,781 300 �vesek, baromi j� lesz. 178 00:13:05,085 --> 00:13:07,661 A fen�be, Lester itt van. 179 00:13:07,838 --> 00:13:10,391 Seg�t a zsaruknak megf�kezni 180 00:13:10,392 --> 00:13:11,811 ...a Halloween-i bolonds�gokat. 181 00:13:12,003 --> 00:13:12,819 Csod�latos. 182 00:13:12,854 --> 00:13:15,285 Nem kell f�lni t�le, eg�szen kis ember. 183 00:13:15,840 --> 00:13:16,992 De a kuty�i nagyok. 184 00:13:21,694 --> 00:13:22,862 Gyer�nk, fut�s! 185 00:13:22,980 --> 00:13:24,980 �dv�z�lj�k kedves l�togat�inkat. 186 00:13:25,000 --> 00:13:28,800 Crandall, mi az �rd�g tartott ilyen sok�ig? M�r egy �r�ja v�rok r�tok. 187 00:13:28,801 --> 00:13:30,700 Lester kint van a kuty�ival. 188 00:13:30,710 --> 00:13:31,410 A nagy kuty�ival. 189 00:13:31,895 --> 00:13:33,832 - Gyer�nk. - Ijeszt�. 190 00:13:33,833 --> 00:13:35,736 - Ink�bb beteg. - Nagymester? 191 00:13:36,361 --> 00:13:39,020 H�, Melissa, k�sz�nj sz�pen a nagyinak. 192 00:13:39,050 --> 00:13:42,450 Hell�, Melissa, kedves t�led, hogy megl�togatt�l. 193 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 Nagyon vicces 194 00:13:45,870 --> 00:13:49,071 Oh, Phil, ez a szerel�s t�l nagy neked. 195 00:13:49,106 --> 00:13:52,740 Nekem viszont pont j�. Tudom, hogy a te �s�d, de... 196 00:13:52,741 --> 00:13:54,754 Viseld csak, az �n jelmezem m�r r�g megvan. 197 00:13:54,774 --> 00:13:56,678 Hej, Grenville, Grenville. 198 00:13:58,366 --> 00:13:59,238 Itt mi van? 199 00:13:59,352 --> 00:14:02,212 Nem tudom, ez az archivum, egy csom� r�gi cucc. 200 00:14:02,213 --> 00:14:03,064 Van k�zt�k j� is? 201 00:14:03,504 --> 00:14:04,464 Nem tudom. 202 00:14:05,197 --> 00:14:06,104 Bocs�ss meg, nagymama. 203 00:14:06,989 --> 00:14:08,281 Beragadt. 204 00:14:11,530 --> 00:14:13,830 Mintha �vek �ta nem j�rt volna itt senki. 205 00:14:13,958 --> 00:14:16,774 �ri�si, mi vagyunk az els�k. Ez �r�lts�g. 206 00:14:16,775 --> 00:14:19,152 - Nem kellene itt lenn�nk. - Gondold, hogy egy nagy kaland.. 207 00:14:21,623 --> 00:14:22,778 Ut�lom a patk�nyokat! 208 00:14:23,630 --> 00:14:25,454 L�ttam m�r nagyobbakat is. 209 00:14:25,460 --> 00:14:27,118 Azokat macsk�knak h�vtuk. 210 00:14:27,200 --> 00:14:30,429 Nah�t, pont olyan, mint a szob�m. 211 00:14:31,725 --> 00:14:33,519 Vajon ezek mennyit �rhetnek? 212 00:14:35,262 --> 00:14:36,096 Vedd el, Vinnie. 213 00:14:36,131 --> 00:14:37,020 K�szi. 214 00:14:37,432 --> 00:14:40,919 Gyerekek, ez zseni�lis. 215 00:14:41,291 --> 00:14:43,217 H�, ezeket haszn�lhatjuk dekor�ci�nak. 216 00:14:43,445 --> 00:14:45,459 - Ne, ez nem j� �tlet. - De igen. 217 00:14:45,460 --> 00:14:47,314 - N�zd, mi van itt. - Szedd el�. 218 00:14:47,315 --> 00:14:48,879 Ebbe minden belef�r. 219 00:14:52,950 --> 00:14:54,450 Ez a Grenville-ek c�mere. 220 00:14:54,451 --> 00:14:56,435 Tal�n ezzel j�rtak piknikezni. 221 00:14:56,436 --> 00:14:57,636 Nyissuk ki. 222 00:14:58,525 --> 00:15:00,020 Pakoljunk bele mindent. 223 00:15:00,023 --> 00:15:02,911 M�g mindig nincs jelmezem est�re, keressetek nekem egy 38-ast. 224 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Lester. 225 00:15:11,403 --> 00:15:12,980 El�g cuccunk van m�r, t�nj�nk el innen.. 226 00:15:14,170 --> 00:15:15,470 Pakold el. 227 00:15:18,570 --> 00:15:19,670 Gyer�nk, gyer�nk... 228 00:15:43,540 --> 00:15:44,540 Nyom�s. 229 00:15:45,400 --> 00:15:46,500 Rakd m�r be. 230 00:15:48,087 --> 00:15:49,303 Nyisd az ajt�t. 231 00:15:50,765 --> 00:15:52,372 - Gyer�nk, gyorsan. - Siess. 232 00:16:03,290 --> 00:16:04,590 J�l van, egyetek. 233 00:16:05,220 --> 00:16:08,220 Hihetetlen, �me a t�k�letesen v�grehajtott akci�. 234 00:16:08,334 --> 00:16:09,786 Szerinted megl�tott minket? 235 00:16:09,846 --> 00:16:10,878 Nem, j�k vagyunk. 236 00:16:10,879 --> 00:16:12,206 Itt Wolfman. 237 00:16:12,924 --> 00:16:14,132 Im�dom ezt az �rg�t. 238 00:16:14,192 --> 00:16:17,470 �ri�si a fazon. 239 00:16:18,611 --> 00:16:20,868 T�l nyilv�nval� a dolog, ha elkapnak, nagy bajban lesz�nk. 240 00:16:21,140 --> 00:16:22,484 Ne legy�l �nnepront�. 241 00:16:22,627 --> 00:16:24,788 Holnap visszavissz�k, senkit sem fog �rdekelni. 242 00:16:24,942 --> 00:16:27,566 Senkit sem fog �rdekelni. 243 00:16:28,702 --> 00:16:30,462 Ja, senkit sem fog �rdekelni. 244 00:16:30,659 --> 00:16:32,542 H�, hol pr�b�ljuk fel a jelmezeket? 245 00:16:32,701 --> 00:16:34,574 Azonnal bele akarok b�jni. 246 00:16:34,717 --> 00:16:36,622 N�lunk nem, az ap�m rosszabb a zsarukn�l. 247 00:16:36,781 --> 00:16:38,765 Mit sz�ltok a temet�h�z. 248 00:16:38,926 --> 00:16:40,750 Jaj ne, a temet�be ne! 249 00:16:40,942 --> 00:16:43,151 De, a temet�be, igen! 250 00:16:43,152 --> 00:16:45,600 Halloween van, ez klasszikus lesz! 251 00:17:22,022 --> 00:17:23,269 Megj�tt�nk. 252 00:17:23,417 --> 00:17:24,421 Ijeszt�. 253 00:17:24,565 --> 00:17:25,973 Ugyan Mary, Halloween van. 254 00:17:26,213 --> 00:17:28,597 J� �tlet volt, ide�lis helysz�n. 255 00:17:28,837 --> 00:17:29,990 Gyertek, menj�nk kicsit lejjebb. 256 00:17:30,886 --> 00:17:32,854 Mi�rt �n cipelem ezt a l�d�t, mikor ti lopt�tok el. 257 00:17:33,030 --> 00:17:34,342 Tal�n mi, te is ott volt�l. 258 00:17:34,343 --> 00:17:36,486 H�, sr�cok, gyertek. 259 00:17:36,582 --> 00:17:39,051 Nem itt van valahol eltemetve Vernon Nestor? 260 00:17:39,225 --> 00:17:40,233 De, azt hiszem igen. 261 00:17:40,377 --> 00:17:41,369 Ki az a Vernon Nestor? 262 00:17:41,370 --> 00:17:43,367 �, a New York-i fi�ka m�g nem hallott.. 263 00:17:43,448 --> 00:17:45,768 ...a pszihopata t�meggyilkosr�l. 264 00:17:45,803 --> 00:17:47,350 Az�rt mifel�nk is akad egyn�h�ny. 265 00:17:47,503 --> 00:17:50,352 18 holttestet tal�ltak el�sva a kertj�ben. 266 00:17:50,424 --> 00:17:52,940 Mitch apja meg kiv�gezte, mi? 267 00:17:52,942 --> 00:17:55,061 Csak el�t�lte, az �ramot m�s kapcsolta be. 268 00:17:55,245 --> 00:17:57,861 18 holttest, hogy k�pes valaki ilyesmire? 269 00:17:59,286 --> 00:18:02,539 Mary, pszihopata gyilkos volt, r�ad�sul egy� 270 00:18:02,540 --> 00:18:04,387 � 195 centis pszihopata gyilkos. 271 00:18:04,497 --> 00:18:06,017 Rokonszenves pali lehetett. 272 00:18:15,409 --> 00:18:16,834 Oh, �lljunk meg� 273 00:18:17,754 --> 00:18:19,234 Ez a hely j� lesz. 274 00:18:21,730 --> 00:18:23,297 Vigy�zz, meg ne s�r�lj�n a l�da. 275 00:18:25,313 --> 00:18:27,521 Vinnie, kital�ltad m�r, milyen jelmezben leszel a bulin? 276 00:18:27,777 --> 00:18:30,641 Nem, a legjobb �tleteket a k�nyszer sz�li. 277 00:18:30,849 --> 00:18:34,001 V�rok az utols� pillanatig, az meghozza az ihletet. 278 00:18:35,680 --> 00:18:36,944 V�rjatok� 279 00:18:37,433 --> 00:18:38,778 N�zz�tek. 280 00:18:43,907 --> 00:18:45,499 A Grenville c�mer van rajta. 281 00:18:46,798 --> 00:18:48,001 Egy gy�r�. 282 00:18:48,002 --> 00:18:49,226 Meg egy tekercs. 