All language subtitles for The Good Wife - 01x20 - Mock.DVDRip SAiNTS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,658 It's over. 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,303 What is? Us. 3 00:00:04,471 --> 00:00:08,202 Me caring. Me actually thinking that you're changing. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,900 I am changing. No, you're not. 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,975 They're fighting. You wanna think you are 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,807 so you can go back to what you did before. 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,243 Then help me. 8 00:00:16,416 --> 00:00:19,647 - Mom's leaving? - I don't know. 9 00:00:19,819 --> 00:00:21,081 Help me. 10 00:00:21,321 --> 00:00:23,255 If you're right, help me. 11 00:00:23,423 --> 00:00:24,685 They're gonna divorce. 12 00:00:24,858 --> 00:00:27,656 No. - We don't know that. 13 00:00:29,095 --> 00:00:30,221 Mom just left. 14 00:00:30,430 --> 00:00:33,092 She just walked out the door. 15 00:00:33,433 --> 00:00:34,593 We're gonna be okay. 16 00:00:35,802 --> 00:00:38,498 I was liking having Dad back too. 17 00:00:38,905 --> 00:00:41,169 It was just like before. 18 00:00:49,315 --> 00:00:50,577 Dad? 19 00:01:13,640 --> 00:01:14,800 - Hi. Hey. 20 00:01:14,974 --> 00:01:18,808 I just made the reservation at the National Café in 40 minutes, 21 00:01:18,978 --> 00:01:20,206 if that's all right. 22 00:01:20,413 --> 00:01:22,313 - It's all right. - You sure? 23 00:01:22,482 --> 00:01:24,780 Yeah, I'm trying to be spontaneous these days. 24 00:01:24,984 --> 00:01:27,350 Okay. I'll see you then. 25 00:01:28,221 --> 00:01:31,122 - Okay? - Okay. 26 00:01:44,504 --> 00:01:45,630 Peter, no. 27 00:01:46,239 --> 00:01:47,763 You can't... 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,101 I love you. 29 00:01:50,009 --> 00:01:51,738 You can't be down here. 30 00:01:51,911 --> 00:01:55,403 Please, don't leave me. 31 00:01:57,117 --> 00:01:59,278 - You have to be upstairs, Peter. - I can't lose you. 32 00:01:59,452 --> 00:02:01,317 I can't lose Zach. I can't lose Grace. 33 00:02:01,488 --> 00:02:03,752 Daniel, Daniel Golden. Tell him it's an emergency. 34 00:02:03,923 --> 00:02:05,652 Peter's going to be arrested in 20 minutes. 35 00:02:05,825 --> 00:02:07,622 Dad. 36 00:02:10,630 --> 00:02:11,961 Dad. 37 00:02:13,399 --> 00:02:15,697 Zach? Grace? 38 00:02:16,469 --> 00:02:17,493 Is everything all right? 39 00:02:17,670 --> 00:02:19,501 My mom's getting complaints from the tenants. 40 00:02:21,407 --> 00:02:23,602 It's the police. No, Zach, don't. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,607 We have five rings or Dad's going to prison. 42 00:02:25,778 --> 00:02:28,975 - But Dad has to answer. - We'll say we're getting him. 43 00:02:29,349 --> 00:02:31,408 That's four rings. 44 00:02:35,054 --> 00:02:36,112 Hello? 45 00:02:36,289 --> 00:02:37,847 This is Sergeant Thacker at HMD Center. 46 00:02:38,024 --> 00:02:39,150 Please identify yourself. 47 00:02:39,325 --> 00:02:41,623 This is Grace. Grace Florrick. 48 00:02:41,828 --> 00:02:42,852 We've received an alert 49 00:02:43,029 --> 00:02:45,190 there's been an unauthorized breach of the perimeter. 50 00:02:45,365 --> 00:02:48,391 - Please put Mr. Florrick on the line. - That's my dad. Um... 51 00:02:48,568 --> 00:02:51,731 Please put your father on the line. I need to speak to him now. 52 00:02:51,938 --> 00:02:54,304 Okay, hold one minute. I'm gonna go get him. 53 00:02:54,841 --> 00:02:56,672 Say he's in the shower. I'll go downstairs. 54 00:02:56,876 --> 00:02:58,571 No. 55 00:03:09,756 --> 00:03:11,951 Dad, there's someone here for you. 56 00:03:17,030 --> 00:03:18,224 He's in the shower. 57 00:03:18,398 --> 00:03:20,696 Um, he'll be out in a minute. 58 00:03:20,900 --> 00:03:22,561 - He's not there, is he? - No, he's here. 59 00:03:22,735 --> 00:03:25,363 He's just in the shower. He's rushing. 60 00:03:25,572 --> 00:03:28,370 This is my last request for you to put Mr. Florrick on the phone. 61 00:03:28,541 --> 00:03:31,271 Dad, he needs you right now. 62 00:03:35,582 --> 00:03:36,708 They're gonna take Dad. 63 00:03:54,000 --> 00:03:55,524 Watch out. 64 00:04:12,919 --> 00:04:14,887 What do we do, Peter? 65 00:04:16,923 --> 00:04:18,948 You're going back to jail. 66 00:04:23,029 --> 00:04:24,087 I know. 67 00:04:26,466 --> 00:04:28,058 Hello? 68 00:04:32,071 --> 00:04:33,732 Zach. Zach. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,106 - What happened? - It's my arm. 70 00:04:37,277 --> 00:04:38,505 - Where? - I was skateboarding. 71 00:04:38,678 --> 00:04:40,908 No, he's here. My dad's right here. 72 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 No, it was the skateboard. 73 00:04:42,915 --> 00:04:45,611 It's okay. I've got you. - No, he never left. 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,480 My dad's with my brother. 75 00:04:47,687 --> 00:04:48,745 He's bleeding. 76 00:04:48,921 --> 00:04:50,286 Grace, what are you doing? 77 00:04:52,759 --> 00:04:54,454 Keeping Dad. 78 00:05:21,721 --> 00:05:24,315 All right, now I'm gonna talk to you, to Amal, right? 79 00:05:24,490 --> 00:05:25,889 - Amal. Yeah. 80 00:05:26,092 --> 00:05:28,083 Now when you first arrived at the apartment, 81 00:05:28,294 --> 00:05:30,785 did you see Mr. Florrick? 82 00:05:32,632 --> 00:05:34,793 - Yes. - You're sure? 83 00:05:35,001 --> 00:05:37,026 Uh, yeah. He just, uh, got out of the shower. 84 00:05:37,403 --> 00:05:39,132 Mm-hm. 85 00:05:39,305 --> 00:05:41,398 Now, your mother is the building manager? 86 00:05:41,607 --> 00:05:43,302 Yes, on the fourth floor. 87 00:05:43,476 --> 00:05:47,139 I came up because, um, we got some complaints about the noise. 88 00:05:47,347 --> 00:05:48,507 Do you have some ID? 89 00:05:49,415 --> 00:05:50,905 Yeah, I probably have something. 90 00:05:51,117 --> 00:05:53,677 - What do you need? Current driver's license... 91 00:05:53,886 --> 00:05:55,376 What were you thinking? 92 00:05:55,922 --> 00:05:57,150 They were gonna arrest Dad. 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,854 Um, hello? 94 00:06:02,328 --> 00:06:04,193 These are beautiful bookcases. 95 00:06:04,397 --> 00:06:05,421 Are you with the police? 