All language subtitles for The FamilyS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,883 --> 00:01:04,039 Translated by xaviesta. 2 00:01:06,720 --> 00:01:08,210 Siapa itu? 3 00:01:09,242 --> 00:01:10,898 Bagaimana aku bisa tahu? 4 00:01:31,478 --> 00:01:33,064 Papa. 5 00:01:34,058 --> 00:01:35,706 Hello? Hello? 6 00:01:36,478 --> 00:01:38,022 Hello? 7 00:02:09,050 --> 00:02:13,484 Satu-satunya pertanyaan yang harus kita tanyakan pada diri kita sendiri adalah... 8 00:02:13,621 --> 00:02:16,070 "Berapa harga nyawa seorang manusia" 9 00:02:16,311 --> 00:02:18,977 Mengetahui harga nyawamu sama seperti mengetahui hari kematianmu. 10 00:02:19,012 --> 00:02:21,553 Nyawaku? Harga nyawaku senilai 20 juta dollar... 11 00:02:21,856 --> 00:02:24,166 Dan aku mau menyerahkan setiap dollarnya... 12 00:02:24,402 --> 00:02:26,230 Untuk mendapatkan kembali kehidupanku yang dulu. 13 00:02:44,287 --> 00:02:46,025 Sayang? Bangunlah, kita sudah sampai. 14 00:02:46,166 --> 00:02:48,588 - Brengsek! Sudah sampai. - Warren, jaga ucapanmu! 15 00:02:48,622 --> 00:02:52,382 Mom, kita sudah dalam perjalanan selama 11 jam dan baunya seperti pantat di belakang sini. 16 00:02:52,522 --> 00:02:55,404 - Tidak perlu berbicara yang tidak sopan. - Baunya dari anjing. 17 00:02:55,438 --> 00:02:56,844 Yeah. Tentu dari anjing. 18 00:02:56,881 --> 00:03:00,103 Jika kau rutin memandikannya seperti yang aku katakan, baunya tidak akan seperti itu. 19 00:03:00,136 --> 00:03:03,011 - Yeah, kita mencari rumah nomor sepuluh. - Berikutnya, di sebelah kiri. 20 00:03:03,040 --> 00:03:06,005 - Tidak ada nomornya. - Tidak, aku tahu, Stansfield mengatakan begitu. Yang itu, yeah. 21 00:03:07,896 --> 00:03:09,390 Bukan, bukan, ke kiri dan kemudian... 22 00:03:09,973 --> 00:03:11,596 Itu dia. Benar. 23 00:03:13,944 --> 00:03:15,421 Yang ini. 24 00:03:17,111 --> 00:03:18,529 Yeah. 25 00:03:22,489 --> 00:03:23,960 Ini dia. 26 00:03:27,452 --> 00:03:28,864 Tidak ada listrik? 27 00:03:28,900 --> 00:03:31,289 Tidak, ada, tapi mereka pasti mematikannya. 28 00:03:35,774 --> 00:03:37,884 - Mom, apa yang kamu lakukan? - Mengusir tikus. 29 00:03:37,914 --> 00:03:39,647 - Ada tikus di sini? - Siapa yang tahu? Kau tidak tahu. 30 00:03:39,680 --> 00:03:42,786 - Aku tak mau tinggal di sini jika ada tikusnya. - Belle, jangan mulai, tolong. 31 00:03:42,822 --> 00:03:44,357 Ayahmu tidak menyukai tikus. 32 00:03:44,389 --> 00:03:47,660 Dalam 24 jam, dia akan membunuh setiap tikus di rumah ini. 33 00:03:54,575 --> 00:03:56,580 Belle, kamarmu di atas sebelah kanan. 34 00:03:56,609 --> 00:03:58,577 Warren, kamarmu di sisi yang satunya dari kakakmu. 35 00:04:02,389 --> 00:04:03,828 Sangat dingin di sini. 36 00:04:04,564 --> 00:04:06,362 Well, aku akan membuat api. 37 00:04:06,578 --> 00:04:08,538 Huh? 38 00:04:36,926 --> 00:04:40,563 - Orang-orang idiot itu lupa TV lagi. - Besok, kata mereka. 39 00:04:40,603 --> 00:04:42,335 "Besok", itulah kata kesukaan mereka. 40 00:04:42,369 --> 00:04:46,511 Hey, kalian berdua, jangan mengeluh padaku setiap kali ada barang yang kurang. Katakan pada mereka sendiri. 41 00:04:46,544 --> 00:04:48,382 Apakah ada yang tahu, apa nama tempat ini? 42 00:04:48,418 --> 00:04:51,520 Cholong-sur-Avre, Normandy. 43 00:04:51,560 --> 00:04:52,989 Avre artinya sungai. 44 00:04:53,022 --> 00:04:56,762 Disamping tentara kita yang mendarat di sini pada tahun 44, apa yang terkenal dari Normandy? 45 00:04:56,800 --> 00:04:58,861 - Camembert. - Calvados. 46 00:04:59,631 --> 00:05:03,515 Riviera memiliki keduanya, dan sinar matahari. 47 00:05:03,546 --> 00:05:05,070 Yeah, begitu juga dengan Paris. 48 00:05:05,379 --> 00:05:07,684 Yeah, benar. Tapi, di sinilah kita tinggal sekarang, 49 00:05:07,685 --> 00:05:10,451 Dimana mereka membuat keju, dan begitulah, jadi kita jalani. 50 00:05:12,795 --> 00:05:14,188 Malavita? 51 00:05:17,007 --> 00:05:19,906 Kau di sini. Anjing pintar. 52 00:05:20,845 --> 00:05:22,833 Hey, sayang. Kau perlu bantuan mengangkat kantongnya? 53 00:05:22,865 --> 00:05:24,786 Tidak, tidak, aku bisa mengatasinya. 54 00:05:24,824 --> 00:05:27,884 Suruh anak-anak untuk tidur. Besok mereka harus berangkat sekolah. 55 00:05:27,921 --> 00:05:28,869 Okay. 56 00:05:51,538 --> 00:05:54,005 Aku tahu itu bukan untukmu, tapi aku tidak bisa mengatakan apapun. 57 00:06:10,843 --> 00:06:12,836 Dari mana saja kamu? 58 00:06:13,445 --> 00:06:16,047 - Memeriksa rumah. - Begitu besar? 59 00:06:16,086 --> 00:06:18,084 Melihat-lihat sekeliling. 60 00:06:18,125 --> 00:06:21,584 Aku mencoba membantu anjing menemukan tempat yang nyaman untuknya. 61 00:06:22,494 --> 00:06:25,529 - Besok, aku akan menemukan untukku sendiri. - Oh, bagus. 62 00:06:28,907 --> 00:06:31,549 Tidak ada sereal, tidak ada roti panggang, tidak ada selai kacang. 63 00:06:31,581 --> 00:06:35,452 Jadi kalian harus sarapan dengan donat yang aku beli dari toko roti pagi ini. 64 00:06:37,899 --> 00:06:40,533 - Di mana sekolahnya? - Aku sudah menggambarkan peta untuk mereka. 65 00:06:40,568 --> 00:06:42,160 Apakah kita masih menggunakan nama yang sama? 66 00:06:42,468 --> 00:06:44,526 Tidak, kita adalah keluarga Blake. 67 00:06:44,905 --> 00:06:46,448 Keren. 68 00:06:51,019 --> 00:06:52,546 Untuk jaga-jaga. 69 00:06:54,873 --> 00:06:58,544 - Rambutmu lembab. - Mom, tidak apa. 70 00:06:58,580 --> 00:06:59,378 Semoga harimu baik. 71 00:06:59,968 --> 00:07:01,397 Sampai nanti, Dad. 72 00:07:03,582 --> 00:07:05,977 - Aku menyayangimu - Aku menyayangimu juga. 73 00:07:15,833 --> 00:07:18,602 - Aku akan berkeliling kota dan berbelanja. - Baik. 74 00:07:19,006 --> 00:07:21,905 Jangan seharian memakai jubahmu, okay? 75 00:07:21,941 --> 00:07:24,701 - Tidak, karena tetangga? - Tidak, untuk moralmu. 76 00:07:24,737 --> 00:07:27,036 Moralku tidak ada masalah, sayang. Jangan khawatirkan aku. 77 00:07:27,073 --> 00:07:30,576 Aku hanya sedikit malas. Kau lebih mudah menyesuaikan diri daripada aku. 78 00:07:30,967 --> 00:07:32,888 Apa yang akan kita katakan jika bertemu para tetangga? 79 00:07:32,922 --> 00:07:34,769 Beri aku waktu untuk memikirkannya. 80 00:07:34,806 --> 00:07:38,239 Sementara itu, tersenyum saja pada mereka. Itu akan memberi kita waktu untuk memikirkannya. 81 00:07:38,279 --> 00:07:41,716 Dan Stansfield memintaku untuk memastikan kalau kau jangan keluar dari gerbang. 82 00:07:41,748 --> 00:07:43,652 - Sampai kapan? - Sampai dia tiba di sini. 83 00:07:43,687 --> 00:07:45,791 Dan kau tidak boleh menyebutkan Riviera. 84 00:07:45,825 --> 00:07:47,588 Lalu kita berasal dari mana? 85 00:07:47,896 --> 00:07:49,763 Amerika, sayang. 86 00:08:35,185 --> 00:08:39,062 - Ini tidak kelihatan baik. - Yeah, kita orang asing sekarang. 87 00:08:39,096 --> 00:08:41,531 - Kita bertemu saat makan siang? - Okay. 88 00:09:58,279 --> 00:09:59,679 Voila. 89 00:10:00,152 --> 00:10:01,649 Mm. Terima kasih, miss. 90 00:10:01,686 --> 00:10:05,126 Apakah ada sesuatu di daerah ini yang bisa dikunjungi? 91 00:10:05,760 --> 00:10:07,600 Kau tahu, museum, monumen. 92 00:10:07,632 --> 00:10:11,866 Di sini ada sebuah museum mesin di Verneuil. 93 00:10:12,175 --> 00:10:15,078 Ada gereja St. Cecilia, 94 00:10:15,112 --> 00:10:17,978 Dengan jendela kaca dari abad kelima belas. 95 00:10:18,653 --> 00:10:20,407 - Bisakah aku berjalan ke sana dari sini? - Tidak. 96 00:10:20,445 --> 00:10:22,951 Itu di kota sebelah, 20 km. 97 00:10:28,337 --> 00:10:30,067 Kota sebelah. 98 00:10:42,869 --> 00:10:45,430 - Kau Yank (Orang Amerika)? - Apa yang kau inginkan? 99 00:10:46,842 --> 00:10:49,713 Jika kau orang Amerika, kau pasti kaya. 100 00:10:49,788 --> 00:10:54,857 Wow, kau pasti membaca beberapa buku untuk bisa jadi begitu cerdas. 101 00:10:56,459 --> 00:10:59,229 Kau mengejek kami, bukan? 102 00:11:01,072 --> 00:11:04,078 Okay, bisakah kita terus terang saja? Permainan apa yang sedang kalian mainkan? 103 00:11:04,111 --> 00:11:06,175 Mengintimidasi, melindungi, memeras? 104 00:11:06,215 --> 00:11:08,815 Apa kau memonopoli atau kau membagi-bagikan hasil? 105 00:11:08,852 --> 00:11:10,785 Bagaimana kau menginvestasikan kembali uangmu? 106 00:11:20,175 --> 00:11:22,300 Selamat datang di Cholong, Yankee 107 00:11:40,077 --> 00:11:40,979 Maaf, apa? 108 00:11:41,227 --> 00:11:43,833 Du beurre de cacahuete... 109 00:11:44,249 --> 00:11:45,855 Selai Kacang 110 00:11:45,893 --> 00:11:48,762 Ah. Tidak, kami tidak punya barang seperti itu. 111 00:11:48,794 --> 00:11:50,191 Aku hanya bertanya. 112 00:11:50,267 --> 00:11:52,867 Maaf, tapi di mana aku bisa menemukan pasta? 113 00:11:52,903 --> 00:11:55,509 Di ujung sebelah kanan, setelah makanan anjing. 114 00:11:55,543 --> 00:11:57,441 - Merci. (Terima kasih) - Sama-sama. 115 00:11:59,416 --> 00:12:01,718 Selai kacang! 116 00:12:01,818 --> 00:12:05,261 Aku tidak heran mengapa 20% orang Amerika mengalami obesitas. 117 00:12:05,296 --> 00:12:08,161 Benar. Kacang hanya untuk monyet. 118 00:12:08,197 --> 00:12:10,899 Aku tidak mengenal mereka, tapi mereka menganggap diri mereka yang punya negara ini. 119 00:12:10,936 --> 00:12:14,408 Mereka membebaskan kita di tahun 44, tapi sekarang mereka berpikir ini negara mereka. 120 00:12:14,446 --> 00:12:17,213 Belum lagi menyebut pencucian otak. 121 00:12:17,751 --> 00:12:20,794 Cucu-cucuku berpakaian seperti mereka, mendengar musik yang sama... 122 00:12:20,824 --> 00:12:22,189 Melihat serial yang sama di TV. 123 00:12:22,225 --> 00:12:26,102 Bagi mereka, cukup makan burger pagi, siang dan malam. 124 00:12:26,135 --> 00:12:28,067 Mereka tidak memiliki selera. 125 00:12:48,246 --> 00:12:50,211 Totalnya 92 franc. 126 00:12:50,377 --> 00:12:51,943 Simpan kembaliannya. 127 00:12:58,764 --> 00:13:02,202 Lihat? Tidak memiliki sopan santun, tapi murah hati. 128 00:13:24,983 --> 00:13:27,508 - Apakah enak? - Aku pikir bisa dimakan. 129 00:13:27,918 --> 00:13:29,552 Jadi bagaimana situasinya? 130 00:13:29,926 --> 00:13:31,827 - Baik-baik saja. - Katakan. 131 00:13:32,193 --> 00:13:34,237 Well, empat orang brengsek yang memperhatikanmu tadi, 132 00:13:34,247 --> 00:13:36,427 Mereka kelas 12, dan mereka akan mengadakan prom di musim panas. 133 00:13:36,510 --> 00:13:37,699 Ingatkan aku untuk tidak menghadirinya. 134 00:13:38,173 --> 00:13:40,562 Si pria besar bertopi adalah kapten tim rugby. 135 00:13:40,596 --> 00:13:42,910 Dia melakukan apapun untuk mendapatkan nilai bagus dalam matematika. 136 00:13:42,946 --> 00:13:46,956 Dan dia temannya Jimmy Hendricks, yang menyukai gadis dengan pita pink di rambutnya. 137 00:13:46,990 --> 00:13:51,866 Dan gadis itu datang dari Gotham City, dia mengedarkan rokok di sekolah secara ilegal. 138 00:13:51,901 --> 00:13:54,835 Para gadis penggosip di dekat jendala, mereka adalah saudari dari... 139 00:13:54,873 --> 00:13:57,343 Bajingan yang sedang bergurau di sudut. 140 00:13:57,914 --> 00:13:59,733 Dia yang meninju matamu? 141 00:13:59,766 --> 00:14:01,515 Yeah, jangan khawatir, dia akan mendapat balasannya. 142 00:14:01,550 --> 00:14:03,421 - Aku sudah tahu kelemahannya. - Apa? 143 00:14:03,454 --> 00:14:06,228 Dia perlu sound system untuk pestanya 2 minggu lagi. 144 00:14:06,261 --> 00:14:09,000 Hanya ada satu orang yang punya apa yang dia butuhkan, 145 00:14:09,035 --> 00:14:12,129 Dan itu adalah putra seorang insinyur, sedang duduk sendirian. 146 00:14:14,174 --> 00:14:17,270 - Kau tidak sedang buang-buang waktu, kan? - Aku tidak punya waktu untuk itu. 147 00:14:18,147 --> 00:14:19,795 Bon appetit. (Selamat makan) 148 00:14:33,480 --> 00:14:35,853 Pada tahun 1931, kakekku... 149 00:14:35,888 --> 00:14:37,362 Mengendarai salah satu mobil 200 Cadillac, 150 00:14:37,363 --> 00:14:39,657 Yang disewa oleh Vito Genovese yang legendaris... 151 00:14:39,692 --> 00:14:41,960 Untuk pemakaman istrinya. 152 00:14:42,093 --> 00:14:43,496 Pada tahun 1957... 