All language subtitles for The King of Queens - 03x19 - Package Deal.DVDRip-MEDiEVAL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,309 --> 00:00:11,242 [Thuds] 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,646 Oh, my god! Oh, my god. 3 00:00:14,714 --> 00:00:18,016 Doug, what are you doing? It's 5:30 in the morning. 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 They closed down union turnpike. 5 00:00:19,485 --> 00:00:21,786 I gotta leave for work now if I'm gonna beat the traffic. 6 00:00:21,854 --> 00:00:23,321 Just go to sleep. Go to sleep. Shh. 7 00:00:23,388 --> 00:00:25,657 Curl up like a baby bear. There you go. 8 00:00:26,191 --> 00:00:27,325 [Sighs] 9 00:00:28,628 --> 00:00:29,560 [Sighing] 10 00:00:38,403 --> 00:00:40,438 Ok, shh. Settle down. 11 00:00:40,506 --> 00:00:41,906 Shh. I'm ok. 12 00:00:42,574 --> 00:00:43,675 [Sighs] 13 00:00:53,285 --> 00:00:55,020 [Cluttering] 14 00:01:07,933 --> 00:01:10,168 Without waking up, 15 00:01:10,235 --> 00:01:12,671 do you have any idea where my work shirt would be? 16 00:01:12,738 --> 00:01:14,205 Check the floor. 17 00:01:16,108 --> 00:01:18,743 I got it. I got it. Go back to sleep. 18 00:01:18,811 --> 00:01:21,746 You're dreaming. You're dreaming. 19 00:01:21,814 --> 00:01:26,051 You're rollerblading naked with Tony danza. 20 00:01:28,754 --> 00:01:30,655 Then you're ironing his shirt. 21 00:01:32,291 --> 00:01:35,526 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 22 00:01:35,594 --> 00:01:38,196 ♪ my back is gettin' tight 23 00:01:38,263 --> 00:01:40,298 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 24 00:01:40,365 --> 00:01:43,234 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 25 00:01:43,302 --> 00:01:46,905 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 26 00:01:48,607 --> 00:01:52,210 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 27 00:01:54,180 --> 00:01:56,247 ♪ 'cause, baby, all my life 28 00:01:56,315 --> 00:01:59,383 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 29 00:02:18,470 --> 00:02:20,038 [Car approaching] 30 00:02:24,576 --> 00:02:25,576 Hey, Carrie. 31 00:02:25,644 --> 00:02:26,611 Oh, hey, Lou. 32 00:02:26,678 --> 00:02:27,979 What have you got there? 33 00:02:28,047 --> 00:02:30,815 Ah, I finally decided to spring for an air conditioner. 34 00:02:30,883 --> 00:02:32,817 Between my dad and Doug, 35 00:02:32,885 --> 00:02:36,320 that living room can get pretty ripe in August. You know what I'm sayin'? 36 00:02:36,388 --> 00:02:37,421 You need any help? 37 00:02:37,489 --> 00:02:39,791 Oh, no, I--I think I can... 38 00:02:39,859 --> 00:02:42,861 Actually, you're strong for a living, right? 39 00:02:42,928 --> 00:02:43,895 I got it. 40 00:02:43,963 --> 00:02:46,264 Thanks. You got it? 41 00:02:53,839 --> 00:02:55,673 Where do you want it? 42 00:02:55,741 --> 00:02:57,408 Right there's fine. It's just gonna go in that window. 43 00:02:57,476 --> 00:02:59,878 I could put it in for you. I'm free all day tomorrow. 44 00:02:59,945 --> 00:03:02,280 Oh, no, no, no. That's way too nice. 45 00:03:02,347 --> 00:03:03,882 Please, it's no problem. 46 00:03:03,949 --> 00:03:06,084 My god, you are such a sweetheart. 47 00:03:06,152 --> 00:03:09,187 And listen, if there's ever anything I can do for you... 48 00:03:09,255 --> 00:03:12,090 Can you get your husband to stop making hulk jokes? 49 00:03:13,225 --> 00:03:15,459 I don't think so. I'm sorry. 50 00:03:17,663 --> 00:03:19,430 Although, there is one thing. 51 00:03:19,498 --> 00:03:21,099 You know what? I shouldn't bother you. 52 00:03:21,167 --> 00:03:22,801 No, no. Come on, come on, what is it? 53 00:03:22,868 --> 00:03:26,504 Well, my wife usually does it for me, but she's out of town. 54 00:03:27,372 --> 00:03:28,306 Ok. 55 00:03:31,543 --> 00:03:33,144 No, nothing like that. 56 00:03:33,212 --> 00:03:35,814 It's just that I have to do a posing at a gym opening next week, 57 00:03:35,881 --> 00:03:38,482 and it's a last-minute thing, and, uh... 58 00:03:38,550 --> 00:03:39,984 And? Come on. What is it? 59 00:03:40,052 --> 00:03:42,486 Would you spread tanning cream on my body? 60 00:03:53,665 --> 00:03:55,499 Attention. I.P.S. Driver in the house. 