283 00:18:49,250 --> 00:18:51,033 Amit a gy�r�vel pecs�teltek le. 284 00:18:51,306 --> 00:18:54,218 T�nyleg, �ppen ez a gy�r� hi�nyzott a jelmezemhez. 285 00:18:54,873 --> 00:18:58,457 V�rjunk csak, sz�lnunk kellene valakinek, az irat fontos lehet. 286 00:18:58,681 --> 00:18:59,801 Na �s mit mondjunk? 287 00:19:00,026 --> 00:19:02,663 Figyelj, ha nem tudn�d, ez lopott holmi. 288 00:19:03,167 --> 00:19:05,111 Ami nem sz�m�t, hiszen holnap visszavissz�k. 289 00:19:05,287 --> 00:19:07,063 De ma este, ma van. 290 00:19:07,921 --> 00:19:09,357 Mit gondoltok, mi lehet ez? 291 00:19:09,673 --> 00:19:11,905 Tal�n Grenville notesze. 292 00:19:11,906 --> 00:19:13,862 Ebbe �rta minden helyb�li d�mon telefonsz�m�t. 293 00:19:13,953 --> 00:19:16,261 Hogy bulit szervezhessen, mikor �ppen erre j�r? 294 00:19:16,706 --> 00:19:18,482 Ink�bb tedd le, miel�tt felt�r�d. 295 00:19:19,394 --> 00:19:20,914 Hopp�, k�s�n sz�lt�l. 296 00:19:21,190 --> 00:19:22,479 �ri�si. 297 00:19:22,480 --> 00:19:23,267 Mi van benne? 298 00:19:23,458 --> 00:19:25,155 Ide n�zzetek. 299 00:19:25,156 --> 00:19:26,486 Olyan, mintha v�rrel �rt�k volna. 300 00:19:26,793 --> 00:19:28,362 Emberi b�rre. 301 00:19:29,830 --> 00:19:35,010 Astrious, mundabar, desmagon. 302 00:19:35,250 --> 00:19:37,250 Moe Larry Curligan. 303 00:19:38,034 --> 00:19:39,906 Mitch, nem kellene ezt csin�lnod. 304 00:19:39,907 --> 00:19:42,340 Nem, Philnek igaza van, ne csin�ld ezt� 305 00:19:42,524 --> 00:19:44,300 ...majd ink�bb �n, a v�remben van. 306 00:19:48,949 --> 00:19:54,333 Astratious, m�ndabar, d�smagon. 307 00:19:55,811 --> 00:19:57,690 H�vlak titeket, szellemek, 308 00:19:57,883 --> 00:20:01,050 figyeljetek sz�mra az �jek �jjel�n, 309 00:20:01,452 --> 00:20:03,100 a halottak, 310 00:20:03,340 --> 00:20:05,180 �s Mindenszentek �nnep�n. 311 00:20:05,788 --> 00:20:08,499 S�t�ts�g szellemei, parancsolom, hogy 312 00:20:08,500 --> 00:20:10,461 keljetek fel s�rotokb�l. 313 00:20:11,069 --> 00:20:16,189 Et lavavis sagam�, v�etci d�moni. 314 00:20:16,446 --> 00:20:19,660 Kiszabad�talak titeket az �r�k s�t�ts�g gy�trelm�b�l. 315 00:20:20,348 --> 00:20:24,493 Pastigas sagam�, ti, kik holtak vagytok, 316 00:20:25,344 --> 00:20:29,133 �bredjetek �lmotokb�l, szomjazz�tok a v�rt, 317 00:20:29,485 --> 00:20:34,126 ma �jjel, �s mind�r�kk�, mindenkit kit meg�rint a gonosz, 318 00:20:34,333 --> 00:20:36,236 ...gonossz� v�lj�k maga is. 319 00:20:36,876 --> 00:20:38,642 Sadames sagam�... 320 00:20:39,458 --> 00:20:43,468 ...mindaz ki meghalt, �letre kel megint. 321 00:20:44,934 --> 00:20:46,855 Vestimes sagam�... 322 00:20:48,070 --> 00:20:51,858 ...�ledjenek a holtak, haljanak az �l�k. 323 00:20:53,293 --> 00:20:56,044 D�monok, �bredjetek. 324 00:20:56,797 --> 00:20:58,124 �bredjetek. 325 00:21:02,396 --> 00:21:04,492 Melissa. Melissa? 326 00:21:04,652 --> 00:21:05,308 J�l vagy? 327 00:21:06,734 --> 00:21:07,791 Csak vicc volt. 328 00:21:08,722 --> 00:21:09,842 Och! Melissa! 329 00:21:10,326 --> 00:21:11,907 Ne csin�lj ilyet t�bbet. 330 00:21:11,968 --> 00:21:13,896 Oh, sr�cok, csak vicceltem. 331 00:21:13,899 --> 00:21:15,005 Nem volt vicces. 332 00:21:15,149 --> 00:21:16,812 Csak p�r �res sz� volt. 333 00:21:16,815 --> 00:21:18,691 Szerintem nem csak p�r �res sz� 334 00:21:18,719 --> 00:21:20,394 Figyeltetek az el�ad�somra? 335 00:21:20,508 --> 00:21:21,468 Nem. 336 00:21:23,119 --> 00:21:25,670 Ez a sz�veg pont �gy hangzott, mint Lucinda �tka..., 337 00:21:25,671 --> 00:21:28,311 ...amelyet ma 300 �ve mondott a v�rosra. 338 00:21:28,710 --> 00:21:30,533 Kiszabad�totta a pokol d�monait. 339 00:21:30,654 --> 00:21:32,790 �s visszahozta a halottakat a s�rjukb�l. 340 00:21:36,726 --> 00:21:38,166 H�t, t�nj�nk el innen. 341 00:21:41,622 --> 00:21:43,654 Seg�ts�g, seg�ts�g! 342 00:21:43,931 --> 00:21:45,910 Mi�rt akarna b�rki is visszat�rni ide? 343 00:21:46,486 --> 00:21:49,083 Ha a Times Square-re akarna, az persze m�s lenne... 344 00:21:49,131 --> 00:21:50,891 ...na de Picthford Cove-ba? 345 00:21:55,065 --> 00:21:57,049 Gyer�nk m�r. 346 00:22:23,162 --> 00:22:25,898 Vernon Nestor Gyilkos sz�rnyeteg. 347 00:22:44,673 --> 00:22:49,014 Itt nyugszik Lucinda Cavender haland� teste. 348 00:25:54,543 --> 00:25:55,352 Adsz vagy kapsz. 349 00:25:57,464 --> 00:26:00,184 Tess�k, adok m�g. 350 00:26:00,185 --> 00:26:02,518 M�g egy kicsit, nem b�nom. 351 00:26:02,519 --> 00:26:05,271 Mulassatok j�l, boldog Halloween-t. 352 00:26:05,442 --> 00:26:07,059 Viszl�t. 353 00:26:09,907 --> 00:26:11,259 Szeretem a Halloween-t. 354 00:26:11,663 --> 00:26:14,395 Ha a gyerekek minden nap ennyi �dess�get enn�nek, 355 00:26:14,555 --> 00:26:15,722 milliomos lenn�k. 356 00:26:15,854 --> 00:26:17,134 Phil, m�r csak r�d v�runk. 357 00:26:17,135 --> 00:26:18,711 - Nagyon csinos vagy. - K�sz�n�m. 358 00:26:18,959 --> 00:26:20,254 Siess m�r. 359 00:26:20,927 --> 00:26:21,579 Egy pillanat. 360 00:26:21,580 --> 00:26:23,707 Gyer�nk m�r, nem szeretn�k elk�sni Larson�kt�l. 361 00:26:23,963 --> 00:26:27,259 - �desem, gy�ny�r� vagy. - K�sz�n�m. 362 00:26:27,878 --> 00:26:31,047 Szemeket becsukni. Becsukni! 363 00:26:31,243 --> 00:26:32,630 Becsuktuk. 364 00:26:37,822 --> 00:26:39,822 �s most, kinyitni. 365 00:26:40,942 --> 00:26:43,486 Ez hal�li. 366 00:26:44,350 --> 00:26:45,774 Ugye! 367 00:26:51,117 --> 00:26:52,748 H�, sr�cok! 368 00:27:52,848 --> 00:27:54,561 Uram aty�m, sajn�lom� 369 00:27:54,721 --> 00:27:56,849 ...nem is l�ttam. 370 00:27:56,853 --> 00:27:57,765 J�l van? 371 00:28:11,159 --> 00:28:12,958 Boldog Halloween-t. 372 00:28:14,317 --> 00:28:15,901 - Hazudsz, fiam. - Nem. 373 00:28:15,902 --> 00:28:18,493 �s az a legrosszabb benne, hogy sz�nalmasan csin�lod! 374 00:28:18,494 --> 00:28:20,551 - Apa, nem hazudok. - Hallgass, ha hozz�d besz�lek! 375 00:28:20,727 --> 00:28:23,879 Idefigyelj, most v�gighallgatsz. H�ly�nek n�zed az ap�dat? 376 00:28:23,990 --> 00:28:24,982 Nem �n... 377 00:28:25,094 --> 00:28:28,135 Elfelejted, hogy 30 �ve �l�k a b�r�i sz�kben, messzir�l felismerem a hazugokat. 378 00:28:28,419 --> 00:28:32,196 A legjobb hazudoz�k sem menek�lnek el�lem. 379 00:28:32,200 --> 00:28:33,714 - Igazad van. - Elkaptalak. 380 00:28:33,999 --> 00:28:36,358 Crandall b�r� el�t�lheti a saj�t fi�t. 381 00:28:36,952 --> 00:28:39,320 Idefigyelj, te nem k�vethetsz el t�rb�nys�rt�st. 382 00:28:39,775 --> 00:28:42,855 Te a b�r� fia vagy, teh�t jobb ha beismered... 383 00:28:43,031 --> 00:28:47,218 elloptad azt a jelmezt a m�zeumb�l, 384 00:28:47,219 --> 00:28:50,134 ...ne is tagadd, a v�rosban mindenki ismeri ezt a koszt�m�t. 385 00:28:50,140 --> 00:28:53,767 - Valdd be. - J�l van, beismerem. 