153 00:14:43,532 --> 00:14:45,534 Ayahku, Cesare Manzoni... 154 00:14:45,569 --> 00:14:48,508 Adalah salah satu dari 107 boss dari seluruh negeri... 155 00:14:48,544 --> 00:14:51,049 Yang diundang ke Apalachin Convention, 156 00:14:51,086 --> 00:14:52,535 Yang berakhir dengan diburu orang 157 00:14:54,287 --> 00:14:57,226 Bisakah kau membayangkan aku melubangi kartu di pabrik? 158 00:14:57,427 --> 00:15:00,364 Aku bisa saja memberontak dan melawan ayahku 159 00:15:00,398 --> 00:15:02,032 Tapi itu tidak akan pernah terjadi 160 00:15:02,067 --> 00:15:05,942 Aku mengambil alih bisnis keluargaku dengan kemauanku sendiri, tidak ada yang memaksaku. 161 00:15:05,977 --> 00:15:08,596 Bahkan sekarang semua pembunuh terbaik di Amerika sedang mengejarku, 162 00:15:08,638 --> 00:15:11,220 Siap untuk membunuhku dan mendapatkan 20 juta dollar, 163 00:15:11,254 --> 00:15:13,247 Aku sama sekali tidak menyesalinya. 164 00:15:14,891 --> 00:15:18,329 Dan jujur saja, jauh di lubuk hatiku, kau tahu, aku merasa tersanjung. 165 00:15:26,680 --> 00:15:28,151 Anjing pintar. 166 00:15:30,157 --> 00:15:32,649 Mawar membutuhkan perhatian dan perawatan secara rutin. 167 00:15:33,149 --> 00:15:33,942 Yeah. 168 00:15:34,264 --> 00:15:36,702 - Kau baru saja pindah? - Yeah. Kemarin. 169 00:15:41,274 --> 00:15:42,716 Baik atau buruk? 170 00:15:42,751 --> 00:15:45,318 Kau tahu, Prancis adalah tempat tujuan kesukaan para turis. 171 00:15:45,350 --> 00:15:46,788 Apakah kau akan menetap lama? 172 00:15:46,827 --> 00:15:49,691 Aku tidak pernah lama menetap, kami sering berpindah. 173 00:15:49,729 --> 00:15:51,290 Karena pekerjaanku. 174 00:15:52,100 --> 00:15:53,460 Ah. Dan apa yang kau kerjakan? 175 00:15:55,073 --> 00:15:56,439 Aku seorang penulis. 176 00:15:56,645 --> 00:15:58,077 Penulis? 177 00:15:58,308 --> 00:16:00,677 Penulis apa? Penulis novel? 178 00:16:01,084 --> 00:16:03,420 Tidak. Well, mungkin suatu hari nanti, 179 00:16:03,453 --> 00:16:06,460 Tapi sekarang, hanya menulis sejarah. Mengenai pendaratan. 180 00:16:06,495 --> 00:16:09,526 Itulah mengapa kami kemari. 181 00:16:10,065 --> 00:16:13,037 - Pendaratan. Itu pokok bahasan yang luas. - Yeah 182 00:16:13,472 --> 00:16:15,375 Kau menulis dari sudut pandang mana? 183 00:16:16,143 --> 00:16:18,111 Sudut pandangku? Well.. 184 00:16:18,213 --> 00:16:21,321 Angkatan Laut. Sebagai bentuk penghargaan untuk mereka. 185 00:16:21,356 --> 00:16:24,384 Aku pikir hanya ada Angkatan Darat yang terlibat saat pendaratan itu. 186 00:16:25,323 --> 00:16:28,133 Yeah, tapi aku akan menuliskan semua tentara. 187 00:16:28,170 --> 00:16:31,140 Dan pusat dari mereka, dimulai dengan para armada. 188 00:16:31,406 --> 00:16:34,435 Kau tahu, sebelum pendaratan, ada pertahanan. 189 00:16:34,681 --> 00:16:36,051 Tentu. 190 00:16:36,084 --> 00:16:39,211 Aku kira kau akan menulis bab mengenai Operation Overlord. 191 00:16:39,656 --> 00:16:42,455 Well, aku berpikir kalau itu tidak cukup dituliskan di dalam satu bab. 192 00:16:43,132 --> 00:16:47,229 Apa yang dilakukan 314th Infantry di Taubenhof.... 193 00:16:48,209 --> 00:16:49,731 Adalah bagian yang aku suka. 194 00:16:49,748 --> 00:16:54,357 Para pemuda kebanyakan dari Texas, bukan begitu? 195 00:16:54,687 --> 00:16:57,627 Oh, yeah, yeah, mereka betul-betul koboi. 196 00:16:57,962 --> 00:16:59,773 Tentu saja. Yeah! 197 00:17:00,367 --> 00:17:04,300 Astaga, sudah jam 4! Aku harus kembali ke rumah. Anak-anak akan kembali dari sekolah. 198 00:17:04,640 --> 00:17:06,610 - Senang bertemu denganmu - Senang bertemu denganmu juga. 199 00:17:06,642 --> 00:17:08,036 Aku juga. 200 00:17:08,213 --> 00:17:10,447 Mengapa tidak cukup mengatakan kalau aku seorang penulis novel saja. 201 00:17:14,392 --> 00:17:17,457 Jendela itu menggambarkan kehidupan St. Martin. 202 00:17:17,733 --> 00:17:21,600 Jendela kaca itu dari abad ke lima belas. 203 00:17:23,140 --> 00:17:25,609 Apakah kau sedang berwisata di daerah sini? 204 00:17:26,248 --> 00:17:29,152 Tidak, keluargaku dan aku baru pindah kemari. 205 00:17:29,687 --> 00:17:32,793 - Well, tidak jauh dari sini. - Jadi, selamat datang. 206 00:17:32,825 --> 00:17:35,200 Selalu dengan senang hati, 207 00:17:35,233 --> 00:17:38,202 Aku menyambut anggota baru dari jemaat kami. 208 00:17:41,643 --> 00:17:44,306 - A bientot (Sampai jumpa) - A bientot 209 00:17:55,838 --> 00:17:59,077 Wow! Luar biasa! Aku juga seorang kolektor. 210 00:17:59,112 --> 00:18:00,670 - Benarkah? - Yeah, maksudku, tidak sepertimu. 211 00:18:00,812 --> 00:18:02,742 Aku baru memulainya beberapa bulan yang lalu. 212 00:18:05,456 --> 00:18:08,554 Satu-satunya yang belum kumiliki adalah pemain PSG nomor 8. 213 00:18:08,598 --> 00:18:12,051 Aku harus memeriksanya dulu, tapi kupikir aku bisa membantumu mendapatkannya. 214 00:18:12,089 --> 00:18:15,510 Jika kau memilikinya, aku akan memberikan apapun yang kau inginkan. 215 00:18:15,539 --> 00:18:17,069 Itu perjanjiannya. 216 00:18:19,973 --> 00:18:22,393 Hey. Kau ingin tumpangan? 217 00:18:22,430 --> 00:18:25,261 Terima kasih. Aku sudah seharian duduk. Baik bagiku untuk jalan kaki. 218 00:18:25,291 --> 00:18:27,748 Tentu, tapi ini adalah kesempatan untuk saling mengenal. 219 00:18:27,782 --> 00:18:30,196 - Dan mengajakmu berkeliling kota. - Tak akan lama. 220 00:18:30,307 --> 00:18:32,107 Ayolah, Miss America. 221 00:18:32,141 --> 00:18:35,416 Berkeliling sebentar sebagai ucapan selamat datang ke kota kami yang indah. 222 00:18:35,451 --> 00:18:38,248 Dan mereka ingin meningkatkan kemampuan bahasa Inggris mereka. 223 00:18:44,162 --> 00:18:45,597 Tersesat? 224 00:18:45,602 --> 00:18:47,599 Aku pikir kalau aku lupa jalannya. 225 00:18:47,633 --> 00:18:50,335 - Di mana kau tinggal? - Rue des Favorites. 226 00:18:51,215 --> 00:18:54,885 Aah. Itu cukup jauh. Hari sudah gelap sebelum kau sampai ke rumah. 227 00:18:54,918 --> 00:18:56,353 Buka pintunya. 228 00:18:57,527 --> 00:18:58,922 Jadi? 229 00:19:00,192 --> 00:19:03,129 - Sebentar saja. - Terserah kamu. 230 00:19:08,702 --> 00:19:12,127 ♪ I met my match in a mosh pit ♪ 231 00:19:12,163 --> 00:19:16,751 ♪ I knew right away she was just the girl for me... ♪ 232 00:19:20,702 --> 00:19:23,105 Kita tidak meninggalkan kota, kan? 233 00:19:23,137 --> 00:19:26,342 Kau harus melihat taman, dimana semua orang berkumpul di akhir pekan. 234 00:19:26,380 --> 00:19:28,482 - Apa kau suka berenang? - Tentu. 235 00:19:28,517 --> 00:19:32,148 Aku punya perasaan kalau Miss America akan membuat mereka bergairah di kolam renang. 236 00:19:32,225 --> 00:19:35,562 ♪ She wasn't no more I really want her ♪ 237 00:19:47,616 --> 00:19:49,451 Woo! 238 00:19:59,613 --> 00:20:02,277 - Apa yang kalian lakukan? - Hanya istirahat sebentar. 239 00:20:03,483 --> 00:20:06,944 Yeah, well, aku pikir aku harus pulang. Ini hari pertamaku sekolah. 240 00:20:07,660 --> 00:20:11,794 Hey, santailah. Hanya 5 menit untuk saling mengenal dengan lebih baik. 241 00:20:16,270 --> 00:20:18,564 Oops. 242 00:20:25,529 --> 00:20:27,156 Aah. 243 00:20:33,841 --> 00:20:37,446 Pergilah! 244 00:20:38,418 --> 00:20:40,391 - Tolong dia. - Kau saja! 245 00:20:49,841 --> 00:20:51,478 Hey, kalian! 246 00:20:51,511 --> 00:20:55,277 Jika begini cara kalian mendekati wanita, kalian tidak akan berhasil. 247 00:20:55,450 --> 00:20:59,825 Perempuan bukan semacam mainan yang bisa kalian cabuli di taman. 248 00:21:00,531 --> 00:21:03,658 Okay? Masa depan kalian bergantung pada wanita. 249 00:21:04,507 --> 00:21:06,736 Bukankah kalian peduli pada masa depan kalian? 250 00:21:06,875 --> 00:21:09,842 Jadi jangan macam-macam pada wanita, atau kalian tidak akan punya masa depan. 251 00:21:22,438 --> 00:21:24,302 Oh, tidak! Mobilku! 252 00:21:39,563 --> 00:21:41,190 Hey. 253 00:21:41,306 --> 00:21:43,511 Mom membeli persediaan untuk sepanjang tahun! 254 00:21:43,546 --> 00:21:46,310 - Apakah dia menemukan selai kacang? - Kau bercanda! 255 00:21:46,347 --> 00:21:56,502 Hey. 256 00:21:56,539 --> 00:21:58,207 - Hi, sayang. - Hey. 257 00:21:58,983 --> 00:21:59,535 Bagaimana hari kalian? 258 00:22:00,849 --> 00:22:02,239 Baik. 259 00:22:02,817 --> 00:22:04,220 Bagus. 260 00:22:20,082 --> 00:22:22,816 Hi, Don Luchese. Apakah kau meminta es? 261 00:23:01,633 --> 00:23:03,070 Bukan dia. 262 00:23:08,575 --> 00:23:10,635 Okay, aku akan terus mencari. 263 00:23:11,747 --> 00:23:13,212 Va bene (Baiklah). 264 00:23:19,291 --> 00:23:20,691 Bagaimana dengan guru kalian? 265 00:23:20,764 --> 00:23:22,139 Mereka seperti apa? 266 00:23:22,173 --> 00:23:23,935 - Cukup bagus. - Sangat brengsek! 267 00:23:23,974 --> 00:23:27,045 Warren, bisakah kau menghindari menggunakan kata "brengsek" di setiap kalimat. 268 00:23:27,077 --> 00:23:29,087 - Maaf, Mom. - Kita tidak tinggal di Brooklyn lagi! 269 00:23:29,123 --> 00:23:31,645 Ibumu benar. Kita tidak tinggal di Brooklyn lagi. 270 00:23:31,682 --> 00:23:34,647 Aku tidak tahu tempat yang lebih jauh dari Brooklyn daripada tempat brengsek ini. 271 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 Aku akan membukanya, selesaikan dan bantu ibumu membereskan piring. 272 00:23:46,479 --> 00:23:48,050 Bagaimana hari pertamamu? 273 00:23:48,084 --> 00:23:50,591 - Cukup baik. - Ingin melaporkan sesuatu? 274 00:23:50,627 --> 00:23:52,184 Tidak ada yang istimewa. 275 00:23:52,526 --> 00:23:55,692 - Anak-anak? Sekolah? - Kau tahu, mereka selalu lebih dapat menyesuaikan diri daripada aku. 276 00:23:55,833 --> 00:23:58,406 - Aku dengar kalau kau sudah bertemu dengan tetangga. - Tetangga sebelah kiri, yeah. 277 00:23:58,437 --> 00:24:00,813 - Apa yang kau bicarakan? - Tidak banyak, paling soal bunga mawar. 278 00:24:00,846 --> 00:24:02,810 Mawar, bagus. Kau bisa berbicara berjam-jam soal mawar. 279 00:24:02,847 --> 00:24:04,780 Yeah, kau tahu, aku pikir... 280 00:24:05,650 --> 00:24:07,625 Bagaimana dengan profesi ini, seorang penulis? 281 00:24:07,656 --> 00:24:11,031 Penulis, bagus. Itu menjelaskan mengapa kau sering pindah rumah. 282 00:24:11,067 --> 00:24:14,053 - Okay, cocok dengan penulis. - Tapi dengan pokok bahasan yang sederhana. 283 00:24:14,089 --> 00:24:17,040 Novel singkat, karya sastra anak-anak, semacam itu. 284 00:24:17,078 --> 00:24:19,446 - Novel peperangan, mungkin? - Tidak. 285 00:24:20,143 --> 00:24:21,615 Ada lagi? 286 00:24:22,484 --> 00:24:24,921 Mereka melupakan TV. Kami tidak bisa menemukan 5 kotak. 287 00:24:24,958 --> 00:24:27,994 Truknya masuk ke selokan, TV-nya rusak. 288 00:24:28,030 --> 00:24:31,093 Kami memesankan yang baru, tiba minggu ini. Mengenai kotak, aku tidak tahu. 289 00:24:32,773 --> 00:24:34,621 - Baiklah. - Uh... 290 00:24:34,699 --> 00:24:37,707 Mourad... Mourad, uh... 291 00:24:37,744 --> 00:24:41,372 Benkassem. Orang yang punya toko kecil di Nice. Kau tahu...? 292 00:24:41,552 --> 00:24:43,827 Yeah, dia adalah orang yang menjual produk Italia pada istriku. 293 00:24:43,859 --> 00:24:46,770 Dia sudah menghilang selama dua hari. Apa kau tahu di mana dia? 294 00:24:46,802 --> 00:24:48,464 Tidak. Mengapa kau bertanya padaku? 295 00:24:48,503 --> 00:24:52,273 Karena kau menghajarnya 2 minggu yang lalu, dan jika aku tidak datang, orang itu sudah mati. 296 00:24:52,307 --> 00:24:55,987 Orang yang malang itu mencoba menjual satu lusin lobster padaku, dia mengatakan kalau masih segar. 297 00:24:56,021 --> 00:24:59,659 Aku membukanya dan ternyata busuk. Itu bisa membunuhku dan keluargaku! 298 00:24:59,693 --> 00:25:01,925 Apa yang kau lakukan dengan satu lusin lobster, Fred? 299 00:25:01,962 --> 00:25:04,531 Aku hanya ingin berbisnis bersama beberapa tetangga, itu saja. 300 00:25:04,564 --> 00:25:07,109 Kau tidak boleh melakukan perjanjian bisnis apapun, Freddy. Apa kau ingat itu? 301 00:25:07,140 --> 00:25:09,355 Aku hanya ingin mendapatkan sedikit uang, itu saja. 302 00:25:09,392 --> 00:25:11,576 Untuk apa? Apa kau ingin liburan? 