96 00:06:05,631 --> 00:06:08,361 Mrs. Florrick, your daughter said the HMD sent a false positive 97 00:06:08,534 --> 00:06:14,404 because your son was attempting a crooked grind and slammed into it. 98 00:06:14,574 --> 00:06:16,007 Sheriff, she's just a kid. 99 00:06:16,209 --> 00:06:18,109 Meaning what? She's lying? 100 00:06:18,277 --> 00:06:20,643 Uh, sheriff, if I could interrupt. 101 00:06:20,847 --> 00:06:22,610 Good evening, first of all. 102 00:06:22,782 --> 00:06:24,545 I'm gonna ask Mr. And Mrs. Florrick 103 00:06:24,751 --> 00:06:26,719 not to answer any more of your questions. 104 00:06:26,919 --> 00:06:29,217 Uh, Mrs. Florrick, I'm Daniel Golden's partner, 105 00:06:29,389 --> 00:06:32,722 and I ask that all questions be directed through me. 106 00:06:32,925 --> 00:06:34,756 Well, I could take Mr. Florrick in right now. 107 00:06:34,927 --> 00:06:37,521 Yes, and where was Mr. Florrick when you arrived? 108 00:06:37,897 --> 00:06:40,923 Um... He failed to answer his HMD call. 109 00:06:41,167 --> 00:06:42,759 Due to the fact that his son was injured 110 00:06:42,935 --> 00:06:44,562 in a skateboarding accident. 111 00:06:44,771 --> 00:06:46,363 Again, where did you find Mr. Florrick? 112 00:06:46,539 --> 00:06:49,702 Excuse me. We received a warning that the perimeter had been breached. 113 00:06:49,909 --> 00:06:51,069 Due to a malfunctioning unit. 114 00:06:51,244 --> 00:06:53,542 You found Mr. Florrick in his apartment. 115 00:06:53,746 --> 00:06:56,874 - Because he returned. - Or never left. 116 00:06:57,083 --> 00:07:00,314 Hey, who installed the HMD unit? 117 00:07:00,486 --> 00:07:01,919 Who installed it? I did. 118 00:07:02,088 --> 00:07:05,080 - Why? - Do you know what an OHS clip is? 119 00:07:05,291 --> 00:07:08,454 An itty-bitty wire clip, about this big. 120 00:07:08,694 --> 00:07:10,321 It's required by the sheriff's department 121 00:07:10,496 --> 00:07:12,225 whenever an HMD is installed. 122 00:07:12,398 --> 00:07:14,764 One clip for every 1 foot of wire. 123 00:07:14,934 --> 00:07:17,129 Do you know how much wire you installed? 124 00:07:18,438 --> 00:07:22,340 - Who are you? - Elsbeth Tascioni. 125 00:07:22,508 --> 00:07:25,636 Hi. You installed, by my eye, 3 feet of wire. 126 00:07:25,845 --> 00:07:29,474 And do you know how many OHS clips you installed? None. 127 00:07:29,715 --> 00:07:32,081 People don't like permanent fixtures in their houses. 128 00:07:33,219 --> 00:07:37,747 Well, that's very kind of you, sheriff, but it's still an infraction. 129 00:07:37,924 --> 00:07:39,755 And unfortunately in this case, 130 00:07:39,926 --> 00:07:43,362 your loose wire is what tripped up young Mr. Florrick's skateboard, 131 00:07:43,529 --> 00:07:45,759 causing his injury. 132 00:07:53,840 --> 00:07:54,932 Thank you. 133 00:07:55,141 --> 00:07:58,633 You know, I wish I had an eye with color. Heh. 134 00:07:58,811 --> 00:08:00,642 I'm always mixing oranges with reds. 135 00:08:02,014 --> 00:08:04,539 - Is that you? - Is that...? 136 00:08:10,156 --> 00:08:12,681 - Will? - Hey, is everything all right? 137 00:08:13,960 --> 00:08:16,554 I'm so sorry. It's been such chaos around here. 138 00:08:17,997 --> 00:08:20,363 It's okay. We'll talk tomorrow. 139 00:08:45,391 --> 00:08:49,191 Hey, Sadie. Sorry for flaking out on you tonight. 140 00:08:50,029 --> 00:08:52,395 No, my emergency fell through. 141 00:08:52,565 --> 00:08:54,362 Do you want to...? 142 00:08:55,201 --> 00:08:56,225 What favor? 143 00:09:37,710 --> 00:09:39,405 What's wrong? 144 00:09:40,713 --> 00:09:42,704 We're not going towards your floor. 145 00:09:58,097 --> 00:09:59,223 Yeah, sure. 146 00:10:18,117 --> 00:10:19,607 That's why I called the police. 147 00:10:19,819 --> 00:10:22,310 What we have here is a rather large collection of items 148 00:10:22,488 --> 00:10:24,353 with your name on it. 149 00:10:24,523 --> 00:10:26,252 No need to be nervous. 150 00:10:26,425 --> 00:10:28,325 I'm your friend here. 151 00:10:28,527 --> 00:10:30,825 They aren't mine. Really. 152 00:10:30,997 --> 00:10:34,364 Look, the sheriff ran your ID last night, Amal. 153 00:10:34,533 --> 00:10:37,627 It triggered a red-flag warning to me. 154 00:10:38,037 --> 00:10:41,006 You see, there are a dozen credit cards, 155 00:10:41,173 --> 00:10:44,939 driver's licenses, passports with your name on them. 156 00:10:45,111 --> 00:10:47,102 Now do you know how that could have happened? 157 00:10:47,279 --> 00:10:49,440 No, I don't. 158 00:10:50,282 --> 00:10:53,115 Were you paid to let someone use your identification? 159 00:10:53,285 --> 00:10:55,378 Simran? 160 00:10:55,554 --> 00:10:58,318 - Is everything okay? - Yes, Alicia. 161 00:10:58,491 --> 00:10:59,515 I mean, they just... 162 00:10:59,692 --> 00:11:04,686 They have a few questions, um, for Amal. It's about work. 163 00:11:04,864 --> 00:11:06,559 Do you want me to do anything? 164 00:11:06,732 --> 00:11:08,563 Oh. No. 165 00:11:08,734 --> 00:11:09,792 I don't know. 166 00:11:09,969 --> 00:11:15,805 They said it would only take a minute, and so... Amal isn't in trouble. Heh. 167 00:11:18,044 --> 00:11:20,740 Don't wanna get in trouble. No. 168 00:11:20,980 --> 00:11:23,574 - Why aren't you answering honestly? I am answering honestly. 169 00:11:23,749 --> 00:11:25,239 I don't know anything about this. 170 00:11:25,451 --> 00:11:27,976 - I swear. - Excuse me, gentlemen. 171 00:11:32,091 --> 00:11:33,752 Is Amal a suspect here? 172 00:11:33,993 --> 00:11:36,223 Because if so, you probably should read him his rights. 173 00:11:36,395 --> 00:11:38,022 He's not a suspect at this time. 174 00:11:38,197 --> 00:11:40,961 We're asking a few questions, that's all. 175 00:11:41,333 --> 00:11:44,666 - Mrs. Florrick, isn't it? - Yes. 176 00:11:44,837 --> 00:11:47,897 You accused him of being dishonest and warned he could get into trouble. 177 00:11:48,074 --> 00:11:51,202 We are trying to ascertain his connection to an identify-theft ring. 178 00:11:51,577 --> 00:11:53,408 Mm-hm. 179 00:11:54,280 --> 00:11:56,908 Simran, I think you should invite these gentlemen to leave. 180 00:11:57,116 --> 00:11:59,550 We only need a few more minutes, Mrs. Verma. 181 00:11:59,719 --> 00:12:02,984 If you don't want them here, you can ask them to leave, Simran. 182 00:12:06,425 --> 00:12:10,555 Gentlemen, would you please leave? 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,495 My guess is they're just fishing. 184 00:12:21,774 --> 00:12:24,368 I didn't do anything wrong, Mom. 185 00:12:24,543 --> 00:12:26,568 I swear. 