386 00:28:54,439 --> 00:28:57,959 Elhoztam azt a ruh�t, holnap reggel visszaviszem. Senki nem veszi �szre. 387 00:28:58,332 --> 00:29:00,552 Elmegyek benne a buliba, ut�na visszaviszem. 388 00:29:01,130 --> 00:29:04,582 �s ha elkapnak? Majd �n tiszt�ra moslak? 389 00:29:04,869 --> 00:29:07,125 Nem �rtem, mi�rt kell ebb�l ekkora probl�m�t csin�lni. 390 00:29:07,126 --> 00:29:08,325 Bet�rt�l abba a m�zeumba. 391 00:29:08,500 --> 00:29:09,764 Ne csin�ld m�r. 392 00:29:11,829 --> 00:29:15,477 Ez nem a korona�kszer, k�lcs�nvettem p�r ruh�t, amit holnap visszaviszek. 393 00:29:16,029 --> 00:29:20,900 Mondok �n neked valamit, ha elfognak, r�m ne sz�m�ts. 394 00:29:20,953 --> 00:29:23,476 Nem hozlak ki onnan. Nem mentelek fel! El foglak �t�lni! 395 00:29:26,233 --> 00:29:27,653 Adsz vagy kapsz. 396 00:29:28,029 --> 00:29:29,124 T�n�s! 397 00:29:32,246 --> 00:29:35,458 Itt Wolfman, k�sz�nt�k mindenkit Halloween �jszak�j�n... 398 00:29:35,603 --> 00:29:38,515 ...emberek, k�zeledik az �jf�l, amikor k�l�n�s dolgok t�rt�nhetnek. 399 00:29:38,642 --> 00:29:40,355 Fura �j ez a mai. 400 00:29:40,499 --> 00:29:43,700 Ifjak �s �regek, azt aj�nlom, 401 00:29:43,827 --> 00:29:46,483 szor�ts�tok magatokhoz a bar�tn�t�ket, el ne engedj�tek, 402 00:29:46,612 --> 00:29:48,930 ma �jjel b�rmi megt�rt�nhet. 403 00:30:09,867 --> 00:30:11,347 Ez a Maple avenue? 404 00:30:13,364 --> 00:30:15,698 Nem olyan, mint amelyikre �n eml�kszem. 405 00:30:18,610 --> 00:30:21,763 Aha, nagyon klassz a jelmezed. 406 00:30:23,843 --> 00:30:27,012 Frank� a kocsid, a ti�d, vagy az ap�d�? 407 00:30:27,460 --> 00:30:28,450 Az eny�m. 408 00:30:28,756 --> 00:30:29,982 Klassz! 409 00:30:30,030 --> 00:30:32,419 Mindig �gy n�zel ki, mikor aut�zni m�sz? 410 00:30:32,920 --> 00:30:33,956 Aut�zni? 411 00:30:34,324 --> 00:30:36,804 Ez csak egy jelmez, tudod, Halloween van. 412 00:30:37,621 --> 00:30:38,885 Halloween. 413 00:30:42,231 --> 00:30:44,072 Ez mindent megmagyar�z. 414 00:30:44,344 --> 00:30:47,272 - Hogy �rted ezt? - Nem sz�m�t. 415 00:30:49,641 --> 00:30:53,528 Ugye nem vagy ideval�si? �gy �rtem, ismern�lek, ha erre lakn�l. 416 00:30:54,137 --> 00:30:55,416 L�togat�ba j�tt�l? 417 00:30:55,991 --> 00:30:59,480 L�togat�ba? Igen, olyasmi. 418 00:31:00,152 --> 00:31:01,832 Elt�vedt�l, elvigyelek valahova? 419 00:31:02,049 --> 00:31:04,832 Nem, azt hiszem, hazatal�lok. 420 00:31:05,738 --> 00:31:06,682 Ok�. 421 00:31:07,658 --> 00:31:10,714 Figyelj, ha �rdekel, �s nincs m�s programod... 422 00:31:10,715 --> 00:31:13,116 ..lesz egy buli a Cavender-h�zban, ott van a sarkon a� 423 00:31:13,171 --> 00:31:14,395 A Cavender-h�z. 424 00:31:14,571 --> 00:31:16,650 Az k�s�rteties, ismerem. 425 00:31:17,898 --> 00:31:20,858 Ha van kedved, �s r��rsz, gyere majd �t. 426 00:31:21,418 --> 00:31:24,106 K�sz. Hogy h�vnak? 427 00:31:24,285 --> 00:31:25,181 Phil. 428 00:31:25,376 --> 00:31:28,736 Az �n nevem Sandy, lehet, hogy ma m�g tal�lkozunk, Phil. 429 00:31:28,779 --> 00:31:29,715 Az j� lenne. 430 00:32:18,143 --> 00:32:20,672 L�tom, itt vid�ken is �rtitek a Halloween l�nyeg�t. 431 00:32:21,391 --> 00:32:23,264 Na, mit sz�lsz a jelmezemhez? 432 00:32:23,686 --> 00:32:25,894 Vinnie, olyan, mint a csemegebolt padl�ja. 433 00:32:28,967 --> 00:32:33,975 Te is j�l n�zel ki. Mi bajod van? 434 00:32:34,335 --> 00:32:35,526 Az �regem. 435 00:32:35,783 --> 00:32:38,294 Ja, csak a szok�sos, mi? 436 00:32:46,297 --> 00:32:48,047 Csendet. 437 00:32:49,010 --> 00:32:50,704 Csendet akarok. 438 00:33:10,132 --> 00:33:13,105 �tkozott k�lyk�k, ez nekik zene? 439 00:33:13,524 --> 00:33:16,498 Legal�bb elz�rn�, amikor elmegy. 440 00:33:19,797 --> 00:33:21,141 �tkozott k�lyk�k. 441 00:33:26,647 --> 00:33:29,494 Nem tisztelnek senkit sem. 442 00:33:38,293 --> 00:33:43,633 Nem csin�l itthon semmit, csak rendetlens�get. 443 00:33:44,350 --> 00:33:48,341 Folyton elj�r, a szemetet meg itthagyja. �s kire hagyja? 444 00:33:48,564 --> 00:33:49,557 R�m. 445 00:33:49,897 --> 00:33:51,509 Nyavaj�s. 446 00:33:53,070 --> 00:33:54,485 Mindj�rt visszaj�v�k. 447 00:34:08,371 --> 00:34:09,716 Nyavaj�sok. 448 00:34:37,818 --> 00:34:38,891 Ki van itt? 449 00:34:39,403 --> 00:34:40,576 Ki az �rd�g van itt? 450 00:34:42,281 --> 00:34:43,560 Ki van itt? 451 00:34:59,418 --> 00:35:02,873 T�njetek el a h�zamt�l az ostoba Halloween-i tr�f�tokkal. 452 00:35:03,678 --> 00:35:04,766 Hallott�tok? 453 00:35:06,287 --> 00:35:07,806 Buta punkok. 454 00:35:18,496 --> 00:35:21,869 B�n�s. 455 00:36:19,253 --> 00:36:20,613 Ez fantasztikus ... 456 00:36:20,933 --> 00:36:22,453 Podaj mi loptu. 457 00:36:24,117 --> 00:36:25,780 V sobotu som �a videl v telke. 458 00:36:25,880 --> 00:36:28,389 Jimmy, szevasz. 459 00:36:31,668 --> 00:36:35,781 H�, Clark, h� Mike, j�l n�ztek ki. 460 00:36:35,898 --> 00:36:38,059 J�l csin�lod, csak ne hagyd abba. 461 00:36:38,202 --> 00:36:40,138 Nagyon eg�szs�ges. 462 00:36:54,391 --> 00:36:57,284 Melissa, fantasztikusan n�zel ki. 463 00:36:57,332 --> 00:36:58,421 K�szi. 464 00:37:08,629 --> 00:37:10,100 Gyere be. 465 00:37:32,722 --> 00:37:36,146 �regem, a jelmezed hal�li. 466 00:37:36,349 --> 00:37:39,118 Persze az eny�m se semmi, de ez�. 467 00:37:40,780 --> 00:37:43,197 �s ez a hang, haver, �ri�si. 468 00:37:43,373 --> 00:37:45,533 Nagy vagy. J�l van, m�g besz�l�nk. 469 00:38:18,526 --> 00:38:21,116 Ez �llati. J� fejek, mi? 470 00:38:23,255 --> 00:38:24,343 Nekem tetszik. 471 00:38:33,881 --> 00:38:37,290 Bizarr, nagyon bizarr. 472 00:38:37,292 --> 00:38:42,018 Ma �jjel minden h�zban bulil�z van, de hamarosan itt az �jf�l. 473 00:38:53,310 --> 00:38:54,479 Ki ez az alak? 474 00:38:54,655 --> 00:38:56,383 Nem tudom, biztos m�sik suliba j�r. 475 00:38:57,612 --> 00:38:58,927 Ja, �ltal�nosba. 476 00:38:58,930 --> 00:38:59,810 J� a jelmezed. 477 00:39:00,003 --> 00:39:03,379 K�szi, csak egy baj van vele, hogy nagyon viszket. 478 00:39:03,554 --> 00:39:05,011 - Hell�, Phil. - Hell�, Mitch. 479 00:39:05,283 --> 00:39:06,114 Mary itt van m�r? 480 00:39:06,323 --> 00:39:07,974 Nem, otthon kellett maradnia, 481 00:39:08,053 --> 00:39:09,507 vigy�znia kell az �ccs�re. 482 00:39:09,699 --> 00:39:10,787 Pont ma? Viccelsz? 483 00:39:11,026 --> 00:39:12,771 Nem, a n�v�re ma �jjel sz�l, 484 00:39:12,852 --> 00:39:13,921 pont Halloween-kor. 485 00:39:13,922 --> 00:39:14,993 Nem tudom elhinni. 486 00:39:15,024 --> 00:39:17,489 De besz�ltem vele telefonon, azt mondta, megpr�b�l elj�nni, 487 00:39:17,538 --> 00:39:19,073 ha siker�l tal�lnia b�biszittert. 488 00:39:19,232 --> 00:39:21,104 Melissa, h�t itt vagy, m�r kerestelek. 489 00:39:21,108 --> 00:39:22,784 Mi ez a szag, Vinnie? 490 00:39:22,800 --> 00:39:24,848 Mi az, nem tetszik a jelmezem? 491 00:39:24,850 --> 00:39:26,305 Mosd le gyorsan, ez iszony�. 492 00:39:26,433 --> 00:39:27,889 Rendben, de ut�na v�rlak a t�ncparketten. 