303 00:25:14,083 --> 00:25:15,722 Jadi, apakah kau tahu di mana Mourad? 304 00:25:15,755 --> 00:25:19,123 Tidak, tapi jika kau menemukannya, katakan padanya kalau aku akan membayar lobster itu. 305 00:25:20,197 --> 00:25:24,042 Cobalah menyesuaikan diri, Freddy. Aku sudah lelah mencarikan tempat baru untukmu setiap 90 hari. 306 00:25:24,074 --> 00:25:25,503 Bisakah aku percaya kalau kau akan mencobanya? 307 00:25:25,540 --> 00:25:27,635 Tentu, selama aku bisa percaya padamu. 308 00:25:27,780 --> 00:25:29,980 Kau tahu apa yang akan terjadi padamu dan keluargamu jika mereka menemukanmu? 309 00:25:30,018 --> 00:25:33,461 Kau akan memastikan kalau itu tidak akan terjadi, bukan? Maksudku, itu kan tugasmu. 310 00:25:33,521 --> 00:25:35,650 Cobalah untuk tidak membuat pekerjaanku menjadi sulit. 311 00:25:39,132 --> 00:25:43,100 Aku harus pergi. Aku akan kembali beberapa hari lagi. Di Cicco dan Mimmo akan menjagamu. 312 00:25:44,545 --> 00:25:46,809 Aku akan tidur lebih nyenyak sekarang. 313 00:25:46,850 --> 00:25:49,015 - Sampaikan salamku untuk Maggie. - Yeah, baiklah. 314 00:25:51,525 --> 00:25:52,923 Apa yang dia katakan? 315 00:25:53,194 --> 00:25:55,257 Hanya omong kosong biasa. 316 00:25:56,802 --> 00:25:58,532 Djaramambo. 317 00:25:58,806 --> 00:26:00,933 Nama macam apa itu? 318 00:26:18,429 --> 00:26:20,854 Hey, Maggie. 319 00:26:20,890 --> 00:26:23,643 - Hi, sayang. - Hello, hello. 320 00:26:25,623 --> 00:26:28,027 Letakkan di sana. 321 00:26:28,062 --> 00:26:30,521 Dengar, aku akan turun sebentar untuk meletakkan ini, okay? 322 00:26:30,567 --> 00:26:31,964 Hi, kalian! 323 00:26:32,104 --> 00:26:34,040 Makanlah sesuatu. 324 00:26:34,975 --> 00:26:37,140 Hey. Aku senang kau datang. 325 00:26:38,780 --> 00:26:40,150 Willy! 326 00:26:40,720 --> 00:26:42,952 - Oh. Hey, pesta yang hebat. - Terima kasih! 327 00:26:48,603 --> 00:26:49,963 Hey, sayang. 328 00:26:50,301 --> 00:26:52,009 Bagaimana? Ada yang bisa kubantu? 329 00:26:52,041 --> 00:26:54,008 - Scotch dan air. - Okay. 330 00:26:55,214 --> 00:26:56,581 Segera. 331 00:26:57,185 --> 00:26:58,616 Senang bertemu kalian. 332 00:27:22,799 --> 00:27:25,291 - Aah! - Ada apa, sayang? Apa? 333 00:27:27,844 --> 00:27:31,146 Tidak... Di halaman belakang di Brooklyn. 334 00:27:32,916 --> 00:27:34,293 Aku bermimpi... 335 00:27:34,329 --> 00:27:37,258 Cobalah untuk tidak memikirkannya atau kau tidak akan bisa tidur. 336 00:27:37,551 --> 00:27:38,594 Yeah. 337 00:27:39,887 --> 00:27:41,138 Yeah. 338 00:27:46,144 --> 00:27:50,187 Jika cerita yang akan aku ceritakan padamu tidak terjadi padaku, aku tidak akan bisa menceritakannya. 339 00:27:50,219 --> 00:27:54,229 Stansfield menjual semua orang, aku sendiri tahu mana yang benar dan mana yang tidak benar. 340 00:27:54,262 --> 00:27:56,628 Tapi dia harus tetap menjaga mulutnya tertutup, demi tugasnya. 341 00:27:56,661 --> 00:27:59,142 Beda denganku, persetan dengan tugas. 342 00:27:59,185 --> 00:28:01,342 Semua yang aku inginkan adalah kebenaran, seluruh kebenaran untuk diceritakan 343 00:28:01,478 --> 00:28:03,810 Hanya sekali saja, untuk menceritakan apa yang benar-benar terjadi. 344 00:28:03,878 --> 00:28:06,078 Bahkan jika tidak ada seorangpun yang membaca tulisan ini 345 00:28:13,133 --> 00:28:15,160 Maggie? Bisa kau bawakan kopi untukku? 346 00:28:19,812 --> 00:28:21,351 Maggie, kau dengar aku? 347 00:28:21,747 --> 00:28:24,281 Maggie? Kau tidak dengar aku memanggilmu? 348 00:28:24,319 --> 00:28:27,156 Berhenti bertingkah seperti orang Italia, mengerti? 349 00:28:29,665 --> 00:28:31,222 Sayang, aku sedang bekerja. 350 00:28:33,105 --> 00:28:35,374 Apa yang kau lakukan dengan mesin ketik itu? 351 00:28:35,409 --> 00:28:37,208 Yeah, aku sedang menulis. 352 00:28:37,712 --> 00:28:40,178 Aku sudah tahu, Giovanni, simpan saja omong kosongmu untuk para tetangga. 353 00:28:40,428 --> 00:28:42,492 - Tidak. Aku memang sedang menulis. - Kau kesulitan membaca, 354 00:28:42,503 --> 00:28:44,661 Dan kau akan menulis sebuah buku mengenai pendaratan di Normandy? 355 00:28:44,760 --> 00:28:46,261 Kau bahkan tidak tahu siapa Eisenhower itu. 356 00:28:46,296 --> 00:28:50,272 Lupakan pendaratan di Normandy. Itu hanyalah karangan. Aku sedang menulis sesuatu yang lain. 357 00:28:50,306 --> 00:28:52,901 Kalau begitu katakan apa yang sedang kau tulis? 358 00:28:54,443 --> 00:28:56,878 - Memoir-ku (Riwayat hidup). - Aku tahu. 359 00:28:57,953 --> 00:28:59,351 Stan berpikir kalau itu adalah ide yang bagus. 360 00:28:59,384 --> 00:29:01,003 Aku juga berpikir begitu, sebagai pura-pura. 361 00:29:01,011 --> 00:29:02,721 Tapi tidak dengan kau benar-benar menulis memoir-mu. 362 00:29:03,234 --> 00:29:05,998 - Apakah kau menyadari bahayanya itu bagi kita? - Aku tidak mengatakan kalau aku akan mempublikasikannya. 363 00:29:06,032 --> 00:29:09,070 Aku harap tidak! Dengan gambarmu pada sampulnya? 364 00:29:09,108 --> 00:29:11,007 Satu-satunya Giovanni Manzoni! 365 00:29:11,043 --> 00:29:14,247 Sayang, aku harus melakukan sesuatu. Bagus untukku dengan menulis kebenaran. 366 00:29:14,287 --> 00:29:16,989 Bahkan jika aku adalah satu-satunya orang yang membacanya. 367 00:29:17,027 --> 00:29:19,022 Aku harus tahu siapa aku, kau mengerti? 368 00:29:19,056 --> 00:29:22,801 Bukan dari mata FBI, tapi dari mataku sendiri 369 00:29:22,835 --> 00:29:25,371 Sayang, aku mengerti, tapi kau bisa saja melakukan hal lain. 370 00:29:25,405 --> 00:29:27,807 Maksudku, menjadi istri seorang penulis tidaklah menarik. 371 00:29:27,846 --> 00:29:30,331 Terdengar seperti "istri pajangan". Paling tidak, kau bisa membicarakannya dulu denganku. 372 00:29:30,366 --> 00:29:32,781 Kau memberiku arsitek ketika kita dulu di Prancis Selatan 373 00:29:32,813 --> 00:29:34,798 Para tetangga datang padaku dan memintaku.. 374 00:29:34,799 --> 00:29:36,259 Untuk membangun kolam renang dan oven untuk pizza. 375 00:29:36,296 --> 00:29:38,062 Okay, kau tahu, lupakan itu sekarang. 376 00:29:38,096 --> 00:29:41,167 Jika kau bisa menjadi tukang ledeng untuk 5 menit, aku akan berterima kasih. 377 00:29:41,202 --> 00:29:44,341 - Air yang keluar dari wastafel berwarna coklat. - Apa kau sudah menelepon seseorang? 378 00:29:44,376 --> 00:29:47,178 Aku sudah memanggil orang itu dua kali dan dia tidak pernah datang. 379 00:29:48,317 --> 00:29:50,309 - Kau mau pergi ke mana sekarang? - Bekerja untukmu. 380 00:29:55,961 --> 00:29:57,605 Brengsek! 381 00:30:08,521 --> 00:30:10,320 - Hi, kalian. - Hi, Maggie. 382 00:30:21,301 --> 00:30:24,054 Hmm.. 383 00:30:24,183 --> 00:30:28,826 Paprika panggang dalam minyak zaitun, seperti yang kau suka, dengan banyak bawang putih. 384 00:30:28,865 --> 00:30:30,295 Kau sangat baik sekali, Maggie. 385 00:30:30,300 --> 00:30:32,233 Baunya membuatku merasa ada di rumah. 386 00:30:32,266 --> 00:30:33,646 - Apakah ada roti yang terisa? - Yeah. 387 00:30:33,680 --> 00:30:35,937 Jadi ayolah, apa yang kalian tunggu? 388 00:30:35,976 --> 00:30:39,845 Kau seharusnya tiba di sini jam 9 pagi ini, kau tidak muncul sampai siang. Ada apa? 389 00:30:40,081 --> 00:30:42,947 Yeah, aku tahu. Apa kau yakin kali ini? 390 00:30:43,255 --> 00:30:44,959 Tidak, baiklah. 391 00:30:44,997 --> 00:30:48,165 Aku ada di sini. Aku tidak akan pergi kemanapun. Tapi jangan membuatku menunggu, tolong. 392 00:30:48,199 --> 00:30:50,569 Hey, apakah Stan mengatakan pada kalian mengenai pesta barbecue? 393 00:30:50,852 --> 00:30:51,957 Yeah. 394 00:30:51,969 --> 00:30:54,375 - Aku tak tahu darimana Gio mendapatkan... - Fred! 395 00:30:54,410 --> 00:30:55,804 Fred. 396 00:30:56,381 --> 00:30:59,857 Aku tidak tahu darimana dia mendapatkan ide itu, tapi dia ingin mengadakannya. 397 00:30:59,887 --> 00:31:02,961 Boss berpikir kalau itu ide baik, membantumu berteman dengan para tetangga. 398 00:31:02,998 --> 00:31:05,334 Berteman? Jangan menghujat, tolong. 399 00:31:05,365 --> 00:31:06,825 - Begitu enak! - Mm. 400 00:31:07,167 --> 00:31:10,273 Jika ada orang yang memberitahuku kalau aku tinggal di daratan penuh cream. 401 00:31:10,305 --> 00:31:12,344 Kemarin malam, di restoran tempat aku makan, 402 00:31:12,377 --> 00:31:15,819 Ada cream di dalam sup, daging sapi dan pie apel. 403 00:31:15,855 --> 00:31:17,423 Astaga, jangan sebutkan selai. 404 00:31:17,455 --> 00:31:19,828 Mama mia, selainya bahkan lebih buruk, Mereka menyediakan segalanya. 405 00:31:19,859 --> 00:31:21,317 Itu bahkan tidak alami 406 00:31:22,890 --> 00:31:24,306 Maaf? 407 00:31:24,339 --> 00:31:28,105 Tubuh manusia tidak dibuat untuk memerangi lemak jenuh seperti itu. 408 00:31:28,144 --> 00:31:31,362 Selai memenuhi jaringan otot, dan kemudian mengendap dan menjadi timbunan. 409 00:31:31,397 --> 00:31:34,576 Itu membuat nadi-mu lebih keras daripada tongkat hoki. 410 00:31:34,956 --> 00:31:36,513 Sementara minyak zaitun... 411 00:31:37,461 --> 00:31:41,959 Masuk ke dalam tubuhmu, tidak meninggalkan apapun kecuali bau. 412 00:31:43,171 --> 00:31:44,680 Itu benar. 413 00:31:44,974 --> 00:31:46,537 Minyak itu disebutkan di dalam Alkitab. 414 00:31:46,596 --> 00:31:47,847 Yeah. 415 00:31:48,984 --> 00:31:50,524 Merci. 416 00:31:51,151 --> 00:31:54,228 Mengapa kau tidak meminta mereka untuk tidak memberi saus daripada menyingkirkannya? 417 00:31:54,259 --> 00:31:57,398 - Kita harus berbaur, ingat? - Yeah, tapi ada batasnya. 418 00:31:57,399 --> 00:31:59,317 Pesta barbecue Dad masih lama. 419 00:31:59,318 --> 00:32:00,944 Paling tidak, kita bisa makan makanan yang enak sekali-kali. 420 00:32:01,473 --> 00:32:04,068 - Bagaimana pagimu? - Sibuk. 421 00:32:05,240 --> 00:32:06,658 ♪ Drink whatever you want 422 00:32:06,694 --> 00:32:08,281 ♪ Smoke whatever you want 423 00:32:08,318 --> 00:32:09,869 ♪ Do whatever you want... 424 00:32:10,257 --> 00:32:12,154 - Luar biasa! - Apa yang kau punya untukku? 425 00:32:13,299 --> 00:32:14,798 Terima kasih! 426 00:32:15,937 --> 00:32:19,407 Ini, PR matematika-mu. Aku bisa mempercayaimu saat waktunya tiba? 427 00:32:19,441 --> 00:32:20,802 Pegang kata-kataku. 428 00:32:21,243 --> 00:32:23,180 Aku punya laporan mengenai bisnis kecilmu 429 00:32:23,213 --> 00:32:26,086 Jika kau memberiku waktu untuk membuat laporan palsu, orangtuamu tidak akan pernah tahu. 430 00:32:26,103 --> 00:32:27,493 Apa yang kau inginkan sebagai balasannya? 431 00:32:27,530 --> 00:32:29,884 Kita berbagi penghasilan penjualan rokok 50-50. 432 00:32:30,663 --> 00:32:32,123 Setuju? 433 00:32:34,273 --> 00:32:35,666 Jangan bergerak. 434 00:32:40,985 --> 00:32:44,020 Minum ini sebelumnya. Kau akan merasa seperti seekor kuda. 435 00:32:44,038 --> 00:32:45,623 Kau hebat. 436 00:32:47,326 --> 00:32:50,633 - Kau gila. - Terima kasih. Bagaimana denganmu? 437 00:32:51,968 --> 00:32:54,278 Well, seorang gadis mengambil tempat pensil pink-ku. 438 00:32:54,309 --> 00:32:55,974 Kau bercanda? Kau tahu siapa yang melakukannya? 439 00:32:56,013 --> 00:32:58,276 Butuh waktu, tapi akhirnya menemukannya 440 00:33:12,113 --> 00:33:14,172 - Kau maniak. - Terima kasih. 441 00:33:20,059 --> 00:33:21,927 Apa kau tahu siapa dia? 442 00:33:23,332 --> 00:33:26,005 Yeah, seorang mahasiswa perguruan yang menggantikan... 443 00:33:26,039 --> 00:33:28,639 Seorang guru yang sedang cuti hamil. 444 00:33:28,674 --> 00:33:32,281 Dia baru mulai kemarin. Banyak murid senior yang tertarik padanya. 445 00:33:32,318 --> 00:33:34,485 Jadi, kau harus berusaha keras untuk mendapatkannya. 446 00:33:34,519 --> 00:33:36,887 Dia terobsesi pada matematika. 447 00:33:36,888 --> 00:33:38,991 Dia sedang belajar untuk ujian yang berat. 448 00:33:39,497 --> 00:33:41,600 Kutu buku penggemar matematika betah duduk lama. 449 00:33:41,634 --> 00:33:44,629 Mengapa kau tidak mencari atlet saja? Mereka tidak suka berpikir. 