186 00:12:26,746 --> 00:12:30,614 I have to rush to work, but if you need anything, just call me. 187 00:12:30,783 --> 00:12:33,445 - Okay? - Thank you, Alicia. 188 00:12:33,619 --> 00:12:35,143 Of course. 189 00:12:35,321 --> 00:12:37,448 She signed those affidavits... 190 00:12:37,723 --> 00:12:39,918 - Does he have a moment? - Actually, Will's out today. 191 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 He's...? Oh, court? 192 00:12:41,393 --> 00:12:42,417 No. Volunteer work. 193 00:12:42,595 --> 00:12:44,460 All very last minute. He's out until Thursday. 194 00:12:44,630 --> 00:12:45,961 Thursday? 195 00:12:46,599 --> 00:12:49,796 - So this is the favor? - For an old college chum. 196 00:12:49,969 --> 00:12:51,402 Very hot. 197 00:12:51,570 --> 00:12:53,595 That's right. You have a thing for judges. 198 00:12:53,773 --> 00:12:54,899 My first husband. 199 00:12:55,775 --> 00:12:57,299 It's not half bad. 200 00:12:57,476 --> 00:12:59,137 I wonder if I can get it fitted. 201 00:13:01,247 --> 00:13:02,407 Objection, Your Honor. 202 00:13:02,581 --> 00:13:03,980 Calls for speculation. 203 00:13:04,150 --> 00:13:05,583 The question asks Mr. Hunter 204 00:13:05,751 --> 00:13:08,117 to guess the answer rather than rely on facts. 205 00:13:08,287 --> 00:13:10,016 Yes, that is the definition of speculation. 206 00:13:10,189 --> 00:13:12,749 Congratulations, Mr. Bigelow. Too bad I didn't do that. 207 00:13:12,958 --> 00:13:15,290 - Sustained. - Exception. 208 00:13:15,494 --> 00:13:16,518 Noted. 209 00:13:16,695 --> 00:13:19,027 And when you go to mock trial appeal court, Miss Cabrini, 210 00:13:19,198 --> 00:13:20,358 you can argue it there. 211 00:13:22,968 --> 00:13:26,335 Now, Mr. Hunter, I just want to understand the sequence of events. 212 00:13:26,572 --> 00:13:28,699 You say that you saw my clients entering the cottage? 213 00:13:28,874 --> 00:13:31,138 Yes. I was hunting in the forest when I heard a scream. 214 00:13:31,343 --> 00:13:32,935 CABRINl: Actually, you said "screams." 215 00:13:33,145 --> 00:13:34,669 Yes, screams. 216 00:13:34,880 --> 00:13:38,008 And you said that you recognized those as belonging to the witch? 217 00:13:38,217 --> 00:13:40,344 That's right. She lives in that gingerbread house. 218 00:13:40,519 --> 00:13:42,009 Oh, so you just assumed 219 00:13:42,188 --> 00:13:44,622 that it was the witch's scream coming from inside the oven? 220 00:13:45,991 --> 00:13:47,822 No, I recognized her voice. CABRINl: Oh. 221 00:13:47,993 --> 00:13:51,656 So you have the power to distinguish between screams? 222 00:13:51,864 --> 00:13:53,024 Well, how about this one? 223 00:13:54,466 --> 00:13:56,696 - Objection, Your Honor. - Miss Cabrini. 224 00:13:56,902 --> 00:13:58,369 - Sustained. CABRINl: Sustained what? 225 00:13:58,604 --> 00:14:00,401 What's the objection? 226 00:14:01,874 --> 00:14:03,102 Badgering the witness. 227 00:14:03,309 --> 00:14:05,539 You're arguing the prosecution's case, Your Honor. 228 00:14:05,711 --> 00:14:08,202 Excuse me, Miss Cabrini. I am not doing anything of the sort. 229 00:14:08,380 --> 00:14:11,315 Okay, let's leave it there. We'll pick it up tomorrow. 230 00:14:11,483 --> 00:14:13,713 Now remember, even though this is a mock trial, 231 00:14:13,886 --> 00:14:16,081 I do not want the jury discussing the case. 232 00:14:16,255 --> 00:14:17,381 This is not a joke. 233 00:14:17,623 --> 00:14:19,989 Grades depend on its outcome. 234 00:14:20,159 --> 00:14:21,922 And let's thank our judge, Mr. Will Gardner, 235 00:14:22,127 --> 00:14:23,924 for volunteering his time. 236 00:14:26,532 --> 00:14:29,831 Anyone else have a problem with the argument on page 18? 237 00:14:30,002 --> 00:14:31,026 Mid-page. 238 00:14:31,203 --> 00:14:35,435 - You mean mine? - Well, I didn't know it was yours. 239 00:14:35,641 --> 00:14:38,269 I just find the citings a bit off-topic. 240 00:14:38,444 --> 00:14:43,006 Our clients are suing because their video game was stolen, that's all. 241 00:14:43,182 --> 00:14:44,444 Well, I'm here to listen, Cary, 242 00:14:44,650 --> 00:14:46,208 so why don't you tell me how my citings 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,545 could be more on topic? 244 00:14:48,954 --> 00:14:51,445 Well... - One minute. 245 00:14:59,164 --> 00:15:00,529 - What's up? - Nothing. 246 00:15:00,699 --> 00:15:01,859 Neighborhood kids need help. 247 00:15:02,034 --> 00:15:04,764 - Want me to get rid of them? - No, thank you. 248 00:15:04,937 --> 00:15:06,427 Billable hours, Alicia. 249 00:15:06,605 --> 00:15:08,232 Cary's got his eye on the prize. 250 00:15:08,407 --> 00:15:10,705 - Billable hours. - Thanks, Kalinda. 251 00:15:11,310 --> 00:15:13,244 Sorry, but we didn't know who else to contact. 252 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 That's okay. What happened? 253 00:15:14,713 --> 00:15:16,908 They came for her an hour after you left. 254 00:15:17,082 --> 00:15:18,913 They can't just take her away, can they? 255 00:15:19,084 --> 00:15:20,574 This is about me. 256 00:15:20,786 --> 00:15:21,810 They want me. 257 00:15:22,054 --> 00:15:23,214 Wait, who came? 258 00:15:23,389 --> 00:15:27,257 My mom was going to the grocery store when this van... 259 00:15:27,426 --> 00:15:29,917 These men got out and took her. 260 00:15:30,095 --> 00:15:33,223 All we got was this phone number to call. 261 00:15:33,565 --> 00:15:36,261 The line's been busy all day. 262 00:15:40,072 --> 00:15:42,506 I thought your... Your mom's a citizen, right? 263 00:15:44,743 --> 00:15:47,940 She spent $8,000 on an immigration attorney 264 00:15:48,113 --> 00:15:50,138 who ripped her off and never filed for a green card. 265 00:15:50,649 --> 00:15:51,946 So she just gave up. 266 00:15:52,151 --> 00:15:55,643 She's lived here for 27 years. 267 00:15:55,854 --> 00:15:58,914 Look, I have some names of immigration attorneys. 268 00:15:59,091 --> 00:16:00,217 I'll get them for you. 269 00:16:03,095 --> 00:16:04,119 - Thank you. - Thanks. 270 00:16:05,864 --> 00:16:07,525 This way. 271 00:16:08,767 --> 00:16:10,667 You're such a pushover. 272 00:16:10,836 --> 00:16:13,464 I am not. I'm responsible. 273 00:16:13,672 --> 00:16:16,539 No, I mean, I'm responsible for the feds questioning him. 274 00:16:16,742 --> 00:16:19,302 You're not responsible for everything bad in the world, Alicia. 