61 00:03:55,567 --> 00:03:57,468 But don't worry, I come in peace. 62 00:03:58,938 --> 00:04:01,105 Hey, I'm lookin' for chip diggins? 63 00:04:01,173 --> 00:04:02,207 Thanks. 64 00:04:03,909 --> 00:04:06,477 Chip? Hey, man, I--I got a package for you. 65 00:04:06,545 --> 00:04:08,913 Oh. Great. 66 00:04:08,981 --> 00:04:10,781 How's it feel to be on the other side? 67 00:04:10,850 --> 00:04:12,317 Hmm? 68 00:04:12,384 --> 00:04:13,885 You and I, we're--we're used to givin' packages, 69 00:04:13,953 --> 00:04:16,487 but now you're gettin' one. 70 00:04:16,555 --> 00:04:19,224 Uh, it feels pretty much like you'd expect. 71 00:04:19,291 --> 00:04:21,125 What, you never got a package? 72 00:04:22,161 --> 00:04:24,162 Just making conversation, guy. 73 00:04:26,165 --> 00:04:27,866 Doug! 74 00:04:27,933 --> 00:04:30,101 Mitch! Hey, man. I haven't seen you since I.P.S. 75 00:04:30,169 --> 00:04:31,269 I know, I know. 76 00:04:31,337 --> 00:04:33,004 Clean up nice. 77 00:04:33,072 --> 00:04:34,805 Yeah, well, I'm in personnel now. I gotta look my best. 78 00:04:34,874 --> 00:04:35,907 What brings you by? 79 00:04:35,975 --> 00:04:37,775 Oh, I just had a delivery. 80 00:04:37,843 --> 00:04:39,844 Really? Out here in the boonies? 81 00:04:39,912 --> 00:04:42,113 Can't believe they still got you working zone 12. 82 00:04:42,181 --> 00:04:43,714 Yeah. Why? 83 00:04:43,782 --> 00:04:46,484 Well, it's just that you were workin' zone 12 84 00:04:46,551 --> 00:04:48,152 when I left 2 years ago. 85 00:04:48,220 --> 00:04:51,589 You took some time off? Were you injured? 86 00:04:51,656 --> 00:04:54,192 No, no. It's a tough route, but they only give the tough routes 87 00:04:54,260 --> 00:04:55,659 to the tough drivers, am I right? 88 00:04:55,727 --> 00:04:57,628 Why? You think I should have a better route? 89 00:04:57,696 --> 00:04:59,330 I don't know. But I tell you one thing, 90 00:04:59,398 --> 00:05:01,718 if you worked here, you'd write your own ticket, my friend. 91 00:05:01,767 --> 00:05:03,501 Really? 92 00:05:03,568 --> 00:05:05,770 You kidding me? With your experience, you'd be working kew gardens now. 93 00:05:05,837 --> 00:05:08,706 Kew gardens? They got trees. 94 00:05:10,876 --> 00:05:13,044 Anyway, just one man's opinion. 95 00:05:13,112 --> 00:05:14,645 Ooh, Doug, love to stay and chat, 96 00:05:14,713 --> 00:05:16,747 but Rodriguez ain't gonna fire himself. 97 00:05:16,815 --> 00:05:18,716 Hey, it's good to see you. 98 00:05:19,584 --> 00:05:20,785 Have a mug. 99 00:05:29,895 --> 00:05:31,829 This is very sweet of you. 100 00:05:33,598 --> 00:05:35,733 Hey, it's what neighbors do. 101 00:05:37,803 --> 00:05:39,203 Don't forget my obliques. 102 00:05:39,271 --> 00:05:40,571 Ok, kitten. 103 00:05:43,242 --> 00:05:44,309 Hey. 104 00:05:54,486 --> 00:05:56,087 So, what's for dinner? 105 00:05:56,155 --> 00:05:59,390 I don't know, but whatever it is, it's gonna have a gorgeous tan. 106 00:06:00,559 --> 00:06:01,725 What's the matter? 107 00:06:01,793 --> 00:06:03,294 What's the matter? 108 00:06:03,362 --> 00:06:06,230 All these years at I.P.S., I'm still delivering in zone 12. 109 00:06:06,298 --> 00:06:07,265 So? 110 00:06:07,333 --> 00:06:08,666 12. 111 00:06:08,733 --> 00:06:09,667 12. 112 00:06:10,836 --> 00:06:11,802 12! 113 00:06:14,139 --> 00:06:17,808 I'm familiar with the number, but why is it bad? 114 00:06:17,876 --> 00:06:19,210 Because it's the crap zone. 115 00:06:19,278 --> 00:06:21,980 It's far away, it's full of potholes, 116 00:06:22,047 --> 00:06:23,948 there's hookers on every corner. 117 00:06:24,016 --> 00:06:27,185 P.S., most of them are pretty skanky. 118 00:06:27,252 --> 00:06:29,620 Honey, you've had this same route for years. 119 00:06:29,688 --> 00:06:31,356 What's the deal today? 120 00:06:31,423 --> 00:06:32,723 The deal is, I ran into an old friend of mine 121 00:06:32,791 --> 00:06:34,959 who works in personnel at fedex. 122 00:06:35,027 --> 00:06:37,528 You know what he told me? If I was over there, I could write my own ticket. 