450 00:33:48,213 --> 00:33:50,240 Apa yang kau lihat pertama kali dari seorang pria? 451 00:33:54,491 --> 00:33:55,953 Mata-nya. 452 00:33:57,262 --> 00:33:59,664 Keluarga di rumah nomor 12, seperti apa mereka? 453 00:33:59,697 --> 00:34:03,242 Si Ibu seorang klepto. Dia dilarang masuk ke mall di Alencon. 454 00:34:03,277 --> 00:34:06,012 Si Ayah, dia pernah dioperasi. 455 00:34:06,051 --> 00:34:07,450 Lebih dari itu, tidak ada yang spesial. 456 00:34:07,482 --> 00:34:10,148 Kecuali anaknya yang mengulang kelas 7. 457 00:34:14,066 --> 00:34:15,968 Kau pikir mereka akan datang ke pesta barbecue? 458 00:34:16,305 --> 00:34:20,040 Oh, jangan khawatir, semua orang akan datang. Mereka tidak sabar untuk bertemu kalian. 459 00:34:20,072 --> 00:34:21,631 Itu adalah acara utama di akhir pekan. 460 00:34:22,354 --> 00:34:23,782 Apa ini? Lezat. 461 00:34:23,819 --> 00:34:26,196 - Calvados. - Apa itu Calvados? 462 00:34:26,233 --> 00:34:28,684 Enak. Membuatmu hangat. 463 00:34:29,189 --> 00:34:32,656 - Terjadi padaku sebelumnya. - Ingat pekerjaan di Texas? 464 00:34:36,775 --> 00:34:38,760 Ramirez, tukang ledeng. 465 00:34:38,793 --> 00:34:40,711 Kau mengatakan hanya 5 menit, ini sudah 45 menit. 466 00:34:40,749 --> 00:34:44,150 Kau tahu pepatah di sini, "Lebih baik terlambat daripada tidak pernah." 467 00:34:47,159 --> 00:34:48,690 Terima kasih. Permisi. 468 00:34:56,413 --> 00:34:58,254 Oy-yoy-yoy. 469 00:34:58,290 --> 00:35:00,376 Oh, la-la-la-la. 470 00:35:00,486 --> 00:35:02,017 Lihat pipa-mu. 471 00:35:02,052 --> 00:35:04,618 Usianya paling tidak sudah 100 tahun. 472 00:35:05,060 --> 00:35:07,030 Jadi itu menjelaskan warna airnya? 473 00:35:07,063 --> 00:35:09,633 - Aku tidak mengatakan begitu. - Jadi apa yang kau katakan? 474 00:35:09,672 --> 00:35:12,208 Aku mengatakan kalau bisa saja pipa-nya atau masalah dari luar. 475 00:35:12,240 --> 00:35:14,545 - Masalah dari luar? - Tentu. Saluran air utama. 476 00:35:14,714 --> 00:35:17,350 Tapi kau harus menyampaikannya di kantor walikota. 477 00:35:17,387 --> 00:35:20,790 - Jadi apa yang harus aku lakukan dengan pipa-nya? - Sekarang? Tidak ada. 478 00:35:21,662 --> 00:35:24,500 Jika masalahnya adalah uang, kita bisa membicarakannya. 479 00:35:24,535 --> 00:35:26,259 Uang tidak memecahkan segalanya. 480 00:35:26,636 --> 00:35:29,345 Tapi kau beruntung jika kau punya uang, karena memperbaiki pipa... 481 00:35:29,487 --> 00:35:33,251 Bisa menyebabkan patah lengan atau mungkin kaki, biasa terjadi. 482 00:35:33,284 --> 00:35:35,616 Jika tidak kedua-duanya, bukan? 483 00:35:41,270 --> 00:35:42,755 Jadi menurutmu apa yang harus aku lakukan? 484 00:35:45,138 --> 00:35:46,937 Kau hubungi istriku, 485 00:35:46,973 --> 00:35:48,832 Kau bayar 50% di muka, 486 00:35:48,866 --> 00:35:50,680 Dan panggil aku lagi. 487 00:35:51,349 --> 00:35:52,787 Kami adalah keluarga tukang ledeng. 488 00:35:52,823 --> 00:35:56,660 Istriku melakukan pembukuan. Anakku mempelajari perdagangan di universitas di Alençon 489 00:35:56,697 --> 00:35:58,680 Kami adalah keluarga tukang ledeng yang bangga. 490 00:35:59,024 --> 00:36:01,591 Ayah dan anak selama lima generasi! 491 00:36:02,205 --> 00:36:04,230 - Selamat. - Terima kasih. 492 00:36:08,247 --> 00:36:10,447 Dan kau, apa pekerjaanmu? 493 00:36:10,757 --> 00:36:12,282 Aku akan tunjukkan kepadamu. 494 00:36:23,108 --> 00:36:26,584 Al Capone selalu mengatakan, "Meminta untuk sopan dengan pistol di tanganmu... 495 00:36:26,621 --> 00:36:28,678 Lebih baik daripada hanya meminta untuk sopan saja." 496 00:36:35,834 --> 00:36:37,500 Terima kasih atas semuanya. 497 00:36:38,408 --> 00:36:41,616 Oh, aku juga senang. Hey, bisakah kau buatkan aku Ristretto? 498 00:36:41,648 --> 00:36:44,318 Mesin kopi kami pecah kemarin saat pindah. 499 00:36:44,353 --> 00:36:46,291 - Segera. - Terima kasih. 500 00:36:56,547 --> 00:36:59,173 - Selamat siang, sir. - Selamat siang 501 00:37:12,873 --> 00:37:17,299 - Hi, kamu. - Hi. 502 00:37:17,350 --> 00:37:19,284 Aku perlu les. 503 00:37:19,319 --> 00:37:22,587 - Kau perlu les matematika? - Kecuali kau ahli mata pelajaran lain? 504 00:37:23,295 --> 00:37:25,823 Tidak, aku hanya ahli matematika. 505 00:37:25,899 --> 00:37:27,580 Bagus. 506 00:37:31,508 --> 00:37:33,086 Jadi... 507 00:37:34,849 --> 00:37:36,518 Kamu kelas berapa? 508 00:37:36,556 --> 00:37:39,524 Mana yang lebih penting, kelas atau motivasi? 509 00:37:40,527 --> 00:37:42,483 Motivasi. 510 00:37:42,600 --> 00:37:44,433 Itulah yang aku punya. 511 00:37:50,546 --> 00:37:52,854 Hello, di mana yang lainnya? 512 00:37:52,885 --> 00:37:55,292 Di rumah. Ayahku tidak ingin aku meminjamkannya. 513 00:37:56,258 --> 00:37:58,333 Kau membuatku datang ke sini untuk mengatakan ini. 514 00:37:58,367 --> 00:37:59,818 Tidak, untuk memberimu ini. 515 00:38:22,607 --> 00:38:24,615 Yang tidak aku mengerti adalah... 516 00:38:24,650 --> 00:38:27,730 Bagaimana dia mematahkan kakinya seperti ini kalau hanya jatuh dari tangga. 517 00:38:27,766 --> 00:38:30,813 Well, tangganya terbuat dari batu jadi sangat keras. 518 00:38:31,933 --> 00:38:34,263 Benar, tapi tidak mungkin sebanyak ini. 519 00:38:34,801 --> 00:38:37,318 Orang ini mengalami begitu banyak patah tulang... 520 00:38:37,352 --> 00:38:39,841 Seperti orang yang baru jatuh dari lantai enam. 521 00:38:40,313 --> 00:38:44,678 Dia membawa tas di bahunya dan palu-nya mungkin mengenainya. 522 00:38:44,989 --> 00:38:47,717 Itu mungkin mematahkan satu atau dua tulang, tidak 12. 523 00:38:48,225 --> 00:38:49,782 Bagaimana bisa 12 tulang? 524 00:38:49,964 --> 00:38:51,900 Aku tidak tahu. Aku bukan dokter. 525 00:38:53,872 --> 00:38:55,393 Aku penulis. 526 00:39:01,354 --> 00:39:03,030 Aku tahu dia. 527 00:39:03,822 --> 00:39:05,793 Dia adalah teman suamiku. 528 00:39:09,598 --> 00:39:13,049 Tapi dia sekarang berjenggot. 529 00:39:14,777 --> 00:39:16,904 Apakah kau tahu dimana aku bisa mencari dia? 530 00:39:17,847 --> 00:39:21,410 Tidak, dia juga menghilang. 531 00:39:22,359 --> 00:39:24,761 Apakah kau tahu dimana kemungkinan dia menghilang? 532 00:39:25,432 --> 00:39:28,270 Hey, siapa yang kau cari sebenarnya? Ayahku atau orang ini? 533 00:39:28,302 --> 00:39:31,309 Kau tahu, dalam pekerjaan kami, kami harus terus mengikuti setiap petunjuk. 534 00:39:31,339 --> 00:39:33,211 Sebuah petunjuk sering mengarah ke petunjuk yang lain. 535 00:39:33,246 --> 00:39:37,251 Bagaimana denganmu? Katakan pada kami mengapa FBI menangani kasus ini? 536 00:39:37,287 --> 00:39:40,347 Ini adalah bagian dari program kerjasama antara negara kita. 537 00:39:40,791 --> 00:39:42,661 Bisakah aku melihat lencanamu? 538 00:39:47,340 --> 00:39:48,880 Tentu. 539 00:39:54,386 --> 00:39:58,862 Di bab-bak berikutnya, aku akan menunjukkan diriku sebagai salah satu dari bajingan paling kejam yang pernah menginjak Bumi, 540 00:39:58,895 --> 00:40:02,938 Aku akan menyertakan diriku. Aku akan menceritakan tanpa mencoba membuat diriku terlihat baik. 541 00:40:02,974 --> 00:40:06,343 Tapi pada bab ini, aku akan menceritakan sebaliknya dan mempertunjukan padamu. 542 00:40:06,375 --> 00:40:09,007 Jika kau melihat dari dekat, aku adalah pria yang baik 543 00:40:09,386 --> 00:40:11,319 Aku akan membuktikannya padamu dalam 10 poin. 544 00:40:11,354 --> 00:40:13,990 Seperti daftar 10 teratas milik Letterman's Late Show 545 00:40:14,024 --> 00:40:15,391 Jadi ini dia. 546 00:40:15,393 --> 00:40:18,965 Nomor 10: Aku selalu menepati janjiku. 547 00:40:19,000 --> 00:40:21,840 Kau berjanji memberiku uang. Di mana uangku? 548 00:40:24,580 --> 00:40:27,744 Nomor 9: Aku tidak pernah mencari kambing hitam. 549 00:40:36,737 --> 00:40:40,903 Nomor 8: Jika kau memberiku pekerjaan, aku selalu fokus pada itu. 550 00:40:46,891 --> 00:40:50,690 Nomor 7: Aku tidak pernah berbuat jahat pada orang yang takut padaku. 551 00:41:00,587 --> 00:41:02,607 Jangan bergerak selama 10 menit, mengerti? 552 00:41:09,103 --> 00:41:13,475 Nomor 6: Aku tidak pernah mengkhianati orang yang memberiku pistol pertamaku. 553 00:41:13,875 --> 00:41:16,810 Apakah kau pernah bekerja untuk pria ini? 554 00:41:20,019 --> 00:41:23,147 Nomor 5: Aku tidak pernah berharap untuk melukai siapapun. 555 00:41:23,973 --> 00:41:26,064 - Hey, kau. - Hey. 556 00:41:26,101 --> 00:41:28,019 - Hey, apa yang terjadi? - Hey. 557 00:41:28,056 --> 00:41:29,985 Hey, kau. 558 00:41:30,021 --> 00:41:32,524 Tidak, tak apa. 559 00:41:32,878 --> 00:41:35,513 Nomor 4: Aku adalah seorang penjahat.. 560 00:41:35,550 --> 00:41:37,675 Tapi hanya orang-orang sesama penjahat yang tidak menghakimiku. 561 00:41:44,669 --> 00:41:47,641 Nomor 3: Siapapun yang tidak membantah aku... 562 00:41:47,676 --> 00:41:50,165 Bisa mengharapkan perbuatan baik dariku. 563 00:41:50,575 --> 00:41:52,707 Tak ada lagi foto, mengerti? 564 00:41:53,684 --> 00:41:55,182 Terima kasih. 565 00:42:00,564 --> 00:42:01,837 Nomor 2: 566 00:42:01,872 --> 00:42:03,182 Hey, Giovanni. 567 00:42:03,218 --> 00:42:07,432 Di lingkunganku, ketika aku sedang berjalan-jalan, tak ada pencurian satupun di jalanan. 568 00:42:07,813 --> 00:42:10,011 Orang hidup dan tidur dengan tenang. 569 00:42:11,583 --> 00:42:15,672 Nomor 1: Di tempat teratas alasan mengapa aku adalah pria yang baik, 570 00:42:15,812 --> 00:42:19,523 Aku tidak suka menyebabkan rasa sakit tanpa alasan karena semua dorongan sadisku terpuaskan... 571 00:42:19,552 --> 00:42:21,866 Saat aku menyebabkan rasa sakit untuk alasan yang bagus. 572 00:42:35,599 --> 00:42:37,623 Tunggu, aku belum selesai! 573 00:43:10,966 --> 00:43:14,935 - Aku pikir kalau kau sudah berhenti merokok. - Memang, hanya satu. aku membutuhkannya. 574 00:43:16,042 --> 00:43:18,239 - Apa kau baik-baik saja? - Tidak terlalu. 575 00:43:18,881 --> 00:43:23,193 Hanya memikirkan prospek pindah rumah lagi ketika mereka menemukan kalau kau telah membunuh tukang ledeng. 576 00:43:23,226 --> 00:43:25,761 Aku tak membunuhnya! Aku membawanya ke rumah sakit. 577 00:43:25,800 --> 00:43:30,636 Mengapa memukulnya dengan keras? Dia adalah satu-satunya tukang ledeng sejauh 20 mil. 578 00:43:30,675 --> 00:43:33,013 Tapi dia tidak menghormati kita dan dia membuatmu menunggu. 579 00:43:33,044 --> 00:43:34,610 Sayang, aku tidak apa-apa! 580 00:43:34,647 --> 00:43:36,807 Dan orang itu mencoba memerasku. 581 00:43:36,952 --> 00:43:38,950 Dia mencoba untuk membuatku mengganti semua pipa... 582 00:43:38,989 --> 00:43:41,590 Tanpa memberi jaminan kalau masalahnya bisa diatasi. 583 00:43:41,627 --> 00:43:44,862 - Bagaimana jika kau ada di tempatku. - Aku tentu saja tidak akan memukulnya. 584 00:43:45,100 --> 00:43:46,864 Siapa yang akan memperbaiki pipa-nya sekarang? 585 00:43:46,903 --> 00:43:50,777 Siapa yang akan membangun kembali supermarket yang kebakaran di hari pertama kita di sini? Huh? 586 00:43:55,794 --> 00:43:59,298 Semua supermarket kebakaran dimanapun kita tinggal. 587 00:44:03,844 --> 00:44:06,263 Tukang ledeng mengatakan padaku kalau masalahnya mungkin karena saluran air utama. 588 00:44:06,300 --> 00:44:07,973 Aku akan menemui walikota besok. 589 00:44:08,013 --> 00:44:09,913 Apakah kau akan memukul walikota sekarang? 590 00:44:09,948 --> 00:44:13,251 Tidak, aku akan mengurus masalah ini dan bersikap tenang. 591 00:44:13,291 --> 00:44:15,626 Yeah, yeah, tentu. 592 00:44:15,993 --> 00:44:18,726 Ayolah, bisakah kau tidak khawatir? 593 00:44:19,819 --> 00:44:21,153 - Mmm... - Hmm? 594 00:44:23,656 --> 00:44:25,950 ♪ Once I wanted to be the greatest... ♪ 595 00:44:26,014 --> 00:44:29,711 - Apa yang kamu lakukan? - Aku berbicara padamu. 596 00:44:30,220 --> 00:44:32,589 Kau membuatku begitu bergairah. 597 00:44:32,724 --> 00:44:36,258 Kau lebih cantik ketika kau sedang marah. 598 00:44:37,198 --> 00:44:38,633 Kau gila. 599 00:44:40,569 --> 00:44:42,336 Mungkin aku harus menemui psikiater? 