275 00:16:21,046 --> 00:16:22,604 Where would they put her? The mom? 276 00:16:22,815 --> 00:16:26,182 Broadview. McHenry Detention, general population at Cook County. 277 00:16:26,352 --> 00:16:27,683 They make it a shell game. 278 00:16:27,886 --> 00:16:30,116 - But you could find her? - So you're the pushover. 279 00:16:30,289 --> 00:16:31,756 I'm the one who does the work? 280 00:16:31,957 --> 00:16:33,686 No, no, it's fine. I can do it. 281 00:16:34,193 --> 00:16:35,785 Thank you. 282 00:16:42,835 --> 00:16:44,496 Mom. 283 00:16:47,306 --> 00:16:48,364 - Thanks. Hey. 284 00:16:48,574 --> 00:16:50,974 My good deed for the year. 285 00:16:52,277 --> 00:16:53,301 Thank you, Mrs. Florrick. 286 00:16:53,512 --> 00:16:55,980 Please stand on the lines. 287 00:16:57,916 --> 00:16:58,974 All rise, please. 288 00:16:59,151 --> 00:17:02,211 The Honorable Judge Gordon Tomlin presiding. 289 00:17:03,589 --> 00:17:04,851 I'm Judge Tomlin, 290 00:17:05,057 --> 00:17:08,026 presiding immigration judge via closed-circuit in Miami, 291 00:17:08,227 --> 00:17:11,822 currently presiding over Cook County ICE. 292 00:17:12,031 --> 00:17:13,498 - Are we ready, Miss...? Bow. 293 00:17:13,665 --> 00:17:14,757 Yes, Your Honor. 294 00:17:14,933 --> 00:17:17,527 ICE is petitioning the court for summary judgment 295 00:17:17,703 --> 00:17:21,537 on Simran Verma's immediate removal and deportation to her native India. 296 00:17:21,740 --> 00:17:24,072 Your Honor, I'm sorry, but Simran has lived in America 297 00:17:24,243 --> 00:17:25,574 For 27 years. 298 00:17:25,811 --> 00:17:27,403 Too loud for the microphone, ma'am. 299 00:17:27,579 --> 00:17:29,069 Oh. 300 00:17:29,248 --> 00:17:32,581 Mrs. Verma has demonstrated good moral character. 301 00:17:32,751 --> 00:17:35,117 She supports herself as a building manager, 302 00:17:35,354 --> 00:17:37,117 and she would be subjected to undue hardship 303 00:17:37,322 --> 00:17:40,086 if she were separated from her American-born children. 304 00:17:40,325 --> 00:17:43,852 She more than qualifies for an adjusted resident status. 305 00:17:44,063 --> 00:17:46,258 Your Honor, I have a copy of Simran's application 306 00:17:46,465 --> 00:17:48,592 for a driver's license from the DMV. 307 00:17:48,834 --> 00:17:51,701 On the application, she checked the voter registration box, 308 00:17:51,870 --> 00:17:55,033 thus making a false claim of citizenship, a federal offense. 309 00:17:55,240 --> 00:17:57,970 Your Honor, these forms are confusing, often filled out by rote. 310 00:17:58,210 --> 00:17:59,541 The application clearly states 311 00:17:59,711 --> 00:18:02,441 that making a false claim is a serious federal offense. 312 00:18:02,648 --> 00:18:04,639 Mrs. Verma should be permanently inadmissible 313 00:18:04,850 --> 00:18:06,750 as a citizen of the United States. 314 00:18:06,952 --> 00:18:08,112 Your Honor, her ties to America 315 00:18:08,287 --> 00:18:09,413 Are very strong. 316 00:18:09,621 --> 00:18:11,486 Too close for the microphone again, ma'am. 317 00:18:12,357 --> 00:18:13,984 Summary judgment approved. 318 00:18:14,226 --> 00:18:16,558 Mrs. Verma's deportation is approved. 319 00:18:16,762 --> 00:18:18,423 - Next case. - But, Your Honor. 320 00:18:18,630 --> 00:18:19,722 But Your... 321 00:18:20,599 --> 00:18:22,794 What? What is happening? 322 00:18:23,001 --> 00:18:24,593 Is that it? Are they taking her back? 323 00:18:24,803 --> 00:18:26,395 - Wait, you can't take her. Mom. 324 00:18:26,572 --> 00:18:28,472 Mom. Mom. Mom. 325 00:18:28,674 --> 00:18:30,107 This is absurd. I'm not a criminal. 326 00:18:34,813 --> 00:18:37,247 Mr. Belkin. So that's what this is about? 327 00:18:37,416 --> 00:18:40,010 I won't confirm or deny. 328 00:18:40,185 --> 00:18:42,449 It would've been better if you had let us question him. 329 00:18:42,621 --> 00:18:43,645 What do you want? 330 00:18:43,822 --> 00:18:48,020 Identity theft is a multi-billion dollar burr in the side of America. 331 00:18:48,193 --> 00:18:51,458 All I ask is that Amal do his patriotic duty, 332 00:18:51,630 --> 00:18:53,825 help us bring down a major player. 333 00:18:54,032 --> 00:18:57,160 He does that, you stop his mother's deportation? 334 00:18:57,336 --> 00:18:59,668 I'll put in a good word. 335 00:19:02,207 --> 00:19:04,971 That's the problem with good deeds. 336 00:19:05,144 --> 00:19:07,044 They multiply. 337 00:19:14,820 --> 00:19:17,516 What? I got it cleaned. 338 00:19:17,723 --> 00:19:19,782 This is why you dropped all of your appointments 339 00:19:19,992 --> 00:19:21,016 for the next two days? 340 00:19:21,193 --> 00:19:22,524 I'm doing good for the community, 341 00:19:22,694 --> 00:19:24,685 and I'm keeping an eye on law-school prospects. 342 00:19:24,930 --> 00:19:27,694 And there's always your good friend, Professor Sadie Hart. 343 00:19:27,933 --> 00:19:29,696 You know what? 344 00:19:30,636 --> 00:19:32,661 I'm not a bad judge. 345 00:19:32,871 --> 00:19:33,895 What's the case? 346 00:19:34,072 --> 00:19:37,735 The mock trial? It's a murder. 347 00:19:37,943 --> 00:19:40,411 Yeah, double defendants. Brother and sister. 348 00:19:40,579 --> 00:19:42,376 And the victim? 349 00:19:42,948 --> 00:19:44,575 A homeowner. 350 00:19:44,750 --> 00:19:47,218 - It's a fairy tale, isn't it? - Hansel and Gretel. 351 00:19:48,587 --> 00:19:51,886 But it brings up some interesting legal issues: Trespass, Castle Law. 352 00:19:52,090 --> 00:19:53,523 Eating other people's houses. 353 00:19:53,725 --> 00:19:55,955 Alicia dropped by yesterday wanting a few minutes. 354 00:19:56,161 --> 00:19:58,186 Okay, got it. Thanks. 355 00:20:00,666 --> 00:20:02,998 We are gonna have to deal with that too. 356 00:20:03,202 --> 00:20:06,569 - That? - The junior associate's position. 357 00:20:06,738 --> 00:20:08,069 Cary and Alicia. 358 00:20:08,273 --> 00:20:10,070 We said six months. It's been seven. 359 00:20:10,242 --> 00:20:12,005 It's a bad economy to drop somebody. 360 00:20:12,211 --> 00:20:13,371 Are you getting cold feet? 361 00:20:15,247 --> 00:20:17,772 - Next week. - Next week. 362 00:20:19,351 --> 00:20:22,514 They think your work is a front for selling stolen IDs. 363 00:20:23,021 --> 00:20:24,283 The travel agency? 364 00:20:24,489 --> 00:20:26,923 They traced the false IDs to that address. 365 00:20:27,092 --> 00:20:30,357 - Have you seen anything there? - No. 366 00:20:30,896 --> 00:20:33,797 But I haven't wanted to see. 367 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 He'll get our mom a visa? 368 00:20:36,802 --> 00:20:38,269 This Belkin? If Amal cooperates? 