123 00:06:37,596 --> 00:06:40,264 My own ticket. I never had my own ticket! 124 00:06:40,332 --> 00:06:42,166 Really? That's--that's great. 125 00:06:42,234 --> 00:06:43,868 It's just not fair, you know? 126 00:06:43,935 --> 00:06:47,238 I'm at I.P.S. 8 years, and they still treat me like a pack mule. 127 00:06:47,306 --> 00:06:48,739 You know, I'm at fedex 5 minutes, 128 00:06:48,807 --> 00:06:50,375 they treat me like a valuable person, 129 00:06:50,442 --> 00:06:52,443 and they give me a beautiful mug. 130 00:06:53,345 --> 00:06:54,379 Where is it? 131 00:06:54,446 --> 00:06:56,614 Handle snapped off. 132 00:06:56,681 --> 00:06:59,450 Driving over a zone 12 pothole. 133 00:06:59,518 --> 00:07:02,620 Doug, maybe it's time to think about makin' a move. 134 00:07:03,489 --> 00:07:04,588 What do you mean? 135 00:07:04,656 --> 00:07:06,057 Goin' to work for fedex. 136 00:07:06,125 --> 00:07:08,092 No, no, no-- why not? 137 00:07:08,160 --> 00:07:11,262 No, that'd be-- it's like a big deal. 138 00:07:11,330 --> 00:07:13,631 I'd have to empty out my locker, 139 00:07:15,067 --> 00:07:18,102 bring home my George foreman grill. 140 00:07:18,170 --> 00:07:20,438 All right. You know what? Fine. Do whatever you want. 141 00:07:20,506 --> 00:07:21,672 (Lou) Carrie? 142 00:07:21,740 --> 00:07:23,941 Excuse me. I have to go finish off Lou. 143 00:07:27,612 --> 00:07:30,148 Now, come on, Carrie. I wasn't sayin' I wanted to change jobs. 144 00:07:30,215 --> 00:07:32,016 I was just blowin' off steam. 145 00:07:32,084 --> 00:07:33,584 You know, I'm pretty happy where I am. 146 00:07:33,652 --> 00:07:35,286 Now you're happy. 5 seconds ago, 147 00:07:35,354 --> 00:07:38,589 you were ranting about how they treat you like an animal. 148 00:07:38,657 --> 00:07:39,990 The beer's kicked in. 149 00:07:40,059 --> 00:07:42,126 All right, you know what? I don't want to get involved, 150 00:07:42,194 --> 00:07:44,195 because when I do, you just drive me crazy. 151 00:07:44,263 --> 00:07:47,498 So, you drink your beer, and I'll spread my tanning cream. 152 00:07:47,566 --> 00:07:48,599 Fine. 153 00:07:53,838 --> 00:07:56,240 Besides, I just don't think I'd fit in over at fedex. 154 00:07:56,308 --> 00:07:59,210 What are you talkin' about? It's the same exact job you do now. 155 00:07:59,278 --> 00:08:01,745 Only in a blue uniform. 156 00:08:01,813 --> 00:08:03,247 There you go. I can't wear blue. 157 00:08:03,315 --> 00:08:06,984 You said yourself, I'm an Autumn. 158 00:08:07,052 --> 00:08:10,621 All right. Maybe you don't have to actually take the job at fedex, 159 00:08:10,689 --> 00:08:13,191 but could you at least... Forget it. 160 00:08:13,258 --> 00:08:14,258 What? 161 00:08:14,326 --> 00:08:15,993 No, never mind. Forget it. 162 00:08:16,061 --> 00:08:19,330 Doug, I think Carrie's sayin' that you could use the heat from fedex 163 00:08:19,398 --> 00:08:21,365 to put the screen on I.P.S. 164 00:08:21,433 --> 00:08:23,167 Thank you. 165 00:08:23,235 --> 00:08:26,337 Doug, you're hot. You're in play. Use it. 166 00:08:26,405 --> 00:08:28,211 It works. I got a nice rate on the hulk 167 00:08:28,224 --> 00:08:30,040 when they wanted me on the bionic woman. 168 00:08:30,109 --> 00:08:32,243 Huh, huh? The bionic woman. 169 00:08:39,784 --> 00:08:41,119 Hey. Hey, man. 170 00:08:44,856 --> 00:08:46,690 So, the new boy seems ok, huh? 171 00:08:46,758 --> 00:08:49,660 Yeah. Good-lookin' guy. 172 00:08:51,296 --> 00:08:52,863 I guess. 173 00:08:52,931 --> 00:08:54,432 Just seems to me, if you're secure in your manhood, 174 00:08:54,500 --> 00:08:56,834 you don't need to look all attractive. 175 00:09:00,506 --> 00:09:02,106 Zone 1. All right. 176 00:09:04,476 --> 00:09:06,944 Zone 1? He's been here a week, he gets zone 1? 177 00:09:07,012 --> 00:09:08,712 It took me 4 years to get zone 1. 178 00:09:08,780 --> 00:09:10,381 I never had it! 179 00:09:10,449 --> 00:09:13,551 I gotta tell you, man, I am so fed up with the way I get treated around here. 180 00:09:13,619 --> 00:09:16,086 (O'Boyle) Hey, how you doing? 