600 00:44:44,916 --> 00:44:46,886 Kau adalah psikiaterku. 601 00:44:46,919 --> 00:44:48,683 Astaga. 602 00:44:50,331 --> 00:44:52,589 Kau tahu, apa yang membuatku lebih bergairah? 603 00:44:53,664 --> 00:44:56,374 Ketika kau mulai menyalakan api dimana-mana. 604 00:44:58,078 --> 00:45:00,113 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 605 00:45:00,145 --> 00:45:02,707 Okay, Gio, jangan di sini! Ayolah. 606 00:45:03,551 --> 00:45:04,950 Lepaskan aku. 607 00:45:07,369 --> 00:45:09,965 Kalau begitu di lorong. Kemudian kita selesaikan di dapur. 608 00:45:12,032 --> 00:45:14,733 Katakan, siapa Henri yang kau undang? 609 00:45:14,971 --> 00:45:16,378 Seseorang mengatakannya padamu mengenai dia? 610 00:45:16,416 --> 00:45:18,979 Tidak, dia menelepon untuk menanyakan jam berapa pestanya dimulai. 611 00:45:19,014 --> 00:45:21,007 - Dia menelepon? - Yeah. Jadi, siapa dia? 612 00:45:21,122 --> 00:45:22,952 Dia adalah guru di sekolah. 613 00:45:23,724 --> 00:45:25,909 Guru yang akan Segera ujian. 614 00:45:25,944 --> 00:45:28,091 Sebentar lagi menjadi guru. Dia akan ujian sebentar lagi dan memberiku les. 615 00:45:28,766 --> 00:45:32,039 - Les? - Pelajaran matematika, Mom. 616 00:45:32,243 --> 00:45:35,076 Baiklah, apa kau punya kondom? 617 00:45:35,114 --> 00:45:36,709 - Mom! - Apa? 618 00:45:37,015 --> 00:45:39,888 Les kita ada di sekolah, di aula belajar. 619 00:45:39,922 --> 00:45:41,024 Jadi? 620 00:45:41,057 --> 00:45:43,360 Hawa nafsu datang padamu secara tiba-tiba, sayang. 621 00:45:43,398 --> 00:45:46,366 Tidak menunggu waktu yang tepat atau tempat yang tepat. 622 00:45:46,398 --> 00:45:49,672 Contohnya ayahmu. Pertama kalinya dia bercinta denganku adalah di gereja, 623 00:45:49,711 --> 00:45:52,842 Tempat terakhir yang aku harapkan untuk kehilangan keperawananku. 624 00:45:53,380 --> 00:45:55,691 Itu akan berbeda denganku, Mom. 625 00:45:55,727 --> 00:45:57,965 Aku akan memilih waktu dan tempat, 626 00:45:58,002 --> 00:46:00,796 Dan orangnya akan menjadi cinta di dalam hidupku. 627 00:46:04,106 --> 00:46:07,007 Sayang, bisakah kau membawa sesuatu yang lain daripada Coke? 628 00:46:07,043 --> 00:46:09,578 - Mengapa? Inilah yang mereka harapkan dari kita. - Apa, Coke? 629 00:46:09,612 --> 00:46:13,157 Tidak, makanan sampah Amerika. Berlemak, berminyak. 630 00:46:13,192 --> 00:46:15,791 Itulah yang mereka harapkan, makanan "porno". 631 00:46:15,825 --> 00:46:18,631 Jangan gunakan kosakata itu di depan ayahmu! 632 00:46:18,664 --> 00:46:21,735 Yeah, Mom, orang Prancis gila pada makanan sehat. 633 00:46:21,773 --> 00:46:24,307 Dan makanan diet, sayuran kukus dan rumput laut. 634 00:46:24,341 --> 00:46:27,752 Okay, apa yang mereka harapkan adalah warna, suara dan kelebihan! 635 00:46:27,782 --> 00:46:30,018 Mereka ingin rodeo dan 2 pound steak. 636 00:46:30,052 --> 00:46:32,725 - Aku tidak begitu yakin. - Bisakah kau percaya padaku, tolong? 637 00:46:32,759 --> 00:46:35,195 Mereka akan mengantri di depan pintu seperti ini adalah rumah bordil. 638 00:46:39,802 --> 00:46:41,295 Seluruh kota datang. 639 00:46:41,436 --> 00:46:44,007 Yeah, nampaknya mereka akan jadi terkenal. 640 00:46:44,173 --> 00:46:47,051 Yep. 641 00:46:47,218 --> 00:46:49,060 - Ya, boss? - Bagaimana keadaannya? 642 00:46:49,090 --> 00:46:50,990 - Sangat baik. - Aku akan tiba satu jam lagi. 643 00:46:51,252 --> 00:46:53,695 - Okay. - Sementara itu, bergabunglah ke pesta itu. 644 00:46:53,731 --> 00:46:55,927 - Apa kau yakin? - Kau juga tetangganya, kan? 645 00:46:56,099 --> 00:46:58,906 - Okay. - Jadi pergilah dan bergabunglah ke pesta itu 646 00:47:01,317 --> 00:47:03,977 - Apa yang dia katakan? - Kita harus pergi ke pesta itu. 647 00:47:09,222 --> 00:47:11,899 Aku mengandalkan kalian berdua. Jangan mengacaukannya. 648 00:47:11,934 --> 00:47:14,838 Bersikap sopan, normal, jangan berlebihan, okay? 649 00:47:15,076 --> 00:47:16,703 - Okay. - Warren, apa kau sudah memanggil ayahmu? 650 00:47:16,741 --> 00:47:18,712 Yeah, dia bilang kalau dia akan keluar setelah menyelesaikan bab-nya. 651 00:47:18,838 --> 00:47:21,351 - Apa maksud dengan bab-nya? - Aku tidak tahu. 652 00:47:21,384 --> 00:47:24,391 Tapi demi kelangsungan hidup manusia, lebih baik seluruh dunia jangan sampai tahu. 653 00:47:24,426 --> 00:47:25,831 - Okay? - Yep 654 00:47:25,861 --> 00:47:27,252 Baiklah. 655 00:47:31,271 --> 00:47:34,300 Hi. Selamat Datang! Terima kasih sudah datang. 656 00:47:37,886 --> 00:47:41,286 Oh, ini sangat indah. Terima kasih banyak. Hello. Aku Maggie. 657 00:47:42,157 --> 00:47:43,517 Kami adalah tetangga. 658 00:47:43,724 --> 00:47:46,102 Hello, senang bertemu denganmu. Ini adalah putraku, Warren. 659 00:47:46,134 --> 00:47:47,791 Sayang, bisa taruh ini di air. 660 00:47:47,936 --> 00:47:50,102 Putriku, Belle. Hello, senang bertemu denganmu. 661 00:47:50,137 --> 00:47:53,338 Selamat Datang. Ayo, anggap seperti di rumah sendiri. Aku Maggie. 662 00:48:04,935 --> 00:48:09,007 Aku penasaran ingin mencicipi burger asli yang dibuat oleh orang Amerika asli. 663 00:48:09,044 --> 00:48:12,282 Well, mudah-mudahan dalam 10 menit keinginan kalian akan terpenuhi. 664 00:48:12,812 --> 00:48:15,959 Kau akan mengembalikan peralatan makan itu ke tempat asalnya dengan tenang. 665 00:48:15,993 --> 00:48:18,029 Atau aku akan mematahkan kedua lenganmu. 666 00:48:18,063 --> 00:48:19,426 Aku akan segera ke sana. 667 00:48:27,916 --> 00:48:30,717 Maaf. Sayang, aku ingin kau pergi mencari ayahmu dan katakan padanya... 668 00:48:30,755 --> 00:48:33,521 Jika dia tidak memanggang barbecue dalam 5 menit ke depan, 669 00:48:33,556 --> 00:48:35,356 Aku akan membakar rumah ini. 670 00:48:36,233 --> 00:48:37,593 Maaf. 671 00:48:37,829 --> 00:48:39,202 Maaf aku menyela. 672 00:48:44,212 --> 00:48:46,422 Belle... 673 00:48:46,449 --> 00:48:48,972 Semua orang sudah menunggumu untuk memulai memanggang barbecue. 674 00:48:48,988 --> 00:48:50,135 Okay, yeah. 675 00:48:51,322 --> 00:48:52,990 - Apakah kau baik-baik saja? - Yeah. 676 00:48:55,904 --> 00:48:57,427 Menulis membuat bersemangat. 677 00:48:59,342 --> 00:49:02,176 Aku merasa seperti aku memandang diriku sendiri di cermin sepanjang hari. 678 00:49:05,419 --> 00:49:07,944 - Kau akan baik-baik saja? - Yeah. 679 00:49:09,792 --> 00:49:12,389 Aku sedang berpikir mengenai kau dan adikmu. 680 00:49:13,170 --> 00:49:17,523 Bagaimana aku selalu tidak melakukan sesuatu yang baik pada kalian berdua dan... 681 00:49:19,251 --> 00:49:21,546 Dan aku menempatkan kalian dalam situasi yang sulit... 682 00:49:26,093 --> 00:49:27,957 Dan aku menyesali itu. 683 00:49:29,243 --> 00:49:32,473 Dad. Dad, apa yang kau bicarakan? 684 00:49:33,174 --> 00:49:37,115 Kau adalah Ayah terbaik yang bisa dimiliki oleh seseorang. 685 00:49:40,454 --> 00:49:43,153 - Benarkah? - Tentu saja! 686 00:49:46,197 --> 00:49:48,192 Well, ayo kita berpesta. 687 00:49:56,349 --> 00:49:58,546 - Apakah kalian baik-baik saja? - Oh, yeah. 688 00:49:58,622 --> 00:50:01,057 - Mag, kau membuat pasta terbaik. - Terima kasih. 689 00:50:01,092 --> 00:50:04,579 Kau membuat pasta seperti ini, semua orang akan mengira kalau kau orang Italia asli. 690 00:50:04,619 --> 00:50:08,066 Aku menambahkan sedikit cream untuk mengurangi bau-nya. 691 00:50:10,174 --> 00:50:12,468 Bukan begitu caranya, Mr. Blake. 692 00:50:12,469 --> 00:50:14,186 Kau memasukan terlalu banyak batu bara. 693 00:50:14,220 --> 00:50:17,094 Kau tahu, ini bukan pertama kalinya aku memanggang barbecue. 694 00:50:17,126 --> 00:50:20,496 Aku menggunakan kayu bakar, tapi itu memakan waktu lama, tapi kualitasnya jauh lebih baik. 695 00:50:21,062 --> 00:50:23,002 Batu bara-mu kualitasnya tidak baik. 696 00:50:23,032 --> 00:50:25,542 Kau harus membelinya dari Michel, di sebelah utara kota. 697 00:50:25,576 --> 00:50:28,739 - Atau gunakan kayu bakar yang sangat kering. - Kau tidak akan bisa menyalakannya. 698 00:50:28,774 --> 00:50:30,839 Kau harus mengosongkannya dan memulainya dari awal. Itu akan lebih cepat. 699 00:50:30,869 --> 00:50:32,201 Ah, Mr. Blake, 700 00:50:32,216 --> 00:50:35,231 Seseorang tidak bisa memiliki semua talenta, talenta menulis cerita yang indah, 701 00:50:35,268 --> 00:50:36,925 Dan talenta untuk menyalakan api. 702 00:50:58,670 --> 00:50:59,989 Hey, Stan. 703 00:51:00,046 --> 00:51:01,947 Mau menawariku minum, Fred? 704 00:51:01,978 --> 00:51:05,384 Yeah. Tunggu aku menyalakan api dulu. Aku akan menemuimu di bar. 705 00:51:05,422 --> 00:51:06,816 Jangan terburu-buru. 706 00:51:13,036 --> 00:51:16,996 Dalam dua menit, burger kalian akan mendesis dan dimasak dengan sempurna. 707 00:51:18,310 --> 00:51:21,406 - Banyak orang. - Selamat, Fred. Ini sukses besar. 708 00:51:21,612 --> 00:51:24,420 Well, aku kehilangan seperti... 709 00:51:24,456 --> 00:51:25,955 Je ne sais quoi (Aku tidak tahu) 710 00:51:25,987 --> 00:51:30,193 Tidak, kau kehilangan sentuhan sosialmu bersama dengan sekelompok penjahat di tempat tersembunyi. Huh? 711 00:51:30,666 --> 00:51:33,003 Ayolah, Stan, berikan rasa hormat. 712 00:51:33,341 --> 00:51:37,414 Mereka adalah keluargaku. Bahkan jika aku yang menjebloskan mereka ke penjara, mereka tetaplah keluargaku. 713 00:51:37,451 --> 00:51:39,114 Dan saat-saat itu adalah tahun-tahun terbaik dalam hidupku. 714 00:51:39,148 --> 00:51:41,280 - Whalberg bertanya mengenaimu. - Yeah, Whalberg? 715 00:51:42,291 --> 00:51:45,929 Senang kalau dia masih perhatian padaku. Aku dengar kalau dia dipilih menjadi Senat? 716 00:51:45,963 --> 00:51:49,572 Itu selalu menjadi impiannya. Dia bahkan ikut rapat mingguan di White House. 717 00:51:49,607 --> 00:51:51,000 Orang pintar. Bagus. 718 00:51:51,676 --> 00:51:55,174 - Jadi apa yang dia inginkan? - Hanya ingin tahu bagaimana kau... 719 00:51:56,716 --> 00:51:58,343 Apa yang kau lakukan. 720 00:52:00,357 --> 00:52:02,352 - Mm. Yeah. Katakan padanya kalau aku jadi penulis. - Akan kukatakan. 721 00:52:04,000 --> 00:52:05,992 Dan itulah apa yang dia khawatirkan. 722 00:52:08,040 --> 00:52:10,066 Dia tidak perlu khawatir apapun. 723 00:52:10,276 --> 00:52:13,576 Saat ini, aku baru menulis beberapa halaman. Macam-macam cerita. 724 00:52:14,149 --> 00:52:16,214 Apa kau bermaksud untuk menulis seluruh cerita? 725 00:52:16,586 --> 00:52:19,150 Stan, bagaimana bisa menulis seluruh cerita? 726 00:52:19,472 --> 00:52:21,599 Jika aku ingin orang-orang percaya padaku, aku harus menurunkan tingkat kesadisan. 727 00:52:21,600 --> 00:52:23,685 Kalau tidak, mereka akan berpikir kalau aku hanya mengarang saja. 728 00:52:23,686 --> 00:52:25,311 Kau ingin orang-orang membacanya? 729 00:52:25,506 --> 00:52:27,669 Pada saat ini, itulah niatku. 730 00:52:31,654 --> 00:52:33,383 Okay, apa yang lucu, Fred? 731 00:52:33,690 --> 00:52:38,024 Aku belum menulis satu katapun dan tiba-tiba aku menjadi penulis terkenal di White House. 732 00:52:50,557 --> 00:52:53,527 Terima kasih sudah datang. Donat ini buat dibawa pulang ke rumah. 733 00:52:53,563 --> 00:52:55,552 - Terima kasih banyak. - Au revoir (Sampai jumpa) 734 00:52:55,655 --> 00:52:57,417 - Sampai jumpa - Sampai jumpa 735 00:52:57,453 --> 00:52:59,179 - Sampai jumpa - Au revoir. 736 00:53:00,406 --> 00:53:02,000 Dia tidak datang? 737 00:53:02,276 --> 00:53:05,735 Yeah, tapi dia hanya mengatakan "mungkin". Dia ada ujian minggu depan. 738 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 Dengar, sayang, aku tidak kenal pria itu, 739 00:53:09,899 --> 00:53:11,713 Tapi dia pastinya adalah orang bodoh karena... 740 00:53:11,714 --> 00:53:15,612 Memilih matematika daripada seorang gadis cantik, kau tahu apa maksudku? 741 00:53:15,778 --> 00:53:18,230 Saat aku sudah muak dengannya, dia tidak akan mampu lagi menghitung dengan jarinya. 742 00:53:18,371 --> 00:53:19,816 Itu baru semangat. 743 00:53:19,850 --> 00:53:22,189 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, terima kasih sudah datang. 