369 00:20:38,437 --> 00:20:39,631 Yeah. 370 00:20:39,805 --> 00:20:42,569 Feds want you to download three files from your boss's computer: 371 00:20:42,774 --> 00:20:45,038 PAL-one, two, three. 372 00:20:45,377 --> 00:20:46,401 It's Mom. 373 00:20:47,746 --> 00:20:50,146 - You have to. Amal. - I know. 374 00:20:50,382 --> 00:20:53,374 You don't know what these guys are capable of. 375 00:20:53,552 --> 00:20:55,315 I don't know why you think you're the one... 376 00:20:55,520 --> 00:20:57,420 You seem less than sympathetic. 377 00:20:57,589 --> 00:20:58,817 Their mother's illegal. 378 00:20:59,024 --> 00:21:00,321 With 27 years in this country. 379 00:21:00,525 --> 00:21:02,288 Twenty-seven years of being illegal. 380 00:21:02,527 --> 00:21:04,825 I would've thought you would've been more sympathetic. 381 00:21:05,030 --> 00:21:07,897 Why? Because my parents immigrated legally, 382 00:21:08,066 --> 00:21:09,499 you thought I'd be more sympathetic 383 00:21:09,668 --> 00:21:12,159 to someone who immigrated here illegally? 384 00:21:12,337 --> 00:21:15,500 - My mistake. So who are they? 385 00:21:15,674 --> 00:21:17,437 Big case. 386 00:21:17,609 --> 00:21:18,803 Can't talk about it. 387 00:21:21,913 --> 00:21:23,437 Yeah? 388 00:21:25,751 --> 00:21:30,188 - They're the video-game clients, right? - Can't talk about it. 389 00:21:30,355 --> 00:21:32,448 Well, do you need some help with it? 390 00:21:32,624 --> 00:21:35,092 Because I know the gamer world. 391 00:21:36,561 --> 00:21:38,358 Lucky you. 392 00:21:40,999 --> 00:21:42,796 I'm sorry I didn't call you back right away. 393 00:21:42,968 --> 00:21:45,300 I'm on this mock-trial thing at DePaul. 394 00:21:45,504 --> 00:21:46,528 Oh, that's all right. 395 00:21:46,705 --> 00:21:50,698 I was just making sure everything was all right after the other night. 396 00:21:50,942 --> 00:21:53,672 - One minute. - Oh. 397 00:21:56,315 --> 00:21:57,441 Everything is all right. 398 00:21:57,649 --> 00:21:59,378 You sure? 399 00:21:59,584 --> 00:22:02,519 Because I'm sorry. 400 00:22:02,688 --> 00:22:06,954 Alicia, you don't have any reason to be sorry. 401 00:22:07,893 --> 00:22:09,986 I was pushing a situation that was wrong to push. 402 00:22:10,162 --> 00:22:12,824 - You weren't. - I was. 403 00:22:13,031 --> 00:22:14,965 Don't worry. 404 00:22:15,400 --> 00:22:16,867 We're good. 405 00:22:17,035 --> 00:22:18,900 We're gonna be good. 406 00:22:27,412 --> 00:22:29,710 PAL-one, two, three. 407 00:22:29,881 --> 00:22:32,213 Yes, just three files. That's all they want. 408 00:22:32,417 --> 00:22:33,645 You won't be alone. 409 00:22:33,852 --> 00:22:35,410 Look. 410 00:22:36,054 --> 00:22:37,681 They don't want to arrest them. 411 00:22:37,889 --> 00:22:39,880 They want to do this quietly. In and out. 412 00:22:45,731 --> 00:22:48,723 Did you tell them about the Pujari brothers? 413 00:22:48,900 --> 00:22:51,198 Belkin knows that your bosses are potentially dangerous. 414 00:22:51,370 --> 00:22:52,860 He also knows you did nothing wrong. 415 00:22:53,071 --> 00:22:55,335 He'll keep his promise to release my mother? 416 00:22:55,540 --> 00:22:56,939 We have a deal in writing. 417 00:22:59,077 --> 00:23:01,375 Amal, take a deep breath. 418 00:23:01,546 --> 00:23:03,537 Think about your mom. 419 00:24:00,705 --> 00:24:03,970 Um, do you have any direct flights to Agra? 420 00:24:07,579 --> 00:24:09,069 Calm down. 421 00:24:09,281 --> 00:24:11,112 When have you ever known someone to calm down 422 00:24:11,283 --> 00:24:13,012 when you tell them to calm down? 423 00:24:17,489 --> 00:24:18,922 Could you turn the screen toward me 424 00:24:19,090 --> 00:24:22,582 so I can see the direct flights to Agra, please? 425 00:24:55,694 --> 00:24:57,184 Oh, found it. 426 00:24:57,662 --> 00:24:59,357 Download it. 427 00:25:15,780 --> 00:25:17,645 They're exiting the building. 428 00:25:20,552 --> 00:25:22,782 Federal agents. Hold it right there. 429 00:25:22,988 --> 00:25:24,387 Hands where I can see them. 430 00:25:24,589 --> 00:25:27,319 Get agents in there to search the building. 431 00:25:30,161 --> 00:25:33,187 Okay? Let's go. 432 00:25:33,365 --> 00:25:35,162 Follow it in, all right? 433 00:25:35,333 --> 00:25:36,664 We got to go. Let's go. 434 00:25:36,868 --> 00:25:38,335 CABRINl: Mr. Gardner, do you have a moment? 435 00:25:38,503 --> 00:25:39,993 Sure. What do you need? 436 00:25:40,171 --> 00:25:41,433 What am I doing wrong? 437 00:25:41,606 --> 00:25:44,097 What are you...? I didn't know you were doing anything wrong. 438 00:25:44,309 --> 00:25:47,244 There were 38 objections, and I lost 34, so, what am I doing? 439 00:25:47,412 --> 00:25:50,210 Well, at the moment, what you're doing is playing the ref. 440 00:25:50,415 --> 00:25:51,439 But tell me. Teach me. 441 00:25:51,616 --> 00:25:54,517 You want me to tell you why I'm deciding against you? 442 00:25:54,719 --> 00:25:57,244 Yes. Half of those objections could have gone either way. 443 00:25:57,455 --> 00:25:58,922 That's not true. Where are you from? 444 00:25:59,090 --> 00:26:01,115 - Chicago? - Is this important for the lesson? 445 00:26:01,359 --> 00:26:02,690 It's important for a life lesson. 446 00:26:02,861 --> 00:26:04,351 Judge asks you a question, you answer. 447 00:26:04,529 --> 00:26:06,053 - Don't come back with another. - Why? 448 00:26:06,231 --> 00:26:07,858 Because court is a lesson in humility. 449 00:26:08,033 --> 00:26:09,694 You just came back with another question. 450 00:26:09,901 --> 00:26:12,426 So you're deciding against me because I'm not humble? 451 00:26:12,604 --> 00:26:16,734 No. I'm deciding against you because you're wrong on the law. 452 00:26:16,908 --> 00:26:18,205 But life is not the classroom, 453 00:26:18,376 --> 00:26:20,742 and judges decide things all the time based on a whim, 454 00:26:20,946 --> 00:26:22,641 which attorneys they like, they trust. 455 00:26:22,847 --> 00:26:23,939 Oh. So you don't like me? 456 00:26:24,149 --> 00:26:27,209 Oh, my God, you're like a 3-year-old with the questions. 457 00:26:27,385 --> 00:26:29,819 I said the textbooks go out the window when you're in court. 458 00:26:29,988 --> 00:26:32,957 Charm and finesse is just as important as logic. 459 00:26:33,124 --> 00:26:35,422 Okay. So I need to work on my charm? 