181 00:09:16,155 --> 00:09:17,688 Don't tell me, tell O'Boyle. 182 00:09:17,756 --> 00:09:19,056 Maybe I will. Go ahead. 183 00:09:19,124 --> 00:09:20,458 Oh, I'm gonna go. I'm goin'. 184 00:09:20,526 --> 00:09:21,459 Ok, go. 185 00:09:21,527 --> 00:09:22,527 Oh, it's on, baby. 186 00:09:22,594 --> 00:09:23,528 Do it, man! 187 00:09:23,595 --> 00:09:24,895 It's done. 188 00:09:24,963 --> 00:09:26,930 Just give me a little push. 189 00:09:32,437 --> 00:09:33,437 Oh! 190 00:09:33,505 --> 00:09:34,938 Sorry. 191 00:09:35,006 --> 00:09:38,142 How 'bout dinner and drinks before you get that close, huh, chief? 192 00:09:38,210 --> 00:09:39,210 Supervisor O'Boyle? 193 00:09:39,278 --> 00:09:40,578 Yeah, Doug, what up? 194 00:09:40,646 --> 00:09:43,047 Uh, it just happened to come to my attention 195 00:09:43,114 --> 00:09:45,516 that you assigned the new guy to zone 1. 196 00:09:45,584 --> 00:09:46,817 Yeah? 197 00:09:46,885 --> 00:09:48,852 Well, it's just that that's the best zone. 198 00:09:48,920 --> 00:09:51,121 I mean, is that like a welcome to the company kind of thing 199 00:09:51,190 --> 00:09:52,256 instead of a basket or... 200 00:09:52,324 --> 00:09:54,358 No. No, that's his zone. 201 00:09:54,426 --> 00:09:55,993 Although, he did get the basket, too. 202 00:09:56,061 --> 00:09:58,996 Plus, I think, some coupons for loews theaters. 203 00:09:59,064 --> 00:10:00,665 I guess I just don't understand 204 00:10:00,732 --> 00:10:02,700 why the new guy lucks out with a zone 205 00:10:02,767 --> 00:10:05,336 that's all light packages for suburban housewives? 206 00:10:05,404 --> 00:10:06,604 Well, look at the guy, Doug. 207 00:10:06,672 --> 00:10:08,406 Come on. He's gorgeous. 208 00:10:11,310 --> 00:10:12,943 Listen, I--I gotta jump on the horn. 209 00:10:13,011 --> 00:10:16,214 Somehow 100 pints of plasma wound up at tavern on the green. 210 00:10:16,281 --> 00:10:18,949 I got a very angry maitre d' to deal with. 211 00:10:19,751 --> 00:10:21,051 I'm in play. 212 00:10:21,119 --> 00:10:22,253 Pardon? 213 00:10:22,321 --> 00:10:24,201 Yeah. You know, I--I didn't want to say anything, 214 00:10:24,223 --> 00:10:25,956 but I got a lot of heat on me. 215 00:10:26,024 --> 00:10:27,325 Lotta heat. 216 00:10:27,392 --> 00:10:28,792 What--what are you saying? 217 00:10:28,860 --> 00:10:30,940 You saying there's another company interested in you? 218 00:10:30,962 --> 00:10:32,029 Ah, yes, there is. 219 00:10:32,097 --> 00:10:33,264 Who? 220 00:10:33,332 --> 00:10:34,432 Well, I'm really not at Liberty 221 00:10:34,499 --> 00:10:35,700 to disclose that information. 222 00:10:35,767 --> 00:10:38,068 Let's just say it ends in "x." 223 00:10:38,604 --> 00:10:39,570 Gas-x? 224 00:10:41,172 --> 00:10:42,139 Fedex. 225 00:10:42,207 --> 00:10:43,807 Oh. Fedex. Wow. 226 00:10:43,875 --> 00:10:47,645 Now, if we could, uh, come to some kind of agreement, 227 00:10:47,713 --> 00:10:49,480 you know, regarding my route, 228 00:10:49,548 --> 00:10:52,216 I'd be happy to tell fedex to overnight their offer 229 00:10:52,284 --> 00:10:53,484 to where the sun don't shine. 230 00:10:53,552 --> 00:10:54,885 [Laughs] 231 00:10:54,953 --> 00:10:56,854 Puttin' the squeeze on the ol' boss, huh? 232 00:10:56,921 --> 00:10:58,522 Maybe just a touch. 233 00:10:58,590 --> 00:11:00,670 You're a good worker, Doug, and I'd hate to lose you, 234 00:11:00,692 --> 00:11:02,526 so what's it gonna take to make you happy? 235 00:11:02,594 --> 00:11:04,595 Zone 1. No can do. Anything else? 236 00:11:05,196 --> 00:11:06,130 Zone 2? 237 00:11:06,197 --> 00:11:08,198 2? That's right next to 1. 238 00:11:08,267 --> 00:11:10,901 Then zone 3 or 4. It doesn't matter. Anything with single digits. 239 00:11:10,969 --> 00:11:12,670 Hmm, nope. Nope. No way. 240 00:11:12,738 --> 00:11:15,139 Tell you what, if you can wait a year, I can get you 13. 241 00:11:15,206 --> 00:11:16,874 I'm in 12 now! 242 00:11:16,941 --> 00:11:19,377 Listen, Doug. I'm tryin' to work with you. What do you want from me? 243 00:11:19,444 --> 00:11:21,679 I want the respect that I deserve. You know? 244 00:11:21,747 --> 00:11:23,947 I've been here 8 years, and I'm a good driver. 