744 00:53:22,911 --> 00:53:25,331 Ayo, bantu aku membersihkan. 745 00:53:25,520 --> 00:53:28,119 Kau kenal Vinnie Vitale, kan, Fred? 746 00:53:28,228 --> 00:53:30,666 Bodohnya aku, dia adalah salah satu dari orang sepertimu. 747 00:53:31,666 --> 00:53:34,039 Auggie Campania menjebloskannya ke penjara, 748 00:53:34,074 --> 00:53:36,772 Terjadi pembantaian ketika kami akan menangkapnya. 749 00:53:37,278 --> 00:53:38,820 Sangat menyedihkan. 750 00:53:38,848 --> 00:53:42,588 Augie memberitahu kami seluru anggot klan Kami menangkap hampir semua dari mereka.. 751 00:53:42,621 --> 00:53:45,125 - Dan itu semua karena kau, Freddy. - Apa maksudmu, Stan? 752 00:53:45,161 --> 00:53:49,499 Kau adalah orang pertama yang memberi contoh dengan menjebloskan teman-temanmu sendiri. 753 00:53:49,800 --> 00:53:53,765 Sekarang, semua orang berpikir kalau kau sedang berjemur di samping kolam renang di suatu tempat. 754 00:53:54,142 --> 00:53:56,774 Kau adalah iklan terbaik yang pernah kami miliki. 755 00:53:59,357 --> 00:54:03,351 Well, terima kasih untuk pestanya, dan kita akan segera bertemu lagi. 756 00:54:03,598 --> 00:54:05,065 Sampai jumpa. 757 00:54:23,100 --> 00:54:24,500 Brengsek! 758 00:54:26,872 --> 00:54:28,842 Apakah kamu memperhatikan banyaknya hal-hal... 759 00:54:28,878 --> 00:54:31,716 Yang diungkapkan oleh Dad hanya dengan kata "brengsek". 760 00:54:31,753 --> 00:54:35,492 - Maksudmu Dad tidak berpendidikan? - Tidak, maksudku, dia orang tua yang baik. 761 00:54:35,528 --> 00:54:38,660 Dia berbicara untuk bisa dimengerti, tidak hanya asal bicara. 762 00:54:38,695 --> 00:54:40,754 Jadi, bagi dia, kata "brengsek" bisa berarti... 763 00:54:40,787 --> 00:54:42,772 "Astaga, apa yang baru saja kulakukan" 764 00:54:42,803 --> 00:54:46,274 Atau "Pasta yang lezat" atau "Aku akan menangkap orang itu" 765 00:54:46,316 --> 00:54:49,470 Jadi mengapa orang yang seperti itu mau berjaga sepanjang malam untuk menulis... 766 00:54:49,502 --> 00:54:52,625 Dimana dia bisa mengungkapkan semua perasaan manusia... 767 00:54:52,657 --> 00:54:54,459 Dengan satu buah kata? 768 00:54:55,197 --> 00:54:56,757 Jadi, seperti yang sudah kukatakan padamu, 769 00:54:56,799 --> 00:54:58,803 Hasil tes menunjukkan airnya baik-baik saja. 770 00:54:58,839 --> 00:55:01,577 Tapi air yang keluar di rumahku berwarna coklat saat aku membuka ledeng. 771 00:55:01,610 --> 00:55:04,312 Mungkin pipa-mu sedikit tua, bisa saja. 772 00:55:04,346 --> 00:55:06,544 Well, bagaimana dengan instalasi pembuangan air yang aku dengar? 773 00:55:06,576 --> 00:55:08,746 Itu masih baru. Pergilah dan lihatlah sendiri. 774 00:55:09,752 --> 00:55:11,128 Mr. Blake, 775 00:55:11,158 --> 00:55:14,471 Kantor Walikota selalu menjadi kambing hitam yang sempurna, 776 00:55:14,501 --> 00:55:16,701 Tapi kali ini, kami tidak melakukan apapun! 777 00:55:16,732 --> 00:55:21,236 Well, kadang tidak melakukan apa-apa sama berdosanya dengan jika kau melakukan banyak hal. 778 00:55:21,778 --> 00:55:26,742 Dengar, Mr Blake, aku tak mau cari masalah dengan orang asing. 779 00:55:27,258 --> 00:55:28,891 Tapi kau baru saja tiba di kota ini. 780 00:55:28,928 --> 00:55:31,496 Mari kita pecahkan masalah kita dengan cara masing-masing. 781 00:55:31,531 --> 00:55:32,947 Benar, itu butuh proses, 782 00:55:32,971 --> 00:55:35,670 Tapi pada akhirnya, kami selalu mendapatkan solusinya. 783 00:55:42,524 --> 00:55:44,923 Well, Mr. Blake, senang bisa bertemu denganmu. 784 00:55:46,662 --> 00:55:48,857 Aku juga senang bisa bertemu denganmu, Mr. Walikota. 785 00:55:50,636 --> 00:55:52,654 Sangat bagus. Kau benar-benar mengalami peningkatan. 786 00:55:52,691 --> 00:55:54,668 Karena aku punya guru yang baik. 787 00:55:55,445 --> 00:55:58,477 Mungkin, tapi sebentar lagi kau tidak akan memerlukan dia lagi. 788 00:56:00,524 --> 00:56:02,790 Jadi, kapan kau akan ujian lagi? 789 00:56:03,227 --> 00:56:04,956 Minggu depan. 790 00:56:04,994 --> 00:56:06,693 Dan apa yang terjadi jika kau lulus? 791 00:56:08,271 --> 00:56:13,522 Well, kukira, aku akan pergi ke Paris dan mencari pekerjaan. 792 00:56:16,551 --> 00:56:18,624 Okay, coba aku carikan pertanyaan yang lebih sulit. 793 00:56:18,662 --> 00:56:21,559 Ini dia, sebuah masalah turbin. 794 00:56:23,432 --> 00:56:25,836 Airnya memang sudah berwarna coklat ketika mengalir kemari. 795 00:56:25,872 --> 00:56:28,208 Kita berada di bagian akhir aliran air. 796 00:56:28,243 --> 00:56:30,646 Jadi, mengapa semua orang mengeluh mengenai ini? 797 00:56:30,681 --> 00:56:34,383 - Mengapa kau tidak menemui saja orang yang bertanggung jawab? - Dengan senang hati. 798 00:56:34,424 --> 00:56:38,627 Beri saja aku petunjuk dan aku berjanji padamu kalau tidak ada yang akan mengeluh lagi padamu. 799 00:56:40,602 --> 00:56:43,440 Pupuk kimia yang mengubah air menjadi coklat. 800 00:56:43,474 --> 00:56:44,902 Pupuk? 801 00:56:45,778 --> 00:56:49,415 Dan tidak ada 50 pabrik yang memproduksi pupuk di tempat ini. 802 00:56:49,451 --> 00:56:50,815 Hanya satu pabrik saja! 803 00:56:51,719 --> 00:56:53,316 Maaf telah mengganggumu. 804 00:56:56,932 --> 00:57:01,637 Aku tahu, Yesus, keluargaku sudah menguji kesabaran-Mu. 805 00:57:02,410 --> 00:57:05,712 Tapi, Kau tahu, jauh di lubuk hati, mereka bukan orang-orang jahat. 806 00:57:06,646 --> 00:57:09,622 Mereka hanya membutuhkan-Mu untuk membimbing mereka. 807 00:57:10,389 --> 00:57:12,659 Dan aku mengandalkan-Mu. 808 00:57:12,691 --> 00:57:16,499 Karena aku tidak dapat melakukannya sendiri. 809 00:57:20,381 --> 00:57:21,805 Amin 810 00:57:26,917 --> 00:57:29,020 Bapa, kau membuatku takut! 811 00:57:29,258 --> 00:57:32,695 Jika ada tempat dimana kau tidak seharusnya takut, itu adalah di gereja. 812 00:57:32,734 --> 00:57:34,705 Ya, kau benar. Maaf. 813 00:57:34,739 --> 00:57:38,377 Kau tahu, ini bukan pertama kalinya aku melihatmu di siang hari, 814 00:57:38,411 --> 00:57:40,040 Berdoa sendiri, 815 00:57:40,354 --> 00:57:41,883 Tapi tidak pernah menghadiri misa. 816 00:57:41,922 --> 00:57:44,824 Ya, well, aku datang sesering yang aku bisa. 817 00:57:44,960 --> 00:57:48,729 Aku mengharapkan seorang jemaat yang belum pernah melakukannya. 818 00:57:48,767 --> 00:57:51,496 Apakah kau mau mengaku dosa? 819 00:57:52,537 --> 00:57:54,045 Aku? 820 00:57:55,009 --> 00:57:59,382 Oh, sudah setahun ini aku belum mengaku dosa. 821 00:58:00,020 --> 00:58:03,983 Well, paling tidak kau bisa memohon pengampunan untuk itu. 822 00:58:07,299 --> 00:58:09,896 Aku rasa kau terikat... 823 00:58:09,898 --> 00:58:12,400 Oleh semacam perjanjian rahasia. 824 00:58:13,348 --> 00:58:15,383 Tidak menyebarkan rahasia apapun. 825 00:58:15,418 --> 00:58:18,454 Kami terikat pada sesuatu yang jauh lebih suci daripada... 826 00:58:18,490 --> 00:58:20,677 Perjanjian rahasia. 827 00:58:20,708 --> 00:58:22,864 Kerahasiaan kamar pengakuan dosa. 828 00:58:22,902 --> 00:58:24,763 Jangan takut. 829 00:58:29,478 --> 00:58:31,222 Venez. (Ayo) 830 00:58:34,984 --> 00:58:37,986 - Warren, PR-mu? - PR-ku? 831 00:58:38,028 --> 00:58:41,403 Tugas yang aku berikan padamu untuk edisi terbaru koran sekolah. 832 00:58:41,437 --> 00:58:44,300 Sebuah cerita singkat dalam bahasa Inggris dengan permainan kata dan arti ganda. 833 00:58:44,339 --> 00:58:45,512 Oh, yeah, yang itu. 834 00:58:45,544 --> 00:58:49,383 Warren, korannya akan dicetak malam ini, jadi jangan katakan kalau kau belum membuatnya. 835 00:58:49,416 --> 00:58:52,003 - Tidak, tentu saja sudah kubuat. - Bagus. Bisa kau berikan? 836 00:58:52,034 --> 00:58:54,581 Yeah, ada di sini. Berikan aku waktu 5 menit untuk memberikannya padamu. 837 00:58:55,391 --> 00:58:57,528 5 menit dan tidak lebih sedetikpun? 838 00:58:57,564 --> 00:58:58,964 Lebih dari cukup! 839 00:59:03,844 --> 00:59:05,436 Permainan kata.. 840 00:59:05,781 --> 00:59:07,210 Dalam bahasa Inggris! 841 00:59:07,553 --> 00:59:09,763 - Bagus. - Kau bersenang-senang? 842 00:59:09,800 --> 00:59:11,938 Apa yang ada di opera sekarang? 843 00:59:11,974 --> 00:59:13,872 Kau tak akan menyukainya, Don Luchese. 844 00:59:13,908 --> 00:59:15,733 Mereka mempertunjukkan Boris Godunov. 845 00:59:15,770 --> 00:59:19,106 Cerita yang ditulis oleh orang Russia. Russki. 846 00:59:19,143 --> 00:59:20,947 Mengapa aku tidak menyukainya? 847 00:59:20,983 --> 00:59:23,903 Jika itu "Godunov" bagimu, maka itu cukup bagus (good enough) bagiku. 848 00:59:28,783 --> 00:59:31,953 "Jika itu cukup bagus bagimu, 849 00:59:31,989 --> 00:59:36,838 Maka itu Godunov bagiku" 850 00:59:36,874 --> 00:59:39,502 Jika dia tidak menyukainya, maka seleranya buruk. 851 00:59:41,170 --> 00:59:42,839 ♪ Me and my baby Me and my gal ♪ 852 00:59:42,875 --> 00:59:45,555 ♪ We have a radio 853 00:59:45,592 --> 00:59:49,679 ♪ To hear da sounds We love well... ♪ 854 00:59:49,831 --> 00:59:51,460 Aku membawa Gazette (Koran) 855 00:59:52,056 --> 00:59:53,600 ♪ Chicken, washing powder 856 00:59:53,636 --> 00:59:55,023 ♪ Sex and power 857 00:59:55,059 --> 00:59:58,068 ♪ Dis record Din dat song ♪ 858 00:59:58,104 --> 01:00:01,691 ♪ To our questions They answer... ♪ 859 01:00:01,823 --> 01:00:05,427 Sayang, puisi anak kita diterbitkan. 860 01:00:05,465 --> 01:00:07,894 Benarkah? Aku akan membacanya di pesawat. 861 01:00:07,927 --> 01:00:10,909 ♪ Oh, me and my money Me and my gal ♪ 862 01:00:10,945 --> 01:00:13,917 ♪ We bought a television 863 01:00:13,954 --> 01:00:17,290 ♪ To travel around the world and learn things ♪ 864 01:00:17,327 --> 01:00:20,090 ♪ And make our education 865 01:00:20,127 --> 01:00:23,469 ♪ One lil' in the kitchen One in the hall ♪ 866 01:00:23,505 --> 01:00:26,758 ♪ One big in the grand room One in the wall ♪ 867 01:00:26,795 --> 01:00:29,821 ♪ One in the garden One in the room ♪ 868 01:00:29,857 --> 01:00:32,848 ♪ One in a car pretty soon... ♪ 869 01:00:33,483 --> 01:00:37,759 Gary! Bisakah kau bekerja lima menit sehari? Hanya untukku! 870 01:00:37,793 --> 01:00:39,167 Boss, aku sedang beristirahat. 871 01:00:39,182 --> 01:00:41,160 Bangun atau kutendang bokongmu! 872 01:00:41,169 --> 01:00:44,318 ♪ Sensation Dis is communication... ♪ 873 01:00:45,274 --> 01:00:47,907 Vincenzo, aku pikir kalau aku sedang jatuh cinta. 874 01:00:48,245 --> 01:00:51,736 - Siapa gadis yang beruntung itu? - Mereka memanggilnya "Miss April". 875 01:00:51,919 --> 01:00:53,282 Kau harus menunggu musim panas. 876 01:00:53,285 --> 01:00:56,247 ♪ Hold me, baby Hold it, I say ♪ 877 01:00:56,283 --> 01:00:59,208 ♪ Same record Same ol' song... ♪ 878 01:01:00,168 --> 01:01:01,962 Itulah mengapa kau harus tetap bertahan. 879 01:01:03,977 --> 01:01:06,774 - Hey, Morales. - Aku punya paket untukmu, boss. 880 01:01:06,879 --> 01:01:09,472 - Bagaimana lututmu? - Jauh lebih baik, terima kasih. 881 01:01:10,658 --> 01:01:13,123 Tampaknya paket dari keponakanku. 882 01:01:13,960 --> 01:01:16,496 Kopi-ku. Kau harus mencicipinya, Morales. 883 01:01:16,535 --> 01:01:19,043 Dengan senang hati, tapi aku ada masalah di Block C. 884 01:01:19,075 --> 01:01:21,027 - Aku akan menyisakan untukmu. - Terima kasih. 885 01:01:24,853 --> 01:01:26,249 Spesial dari rumah, huh? 886 01:01:26,253 --> 01:01:29,928 Bukan, ada seorang dari Milan yang pernah dipenjara di sini, memperkenalkanku pada ini. 887 01:01:29,960 --> 01:01:31,859 Tidak kental seperti kopi Irlandia, 888 01:01:32,563 --> 01:01:34,002 Tapi tidak terlalu berbahaya. 889 01:01:34,201 --> 01:01:35,898 - Salute. (Bersulang) - Salute. 890 01:01:40,244 --> 01:01:41,643 Bagaimana? 891 01:01:41,644 --> 01:01:43,918 Yeah, enak. 892 01:01:44,921 --> 01:01:47,258 - Ini bahasa Prancis, kan? - Biar aku lihat. 893 01:01:47,959 --> 01:01:52,238 Aku belajar 4 bahasa di sini dan mulai belajar bahasa China baru-baru ini. 894 01:01:52,271 --> 01:01:54,774 Aku membantai mereka selama satu dekade di Chinatown, 895 01:01:54,806 --> 01:01:58,882 Aku tidak mengerti sepatah katapun yang mereka katakan. Aku kita kalau aku berutang banyak pada mereka. 