460 00:26:37,295 --> 00:26:40,560 To succeed in court, you need to work on everything. 461 00:26:41,466 --> 00:26:42,990 Okay. 462 00:26:44,002 --> 00:26:45,629 Then what? 463 00:26:47,973 --> 00:26:49,463 Let's see. 464 00:26:49,641 --> 00:26:51,871 Cross-examination. 465 00:27:02,287 --> 00:27:04,255 Hey, I'm a big gamer. 466 00:27:04,422 --> 00:27:07,482 And in college they used to call me the thumbmeister. 467 00:27:07,659 --> 00:27:10,628 "Grand Theft Auto," you know. 468 00:27:12,430 --> 00:27:14,125 Thanks, man. 469 00:27:17,135 --> 00:27:18,966 What do you mean, you're not releasing Simran? 470 00:27:19,137 --> 00:27:21,037 - We had a deal. - Right, we had a deal. 471 00:27:21,272 --> 00:27:23,103 - Your boy blew it apart. - What? 472 00:27:23,308 --> 00:27:24,605 Amal got you the data. 473 00:27:24,809 --> 00:27:26,538 He warned the Pujari brothers to get out. 474 00:27:26,778 --> 00:27:28,939 - No, he didn't. - Someone sent them a text. 475 00:27:29,147 --> 00:27:31,274 You still got what you wanted. You made your arrest. 476 00:27:31,449 --> 00:27:33,781 I didn't want to bust the brothers. I wanted their buyer. 477 00:27:33,952 --> 00:27:35,920 We arrested them so they wouldn't take off. 478 00:27:36,121 --> 00:27:38,555 Now the whole operation is scattered because of your client. 479 00:27:38,790 --> 00:27:40,348 Eight months of work is shot to hell. 480 00:27:40,525 --> 00:27:42,220 And Simran? What about Simran? 481 00:27:42,460 --> 00:27:44,189 - Deportation. - Oh, come on. This... 482 00:27:44,429 --> 00:27:46,420 Ma'am, you know what this is? It's the law. 483 00:27:46,631 --> 00:27:49,657 She broke the law, and now she's paying the consequences. 484 00:28:00,345 --> 00:28:03,314 Mrs. Florrick, Gerald Kozko. 485 00:28:03,748 --> 00:28:04,874 Yes, I know who you are. 486 00:28:05,083 --> 00:28:07,313 - I only need a minute. - I'm leaving now. 487 00:28:07,485 --> 00:28:12,320 Please, I want you to give your husband a message. 488 00:28:12,757 --> 00:28:15,988 I want you to tell him that my son had nothing to do with this. 489 00:28:17,462 --> 00:28:20,522 I was the one that made the deal with Childs. 490 00:28:20,732 --> 00:28:22,461 I'm cleaning up my mess. 491 00:28:23,168 --> 00:28:24,533 - My son is completely... - No. 492 00:28:25,837 --> 00:28:27,168 - Mrs. Florrick... - No, that's it. 493 00:28:27,338 --> 00:28:29,329 Mr. Kozko, I'm not your go-between. 494 00:28:29,507 --> 00:28:31,737 You want to give Peter a message, pick up the phone. 495 00:28:31,976 --> 00:28:35,844 - Mrs. Florrick, you don't realize... - Yes, and I don't want to realize. 496 00:28:36,014 --> 00:28:37,606 I've had enough of everything. 497 00:28:37,849 --> 00:28:39,578 You don't understand. I don't have anybody. 498 00:28:41,219 --> 00:28:43,084 You know what? I don't care. 499 00:28:45,757 --> 00:28:47,520 I don't know you. 500 00:28:47,692 --> 00:28:49,284 You don't know me. 501 00:28:49,527 --> 00:28:51,358 Help me. 502 00:28:52,597 --> 00:28:54,758 Okay, family meeting. 503 00:28:54,933 --> 00:28:56,901 We're gonna settle some things. 504 00:28:57,068 --> 00:29:01,698 From now on, we tell each other the truth. 505 00:29:01,873 --> 00:29:04,034 No more lying to the sheriff about skateboards 506 00:29:04,542 --> 00:29:08,774 or to me about secret packages, okay? 507 00:29:09,013 --> 00:29:10,037 Where's Dad? 508 00:29:10,215 --> 00:29:12,240 This isn't about him. This is about us. 509 00:29:13,218 --> 00:29:15,311 So I'll go first. 510 00:29:16,955 --> 00:29:19,219 I've been very angry with your father. 511 00:29:19,390 --> 00:29:23,417 I almost walked out a few nights ago, but we've decided to give it a go. 512 00:29:24,229 --> 00:29:25,321 In separate rooms? 513 00:29:25,563 --> 00:29:27,793 Yes. And you two will just have to deal with that. 514 00:29:28,032 --> 00:29:29,556 You're almost grown-ups. 515 00:29:29,768 --> 00:29:32,259 You'll realize that adults have complicated emotions. 516 00:29:34,038 --> 00:29:35,938 Zach, your turn. 517 00:29:36,107 --> 00:29:38,632 - My turn? - What's on your mind? 518 00:29:38,843 --> 00:29:40,242 Mom, it's really late. 519 00:29:40,945 --> 00:29:42,913 I'm seeing Becca. 520 00:29:44,449 --> 00:29:46,110 Okay, this is progress. 521 00:29:47,685 --> 00:29:51,416 And I will be honest in telling you that I don't like Becca, 522 00:29:52,123 --> 00:29:54,091 but I think you should bring her to dinner 523 00:29:54,259 --> 00:29:56,625 so we can have a proper introduction. 524 00:29:56,795 --> 00:29:58,490 Okay. 525 00:29:58,663 --> 00:30:00,153 Grace? 526 00:30:01,332 --> 00:30:02,959 Who's Will? 527 00:30:04,969 --> 00:30:06,698 Will Gardner, my boss. 528 00:30:08,273 --> 00:30:10,138 I heard you talking to him on the phone. 529 00:30:10,675 --> 00:30:12,336 A week ago. 530 00:30:12,577 --> 00:30:16,274 You were whispering. At night. 531 00:30:17,715 --> 00:30:19,945 He's my boss. 532 00:30:20,118 --> 00:30:22,780 And we used to know each other in college. 533 00:30:22,954 --> 00:30:27,516 And we thought that we were attracted to each other, but it's over. 534 00:30:28,860 --> 00:30:30,122 What's over? 535 00:30:30,862 --> 00:30:33,023 Thinking that we were attracted to each other. 536 00:30:33,198 --> 00:30:35,063 - But he's still your boss? - Yes. 537 00:30:35,233 --> 00:30:37,224 So, what happened? 538 00:30:38,603 --> 00:30:41,299 Actually, that's all I intend to share right now. 539 00:30:42,240 --> 00:30:46,301 Your father and I are agreeing to make this work, 540 00:30:46,477 --> 00:30:48,707 and I've agreed to trust you again. 541 00:30:48,880 --> 00:30:50,745 So good night. 542 00:30:54,319 --> 00:30:55,911 Sweet dreams. 543 00:30:57,622 --> 00:31:00,887 - It's getting to her. - Definitely. 544 00:31:06,331 --> 00:31:08,356 - Hi. - Yeah, it's me. 545 00:31:08,533 --> 00:31:10,023 You're working late. 546 00:31:10,201 --> 00:31:12,999 Yeah, on this good deed someone saddled me with. 547 00:31:13,171 --> 00:31:14,570 Belkin won't budge. I went to him. 548 00:31:14,739 --> 00:31:17,902 They weren't after the Pujari brothers. They were after their buyers. 549 00:31:18,142 --> 00:31:19,769 So now they're looking for the go-between. 550 00:31:19,944 --> 00:31:21,571 Really? 551 00:31:22,947 --> 00:31:26,246 Then maybe we have something to negotiate with. 552 00:31:34,425 --> 00:31:37,417 Okay, go ahead. 