245 00:11:24,015 --> 00:11:25,316 I should have zone 1. 246 00:11:25,384 --> 00:11:27,518 And if I don't get it, I'll... 247 00:11:27,586 --> 00:11:28,753 You'll what? 248 00:11:30,021 --> 00:11:32,222 I'll, you know-- I-I'm gonna quit. 249 00:11:33,892 --> 00:11:35,959 Ok, Doug. You win. 250 00:11:36,027 --> 00:11:38,396 Boy, I-I'm gonna catch hell for this, 251 00:11:38,463 --> 00:11:39,830 but here's what I'm gonna do. 252 00:11:39,898 --> 00:11:43,934 From now on, zone 12 renamed zone 1 253 00:11:44,002 --> 00:11:45,503 and vice versa. 254 00:11:45,570 --> 00:11:47,705 That's the same zone! That doesn't help at all! 255 00:11:47,773 --> 00:11:49,674 Well, I'm all out of ideas, Doug. 256 00:11:49,741 --> 00:11:51,709 Listen, you gotta do what you gotta do, ok? 257 00:11:51,777 --> 00:11:54,545 So, good luck over there at gas-x. 258 00:11:55,681 --> 00:11:56,747 Fedex. 259 00:12:04,156 --> 00:12:05,722 [Doorbell rings] 260 00:12:09,494 --> 00:12:10,827 Hey, there, Louis. 261 00:12:10,895 --> 00:12:12,896 Is this a good time for me to put in the air conditioner? 262 00:12:12,964 --> 00:12:15,799 Yeah, you bet. Come on in. 263 00:12:15,867 --> 00:12:18,569 Oh, by the way, how do you like my tan? 264 00:12:18,637 --> 00:12:21,138 Hmm. I don't like it. 265 00:12:21,206 --> 00:12:22,139 Really? 266 00:12:22,207 --> 00:12:23,907 I love it! 267 00:12:24,909 --> 00:12:25,942 No kidding. 268 00:12:26,010 --> 00:12:27,611 Lou, you look fantastic. 269 00:12:27,679 --> 00:12:30,080 A dark, rich, even tan in march? 270 00:12:30,148 --> 00:12:32,449 God, that stuff is amazing. 271 00:12:32,517 --> 00:12:34,218 The best you can buy. 272 00:12:34,286 --> 00:12:36,420 God, look at me compared to you. 273 00:12:36,488 --> 00:12:38,255 I look so pale and pasty. 274 00:12:38,323 --> 00:12:40,191 You look fine. 275 00:12:40,258 --> 00:12:43,694 No, I'm white as a sheet. I look like I'm touring with mummenschanz. 276 00:12:43,761 --> 00:12:45,563 You want me to get you a couple bottles? 277 00:12:45,630 --> 00:12:48,399 Really? Yeah, thank you. 278 00:12:48,466 --> 00:12:49,433 Hey. 279 00:12:49,501 --> 00:12:50,467 Hey, honey. 280 00:12:50,535 --> 00:12:51,468 Hey, Lou. 281 00:12:51,536 --> 00:12:52,969 Doug. 282 00:12:53,037 --> 00:12:55,806 Uh, honey, could I talk to you in the kitchen alone or something? 283 00:12:55,873 --> 00:12:57,541 Oh, you don't have to go anywhere. 284 00:12:57,609 --> 00:13:02,045 You know I'm hard of hearing, and I won't read your lips. I promise. 285 00:13:02,113 --> 00:13:04,548 All right. Fine. I lost my job today. 286 00:13:04,616 --> 00:13:05,549 What? 287 00:13:09,387 --> 00:13:10,387 Sorry. 288 00:13:11,789 --> 00:13:13,724 You lost your job? Yeah. 289 00:13:13,791 --> 00:13:15,226 What happened? 290 00:13:15,293 --> 00:13:16,860 I tried to bluff O'Boyle with the fedex thing, 291 00:13:16,928 --> 00:13:18,929 and he didn't bite. He just let me walk out. 292 00:13:18,996 --> 00:13:21,031 Well, why the hell were you talkin' to O'Boyle? 293 00:13:21,099 --> 00:13:23,100 'Cause you kept saying how much heat I had on me, 294 00:13:23,167 --> 00:13:25,487 that I was in play! I thought you wanted me to talk to him. 295 00:13:25,537 --> 00:13:27,271 Not without preparation, 296 00:13:27,339 --> 00:13:29,406 some rehearsal, some index cards. 297 00:13:29,474 --> 00:13:31,875 For the love of god, I didn't want you to just wing it! 298 00:13:31,943 --> 00:13:34,245 Well, too late. It's already wung. 299 00:13:34,312 --> 00:13:36,280 Well, you know what? I mean... 300 00:13:36,348 --> 00:13:38,508 So, you just go back and tell O'Boyle it was a mistake. 301 00:13:38,550 --> 00:13:42,119 You know what, you tell him that you were dehydrated and exhausted. 302 00:13:42,186 --> 00:13:46,990 Oh, better yet, tell him you mixed pills and booze and you had a bad reaction. 303 00:13:47,058 --> 00:13:49,560 You do understand my job is driving? 304 00:13:50,995 --> 00:13:53,564 All right. 