896 01:01:58,913 --> 01:02:00,579 Ya, bahasa Prancis. 897 01:02:04,156 --> 01:02:05,894 Jika itu "Godunov" bagimu, 898 01:02:05,931 --> 01:02:09,059 Maka itu cukup bagus (good enough) bagiku. 899 01:02:13,646 --> 01:02:15,112 Panggil Morales. 900 01:02:24,797 --> 01:02:27,929 Tolong ikuti aku, Mr. Chambard akan menemuimu sekarang. 901 01:02:29,909 --> 01:02:31,270 Ah. Mr. Blake. 902 01:02:32,916 --> 01:02:35,882 Aku tidak ingin terdengar tidak sopan, tapi aku tidak punya banyak waktu. 903 01:02:35,913 --> 01:02:38,501 - Aku harus segera ke bandara. - Oh, yeah? 904 01:02:38,756 --> 01:02:41,320 - Oh, kau seorang pengendara motor? - Ya, selalu. 905 01:02:41,729 --> 01:02:45,905 Apa yang bisa aku bantu? Aku berharap kalau kau tidak kemari untuk masalah air berwarna coklat juga. 906 01:02:45,938 --> 01:02:50,360 - Memang begitu. - Jika saja kita bisa berhenti untuk berpikir secara kuno, 907 01:02:50,394 --> 01:02:51,983 "Kimia menyebabkan polusi" 908 01:02:52,021 --> 01:02:54,387 Tidak, percayalah padaku, aku tidak begitu. 909 01:02:54,425 --> 01:02:56,726 Tapi kau tahu, saat aku membuka airku di dapur, 910 01:02:56,760 --> 01:02:59,668 Airnya berwarna coklat, aku tidak ingin air coklat, aku ingin airku jernih. 911 01:02:59,702 --> 01:03:01,723 Maka belilah air botolan. 912 01:03:22,908 --> 01:03:26,347 Jika ada satu hal yang tidak aku sukai, itu adalah di-sela. 913 01:03:26,919 --> 01:03:31,221 Jadi aku akan bertanya padamu sekali lagi, dan aku sarankan kau perhatikan baik-baik. 914 01:03:31,729 --> 01:03:33,961 Ketika aku membuka keran-ku, 915 01:03:34,098 --> 01:03:36,195 Dan airnya berwarna coklat, 916 01:03:36,803 --> 01:03:39,760 Aku tidak ingin airku coklat, aku ingin airku jernih. 917 01:03:39,798 --> 01:03:42,708 - Jadi apa yang bisa kau lakukan untukku? - Turbin... 918 01:03:43,083 --> 01:03:44,526 Turbin? 919 01:03:44,558 --> 01:03:47,345 Ya. Pompanya, hentikan itu. 920 01:03:47,856 --> 01:03:49,294 Di mana turbin-nya? 921 01:03:49,328 --> 01:03:51,731 Di dekat tank... 922 01:03:51,937 --> 01:03:53,732 Nomor 5. 923 01:03:54,107 --> 01:03:55,473 Bagus. 924 01:03:58,084 --> 01:04:01,119 Jangan, aku punya anak! 925 01:04:01,152 --> 01:04:04,885 Jika kau berbicara mengenai ini, kau tidak akan bertemu anakmu lagi. 926 01:04:47,208 --> 01:04:50,921 - Apa yang kau lakukan? - Menghabiskan waktu, menunggumu. 927 01:04:53,419 --> 01:04:55,048 Kau dari mana? 928 01:04:56,892 --> 01:04:58,823 Aku baru jalan-jalan dengan anjing. 929 01:05:01,232 --> 01:05:03,040 Kau baca naskahnya? 930 01:05:03,074 --> 01:05:06,810 Sudah tugasku, Ferd. Jangan marah. Tugasku adalah mengawasimu. 931 01:05:06,846 --> 01:05:09,218 Lain kali apa lagi? Kau keluar dari toilet-ku? 932 01:05:09,255 --> 01:05:11,952 Tidak, tapi Di Cicco bisa saja melakukannya. 933 01:05:13,124 --> 01:05:15,182 Kau membuatku kagum, Fred. Sungguh. 934 01:05:15,329 --> 01:05:17,800 Kau tidak begitu tak berpendidikan seperti yang terlihat. 935 01:05:18,239 --> 01:05:22,139 Kurang sedikit polesan, tetapi kau memiliki gaya-mu sendiri. 936 01:05:22,173 --> 01:05:26,281 Aku terutama suka tulisanmu mengenai perjanjian damai... 937 01:05:26,320 --> 01:05:29,389 Dengan keluarga Esteban setelah pertengkaran kalian. 938 01:05:29,426 --> 01:05:31,709 Kau membuat "konsesi" 939 01:05:31,747 --> 01:05:33,961 Itulah apa mereka sebut dengan kata-kata halus, Freddy. 940 01:05:33,993 --> 01:05:36,951 Kau sebenarnya menjilatnya saat itu. 941 01:05:36,988 --> 01:05:39,698 Stan, aku kira kita punya perjanjian. Kita tidak akan saling menghina. 942 01:05:39,731 --> 01:05:42,404 Duduklah di kursi ini, kau tidak akan mereas dihina saat ini. 943 01:05:43,516 --> 01:05:47,011 Di sisi lain, kau menuliskanku dengan sedikit kasar, 944 01:05:47,123 --> 01:05:50,293 "Pitbull (Anjing) FBI... 945 01:05:50,330 --> 01:05:54,039 Yang telah menghancurkan hidupku selama 6 tahun terakhir." 946 01:05:54,075 --> 01:05:55,784 "Matanya... 947 01:05:56,437 --> 01:05:59,276 ...lebih dingin daripada ikan busuk." 948 01:05:59,379 --> 01:06:01,576 "Dia bahkan tega menyeret ibunya sendiri... 949 01:06:01,610 --> 01:06:05,859 Ke pengadilan karena penggelapan pajak." 950 01:06:05,895 --> 01:06:07,334 "Itu sungguh aneh.... 951 01:06:07,371 --> 01:06:10,833 Freddy, santailah, kau kabur dari pengawasan kami. 952 01:06:10,868 --> 01:06:14,825 Itu cukup bagiku untuk menghentikan "Program Perlindungan Saksi" sekarang juga. 953 01:06:14,862 --> 01:06:18,752 Dan tidak ada yang bisa dilakukan oleh teman-temanmu di Washington. 954 01:06:18,784 --> 01:06:22,421 Jika kau mencoba kabur lagi seperti ini, aku akan memasangkan gelang elektronik pada pergelangan kakimu. 955 01:06:22,461 --> 01:06:24,928 Stan, apakah kau tidak berpikir kalau kau sedikit berlebihan? 956 01:06:24,961 --> 01:06:26,733 Apa yang kau permasalahkan? 957 01:06:26,767 --> 01:06:29,273 Beberapa halaman naskah yang ditulis di garasi di tempat terpencil? 958 01:06:29,306 --> 01:06:30,967 Jika itu diterbitkan, kau mati. 959 01:06:33,377 --> 01:06:36,442 Stan, kita semua akan mati 960 01:06:37,020 --> 01:06:38,546 Dan aku akan jujur saja padamu. 961 01:06:38,888 --> 01:06:40,825 Mati karena tulisan ini... 962 01:06:41,398 --> 01:06:44,493 Selalu lebih mulia daripada mati seperti yang sudah ditakdirkan padaku. 963 01:06:46,508 --> 01:06:49,553 Okay, berikan aku sisanya padaku setelah kau menyelesaikannya. Setuju? 964 01:06:50,010 --> 01:06:52,378 Kau benar-benar jadi penulis di sini. 965 01:06:54,185 --> 01:06:57,889 Aku tidak sabar menunggu bagian akhirnya. 966 01:07:22,140 --> 01:07:26,341 Uh, Belle. Maaf. Hari ini adalah hari spesial bagiku. 967 01:07:26,883 --> 01:07:29,187 Aku tahu. Ujian-mu besok. 968 01:07:29,221 --> 01:07:33,090 Ya, keretaku berangkat jam 7:15 petang ini. 969 01:07:34,031 --> 01:07:36,224 Kita tidak bisa belajar malam ini. 970 01:07:36,332 --> 01:07:38,199 Bukan itu tujuanku kemari. 971 01:07:40,941 --> 01:07:44,950 Aku sudah mengumpulkan beberapa soal... 972 01:07:44,986 --> 01:07:47,116 Untuk kau kerjakan di rumah. 973 01:07:47,187 --> 01:07:48,855 Mengenai rumus persamaan. 974 01:07:50,126 --> 01:07:52,563 Dan aku punya sesuatu yang aku ingin dipecahkan olehmu. 975 01:07:57,374 --> 01:08:00,072 Apa yang lebih indah daripada hidup itu sendiri... 976 01:08:00,512 --> 01:08:02,578 Menelanmu dari dalam... 977 01:08:03,118 --> 01:08:06,092 Membuatmu tertawa dan menangis sepanjang hari... 978 01:08:07,327 --> 01:08:09,562 Dan membuatmu melakukan apapun... 979 01:08:09,968 --> 01:08:11,404 Kapanpun... 980 01:08:13,908 --> 01:08:15,551 Di manapun? 981 01:08:26,097 --> 01:08:27,464 Belle... 982 01:08:27,788 --> 01:08:28,461 ♪ Maybe I'm wrong 983 01:08:28,497 --> 01:08:30,437 ♪ And maybe you're right 984 01:08:30,473 --> 01:08:32,376 ♪ Maybe I'm wrong... 985 01:08:32,411 --> 01:08:34,106 Dan jawabannya adalah? 986 01:08:36,422 --> 01:08:41,599 ♪ And oh... 987 01:08:41,636 --> 01:08:45,603 ♪ Maybe mother told you true 988 01:08:45,640 --> 01:08:48,726 ♪ And there'll always be somebody there for you ♪ 989 01:08:48,763 --> 01:08:51,392 ♪ And you'll never be alone 990 01:08:51,429 --> 01:08:54,023 ♪ But maybe she's wrong 991 01:09:12,619 --> 01:09:14,061 Brengsek! 992 01:09:14,097 --> 01:09:17,090 - Gio! - Aw, sayang, aku tidak bisa... 993 01:09:17,130 --> 01:09:20,933 Maafkan aku, tapi hanya dengan ungkapan kata itu yang cocok untuk pasta-mu. 994 01:09:20,974 --> 01:09:24,254 Begitu lezat sehingga kata-kata yang cocok untuk menggambarkannya adalah begitu. 995 01:09:24,287 --> 01:09:25,377 Itu adalah pujian. 996 01:09:25,410 --> 01:09:27,480 Aku suka jika kau tidak memuji dengan kata-kata itu. 997 01:09:27,519 --> 01:09:30,593 Sayang, ini sangat lezat, lebih lezat dari New York. 998 01:09:30,628 --> 01:09:32,323 Tidak, ingatanmu membodohimu, sayang. 999 01:09:32,360 --> 01:09:35,929 Tomat ini berasal dari Spanyol. Tidak ada rasanya. 1000 01:09:35,969 --> 01:09:37,635 Yeah, apa kau mulai menderita Alzheimer, Dad? 1001 01:09:37,667 --> 01:09:41,576 Yeah, okay. Tapi, ada sesuatu yang kau lakukan yang membuatku kagum. 1002 01:09:41,609 --> 01:09:44,278 Tidak, nostalgia bisa menghilangkan kurangnya rasa.. 1003 01:09:44,312 --> 01:09:47,323 Dan merangsang otak untuk menciptakan rasa yang hilang itu. 1004 01:09:47,358 --> 01:09:49,123 Ada apa dengan kalian? Huh? 1005 01:09:49,160 --> 01:09:53,567 Aku mencoba untuk memuji ibumu, dan kalian malah mengatakan omong kosong. 1006 01:09:53,602 --> 01:09:55,434 Ada apa dengan keluarga ini? 1007 01:09:57,472 --> 01:09:59,000 Apa lagi sekarang? 1008 01:09:59,041 --> 01:10:01,648 Hey. Mau ke mana dia? Dia meninggalkan meja di tengah makan malam? 1009 01:10:01,686 --> 01:10:04,152 Aku pikir kalau dia sedang jatuh cinta dengan seseorang. 1010 01:10:04,186 --> 01:10:05,523 Yeah, si kutu buku matematika. 1011 01:10:05,559 --> 01:10:08,308 Jatuh cinta? Dan aku menjadi orang yang terakhir yang mengetahuinya. 1012 01:10:08,342 --> 01:10:11,172 Aku pikir belum terlalu lama ini. 1013 01:10:11,209 --> 01:10:12,403 Well, senang mengetahuinya, 1014 01:10:12,439 --> 01:10:15,379 Tapi pria itu berpikir kalau dia bisa menelepon kapan saja, siang atau malam? Apa yang kita lakukan di sini? 1015 01:10:15,411 --> 01:10:16,818 Gio, tidak apa-apa. 1016 01:10:16,956 --> 01:10:19,189 Tidak bisa! Ini hampir jam 9. 1017 01:10:19,786 --> 01:10:23,242 Ini bukan waktu yang tepat bagi seseorang untuk menghubungi kita. Apa yang sedang kita lakukan? 1018 01:10:23,592 --> 01:10:25,425 - Dad. Itu untukmu. - Yeah. 1019 01:10:35,251 --> 01:10:36,398 Yeah. 1020 01:10:36,446 --> 01:10:39,019 Selamat malam. Ini Mr. Lemercier. 1021 01:10:39,056 --> 01:10:42,460 Kita bertemu beberapa minggu yang lalu di pesta barbecue-mu. Aku mengajar bahasa Inggris. 1022 01:10:45,265 --> 01:10:48,430 Oh, yeah, yeah. Aku tahu kamu, yeah. 1023 01:10:48,538 --> 01:10:50,775 Jadi apa yang bisa aku bantu untukmu? 1024 01:10:50,814 --> 01:10:54,786 Well, aku mengadakan "Cholong Film Society" selama hampir 5 tahun ini. 1025 01:10:54,820 --> 01:10:58,724 - Dengan sukarela, tentu saja. - Aku mengerti. Aku tidak tahu itu. 1026 01:10:58,760 --> 01:11:03,195 Kami bertemu sebulan sekali untuk menonton film dan biasanya dilanjutkan dengan acara debat. 1027 01:11:04,305 --> 01:11:08,410 Aku harus mengatakan, kehadiran seorang penulis Amerika di Cholong... 1028 01:11:08,446 --> 01:11:12,485 Nampaknya adalah kesempatan sempurna untuk mempelajari film klasik Amerika. 1029 01:11:12,525 --> 01:11:16,390 Dan aku memikirkan sebuah film yang sangat cocok denganmu. 1030 01:11:16,663 --> 01:11:18,060 Apa judulnya? 1031 01:11:18,331 --> 01:11:20,737 "Some Came Running" oleh Vincente Minnelli 1032 01:11:20,768 --> 01:11:24,241 Yeah, aku baru ingat. Yang diperankan oleh Sinatra atau Dean Martin? 1033 01:11:24,279 --> 01:11:25,717 Keduanya. 1034 01:11:26,510 --> 01:11:27,955 Film itu tentang apa? 1035 01:11:27,989 --> 01:11:31,689 Seorang penulis, yang juga seorang veteran perang kembali ke rumah dengan novel yang belum selesai. 1036 01:11:33,090 --> 01:11:35,794 - Siapa yang memerankan si penulis itu, Frank? - Yeah 1037 01:11:36,800 --> 01:11:39,636 Well, biar kupikirkan dulu dan aku akan menghubungimu kembali. 1038 01:11:39,670 --> 01:11:40,876 Terima kasih. 1039 01:11:40,912 --> 01:11:43,659 - Selamat malam, Mr Blake. - Terima kasih. Okay. Sampai jumpa. 1040 01:11:48,558 --> 01:11:50,675 - Hey, Fred. - Siapa ini? Pluto atau Goofy? 1041 01:11:50,712 --> 01:11:52,765 Ini Cicco? Apa maksudmu dengan "biar kupikirkan dulu"? 1042 01:11:52,800 --> 01:11:55,597 Aku tak mau bicara dengan orang bodoh. Putar rekaman itu pada Stan dan biarkan dia meneleponku. 