493 00:39:28,423 --> 00:39:30,264 - Szevasz, Phil, j�l n�zel ki. - K�sz, Vinnie. 494 00:39:30,366 --> 00:39:32,398 M�g besz�l�nk, �lvezd a partit. 495 00:39:42,818 --> 00:39:47,464 T�nyleg nincs semmi bajod? Figyelj, nagyon sajn�lom ami t�rt�nt. 496 00:39:47,465 --> 00:39:49,368 Egyszer�en nem l�ttalak, �r�l�k, hogy nem esett bajod. 497 00:39:49,624 --> 00:39:52,600 Pattogatott kukorica. 498 00:39:56,912 --> 00:39:58,384 Remek. 499 00:40:02,386 --> 00:40:04,802 Nem egy �tlagos �jszaka. 500 00:40:14,499 --> 00:40:15,827 Vinnie, ne. 501 00:40:18,594 --> 00:40:19,570 - Szia, Melissa. - Tan�rn�? 502 00:40:19,938 --> 00:40:21,426 Minden rendben van? 503 00:40:21,934 --> 00:40:22,663 Persze. 504 00:40:23,592 --> 00:40:26,110 - J� a jelmeze. - K�sz�n�m. David Bowie. 505 00:40:26,695 --> 00:40:29,807 - �rdekes a ruh�d. - K�sz�n�m, ms Jensen. 506 00:40:30,012 --> 00:40:31,420 Sz�l�ts Vicky-nek. 507 00:40:31,868 --> 00:40:33,645 Melissa, bemutatom a bar�tomat, Hal�lt. 508 00:40:33,852 --> 00:40:36,604 - Hal�l, � Melissa �s� - Vinnie. 509 00:40:36,812 --> 00:40:38,797 Vinnie, �gy van. 510 00:40:39,132 --> 00:40:43,084 Melissa, akad a h�zban egy kis bor, persze csak a garded�moknak. 511 00:40:43,250 --> 00:40:44,165 Persze. 512 00:40:44,200 --> 00:40:46,572 Van a fridzsiderben, de az nem valami j�. 513 00:40:46,781 --> 00:40:48,924 A jobbak a pinc�ben vannak. Hozok. 514 00:40:48,932 --> 00:40:50,381 K�sz�n�m. 515 00:40:52,723 --> 00:40:54,435 Fura alak a hal�l. 516 00:40:57,132 --> 00:40:58,112 Vinnie, ne. 517 00:41:14,925 --> 00:41:17,231 Nyughassatok. 518 00:41:22,926 --> 00:41:24,782 Mi az �rd�g folyik itt? 519 00:43:07,832 --> 00:43:08,783 V�rj, gyere vissza! 520 00:43:08,784 --> 00:43:10,910 Ugyan, Melissa, ez a mi est�nk. 521 00:43:15,248 --> 00:43:16,169 Mary! 522 00:43:19,775 --> 00:43:22,646 Siker�lt megoldanod? Mit csin�lt�l az �cs�ddel? 523 00:43:22,838 --> 00:43:26,214 Arra k�lt�tttem minden p�nzemet, hogy tal�ljak valakit. 524 00:43:26,215 --> 00:43:27,325 Egy vasam sincs, de itt vagyok. 525 00:43:27,396 --> 00:43:30,587 �gy l�tom, �sszeszedted Massachusetts �sszes kutyap�r�z�t. 526 00:43:30,600 --> 00:43:32,348 �gy volt, hol van �? 527 00:43:32,759 --> 00:43:34,391 - Mary, itt vagyok. - Szevasz, Phil.. 528 00:43:34,400 --> 00:43:35,039 Fogd meg. 529 00:43:35,040 --> 00:43:37,127 Azt mondtad a telefonban, hogy egyed�l j�tt. 530 00:43:37,130 --> 00:43:38,689 �gy is volt, a csajjal ne t�r�dj. 531 00:43:39,390 --> 00:43:41,278 Mary, akarsz t�ncolni? 532 00:43:41,402 --> 00:43:43,023 Nem k�sz, most nincs kedvem. 533 00:43:43,024 --> 00:43:45,775 Annyira rohantam, hogy fel sem �lt�ztem rendesen. A hajam... 534 00:43:45,800 --> 00:43:47,218 Mi akarsz lenni? 535 00:43:47,730 --> 00:43:51,059 - Frankenstein menyasszonya. - Nem gond. 536 00:43:53,962 --> 00:43:54,954 Gyere, megoldjuk. 537 00:44:03,498 --> 00:44:04,939 Ez nem az �n est�m. 538 00:44:06,867 --> 00:44:08,299 Te k�nnyen besz�lsz. 539 00:44:16,229 --> 00:44:19,913 Vinnie n�ha elviselhetetlen, egy dolgon j�r az esze, 540 00:44:20,057 --> 00:44:21,449 �s persze nem a matekon. 541 00:44:21,561 --> 00:44:23,017 De h�t te �s Vinnie m�r� 542 00:44:24,573 --> 00:44:25,657 Bocs. 543 00:44:28,226 --> 00:44:29,466 Na, hogy tetszik. 544 00:44:29,706 --> 00:44:31,611 Nagyon d�g�s. 545 00:44:32,427 --> 00:44:35,930 - Rick-Frankenstein, k�sz�lj. - Adj neki, dinamit. 546 00:44:36,755 --> 00:44:39,502 Mi van veled, meg Vinnie-vel, csak nem akartok szak�tani? 547 00:44:39,503 --> 00:44:41,293 Gyakorlatilag h�zasok vagytok. 548 00:44:41,485 --> 00:44:43,740 H�zasok? Isten �rizz. 549 00:44:43,796 --> 00:44:45,917 Olyan, mintha h�zasok lenn�tek, csin�ltok mindent. 550 00:44:46,173 --> 00:44:50,364 - Nem mindent. - J�, akkor majdnem mindent. 551 00:44:51,044 --> 00:44:52,933 Sz�val mi van, szak�tani fogtok? 552 00:44:53,546 --> 00:44:57,274 Nem tudom, olyan... olyan... 553 00:44:57,562 --> 00:44:58,507 ...nem tudom. 554 00:44:58,515 --> 00:45:02,086 Im�dom amikor ezt mondod. Olyan... olyan... 555 00:45:02,090 --> 00:45:03,670 - Nem tudom. - Igen, ez az. 556 00:45:05,430 --> 00:45:06,982 Van biztos�t�t�d? 557 00:45:07,142 --> 00:45:09,254 Igen, anya kom�dj�ban, ott 558 00:45:09,430 --> 00:45:11,398 �n leszek a t�k�letes punk! 559 00:45:11,427 --> 00:45:13,810 �s mit csin�lsz, az arcodba sz�rod a t�t? 560 00:45:14,274 --> 00:45:16,723 J�, akkor nem t�k�letes punk, ragaszt�d van? 561 00:45:17,625 --> 00:45:19,973 Anya szempillaragaszt�ja a m�sodik fi�kban van. 562 00:45:20,132 --> 00:45:21,348 Alul. 563 00:45:22,196 --> 00:45:24,452 Szempillaragaszt�, f�j! 564 00:45:26,826 --> 00:45:27,802 Eln�z�st. 565 00:45:29,355 --> 00:45:30,235 Igen? 566 00:45:31,787 --> 00:45:33,291 Nagyon csinos ez a ruha. 567 00:45:33,970 --> 00:45:35,170 Honnan van? 568 00:45:36,360 --> 00:45:38,224 M�r r�g�ta a csal�dom�. 569 00:45:40,256 --> 00:45:42,625 Volt egyszer egy ruh�m, pont olyan, mint ez. 570 00:45:43,611 --> 00:45:45,162 Nagyon, nagyon r�g. 571 00:46:11,971 --> 00:46:13,723 Na, mit gondolsz? 572 00:46:14,139 --> 00:46:15,339 - T�l sok, mi? - Ja. 573 00:46:15,340 --> 00:46:16,347 Szerintem is. 574 00:46:18,249 --> 00:46:20,776 - Szia. - Viszl�t. 575 00:46:24,109 --> 00:46:27,304 Melissa, azt hiszem, van idelent egy kis probl�ma. 576 00:46:27,392 --> 00:46:28,648 T�megvereked�s? 577 00:46:28,839 --> 00:46:29,640 Nem. 578 00:46:29,838 --> 00:46:31,562 A garded�mnak nincs t�bb bora. 579 00:46:32,463 --> 00:46:34,159 M�ris hozok fel a pinc�b�l. 580 00:46:34,160 --> 00:46:35,151 K�sz. 581 00:46:35,160 --> 00:46:37,523 Szerintem ez a n� a garded�mok gy�ngye. 582 00:46:37,698 --> 00:46:38,642 Gondolod? 583 00:48:08,448 --> 00:48:09,568 Megijesztett�l. 584 00:48:10,864 --> 00:48:12,986 Gondoltam, tudok neked seg�teni.... 585 00:48:14,828 --> 00:48:16,016 ...kiv�lasztani a bort. 586 00:48:17,873 --> 00:48:18,832 K�sz. 587 00:48:21,854 --> 00:48:23,422 Nem ismerem a borokat. 588 00:48:23,919 --> 00:48:27,726 Az ap�m meg�l, ha olyat v�lasztok, ami t�l r�gi... 589 00:48:27,791 --> 00:48:29,086 ...vagy t�l �rt�kes 590 00:48:29,326 --> 00:48:32,830 Vagy ilyesmi. Nem tudom, milyet vigyek. 591 00:48:35,004 --> 00:48:36,988 Olyat, ami oltja a szomjat. 592 00:48:40,509 --> 00:48:43,756 De melyiket? Nagyon sokf�le van. 593 00:48:46,076 --> 00:48:48,412 Csak egyvalami tudja oltani a szomjat. 594 00:48:49,202 --> 00:48:50,742 Az elviselhetetlen szomjat. 595 00:48:52,062 --> 00:48:55,030 Az �vsz�zados szomjat, mely nem csillapszik. 