305 00:13:53,632 --> 00:13:56,032 Well, you know what? Maybe this is not so bad. 306 00:13:56,100 --> 00:13:57,601 I mean, they still love you at fedex. 307 00:14:01,906 --> 00:14:03,707 Go, fedex! Whoo! 308 00:14:05,610 --> 00:14:06,810 Hey, Mitch. 309 00:14:06,878 --> 00:14:09,480 Doug. Hey, you got another delivery for us? 310 00:14:09,547 --> 00:14:12,349 Yup. A 250-pound package of Doug Heffernan. 311 00:14:12,417 --> 00:14:13,350 What? 312 00:14:13,418 --> 00:14:14,485 I left I.P.S. 313 00:14:14,552 --> 00:14:16,153 Really? Why? 314 00:14:16,220 --> 00:14:19,189 Well, let's just say they pushed and I pushed back. Shall we talk? 315 00:14:19,257 --> 00:14:22,125 Come on. Sure. Come on in my office. 316 00:14:22,193 --> 00:14:24,295 Gonna be great if I can get a route in rego park. 317 00:14:24,362 --> 00:14:26,029 That way, I could stop home for lunch. 318 00:14:26,097 --> 00:14:28,632 But, hey, not a deal-breaker. 319 00:14:30,034 --> 00:14:31,835 [Clears throat] 320 00:14:31,903 --> 00:14:35,506 So, why should the fedex company hire Doug Heffernan? 321 00:14:36,775 --> 00:14:37,974 What? 322 00:14:38,042 --> 00:14:41,144 What would a Doug Heffernan bring to fedex? 323 00:14:41,212 --> 00:14:43,079 I-I'd--I'd bring myself. 324 00:14:43,147 --> 00:14:46,082 And my lunch if I don't get rego park. 325 00:14:46,150 --> 00:14:47,217 [Chuckling] 326 00:14:47,285 --> 00:14:48,786 No, I think I'd, uh... 327 00:14:48,853 --> 00:14:51,154 Hey, cast away. Whoa. 328 00:14:57,762 --> 00:14:59,062 No, I'd bring a lot of things. 329 00:14:59,130 --> 00:15:03,934 I'm a-- I'm a real good, dependable driver. You know, um... 330 00:15:04,001 --> 00:15:07,404 I've got a pleasant personality. I'm relatively hygienic. 331 00:15:07,472 --> 00:15:09,873 And I've been told I'm quite the cutup. 332 00:15:09,941 --> 00:15:11,208 Cutup, uh-huh. 333 00:15:11,275 --> 00:15:14,277 And where do you see yourself in the future? 334 00:15:14,346 --> 00:15:15,679 You got a 5-year plan? 335 00:15:15,747 --> 00:15:17,681 5 years? Uh, yeah. 336 00:15:17,749 --> 00:15:20,283 I hope to be still delivering packages, only in a hovercraft. 337 00:15:20,352 --> 00:15:21,585 [Imitating engine] 338 00:15:21,653 --> 00:15:23,086 Hey, package for Mr. spacely. 339 00:15:23,154 --> 00:15:24,388 [Laughs] 340 00:15:24,456 --> 00:15:26,724 You are quite the cutup. Here's the thing, though. 341 00:15:26,791 --> 00:15:28,692 We're really not hiring at the moment. 342 00:15:28,760 --> 00:15:29,893 What? 343 00:15:29,961 --> 00:15:31,829 Yeah. We're a little lean and mean right now, so... 344 00:15:31,896 --> 00:15:33,330 You just told me how great I was, 345 00:15:33,398 --> 00:15:35,399 how, if I was here, I could write my own ticket! 346 00:15:35,467 --> 00:15:37,000 That was just friends talkin'. 347 00:15:37,068 --> 00:15:39,388 What am I gonna say, you're the heaviest I've ever seen you? 348 00:15:39,404 --> 00:15:40,704 I quit my job! 349 00:15:40,772 --> 00:15:42,439 Doug, look, tell you what I'm gonna do. 350 00:15:42,507 --> 00:15:44,074 I'll leave your application on file. 351 00:15:44,141 --> 00:15:45,942 I don't want my application on file, man. 352 00:15:46,010 --> 00:15:47,310 That's a death warrant! 353 00:15:47,379 --> 00:15:49,413 Look, Mitch, I can do this job. I want this job. 354 00:15:49,481 --> 00:15:51,348 Look at this. See? Hey, fedex calling. 355 00:15:51,416 --> 00:15:52,349 [Growls] 356 00:15:54,151 --> 00:15:55,853 Mitchell, Mitch, Mitch, listen to me. 357 00:15:55,920 --> 00:15:58,689 I am not leavin' this building until you hire me. 358 00:15:58,757 --> 00:16:00,791 Now, we both know I'm the man for the job. 359 00:16:00,859 --> 00:16:02,593 Look in my eyes! See the passion? 360 00:16:02,660 --> 00:16:04,561 I know you're thinkin' deep down inside, 361 00:16:04,629 --> 00:16:06,897 I'm gonna roll the dice on this kid. 362 00:16:09,066 --> 00:16:10,267 Security. 363 00:16:16,541 --> 00:16:17,941 Morning, baby. 364 00:16:18,743 --> 00:16:19,877 What you doing? 365 00:16:19,944 --> 00:16:21,378 Looking through the want ads. Doug-- 366 00:16:21,446 --> 00:16:23,714 I'm looking through the want ads. Leave me alone! 