553 00:31:38,296 --> 00:31:40,696 - Did you threaten Kozko? - Yes. 554 00:31:40,899 --> 00:31:42,366 Downstairs at Lord of Christ? 555 00:31:42,967 --> 00:31:44,559 Yes. 556 00:31:45,570 --> 00:31:46,730 Do you want to know why? 557 00:31:48,172 --> 00:31:50,231 He was wearing a wire. 558 00:31:50,408 --> 00:31:52,899 He made a deal with Childs for immunity. 559 00:31:53,912 --> 00:31:56,574 - And why'd he do that? - I don't know why. 560 00:31:56,748 --> 00:31:59,273 Because you steered investigations away from him? 561 00:32:01,185 --> 00:32:03,085 Everything, Peter. 562 00:32:04,555 --> 00:32:06,182 I want to know everything. 563 00:32:11,829 --> 00:32:14,320 Everybody has friends. 564 00:32:14,499 --> 00:32:16,899 Everybody has enemies. 565 00:32:17,068 --> 00:32:19,798 I did things for Kozko as a friend. 566 00:32:22,206 --> 00:32:24,640 - That were illegal? - No. 567 00:32:24,809 --> 00:32:26,299 But... 568 00:32:27,211 --> 00:32:28,701 The line gets fuzzy. 569 00:32:37,088 --> 00:32:40,251 - Who paid for this? - I did. 570 00:32:40,959 --> 00:32:43,018 Then why isn't the receipt in your name? 571 00:32:43,227 --> 00:32:45,092 I went to the store, Peter. 572 00:32:48,666 --> 00:32:53,035 I wanted to get you something nice, but I didn't have the money. 573 00:32:53,271 --> 00:32:54,932 Kozko lent me the money. 574 00:32:55,106 --> 00:32:56,596 And that was illegal? 575 00:32:57,308 --> 00:32:59,799 That was fuzzy. 576 00:33:02,146 --> 00:33:07,778 Look, Alicia, I want to run again, but I want to do it right this time. 577 00:33:07,952 --> 00:33:09,283 Nothing fuzzy. 578 00:33:09,454 --> 00:33:12,321 And I only want to do it if you're with me. 579 00:33:12,490 --> 00:33:14,151 If we're in this together. 580 00:33:18,296 --> 00:33:21,527 These? No, I don't know who handles these. 581 00:33:21,699 --> 00:33:24,167 They look like they were mounted in a necklace or something. 582 00:33:24,335 --> 00:33:27,327 Well, your best bet with jewelry is not here. 583 00:33:27,505 --> 00:33:30,531 - Thanks for your time, anyway. - The box is another matter. 584 00:33:30,708 --> 00:33:32,733 - You recognize the box? - It's a camphor box. 585 00:33:32,910 --> 00:33:36,471 It's sold down the street at the Mundi Bazaar. 586 00:33:36,647 --> 00:33:38,376 Thanks. 587 00:33:38,549 --> 00:33:42,508 All rise. The Honorable Will Gardner presiding. 588 00:33:46,391 --> 00:33:48,222 Is the defense ready with its first witness? 589 00:33:48,426 --> 00:33:50,519 Yes, Your Honor. I just have a quick motion first. 590 00:33:50,728 --> 00:33:52,286 Proceed. 591 00:33:54,399 --> 00:33:57,994 Title 28, USC 455-A provides 592 00:33:58,169 --> 00:34:00,433 a judge must recuse himself in any proceeding 593 00:34:00,605 --> 00:34:03,199 in which his impartiality may be reasonably questioned. 594 00:34:03,408 --> 00:34:06,809 The defense asks that you do so now, recuse yourself. 595 00:34:07,578 --> 00:34:09,569 Miss Cabrini, we've been through this. 596 00:34:09,814 --> 00:34:11,372 I'm not biased against you. 597 00:34:11,549 --> 00:34:13,176 I agree. You're biased for me. 598 00:34:14,585 --> 00:34:16,678 Really? You're gonna have to explain that one. 599 00:34:16,888 --> 00:34:18,253 Well, yesterday after court, 600 00:34:18,423 --> 00:34:20,186 you advised me on how to cross-examine 601 00:34:20,358 --> 00:34:22,883 and question the witnesses for this trial, 602 00:34:23,061 --> 00:34:24,961 clearly demonstrating bias. 603 00:34:25,196 --> 00:34:26,254 You asked for advice. 604 00:34:26,464 --> 00:34:27,522 United States v. Burger. 605 00:34:27,698 --> 00:34:29,325 If a person knowing the relevant facts, 606 00:34:29,534 --> 00:34:32,094 would harbor doubts about a judge's impartiality, 607 00:34:32,336 --> 00:34:34,566 he must recuse himself. 608 00:34:34,772 --> 00:34:36,637 Motion denied, Miss Cabrini. 609 00:34:36,874 --> 00:34:39,104 Why don't we take a break for a minute, Mr. Gardner? 610 00:34:39,777 --> 00:34:41,142 Sadie, she set me up. 611 00:34:41,345 --> 00:34:43,813 Okay, I think we're in an awkward area here, Your Honor. 612 00:34:43,981 --> 00:34:45,312 What? I didn't do anything wrong. 613 00:34:45,483 --> 00:34:47,974 Thanks so much for your help. 614 00:34:48,152 --> 00:34:51,383 - You believe her? - I believe I'll take the robe. 615 00:34:51,556 --> 00:34:53,854 Yep. Men and 25-year-olds. 616 00:34:54,058 --> 00:34:56,117 Same thing happened to my ex. 617 00:34:56,294 --> 00:34:57,625 What are you talking about? 618 00:35:00,231 --> 00:35:03,496 We think these gems... They're Kashmir blue sapphires. 619 00:35:03,668 --> 00:35:05,602 - Were used in payment for the IDs. 620 00:35:05,770 --> 00:35:09,228 If we can find the smuggler, we can find the buyer. 621 00:35:09,407 --> 00:35:11,102 And if you find the buyer? 622 00:35:11,976 --> 00:35:13,466 Then Belkin will get you a visa. 623 00:35:13,678 --> 00:35:15,441 They're deporting me on the next transport. 624 00:35:15,613 --> 00:35:18,309 I know. My associates are still running these sapphires down. 625 00:35:18,516 --> 00:35:20,916 I don't know anybody in India, Mrs. Florrick. 626 00:35:21,085 --> 00:35:23,110 My life... My life is here. 627 00:35:23,321 --> 00:35:24,481 I know. 628 00:35:26,324 --> 00:35:29,316 Can I see Amal and Frida before I go? 629 00:35:30,495 --> 00:35:32,963 I'm... I'm working on it. 630 00:35:37,301 --> 00:35:42,534 Please, um, Mrs. Florrick, you have the key to my apartment. 631 00:35:46,144 --> 00:35:49,636 I need a few items and then these sentimental things. 632 00:35:56,020 --> 00:35:57,317 Yes, of course, I will. 633 00:35:59,290 --> 00:36:03,226 And will you tell Amal it's not his fault? Hm? 634 00:36:04,462 --> 00:36:05,724 Thank you. 635 00:36:33,024 --> 00:36:35,151 Cary, hi, can you hear me? 636 00:36:35,326 --> 00:36:36,850 Okay, I need you to bring it to me. 637 00:36:37,028 --> 00:36:38,393 What, the gems? - No, the box. 638 00:36:38,563 --> 00:36:39,962 I need you to bring the box. 639 00:36:40,164 --> 00:36:42,394 All right, but I'm just driving around in circles here. 640 00:36:42,567 --> 00:36:43,727 Little India is a nightmare. 641 00:36:43,901 --> 00:36:46,199 I'll e-mail them to your car, the directions. 642 00:36:46,370 --> 00:36:48,565 All right, hold on, that's my other line. Hello? 643 00:36:48,773 --> 00:36:50,468 Hi, Cary, are you near Kalinda? 