596 00:48:55,504 --> 00:48:56,752 Soha. 597 00:48:57,508 --> 00:48:59,797 Melyik a jobb, a v�r�s, vagy a feh�r? 598 00:49:00,387 --> 00:49:01,475 A v�r�s. 599 00:49:02,834 --> 00:49:04,290 Mindenk�ppen a v�r�s. 600 00:50:21,274 --> 00:50:23,330 - L�ttad ezt? - Micsod�t? 601 00:50:23,602 --> 00:50:25,387 Ahogy ms. Jensen, �gy �rtem� 602 00:50:25,451 --> 00:50:27,268 ...Vicky, r�m n�zett. 603 00:50:28,530 --> 00:50:30,531 A helyettes tan�r? Felejtsd el. 604 00:50:30,540 --> 00:50:33,861 Nem, figyelj, ismerem a n�ket. Kellek neki.. 605 00:50:34,516 --> 00:50:36,997 Nem lesz t�bb lass� sz�m, most kell lerohanni. 606 00:50:37,262 --> 00:50:39,006 A hal�l nem fog �r�lni neki. 607 00:50:39,558 --> 00:50:42,045 Nem f�lek a hal�lt�l, szemben�zek vele. 608 00:51:02,273 --> 00:51:03,521 Mary! 609 00:51:05,751 --> 00:51:07,302 - Szia. - Szia. 610 00:51:07,687 --> 00:51:10,287 - J�l n�zel ki. - K�sz�n�m. 611 00:51:10,860 --> 00:51:13,661 Van kedved...sz�val... 612 00:51:16,460 --> 00:51:19,250 T�ncolni, Mary? Nem baj, Phil, most nem akarok. 613 00:51:19,251 --> 00:51:21,954 Semmi baj, �n sem gondoltam komolyan. 614 00:51:23,348 --> 00:51:24,810 T�ncolunk? 615 00:51:30,650 --> 00:51:32,234 - Szevasz, Phil. - Szevasz, Vinnie. 616 00:51:34,201 --> 00:51:36,521 Azt hiszem, lement a pinc�be bor�rt. 617 00:51:36,665 --> 00:51:38,170 Ez a csaj hal�lra k�noz... 618 00:51:38,217 --> 00:51:39,767 ...nem jutok vele semmire... 619 00:51:39,865 --> 00:51:40,760 ...�rted, mire gondolok? 620 00:51:40,847 --> 00:51:42,303 �rtem, mire gondolsz.. 621 00:51:42,999 --> 00:51:45,850 N�zd m�r meg, mi van itt, elviselhetetlen�l viszket, 622 00:51:45,851 --> 00:51:46,963 ...egy csat, vagy valami fels�rtette? 623 00:51:47,107 --> 00:51:49,698 �regem, tele van piros p�tty�kkel nyakad. 624 00:51:51,265 --> 00:51:53,790 Vinnie. Tal�ld ki, ki vagyok. 625 00:51:53,791 --> 00:51:57,213 - Melissa, csakhogy v�gre itt vagy. - Nem, tal�lgass tov�bb. 626 00:51:58,236 --> 00:52:01,612 Csak k�v�l vagyok Melissa, de bel�l... 627 00:52:02,024 --> 00:52:03,819 Lucinda, te vagy. 628 00:52:03,952 --> 00:52:06,876 - Ember, ez z, ez az� - T�ncoljunk. 629 00:52:07,507 --> 00:52:09,283 - Most megyek, haver. - Persze. 630 00:52:14,687 --> 00:52:16,015 H�, l�tom j�l mulatsz 631 00:52:22,851 --> 00:52:25,696 El�g, a pr�ka sz�tesett, a fest�k lej�tt... 632 00:52:25,700 --> 00:52:27,242 ...�n hazamegyek. 633 00:52:48,892 --> 00:52:50,076 Anya, alm�t kaptunk. 634 00:52:50,268 --> 00:52:53,212 Meg ne edd, eml�keztek, megbesz�lt�k. 635 00:52:53,213 --> 00:52:53,730 Igen. 636 00:52:53,731 --> 00:52:56,199 �s meg�g�rt�tek, hogy vigy�zni fogtok a gyerekekre. Ne maradjatok sok�ig. 637 00:52:56,207 --> 00:52:57,946 Eln�z�st, ez a Maple street? 638 00:52:58,107 --> 00:52:59,909 Egy pillanat. 639 00:52:59,974 --> 00:53:03,434 �s ne feledj�tek, ne egyetek semmi olyat, ami nincs becsomagolva. 640 00:53:06,014 --> 00:53:06,926 Eln�z�st, igen? 641 00:53:07,087 --> 00:53:10,558 - Ugye, ez a Maple street? - Igen, ez az 642 00:53:14,382 --> 00:53:17,854 A mi h�zunk csak egyszintes, �s sok vir�g van a kertben... 643 00:53:17,860 --> 00:53:19,822 ...amit ker�t�s vesz k�r�l� 644 00:53:19,823 --> 00:53:21,902 ...�s a kutyah�znak itt kellene lennie. 645 00:53:21,926 --> 00:53:25,110 Ez biztosan a Maple street, sajn�lom, de mennem kell. 646 00:53:25,254 --> 00:53:27,598 Gyerekek, �lljatok meg a sarkon! 647 00:53:29,005 --> 00:53:31,086 Adsz vagy kapsz! 648 00:53:36,937 --> 00:53:40,074 - Mi a helyzet a hal�llal? - Kivel? 649 00:53:41,418 --> 00:53:43,129 A sr�c, akivel j�tt�l. 650 00:53:43,418 --> 00:53:46,505 - Marvin-ra gondolsz? - Marvin? 651 00:53:47,098 --> 00:53:50,122 A hal�lnak neve van? �gy h�vj�k, Marvin? 652 00:53:50,330 --> 00:53:51,802 B�jos. 653 00:54:13,864 --> 00:54:16,761 Szia, Sandy-nek h�vnak, ugye? 654 00:54:17,060 --> 00:54:18,649 Igen, szia. 655 00:54:19,625 --> 00:54:20,842 Mi a baj? 656 00:54:20,843 --> 00:54:23,828 Minden megv�ltozott. 657 00:54:26,411 --> 00:54:27,515 P�ld�ul? 658 00:54:28,662 --> 00:54:31,173 Mi lett a jelmezeddel? Nekem nagyon tetszett. 659 00:54:31,890 --> 00:54:33,810 Viszketett t�le a fejem, kidobtam. 660 00:54:35,566 --> 00:54:37,666 �tdolgozt�k a Szerelem tenger�t? 661 00:54:38,915 --> 00:54:39,874 �tdolgozt�k? 662 00:54:39,909 --> 00:54:41,973 Az eredeti sokkal jobb volt. 663 00:54:42,238 --> 00:54:45,318 K�r volt hozz�ny�lni, sz�rny� unalmas lett az eg�sz. 664 00:54:48,465 --> 00:54:52,562 Figyelj, v�rsz valakire, vagy ilyesmi? 665 00:54:53,221 --> 00:54:54,069 Nem. 666 00:54:54,275 --> 00:54:55,587 Csak �cs�rg�k. 667 00:54:57,492 --> 00:54:59,491 Mondtam, hogy buli van Cavender�kn�l? 668 00:55:00,387 --> 00:55:02,819 Onnan j�v�k, de visszamehet�nk, ha akarod. 669 00:55:03,588 --> 00:55:07,139 Ne, nem szeretn�k egy csom� ismeretlen ember k�z�tt lenni. 670 00:55:07,396 --> 00:55:09,715 K�l�nben sem leszek m�r itt sok�ig. 671 00:55:11,027 --> 00:55:14,035 Hogyhogy nem leszel itt sok�ig? Ugyen nem gondolsz... 672 00:55:14,036 --> 00:55:15,443 ...semmilyen ostobas�gra? 673 00:55:16,023 --> 00:55:19,383 Nem, nem akarom meg�lni magam, ha erre gondolsz. 674 00:55:19,624 --> 00:55:22,518 - Nem lenne semmi �rtelme. - Igaz. 675 00:55:24,663 --> 00:55:28,163 Mi�rt van lent a tet� egy ilyen csod�latos est�n? 676 00:55:29,251 --> 00:55:31,779 - Mert m�r h�v�s van. - Szerintem nincs. 677 00:55:32,035 --> 00:55:33,955 Nyisd fel, �s aut�zzunk egyet. 678 00:55:34,442 --> 00:55:35,530 J�. 679 00:55:40,562 --> 00:55:41,986 Sokkal jobb. 680 00:56:19,231 --> 00:56:22,257 N�zd ezt a kocsit. Versenyezz�nk vel�k! 681 00:56:22,434 --> 00:56:23,319 Tess�k? 682 00:56:23,464 --> 00:56:26,647 Jaj, Phil, sz�rakozni akarok, les�p�rj�k �ket! 683 00:56:26,650 --> 00:56:28,024 Sandy, les�p�rj�k? 684 00:56:28,183 --> 00:56:31,991 - H�, haver, benne vagy? - �rted, kicsik�m? Mindent. 685 00:56:32,597 --> 00:56:34,709 - Sandy. - Phil, az �letet �lni kell. 686 00:56:36,487 --> 00:56:38,486 Sandy, ez a tragacs nem tudja... 687 00:56:38,487 --> 00:56:40,725 Phil, siker�lni fog. 688 00:57:05,406 --> 00:57:06,719 Ez az! 689 00:57:08,799 --> 00:57:10,127 Istenem. 690 00:57:11,859 --> 00:57:13,827 Mondtam, hogy siker�lni fog. 691 00:57:14,051 --> 00:57:16,308 Phil, van egy fantasztikus �tletem. 692 00:57:16,564 --> 00:57:17,523 Mi az? 693 00:57:17,550 --> 00:57:20,073 Miel�tt tal�lkoztam veled, pocs�k volt a hangulatom� 694 00:57:20,138 --> 00:57:21,785 - Igen? - Most viszont kezd javulni a kedvem... 695 00:57:21,833 --> 00:57:23,754 ...�s semmi, de semmi nem vid�tana fel jobban... 696 00:57:23,786 --> 00:57:26,090 ...mint egy hatalmas csokifagyi, menj�nk oda! 697 00:57:26,689 --> 00:57:30,129 - Hov�? - H�t a Cukr�szatba, te szam�r. 698 00:57:32,645 --> 00:57:34,149 A Cukr�szatba? 699 00:57:57,231 --> 00:57:58,399 Haza k�ne telefon�lnom, hogy... 700 00:57:58,463 --> 00:58:00,113 ...j�l van-e az �cs�m. 701 00:58:00,481 --> 00:58:01,680 Szerinted is? 702 00:58:02,621 --> 00:58:04,713 Igen, igazad van, m�r biztos alszik... 