367 00:16:23,782 --> 00:16:26,082 Would you just call O'Boyle? 368 00:16:26,150 --> 00:16:28,419 He's dead to me. 369 00:16:28,486 --> 00:16:30,987 You are just so damn stubborn. 370 00:16:31,055 --> 00:16:33,891 Just--just crawl back and--and take your crap. 371 00:16:33,958 --> 00:16:35,225 I do it. 372 00:16:35,293 --> 00:16:37,828 For god's sakes, my boss, he throws his shoes at me. 373 00:16:37,896 --> 00:16:40,864 I just duck and get on with my life. 374 00:16:40,932 --> 00:16:42,933 That's you, ok? I want more out of my job, ok? 375 00:16:43,000 --> 00:16:45,201 I want happiness, I want respect, and I'm gonna get it, 376 00:16:45,269 --> 00:16:48,572 even if that means slaughtering pigs for $6 an hour. 377 00:16:52,310 --> 00:16:54,344 All right. You know what, Doug? 378 00:16:54,412 --> 00:16:56,780 If you wanna find a new job, 379 00:16:56,848 --> 00:16:58,315 then--then I support you. 380 00:16:58,382 --> 00:17:00,517 Thank you. 381 00:17:00,585 --> 00:17:02,986 Honey, didn't Lou tell you to go easy on that tanning cream? 382 00:17:03,054 --> 00:17:04,455 Yeah? So? 383 00:17:04,522 --> 00:17:06,824 So? How many coats is that? 384 00:17:06,891 --> 00:17:07,991 One. 385 00:17:09,461 --> 00:17:11,194 Ok, maybe 3. 386 00:17:11,262 --> 00:17:12,830 Oh, Doug, you don't understand. 387 00:17:12,897 --> 00:17:15,817 People have been tellin' me I've never looked better. This stuff is magic! 388 00:17:15,867 --> 00:17:19,002 Well, Dougie ain't got no job now, and that magic costs $18 a bottle. 389 00:17:19,070 --> 00:17:21,338 So slap on a coat of sealant and call it a day. 390 00:17:21,405 --> 00:17:23,406 Fine. 391 00:17:23,475 --> 00:17:27,210 Besides, I can live without the smeared brown handprints all over the house. 392 00:17:27,278 --> 00:17:29,646 It's starting to look like a crime scene. 393 00:17:29,714 --> 00:17:31,047 I said fine. 394 00:17:31,115 --> 00:17:32,950 Aha. Look at this right here. Look. Look. 395 00:17:33,017 --> 00:17:35,586 Look what I found, miss doubting thomasina, huh. 396 00:17:35,653 --> 00:17:38,088 "Metro courier service in midtown Manhattan. 397 00:17:38,155 --> 00:17:41,157 "Experienced delivery personnel needed immediately. 398 00:17:41,225 --> 00:17:42,893 Good pay. Flexible hours." 399 00:17:42,961 --> 00:17:45,929 Well, looks like daddy landed back on his feet. 400 00:17:46,698 --> 00:17:48,264 [Blowing whistle] 401 00:17:53,471 --> 00:17:54,905 [Cars honking] 402 00:17:56,708 --> 00:17:58,642 Respect the signal, dude! 403 00:18:01,846 --> 00:18:03,747 [Continues blowing whistle] 404 00:18:33,945 --> 00:18:34,945 Doug? 405 00:18:35,613 --> 00:18:36,647 Carrie? 406 00:18:36,714 --> 00:18:38,314 Hey, honey. 407 00:18:38,382 --> 00:18:40,918 My god! How much of that tanning stuff are you using? 408 00:18:40,985 --> 00:18:41,952 None. 409 00:18:42,020 --> 00:18:44,220 None? You look like seal! 410 00:18:45,790 --> 00:18:47,323 For your information, 411 00:18:47,391 --> 00:18:49,593 I had lunch outside today. 412 00:18:49,661 --> 00:18:51,628 Well, unless you had it 8 feet from the sun, 413 00:18:51,696 --> 00:18:53,697 I'd say you got a roaring tanning cream addiction. 414 00:18:53,765 --> 00:18:56,099 Can we forget about me, please? What are you doing? 415 00:18:56,167 --> 00:18:57,601 Whose bike is this? 416 00:18:57,669 --> 00:18:59,036 Metro courier's. 417 00:18:59,938 --> 00:19:02,172 You're a bike messenger? 418 00:19:02,239 --> 00:19:05,375 A bike courier, and I happen to enjoy it. 419 00:19:05,443 --> 00:19:07,510 Oh, come on. You can't be enjoying this. 420 00:19:07,579 --> 00:19:09,112 Yeah, well, I do. 421 00:19:09,180 --> 00:19:11,181 Doug, I am begging you, 422 00:19:11,248 --> 00:19:13,016 let's cut you out of those pants 423 00:19:13,084 --> 00:19:16,386 and get you back to I.P.S., please. 424 00:19:16,454 --> 00:19:19,189 No. You know what? If they can live without me, 425 00:19:19,256 --> 00:19:20,791 I can live without them. 426 00:19:20,858 --> 00:19:23,393 All right? Now, if you will excuse me, 427 00:19:23,461 --> 00:19:26,830 I need to figure out a way to pedal through the midtown tunnel. 