644 00:36:50,675 --> 00:36:53,166 No, I'm looking for her right now. 645 00:36:53,344 --> 00:36:55,710 And, ha, ha, very funny. It's not about gaming. 646 00:36:55,880 --> 00:36:58,007 Wait, hold on a second. 647 00:36:58,216 --> 00:36:59,376 I got her. What do you need? 648 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Tell her I think Simran's involved. 649 00:37:01,385 --> 00:37:03,876 The sapphires used to pay the Pujari brothers? 650 00:37:04,055 --> 00:37:06,023 I found the same jewels in her apartment. 651 00:37:06,224 --> 00:37:08,249 Damn it. All right, well, I'll tell her. 652 00:37:12,496 --> 00:37:14,225 What'd he say? 653 00:37:14,398 --> 00:37:15,990 I don't know. I don't speak Hindi. 654 00:37:16,200 --> 00:37:18,293 What do you mean, you don't speak Hindi? 655 00:37:18,502 --> 00:37:19,799 I didn't grow up in India. 656 00:37:20,004 --> 00:37:22,097 - Do you speak English? - No, no. 657 00:37:25,042 --> 00:37:28,739 Oh, seriously, Kalinda. Where is your cultural identity? 658 00:37:29,080 --> 00:37:31,105 Uh, I'm looking for a box like this. 659 00:37:31,315 --> 00:37:33,283 Ahh... 660 00:37:35,586 --> 00:37:36,712 Thank you. 661 00:37:36,887 --> 00:37:38,821 I don't think Simran was involved. 662 00:37:39,023 --> 00:37:40,752 What? You just got a hunch? 663 00:37:40,925 --> 00:37:42,552 No. 664 00:37:42,727 --> 00:37:44,319 Better. 665 00:38:02,179 --> 00:38:05,808 - So you're back? - I'm back. 666 00:38:07,151 --> 00:38:10,177 - Uh, did Hansel and Gretel get off? - I don't know. 667 00:38:10,354 --> 00:38:11,412 I recused myself. 668 00:38:12,123 --> 00:38:13,147 You recused yourself 669 00:38:13,324 --> 00:38:15,349 from the prosecution of Hansel and Gretel? 670 00:38:17,428 --> 00:38:19,953 - What, were you dating Gretel? - For a few weeks. 671 00:38:20,131 --> 00:38:21,860 - Bad time. - Ha-ha-ha. 672 00:38:22,867 --> 00:38:23,959 What's that? 673 00:38:24,435 --> 00:38:25,459 Oh, that? 674 00:38:25,636 --> 00:38:27,103 A personal case. Immigration. 675 00:38:27,805 --> 00:38:30,330 - I'm letting them run with it. - Excuse me. 676 00:38:30,508 --> 00:38:32,100 Someone to see Will. Giada Cabrini. 677 00:38:32,310 --> 00:38:34,471 - No appointment. - Send her in. 678 00:38:35,780 --> 00:38:37,680 - Long lost love? - No. 679 00:38:37,848 --> 00:38:39,281 A student. 680 00:38:39,450 --> 00:38:40,678 This should be interesting. 681 00:38:58,669 --> 00:39:00,364 Your Honor. 682 00:39:02,506 --> 00:39:03,905 Miss Cabrini. 683 00:39:06,310 --> 00:39:08,471 I thought I'd bring you some gingerbread. 684 00:39:09,714 --> 00:39:12,808 - So did you win? - No, actually. 685 00:39:12,983 --> 00:39:14,541 To be honest, I think they did it. 686 00:39:16,921 --> 00:39:18,047 Very clever. 687 00:39:18,222 --> 00:39:19,416 Getting me recused. 688 00:39:19,623 --> 00:39:21,682 Yes, well, you were biased. 689 00:39:22,893 --> 00:39:26,624 - And you're here because? - I want to take you to dinner. 690 00:39:27,164 --> 00:39:28,256 No hard feelings. 691 00:39:29,400 --> 00:39:31,595 - How old are you? - Twenty-five. 692 00:39:31,769 --> 00:39:34,237 - How old are you? - Not 25. 693 00:39:34,739 --> 00:39:36,502 Well, I won't hold that against you. 694 00:39:39,910 --> 00:39:41,070 Come on, I'll buy. 695 00:39:41,679 --> 00:39:42,839 Let me think about it. 696 00:39:44,014 --> 00:39:45,572 Okay. 697 00:39:46,250 --> 00:39:47,842 I'll wait. 698 00:39:51,555 --> 00:39:55,252 You're wasting your time. Deportations fall under ICE. 699 00:39:55,459 --> 00:39:58,087 U.S. Attorney's office can't countermand their order of removal. 700 00:39:58,295 --> 00:40:00,024 You can still authorize an S-1 visa. 701 00:40:00,798 --> 00:40:03,028 A snitch visa? For whom, the mother? 702 00:40:03,200 --> 00:40:06,795 You want the Pujaris' contact with organized crime, right? 703 00:40:06,971 --> 00:40:10,099 Well, if Simran gets deported, so does the name. 704 00:40:14,545 --> 00:40:16,376 I seem to be missing something. 705 00:40:21,419 --> 00:40:24,252 I'm open to a new proffer, but I'll need to see a statement. 706 00:40:45,276 --> 00:40:47,471 I sacrificed. 707 00:40:47,945 --> 00:40:49,742 Now it's your turn. 708 00:40:59,356 --> 00:41:03,986 I was the courier between the Pujari brothers and their buyers. 709 00:41:06,163 --> 00:41:09,724 They offered me a lot of money to do it. 710 00:41:11,936 --> 00:41:15,428 They threatened me if I told anyone, 711 00:41:16,507 --> 00:41:21,638 so I kept it from my mother and Amal. 712 00:41:26,050 --> 00:41:28,348 I was the one who texted the brothers you were watching. 713 00:41:28,552 --> 00:41:30,042 Okay, that's enough. 714 00:41:32,790 --> 00:41:35,486 You get the rest when you get the visa. 715 00:41:40,030 --> 00:41:42,055 Give me a few hours. 716 00:41:51,175 --> 00:41:53,040 She'll get jail time, you know. 717 00:41:53,844 --> 00:41:55,539 She knows. 718 00:42:17,167 --> 00:42:19,829 - Thank you. No problem. 719 00:42:27,578 --> 00:42:29,443 That's nice. 720 00:42:29,613 --> 00:42:31,672 Isn't that nice? 721 00:42:32,249 --> 00:42:33,944 No big case. No video games. 722 00:42:34,118 --> 00:42:35,517 We just did some good here. 723 00:42:35,686 --> 00:42:37,449 Actually, Alicia and I did some good. 724 00:42:37,621 --> 00:42:40,590 - You just drove the car. - Oh, that's not fair. 725 00:42:40,758 --> 00:42:42,726 - I'm the one who found... - Shh, shh. 726 00:42:42,893 --> 00:42:44,622 What is it? 727 00:42:46,430 --> 00:42:49,228 I'm gonna play it back. 728 00:42:49,700 --> 00:42:50,724 Patience. 729 00:42:50,901 --> 00:42:52,869 And now back to our headline news. 730 00:42:53,037 --> 00:42:55,471 Chicago real-estate developer Gerald Kozko is missing 731 00:42:55,639 --> 00:42:57,539 and feared to have taken his own life. 732 00:42:57,741 --> 00:43:00,733 Authorities fear Mr. Kozko may have committed suicide 733 00:43:00,911 --> 00:43:03,072 by jumping from the Des Plaines River Bridge 734 00:43:03,247 --> 00:43:04,646 just outside The Loop. 735 00:43:04,848 --> 00:43:06,281 Police found his abandoned car 736 00:43:06,450 --> 00:43:09,112 parked midway across the bridge earlier today. 737 00:43:09,286 --> 00:43:12,449 There are no witnesses and no body has yet been recovered, 738 00:43:12,623 --> 00:43:14,750 but police boats and divers... 739 00:43:14,925 --> 00:43:16,620 Mom. Dinner. 740 00:43:16,794 --> 00:43:19,456 Hey, babe, we're just sitting down. 54949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.