703 00:58:04,761 --> 00:58:06,349 ...�s csak fel�breszten�m. 704 00:58:06,503 --> 00:58:07,639 Ezek �llatok. 705 00:58:07,815 --> 00:58:10,471 Mi bajod, dobott a j� �reg Rick-Frankenstein? 706 00:58:10,567 --> 00:58:12,504 - Igen. - Nagyon sajn�lom. 707 00:58:12,699 --> 00:58:15,255 K�sz�n�m, mindig tudtam, hogy sz�m�thatok r�d. 708 00:58:16,152 --> 00:58:19,350 Nem l�ttad Phil-t? � a bar�tom, besz�lget majd velem 709 00:58:19,397 --> 00:58:21,404 - Hazament. - Mi�rt? 710 00:58:21,563 --> 00:58:24,475 - Nem besz�lt�l vele. - H�t ez �ri�si. 711 00:59:12,206 --> 00:59:13,512 Ez hihetetlen. 712 00:59:13,704 --> 00:59:17,192 �t mozit zs�foltak a r�gi cukr�szat hely�re? 713 00:59:20,313 --> 00:59:24,073 Hogy lehet, hogy nem zavar a szomsz�dos teremb�l �tsz�r�d� zaj? 714 00:59:25,066 --> 00:59:26,185 De zavar. 715 00:59:27,994 --> 00:59:31,482 - �s az aut�s vend�gl�k? - M�r mindegyik bez�rt. 716 00:59:33,864 --> 00:59:35,474 Mit mondt�l, mikor is... 717 00:59:35,554 --> 00:59:36,788 ...lakt�l a v�rosban? 718 00:59:36,790 --> 00:59:38,969 �n nem eml�kszem, hogy itt valaha is Cukr�szat lett volna. 719 00:59:40,201 --> 00:59:42,810 H�t, nagyon r�gen volt. 720 00:59:45,721 --> 00:59:47,290 Szinte semmire sem eml�kszem a gyerekkoromb�l... 721 00:59:47,354 --> 00:59:48,330 ...a sz�leim szokt�k mes�lni, hogy... 722 00:59:48,334 --> 00:59:50,409 ...miket csin�ltam. 723 00:59:50,416 --> 00:59:52,520 �ll�t�lag puc�ran szaladg�ltam az es�ben. 724 00:59:53,117 --> 00:59:55,528 - Komolyan? - Azt mondj�k, �gy volt. 725 01:00:04,110 --> 01:00:06,140 �n sokmindenre eml�kszem. 726 01:00:09,405 --> 01:00:11,549 A legjobb csapat veretlen marad... 727 01:00:11,740 --> 01:00:13,645 ...nincs semmi k�ts�g, gy�z a tehets�g... 728 01:00:13,836 --> 01:00:14,829 ...ki lesz a gy�ztes? 729 01:00:15,936 --> 01:00:18,255 Halljam, Phil, ki lesz a gy�ztes? 730 01:00:18,534 --> 01:00:19,570 Pitchford? 731 01:00:19,777 --> 01:00:21,283 Tudod te hangosabban is! 732 01:00:21,746 --> 01:00:22,739 Pitchford! 733 01:00:22,778 --> 01:00:23,906 M�g egyszer! 734 01:00:23,920 --> 01:00:26,283 - Pitchford! - Hajr�, fi�k, hajr�! 735 01:00:30,496 --> 01:00:32,924 Olyan gy�ny�r� ez a sz�m. 736 01:00:34,642 --> 01:00:35,764 T�ncoljunk. 737 01:01:44,880 --> 01:01:46,728 Van egy klafa �tletem. 738 01:01:46,983 --> 01:01:47,782 Igen? 739 01:01:47,958 --> 01:01:51,956 Bepattanunk a kocsidba, �s elhajtunk a t�partra. 740 01:01:52,504 --> 01:01:53,560 Mi van ma, p�ntek, ugye? 741 01:01:53,785 --> 01:01:55,113 Biztos nagy buli van. 742 01:01:56,158 --> 01:01:57,064 A parton? 743 01:01:57,070 --> 01:01:59,647 Gyer�nk, Phil, menj�nk, ma �jjel �lni kell. 744 01:02:01,706 --> 01:02:03,436 J�l van, j� 745 01:02:10,220 --> 01:02:13,164 A t�part kihalt, nincs ott semmilyen buli. 746 01:02:13,328 --> 01:02:16,945 - Az lehetetlen, ugye csak vicelsz? - Komolyan mondom. 747 01:02:18,688 --> 01:02:20,340 Att�l m�g odamehet�nk. 748 01:02:20,772 --> 01:02:22,709 B�rmi megt�rt�nhet. 749 01:02:24,116 --> 01:02:24,996 Menj�nk. 750 01:02:34,310 --> 01:02:35,750 Tutti Frutti. 751 01:02:54,403 --> 01:02:56,778 L�tod? Mondtam, hogy kihalt. 752 01:02:57,292 --> 01:02:58,411 Igaz. 753 01:02:59,995 --> 01:03:01,724 F�zom egy kicsit. 754 01:03:02,148 --> 01:03:04,580 Szerintem ideje lenne felh�zni a tet�t. 755 01:03:07,572 --> 01:03:08,724 J�l van. 756 01:03:13,430 --> 01:03:15,013 Tal�n... 757 01:03:15,829 --> 01:03:18,214 ...m�gsem j�tt�nk hi�ba. 758 01:03:49,182 --> 01:03:51,470 Gyere a h�ts� �l�sre. 759 01:03:51,580 --> 01:03:52,844 A h�ts� �l�sre? 760 01:03:53,700 --> 01:03:56,213 Gyere, ne l�gy sz�gyenl�s. 761 01:04:18,536 --> 01:04:20,094 Mi volt ez? 762 01:04:21,499 --> 01:04:25,292 Nincs mit�l f�lned. 763 01:04:48,120 --> 01:04:49,606 Bej�n a tet�n �t. 764 01:04:57,297 --> 01:04:58,767 Gyorsan, menj�nk. 765 01:05:48,283 --> 01:05:51,022 Tudja maga, mit m�vel a toj�s egy ilyen dr�ga festm�nnyel? 766 01:05:51,102 --> 01:05:52,632 - �rtem, uram. - Egy v�rfarkas? 767 01:05:53,205 --> 01:05:57,461 Hatalmas v�rfarkas volt, �s karmok voltak a kezein... 768 01:05:57,574 --> 01:05:59,509 ...ink�bb mancsok voltak azok, nem is kezek. Meg agyarak! 769 01:05:59,510 --> 01:06:00,675 Nem lehetett kutya? 770 01:06:00,867 --> 01:06:03,907 Jensen kapit�ny, meg tudok k�l�nb�ztetni egy kuty�t egy v�rfarkast�l. 771 01:06:03,987 --> 01:06:05,891 A v�rosban nincsenek v�rfarkasok. 772 01:06:06,172 --> 01:06:08,583 Eddig �n is azt hittem. 773 01:06:09,119 --> 01:06:10,676 Tudom, hogy hihetetlen. 774 01:06:10,756 --> 01:06:12,323 Mit gondol, ez mit�l ilyen? 775 01:06:12,336 --> 01:06:13,539 Igenis v�rfarkas volt. 776 01:06:13,582 --> 01:06:14,914 Megmondom �n, mit csin�ljon... 777 01:06:14,962 --> 01:06:16,351 ...irja fel a nev�ket, �s a c�m�ket... 778 01:06:16,447 --> 01:06:19,081 ...�s �rtes�tse a sz�leiket! �n is besz�lni akarok vel�k. 779 01:06:19,085 --> 01:06:20,485 Igen, uram. 780 01:06:20,549 --> 01:06:24,710 Rabl�s t�rt�nt a Mason streeten, zombinak �lt�z�tt gyerekek tett�k. 781 01:06:24,778 --> 01:06:27,911 Mrs. Phillips esk�szik, hogy l�tta, amint a f�rje denev�rr� v�ltozik... 782 01:06:27,912 --> 01:06:29,713 ...�s kisz�ll az ablakon. 783 01:06:29,714 --> 01:06:32,908 Jelenleg �szak fel� rep�l, a n� k�ri, hogy tartsuk szemmel. 784 01:06:32,943 --> 01:06:35,056 Halloween, az �v legszebb napja. 785 01:06:35,064 --> 01:06:38,059 A m�zeumi bet�r�sr�l semmit sem tudunk, csak azt, hogy elt�nt p�r ruha. 786 01:06:38,474 --> 01:06:41,753 A temet�ben t�rt�nt rong�l�s felm�r�se m�g tart... 787 01:06:41,817 --> 01:06:45,193 ...de annyi biztos, hogy messze t�lsz�rnyalta a tavalyit. 788 01:06:45,565 --> 01:06:48,813 Felt�rt kript�k, sz�tz�zott kopors�k, hi�nyz� holttestek... 789 01:06:48,821 --> 01:06:52,221 ...�s el ne felejtsem, Vernon Nestor is elt�nt. 790 01:06:52,470 --> 01:06:55,677 Amilyen szerencs�m van, az �n kertemben tal�ljuk meg... 791 01:06:55,680 --> 01:06:57,485 ...egy m�k�s t�bl�val a nyak�n. 792 01:06:57,560 --> 01:06:58,806 Tudjuk m�r, 793 01:06:58,870 --> 01:07:00,555 kik t�rt�k be a fodr�sz ablak�t? 794 01:07:00,556 --> 01:07:02,443 Nem, m�g dolgozunk az �gy�n. 795 01:07:02,821 --> 01:07:06,741 - Itt mi van? - Egy �jabb v�rfarkas. 796 01:07:07,782 --> 01:07:08,757 T�bb is van? 797 01:07:08,776 --> 01:07:10,346 Ma ez a harmadik... 798 01:07:10,379 --> 01:07:13,704 ...ezen k�v�l van egy tucat v�mp�runk is. 799 01:07:13,959 --> 01:07:18,282 Mondtam, hogy ez lesz, a Halloween el�csalogatja az �r�lteket. 800 01:07:18,781 --> 01:07:20,412 V�mp�rok, �s v�rfarkasok, Jensen kapit�ny... 801 01:07:20,493 --> 01:07:22,808 ...h�rom bejelent�s�k van, nem gondolj�k, hogy ez jelent valamit? 