428 00:19:29,533 --> 00:19:30,867 (Doug) No seat! 429 00:19:41,946 --> 00:19:42,913 Hey, there. 430 00:19:42,981 --> 00:19:44,815 Hey, Doug. What brings you by? 431 00:19:44,882 --> 00:19:48,118 I just wanted to drop off all my uniforms. 432 00:19:48,185 --> 00:19:49,886 I--I had 'em martinized for you. 433 00:19:49,954 --> 00:19:52,789 I don't know what that means, but it cost me a buck extra. 434 00:19:52,857 --> 00:19:54,557 Well, thanks. 435 00:19:54,626 --> 00:19:57,027 So how's your job there at fedex? 436 00:19:57,095 --> 00:20:00,497 Oh, actually, you know what? I passed on 'em. Yeah. 437 00:20:00,564 --> 00:20:03,834 You know what it is? Didn't quite work into my 5-year plan. 438 00:20:03,901 --> 00:20:06,703 Didn't see it happening. Went over to Metro courier. Good outfit. 439 00:20:06,771 --> 00:20:09,205 Oh. Those the guys deliver on skates? 440 00:20:09,273 --> 00:20:11,842 No, no, no, no. They, uh, they stopped doin' that years ago 441 00:20:11,909 --> 00:20:13,110 when they lost a few guys. 442 00:20:13,177 --> 00:20:15,278 Huh, it's all scooters and bikes. I'm on a bike. 443 00:20:15,346 --> 00:20:17,313 It's very pleasant, actually. Very pleasant. 444 00:20:17,381 --> 00:20:18,849 You want your job back, don't you? 445 00:20:18,916 --> 00:20:20,817 Certainly do. Yes. 446 00:20:20,885 --> 00:20:23,920 Now, what about this respect thing? You still into that? 447 00:20:23,988 --> 00:20:25,656 Not so much. No. No. 448 00:20:27,725 --> 00:20:30,027 I think once you been violated by a 10-speed, 449 00:20:30,094 --> 00:20:32,595 your priorities kind of change. 450 00:20:32,664 --> 00:20:34,898 I heard that. All right. 451 00:20:34,966 --> 00:20:37,300 You can come back, Doug. See you in the morning. Oh. 452 00:20:37,368 --> 00:20:39,402 Well, thank you. Thank you so much. 453 00:20:40,538 --> 00:20:42,906 You know that thing you said about, 454 00:20:42,974 --> 00:20:45,042 you know, calling zone 12 zone 1? 455 00:20:45,109 --> 00:20:48,178 I think I--I might be willing to--to go for that after all. 456 00:20:48,245 --> 00:20:51,181 Nah. You see, Doug, if I let you do it, 457 00:20:51,248 --> 00:20:53,784 then everybody's gonna want to rename their zone, zone 1. 458 00:20:53,851 --> 00:20:56,586 You know, it's a-- it's a slippery slope, my friend. 459 00:20:56,654 --> 00:21:00,791 Ok, what if you and I just call it zone 1 when we're alone? 460 00:21:00,858 --> 00:21:02,392 Alone? What are you getting at? 461 00:21:02,459 --> 00:21:05,896 Aw, forget it. How about giving me a--a welcome basket? 462 00:21:05,963 --> 00:21:07,698 Doug, again with the slippery... 463 00:21:07,765 --> 00:21:10,067 Well, look, man, I been here 8 years! 464 00:21:10,134 --> 00:21:11,902 You gotta give me somethin'! 465 00:21:12,536 --> 00:21:13,837 Movie passes? 466 00:21:14,572 --> 00:21:15,572 [Sighs] 467 00:21:15,639 --> 00:21:17,340 All right. What the hell? 468 00:21:17,408 --> 00:21:19,042 All right. 469 00:21:19,110 --> 00:21:20,711 Welcome back, Doug. 470 00:21:20,778 --> 00:21:23,180 Well, thank you. It's nice to be back, sir. 471 00:21:23,247 --> 00:21:24,815 And good to be appreciated. 472 00:21:25,883 --> 00:21:27,084 Ah, great. 473 00:21:30,254 --> 00:21:33,523 Wait a sec. These--these passes have expired. 474 00:21:33,591 --> 00:21:36,059 It's cool. It's cool. It's cool. It's cool. 475 00:21:38,529 --> 00:21:42,432 No. You know what? If they can live without me, I can live without them. 476 00:21:42,499 --> 00:21:45,468 Now, if you'll excuse me, I need a way to-- 477 00:21:45,536 --> 00:21:47,604 (man) One more time! 478 00:21:47,671 --> 00:21:50,473 No. No, no. If they can live without me, I can live without them. 479 00:21:50,541 --> 00:21:53,076 Ok? Now, if you'll excuse me, 480 00:21:53,144 --> 00:21:55,145 I have to figure out a way to-- 481 00:21:55,213 --> 00:21:56,980 I'm laughing at... 482 00:21:57,048 --> 00:21:59,983 Hey, you know what? If they can't live without me, 483 00:22:00,051 --> 00:22:02,152 then I can't live without them. 35247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.