802 01:07:22,816 --> 01:07:27,152 Dehogynem. V�mp�rok, farkasemberek, zombik, apr� kis z�ld emberk�k... 803 01:07:27,214 --> 01:07:29,599 egyet jelentenek: 804 01:07:29,663 --> 01:07:32,377 Csin�ljunk h�ly�t a rend�rs�gb�l. 805 01:07:32,585 --> 01:07:35,673 Gyere, menj�nk. Tudtam, hogy a hekusok nem hisznek majd nek�nk. 806 01:07:35,865 --> 01:07:36,922 Hekusok? 807 01:07:37,090 --> 01:07:39,113 Ezer �ve nem hallottam ezt a sz�t. 808 01:07:40,492 --> 01:07:41,752 Jensen kapit�ny. 809 01:07:41,824 --> 01:07:43,960 Amit elmondtunk, megt�rt�nt. 810 01:07:44,140 --> 01:07:46,314 H�t persze, hogy megt�rt�nt. Fogjuk r�vidre. 811 01:07:47,260 --> 01:07:48,660 Boldog Halloween-t. 812 01:07:51,693 --> 01:07:54,637 Nagyon furcsa dolgok t�rt�nnek itt ma �jjel. 813 01:07:55,245 --> 01:07:57,685 Nem csak a v�mp�rok, de ez a temet�-dolog� 814 01:07:57,686 --> 01:07:59,849 ...p�r �r�ja j�rtunk ott, de nem t�rt�nt semmi. 815 01:07:59,850 --> 01:08:02,880 - Mit csin�ltatok a temet�ben? - Csak h�ly�skedt�nk a bar�taimmal. 816 01:08:02,891 --> 01:08:04,448 Mi t�rt�nt? Mondd el. 817 01:08:05,183 --> 01:08:07,759 Mi loptuk el azokat a ruh�kat a m�zeumb�l. 818 01:08:08,071 --> 01:08:09,327 Mit csin�ltatok vel�k? 819 01:08:10,094 --> 01:08:11,311 Elvitt�k a temet�be. 820 01:08:11,593 --> 01:08:14,592 Mitch �s Melissa felvett�k a ruh�t, azt�n megtal�ltuk a tekercset, 821 01:08:14,655 --> 01:08:17,440 a l�d�ban, �k�rk�dt�nk azzal a h�kuszp�kusz var�zsig�vel. 822 01:08:17,441 --> 01:08:19,615 Phil, mi �llt azon a tekercsen? 823 01:08:19,962 --> 01:08:22,895 Valami a holtak �s a d�monok felt�maszt�s�r�l, 824 01:08:22,896 --> 01:08:24,383 de nem t�rt�nt semmi. 825 01:08:25,711 --> 01:08:27,262 Most mi van? 826 01:08:28,102 --> 01:08:30,047 Azt hiszem, tudom, mi t�rt�nt. 827 01:08:31,520 --> 01:08:34,649 A var�zsige hatott. 828 01:08:34,760 --> 01:08:37,304 De csak egy r�gi, lepecs�telt pap�rdarab volt. 829 01:08:37,496 --> 01:08:38,728 Milyen volt a pecs�t? 830 01:08:39,263 --> 01:08:42,255 Viasz, rajta Grenville gy�r�j�nek lenyomata. 831 01:08:42,995 --> 01:08:47,023 - Phil, tudom, hogy most azt fogod hinni, meg�r�ltem. - Folytasd csak. 832 01:08:47,343 --> 01:08:50,896 A holtak fel�ledtek, �s visszat�rtek Pitchford Cove-ba. 833 01:08:50,898 --> 01:08:52,416 Tudom, hogy mit besz�lek, higgy nekem. 834 01:08:52,471 --> 01:08:55,685 �s k�z�l�k n�h�ny, nem mindegyik, az�rt j�tt, hogy �lj�n. 835 01:08:56,591 --> 01:08:58,541 Hogyhogy nem mindegyik? 836 01:08:58,702 --> 01:09:00,880 Valaki az�rt j�tt vissza, hogy olyasmit tapasztaljon meg... 837 01:09:00,976 --> 01:09:03,470 ....ami az �let�b�l kimaradt. 838 01:09:03,935 --> 01:09:04,991 P�ld�ul? 839 01:09:07,595 --> 01:09:08,816 A szerelmet. 840 01:09:09,512 --> 01:09:11,657 - Sandy, igazad van. - Hiszel nekem? 841 01:09:11,660 --> 01:09:13,260 Nem, szerintem meg�r�lt�l, gyere. 842 01:09:13,270 --> 01:09:14,700 Phil, komolyan besz�lek 843 01:09:14,784 --> 01:09:17,480 J�l van, de ha �gy is volna, mi k�ze mindennek... 844 01:09:17,544 --> 01:09:18,905 ...a v�mp�rokhoz, �s a farkasemberekhez? 845 01:09:18,906 --> 01:09:20,126 A ritu�l� r�sze az is, hogy a pokol 846 01:09:20,130 --> 01:09:22,392 minden d�mon kiszabadul. 847 01:09:22,395 --> 01:09:23,920 Phil , k�rlek, hallgass meg. 848 01:09:23,984 --> 01:09:26,505 Most megkeress�k azt a tekercset, 849 01:09:26,585 --> 01:09:28,809 �s a r�gi Grenville gy�r�vel �jra lepecs�telj�k. 850 01:09:28,810 --> 01:09:30,776 A viaszhoz boszork�ny�ld�z� Grenville 851 01:09:30,856 --> 01:09:32,936 csontjaib�l vett hamut kell keverni. 852 01:09:32,940 --> 01:09:34,280 Sz�ks�g van az � erej�re. 853 01:09:35,473 --> 01:09:37,569 Micsoda? Honna veszed ezeket? 854 01:09:37,570 --> 01:09:40,056 Meg kell csin�lnunk ma �jf�lig. 855 01:09:40,201 --> 01:09:42,169 �jf�lig, remek. 856 01:09:42,345 --> 01:09:45,033 Phil, �gy besz�lsz, mint a rend�r�k. 857 01:09:47,314 --> 01:09:50,073 J�, bocs�ss meg. Mi�rt �jf�lig? 858 01:09:50,074 --> 01:09:52,155 Ha elm�lik Halloween napja, 859 01:09:52,160 --> 01:09:54,331 �s az �j, melyen a gonosz sz�letett, 860 01:09:55,147 --> 01:09:56,761 mind, aki ma �jjel meghalt, 861 01:09:56,762 --> 01:09:58,237 �lni fog, 862 01:09:58,285 --> 01:10:00,218 �s mind, akit meg�rint a gonosz, 863 01:10:00,219 --> 01:10:02,265 gonossz� v�lik mind�r�kre. 864 01:10:03,426 --> 01:10:05,270 Ez �llt a tekercsben is. 865 01:10:05,717 --> 01:10:07,529 Hallottad a r�tus sz�veg�t. 866 01:10:08,207 --> 01:10:10,576 - Egyszer. - Mikor? 867 01:10:11,038 --> 01:10:13,425 Nem �rdekes. Hallottam, �s k�sz. 868 01:10:13,505 --> 01:10:14,929 Tudom, hogy mit jelent. 869 01:10:22,817 --> 01:10:24,000 Phil, vigy�zz! 870 01:10:32,792 --> 01:10:35,000 - J�l vagy? - Azt hiszem, igen. 871 01:10:35,324 --> 01:10:38,520 Ez Crandall b�r� kocsija, rem�lem, van biztos�t�sa. 872 01:10:41,182 --> 01:10:43,949 Crandall b�r�, Crandall b�r�! 873 01:10:47,048 --> 01:10:48,504 �t is elkapt�k! 874 01:10:50,808 --> 01:10:53,385 �l�halott. 875 01:10:54,574 --> 01:10:56,907 - Elhiszek mindent, mivel kezdj�k? - A tekerccsel. 876 01:10:57,658 --> 01:11:00,646 A tekercs a h�zunkban van. Mitchn�l van a gy�r�, 877 01:11:00,647 --> 01:11:02,434 a boszork�ny�ld�z� csontjai pedig a temet�ben. 878 01:11:02,440 --> 01:11:04,598 - �jf�lig mindenk�ppen be kell fejezn�nk. - �jf�lig. 879 01:11:05,062 --> 01:11:06,426 Maradj itt. 880 01:11:09,576 --> 01:11:11,908 Egy lop�ssal t�bb, vagy kevesebb nem sz�m�t, 881 01:11:11,972 --> 01:11:13,506 - de sz�ks�g�nk lehet r�. - Mi�rt? 882 01:11:13,586 --> 01:11:15,378 Tal�lkozhatunk m�g v�rfarkasokkal. 883 01:11:15,379 --> 01:11:16,167 Igen. 884 01:11:16,177 --> 01:11:17,970 Apa rendel�j�ben van, ami meg�ll�thatja �ket. 885 01:11:17,990 --> 01:11:18,710 Micsoda? 886 01:11:18,774 --> 01:11:20,400 Ez�st, az ez�stgoly�hoz. 887 01:11:21,140 --> 01:11:24,103 K�vetkezz�k a halott t�nc, 888 01:11:24,104 --> 01:11:25,415 k�sz�ljetek. 889 01:11:25,420 --> 01:11:27,169 Im�dom ezt a dalt. 890 01:14:18,729 --> 01:14:20,745 Ap�m b�szke lenne most r�m. 891 01:14:20,750 --> 01:14:22,225 Phil, k�rlek, siess. 892 01:14:22,469 --> 01:14:23,553 Mindj�rt k�sz. 893 01:14:23,560 --> 01:14:26,786 Figyelj, a fridzsider tetej�n van egy zsebl�mpa, sz�ks�g lehet r�. 894 01:14:27,009 --> 01:14:28,818 Egy perc m�lva a kocsiban vagyok. 895 01:14:28,820 --> 01:14:29,777 J�l van. 896 01:14:56,787 --> 01:14:58,617 - Hov� megy�nk? - A tet�re. 897 01:14:58,759 --> 01:14:59,820 Hol van Vinnie? 898 01:14:59,825 --> 01:15:02,208 Ne t�r�dj vele, nem b�nja. 899 01:15:36,945 --> 01:15:38,105 Apa! 900 01:15:48,363 --> 01:15:51,028 Melissa, Vinnie a legjobb bar�tom. 901 01:15:51,068 --> 01:15:52,243 �s? 902 01:15:55,497 --> 01:15:57,338 Mi a baj, Nathaniel? 903 01:15:58,340 --> 01:16:00,517 De�Vinnie�. 904 01:16:00,520 --> 01:16:02,714 Tal�n f�lsz a hal�lt�l? 905 01:16:02,877 --> 01:16:04,377 Mi van veled, Melissa! 906 01:16:06,346 --> 01:16:07,785 Lucinda. 907 01:16:08,498 --> 01:16:09,850 J�, Lucinda. 908 01:16:15,530 --> 01:16:16,913 Gyere le onnan. 909 01:16:16,914 --> 01:16:19,305 �n nem f�lek a hal�lt�l, Nathaniel. 910 01:16:22,225 --> 01:16:23,785 Te f�lsz a hal�lt�l? 911 01:16:24,117 --> 01:16:25,485 Gyere le! 912 01:16:25,600 --> 01:16:30,073 Mert ha f�lsz a hal�lt�l, nem kellene itt lenned velem. 913 01:16:31,849 --> 01:16:33,802 Lehet, hogy meghalsz a karjaimban. 914 01:16:38,693 --> 01:16:43,401 Ha akarsz, 915 01:16:45,086 --> 01:16:47,033 elkaphatsz. Megkaphatsz. 916 01:16:47,834 --> 01:16:49,113 Ne, v�rj.. 917 01:16:49,865 --> 01:16:51,690 �s mi lesz Vinnie-vel? 918 01:16:52,781 --> 01:16:54,281 Felejtsd el Vinnie-t. 919 01:17:06,305 --> 01:17:08,067 Ez az ap�m kocsija. 920 01:17:08,131 --> 01:17:10,547 Biztosan r�szeg, musz�ly hazavinnem, miel�tt... 921 01:17:10,611 --> 01:17:12,991 Mitch, az ap�d t�kr�szegen behajtott a boz�tba. 922 01:17:12,992 --> 01:17:14,258 Igen, tudom! 923 01:17:16,449 --> 01:17:17,889 Itt a k�penyed. 924 01:17:18,801 --> 01:17:20,850 Gondoltam, hi�nyzik. 925 01:17:22,833 --> 01:17:24,530 Kedves t�led. 926 01:17:33,197 --> 01:17:34,446 Apa? 927 01:17:35,341 --> 01:17:36,365 Apa? 928 01:17:57,364 --> 01:18:00,149 Nem mondasz semmit az �regednek? 929 01:18:47,213 --> 01:18:48,781 Minden d�mon... 930 01:18:49,389 --> 01:18:50,989 �s halott� 931 01:18:53,071 --> 01:18:55,670 Tal�n nem vesznek �szre, ha lassan haladunk. 932 01:18:56,151 --> 01:18:57,879 Legy�nk nagyon csendben. 933 01:21:18,071 --> 01:21:21,127 Mary bar�tn�d nagyon furcsa jelmezt �lt�tt. 934 01:21:21,800 --> 01:21:24,352 Vannnak, akik mindig �gy n�znek ki. 935 01:21:24,577 --> 01:21:26,209 Nem csak Halloween-kor. 936 01:21:26,529 --> 01:21:29,297 Ha az �n id�mben �gy �lt�z�tt volna egy l�ny... 937 01:21:29,600 --> 01:21:31,713 ...azt mondt�k volna r�, megsz�llott. 938 01:21:32,343 --> 01:21:34,359 M�gly�ra k�ldt�k volna. 939 01:21:35,218 --> 01:21:37,054 V�ltoznak az id�k. 940 01:21:48,284 --> 01:21:50,602 Valami sosem v�ltozik. 941 01:22:36,772 --> 01:22:39,209 - Nem tetszik ez nekem. - Mi�rt? 942 01:22:39,776 --> 01:22:41,743 T�l nagy a csend. 943 01:22:42,511 --> 01:22:43,615 Gyere. 944 01:23:08,504 --> 01:23:09,648 Jaj, ne. 945 01:23:11,153 --> 01:23:13,135 Itt is megt�rt�nt. 946 01:23:16,089 --> 01:23:17,385 Istenem. 947 01:23:19,584 --> 01:23:20,672 Nyugalom. 948 01:23:21,024 --> 01:23:22,288 Gondolkozzunk. 949 01:23:22,896 --> 01:23:24,415 Most mit csin�ljunk? 950 01:23:25,466 --> 01:23:28,065 - Egy gyertya, sz�ks�g�nk lesz r�. - Tess�k? 951 01:23:28,066 --> 01:23:29,537 Menj�nk, nem maradhatunk itt tov�bb. 952 01:23:29,585 --> 01:23:30,706 Meg kell keresnem Mitch-et... 953 01:23:30,754 --> 01:23:32,786 ...n�la van a Grenville gy�r�. 954 01:23:43,686 --> 01:23:46,413 Minket keresel, Phil? 955 01:23:47,759 --> 01:23:50,235 H�t itt vagyunk. 956 01:23:50,634 --> 01:23:52,419 V�get kell ennek vetn�nk. 957 01:23:53,145 --> 01:23:54,814 Ne gyertek k�zelebb! 958 01:23:56,303 --> 01:23:59,201 Hi�ba k�zdesz ellen�nk. 959 01:24:08,324 --> 01:24:09,331 Seg�ts! 960 01:24:12,896 --> 01:24:15,089 - A gy�r�, meg kell szerezn�nk a gy�r�t! - Pr�b�lom! 961 01:24:17,153 --> 01:24:18,399 Nem j�n le. 962 01:24:19,952 --> 01:24:21,040 Ne! 963 01:24:26,728 --> 01:24:28,292 Megvan, gyer�nk. 964 01:24:48,708 --> 01:24:49,860 Gyer�nk, indulj m�r. 965 01:24:52,303 --> 01:24:53,180 Gyer�nk! 966 01:24:53,244 --> 01:24:54,972 - Phil, siess m�r. - Igyekszem. 967 01:24:57,276 --> 01:24:59,404 - H�l' istennek, maga az! - H�l' istennek, ti vagytok 968 01:25:02,253 --> 01:25:03,438 Nagyon k�rlek, indulj m�r! 969 01:25:03,450 --> 01:25:04,749 Pr�b�lom! 970 01:25:37,635 --> 01:25:38,869 - Minden rendben? - Igen. 971 01:25:39,126 --> 01:25:40,866 - Menj�nk, gyorsan. - Phil, ott van a kripta 972 01:25:40,945 --> 01:25:42,642 J�, hogy �gy kiismered magad itt 973 01:25:43,292 --> 01:25:44,396 Hideg van, vedd fel. 974 01:25:44,620 --> 01:25:45,741 Mi�rt j�tt�nk ide? 975 01:25:45,750 --> 01:25:48,044 Felt�rj�k a boszork�ny�ld�z� kript�j�t. 976 01:25:48,122 --> 01:25:49,818 A csontj�b�l, �s a viaszb�l pecs�tet k�sz�t�nk... 977 01:25:49,882 --> 01:25:51,850 �s a gy�r�vel lez�rjuk a tekercset. 978 01:25:52,601 --> 01:25:54,293 Csak �gy t�rhetj�k meg az �tkot. 979 01:25:54,294 --> 01:25:55,940 �jf�lig v�gezn�nk kell. 980 01:25:55,941 --> 01:25:58,372 - Komolyan? - Z�rva van. Menj h�tr�bb. 981 01:26:05,629 --> 01:26:06,765 Phil, vigy�zz! 982 01:26:11,037 --> 01:26:12,925 M�g a h�zban kaphatt�k el. 983 01:26:15,341 --> 01:26:16,270 Gyer�nk. 984 01:26:17,363 --> 01:26:18,723 Mi ez? 985 01:26:32,500 --> 01:26:33,443 Gyer�nk! 986 01:26:43,380 --> 01:26:44,708 Add a lap�tot. 987 01:26:46,789 --> 01:26:49,100 Rem�lem, az �reg ma �jjel nem 988 01:26:49,101 --> 01:26:50,307 k�sz�l odakint az utc�n. 989 01:27:01,179 --> 01:27:04,505 Gyorsan, k�sz�tsd a gyerty�t, fogd a gy�r�t, �s olvaszd a viaszt. 990 01:27:05,225 --> 01:27:06,611 M�ris. Itt a gy�r�, meggy�jthatod. 991 01:27:06,852 --> 01:27:07,620 Nincs gyuf�d? 992 01:27:07,716 --> 01:27:09,112 Nekem nincs, mi�rt neked sem? 993 01:27:09,113 --> 01:27:10,337 Nincs h�t! 994 01:27:10,869 --> 01:27:11,949 A kocsiban van. 995 01:27:12,078 --> 01:27:14,129 - Nem tudunk odamenni. - Musz�ly lesz. Gyere! 996 01:27:14,190 --> 01:27:15,153 Fogd a pusk�t. 997 01:27:45,306 --> 01:27:46,671 Siess, gy�jtsd meg. 998 01:27:47,705 --> 01:27:48,992 Pr�b�lom, mindj�rt. 999 01:28:13,178 --> 01:28:14,492 Siess, siess! 1000 01:28:14,555 --> 01:28:15,745 Add a pergament! 1001 01:28:17,378 --> 01:28:18,386 Mindj�rt. 1002 01:28:33,682 --> 01:28:34,913 Nem t�rt�nik semmi. 1003 01:28:34,961 --> 01:28:36,577 De fog, musz�ly! 1004 01:28:36,741 --> 01:28:39,042 Tal�n mondanunk k�ne valamit! 1005 01:28:39,129 --> 01:28:41,009 Nem? De mit? 1006 01:28:43,738 --> 01:28:45,094 Szeretlek. 1007 01:28:57,666 --> 01:28:59,049 Isten veled, Phil. 1008 01:30:07,469 --> 01:30:11,437 Sandra Matthews. 1942-1959 "Olyan volt, mint egy angyal" 1009 01:30:20,100 --> 01:30:23,964 SM + PG (Sandy Matthews �s Phil Grenville) 1010 01:30:37,791 --> 01:30:39,935 �n is szeretlek, Sandy. 1011 01:31:04,155 --> 01:31:05,773 Az els� sz�munk �jf�l ut�n egy szerelmes dal, 1012 01:31:05,774 --> 01:31:07,581 egy ifj� h�lgy k�rte, aki ragaszkodott ahhoz, 1013 01:31:07,582 --> 01:31:09,934 hogy most azonnal lej�tsszuk. 1014 01:31:09,935 --> 01:31:11,262 A k�vetkez� dalt, 1015 01:31:11,263 --> 01:31:13,533 Sandy k�ldi Phil-nek. 1016 01:32:45,034 --> 01:32:50,034 Szinkronp�ty�gte: Buksi 74284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.