1043 01:11:56,771 --> 01:11:58,368 Apa kau sudah gila? 1044 01:11:59,448 --> 01:12:02,042 Stan, kau mengatakan padaku untuk berbaur, itulah yang aku lakukan. Aku berbaur. 1045 01:12:02,084 --> 01:12:05,420 Dia nampaknya pria yang baik dan aku tidak ingin membuatnya sedih dan membuatku jadi tidak populer. 1046 01:12:05,454 --> 01:12:07,359 Tidak populer? Siapa yang memintamu menjadi populer? 1047 01:12:07,393 --> 01:12:09,727 "Berbaur", "Berhati-hati", "Jangan terlihat aneh" 1048 01:12:09,763 --> 01:12:12,869 Apa yang akan kau lakukan di acara debat mengenai film Amerika klasik? 1049 01:12:12,906 --> 01:12:15,202 Topiknya hanyalah....Sebagai penulis.... 1050 01:12:15,240 --> 01:12:17,880 - Kau bukan seorang penulis, Fred. - Kau sendiri yang mengatakan kalau aku punya gaya-ku sendiri. 1051 01:12:17,912 --> 01:12:20,419 Kau hanyalah bajingan yang mencoba mencari alasan. 1052 01:12:20,448 --> 01:12:24,291 Stan, aku melakukannya karena aku tidak ingin seperti zombie di sisa hidupku. 1053 01:12:24,328 --> 01:12:26,296 Aku berhak untuk itu, Stan. 1054 01:12:26,327 --> 01:12:30,268 Hak untuk hidup yang layak secara fisik, mental dan intelektual. 1055 01:12:30,305 --> 01:12:34,212 Jadi aku akan meminta rekaman film itu, aku akan menontonnya, dan aku akan memikirkan beberapa hal yang menarik. 1056 01:12:34,248 --> 01:12:36,748 Dan kau akan pergi bersamaku ke acara debat itu. Mengerti? 1057 01:12:36,785 --> 01:12:40,778 Dan untuk itu, kau tahu? Aku berjanji akan memberimu tulisan yang bagus di memoir-ku. 1058 01:12:42,858 --> 01:12:44,588 - Kau gila. - Aku tahu. 1059 01:12:44,674 --> 01:12:46,509 Yeah. 1060 01:12:46,667 --> 01:12:49,161 - Sampai ketemu di acara debat. - Okay. 1061 01:12:52,677 --> 01:12:55,170 Jangan berharap kalau aku akan hadir ke acara debatmu. 1062 01:12:57,220 --> 01:12:58,845 Terima kasih atas dukungannya. 1063 01:13:05,674 --> 01:13:08,108 Salut, Don Luchese. Bagaimana kabarmu? 1064 01:13:08,143 --> 01:13:10,273 Aku sudah menemukan jejak Giovanni Manzoni. 1065 01:13:12,314 --> 01:13:16,557 Apakah kau yakin? Kami sudah mencari orang ini di seluruh selatan Prancis. 1066 01:13:16,595 --> 01:13:18,726 Bajingan itu bersembunyi di Normandy. 1067 01:13:18,766 --> 01:13:20,631 Pergilah ke sana dan buat dia menanggung akibatnya. 1068 01:13:20,799 --> 01:13:22,738 Dia dan seluruh keluarganya. 1069 01:13:24,874 --> 01:13:26,709 Di mana tepatnya? 1070 01:13:31,185 --> 01:13:32,682 Warren Blake. 1071 01:13:35,324 --> 01:13:37,793 Ayo, sedikit lebih cepat! 1072 01:13:42,975 --> 01:13:44,404 Di sana. 1073 01:13:54,600 --> 01:13:59,474 Warren Blake, tidak ada masalah dengan nilai-mu. 1074 01:13:59,675 --> 01:14:03,514 15 dari 20, tidak masalah. 1075 01:14:04,251 --> 01:14:05,791 Sekarang, 1076 01:14:05,889 --> 01:14:08,624 Mari kita bicarakan mengenai perilakumu. 1077 01:14:08,658 --> 01:14:12,336 Dan ada 22 keluhan yang kuterima mengenai kamu. 1078 01:14:12,368 --> 01:14:14,737 Keluhan? Mengenai apa? 1079 01:14:14,776 --> 01:14:16,435 Kau bisa memilihnya. 1080 01:14:17,341 --> 01:14:20,009 Menyerang, korupsi, menganggu, 1081 01:14:20,045 --> 01:14:22,683 Mengancam murid, guru dan orang dewasa. 1082 01:14:24,354 --> 01:14:26,350 Dari mana kau mau memulainya? 1083 01:14:27,928 --> 01:14:29,730 Aku ingin bertemu pengacaraku. 1084 01:14:35,276 --> 01:14:37,648 Mataku terasa sakit karena terlalu banyak mengawasi dia! 1085 01:14:37,682 --> 01:14:41,017 - Well, apa yang sedang dia lakukan? - Tidak ada. Dia hanya sedang duduk di mejanya. 1086 01:15:22,876 --> 01:15:25,024 - Hello? - Belle? Ini aku. 1087 01:15:25,061 --> 01:15:27,172 Aku tahu itu kau, sayang. 1088 01:15:27,514 --> 01:15:29,847 - Dari pacarnya. - Bagaimana ujiannya?. 1089 01:15:29,883 --> 01:15:33,386 Baik. Sama seperti yang sudah aku pelajari. 1090 01:15:33,422 --> 01:15:37,051 Aku sudah mengeceknya lagi dan aku pikir aku sudah benar semuanya. 1091 01:15:37,458 --> 01:15:39,056 Aku sangat bangga padamu. 1092 01:15:39,337 --> 01:15:41,363 Apa kau akan kembali dengan kereta malam ini? 1093 01:15:41,540 --> 01:15:43,911 Tidak, aku akan tinggal beberapa hari di Paris. 1094 01:15:43,942 --> 01:15:47,452 Ayahku ada di kota dan aku harus mulai mencari apartemen. 1095 01:15:47,484 --> 01:15:50,955 Well, jangan yang terlalu kecil, mungkin yang ada bak mandinya. 1096 01:15:50,992 --> 01:15:53,864 Berdasarkan dana-ku, nampaknya tidak lebih besar dari kotak sepatu. 1097 01:15:53,897 --> 01:15:56,731 Kotak sepatu tidak masalah asal ada tempat tidurnya. 1098 01:15:57,572 --> 01:16:00,408 Belle, kau adalah orang yang luar biasa. 1099 01:16:01,506 --> 01:16:04,848 Mengagumkan. Itu adalah pengalaman yang tak terlupakan. 1100 01:16:06,621 --> 01:16:08,318 Pengalaman? 1101 01:16:08,491 --> 01:16:10,053 Yeah, maksudku... 1102 01:16:11,696 --> 01:16:13,459 Sebuah momen yang hebat. 1103 01:16:13,933 --> 01:16:16,498 Aku hatiku dan jiwaku padamu, 1104 01:16:17,075 --> 01:16:19,979 Sesuatu yang tidak pernah aku berikan kepada siapapun sebelumnya, 1105 01:16:20,015 --> 01:16:22,884 Dan kau hanya menyebutnya "sebuah momen yang hebat"? 1106 01:16:23,519 --> 01:16:26,056 Ya, kau benar. Lebih dari itu, tapi... 1107 01:16:26,091 --> 01:16:29,597 Kau benar, lebih dari itu. Aku memilihmu, Henri! 1108 01:16:29,634 --> 01:16:31,369 Belle, aku belum siap untuk itu. 1109 01:16:31,402 --> 01:16:33,406 Keluargaku tidak punya banyak uang. 1110 01:16:33,443 --> 01:16:34,681 Dasar brengsek! 1111 01:16:34,716 --> 01:16:37,449 - Dan mereka mengandalkanku. - Ayo, matikan teleponnya! 1112 01:16:37,483 --> 01:16:39,949 Aku tidak bisa meninggalkan semuanya begitu saja untuk... 1113 01:16:39,989 --> 01:16:42,960 - Untuk...? - Belle, cobalah untuk mengerti, 1114 01:16:43,995 --> 01:16:47,658 Berikan waktu beberapa minggu dan mungkin kita bisa bertemu. 1115 01:16:47,935 --> 01:16:49,562 Dari pintu ke pintu? 1116 01:16:49,972 --> 01:16:51,439 Belle... 1117 01:16:54,479 --> 01:16:55,982 Cinta adalah... 1118 01:16:56,019 --> 01:17:01,662 Satu-satunya hal yang bisa mengeluarkanku dari kehidupanku yang gila. 1119 01:17:01,895 --> 01:17:04,059 Itu adalah harapanku satu-satunya. 1120 01:17:05,068 --> 01:17:06,964 Dan kau menghancurkannya. 1121 01:17:13,986 --> 01:17:17,429 - 17 tahun. - Aku akan menampar wajahnya. 1122 01:17:21,566 --> 01:17:23,832 - Bukan begitu caranya. - Tak bisa dipercaya. 1123 01:17:26,408 --> 01:17:29,713 Aku memperingatkanmu, Fred. Satu saja ucapan yang salah, aku akan menguncimu di rumah ini selama satu tahun. 1124 01:17:30,616 --> 01:17:32,415 Stan, bisakah kau santai? 1125 01:17:34,623 --> 01:17:36,689 Kita tidak mau pergi untuk membunuh seseorang. 1126 01:17:36,730 --> 01:17:39,456 Kita hanya akan menonton film di Cholong-sur-Avre. 1127 01:17:41,073 --> 01:17:42,439 Itu saja. 1128 01:17:42,668 --> 01:17:44,972 - Ingin jalan kaki? - Tidak, aku akan mengambil mobilku. 1129 01:17:47,883 --> 01:17:50,615 - Apa kau pernah melihat film ini? - Aku belum pernah mendengarnya. 1130 01:18:09,156 --> 01:18:11,495 Bapa, aku berhasil hadir di sini! 1131 01:18:13,099 --> 01:18:16,136 - Kau tidak boleh hadir di sini. - Ada apa? 1132 01:18:16,170 --> 01:18:18,977 Pengakuan dosamu terus menghantui aku sepanjang minggu. 1133 01:18:19,013 --> 01:18:20,481 Bagaimana kau bisa menjalani kehidupan setan? 1134 01:18:20,812 --> 01:18:22,580 Bukankah itu tujuan dari pengakuan dosa? 1135 01:18:22,613 --> 01:18:25,522 Keluargamu adalah penjelmaan setan. 1136 01:18:25,855 --> 01:18:28,959 Dan hidupmu adalah sebuah persahabatan kekal dengan iblis. 1137 01:18:28,999 --> 01:18:32,062 Keluar dari tempat suci ini, demi kasih Tuhan. 1138 01:19:02,562 --> 01:19:04,530 - Nikmati pertunjukannya. - Terima kasih. 1139 01:19:05,002 --> 01:19:06,923 - Banyak orang. Huh? - Yeah. 1140 01:19:06,971 --> 01:19:10,738 Jika mereka menempatkan fotomu di halaman depan surat kabar, itu akan laris. 1141 01:19:10,778 --> 01:19:14,513 Apakah kau akan terus mengeluh sepanjang malam? Bisakah duduk bersantai dan menikmatinya? 1142 01:19:14,753 --> 01:19:17,856 Selama kita saling bersahabat, ini adalah pertama kalinya kita keluar bersama. 1143 01:19:17,893 --> 01:19:19,831 - Persahabatan? - Yeah. 1144 01:19:20,995 --> 01:19:24,636 Maksudku, kau mungkin adalah pria yang paling aku benci di dunia ini, 1145 01:19:24,669 --> 01:19:26,972 Tapi kita sudah saling kenal selama 9-10 tahun, kan? 1146 01:19:27,005 --> 01:19:29,846 Kebebasanku adalah karena rasa hormat yang aku berikan padamu. 1147 01:19:29,884 --> 01:19:32,519 Jelaskan bagaimana bisa begitu. Bagaimana kita bisa bersahabat kalau kau membenci aku? 1148 01:19:32,551 --> 01:19:33,752 Itu tidak masalah. 1149 01:19:33,788 --> 01:19:36,261 Lihalah sahabat-sahabatku. Aku membunuh mereka semua. 1150 01:19:41,804 --> 01:19:43,382 Hanya bercanda. 1151 01:19:45,178 --> 01:19:46,809 Teman-temanku, 1152 01:19:46,842 --> 01:19:50,555 Maaf atas keterlambatannya karena masalah teknis. 1153 01:19:50,591 --> 01:19:53,889 Sayangnya, seperti yang sudah pernah terjadi pada 2 kesempatan lain, 1154 01:19:54,665 --> 01:19:58,195 "La Cinematheque de Normandie" mengirimi kita film yang salah. 1155 01:19:58,704 --> 01:20:01,537 Well, masalah sudah diselesaikan. Ayo, aku akan men-traktirmu minum. 1156 01:20:01,575 --> 01:20:04,279 Tapi dalam kesalahpahaman ini, 1157 01:20:04,311 --> 01:20:07,986 Kami menerima film Amerika yg lain, juga ber-setting di Amerika. 1158 01:20:08,026 --> 01:20:10,761 Dan aku yakin kalau Mr Blake, sebagai orang New York,. 1159 01:20:10,791 --> 01:20:12,288 Mampu untuk memastikan.... 1160 01:20:12,729 --> 01:20:15,031 Keaslian setting film tersebut. 1161 01:20:15,669 --> 01:20:19,803 Jika, tentu saja, dia mau tetap tinggal di sini? 1162 01:20:22,947 --> 01:20:24,916 Aku akan mencobanya, yeah. Sebisaku. Yeah, tentu. 1163 01:20:24,956 --> 01:20:26,210 Terima kasih. 1164 01:20:27,226 --> 01:20:30,196 Terima kasih, Mr Blake, untuk tetap tinggal, 1165 01:20:30,669 --> 01:20:34,609 Untuk menonton film lainnya, yang juga sebuah mahakarya. 1166 01:20:34,644 --> 01:20:36,773 Salah satu film terbaik. 1167 01:20:36,810 --> 01:20:39,683 Dari sutradara kondang, Martin Scorsese. 1168 01:20:39,846 --> 01:20:43,091 Para hadirin sekalian, "Goodfellas." 1169 01:20:43,285 --> 01:20:44,995 - Baiklah, sudah cukup. Ayolah. - Tidak, kita tetap tinggal. 1170 01:20:45,024 --> 01:20:46,829 Jangan bodoh. Ayolah. 1171 01:20:46,861 --> 01:20:51,069 Kita akan lebih banyak mengundang perhatian jika kita pergi begitu saja. Mereka akan curiga. 1172 01:20:51,101 --> 01:20:54,413 Aku tidak mau menghabiskan 2 jam berikutnya dengan mendengarkan kau bercerita mengenai... 1173 01:20:54,445 --> 01:20:55,647 - Kisah keluargamu. - Itu film yang bagus, Stan. 1174 01:20:55,677 --> 01:20:59,499 Banyak gangster yang ditampilkan, itu akan mengasyikkan bagi seorang polisi sepertimu. 1175 01:20:59,533 --> 01:21:03,318 Aku yakin kalau ini akan menjadi film kesukaanmu. 1176 01:21:06,330 --> 01:21:08,601 Kau akan menyukai bagian ending-nya. Aku jamin. 1177 01:21:15,083 --> 01:21:18,684 Sejauh yang aku ingat, aku selalu ingin menjadi seorang gangster. 1178 01:21:25,995 --> 01:21:32,293 ♪ I know I'd go from rags to riches ♪ 1179 01:21:32,329 --> 01:21:38,554 ♪ If you would only say you care ♪ 1180 01:21:38,591 --> 01:21:42,094 ♪ And though my pocket may empty... ♪ 1181 01:21:43,068 --> 01:21:45,268 Astaga! Kau membuatku takut! 1182 01:21:45,746 --> 01:21:47,912 Apa yang kau lakukan? Mau pergi? 1183 01:21:47,945 --> 01:21:50,083 Yeah, aku mendapat masalah di sekolah. 1184 01:21:50,121 --> 01:21:52,216 Dan tidak ingin FBI menyalahkan kalian atas apa yang aku lakukan. 1185 01:21:52,253 --> 01:21:54,316 Jadi aku akan pergi ke Paris. 1186 01:21:55,026 --> 01:22:00,002 Aku berumur 14 tahun, jadi sudah saatnya aku mulai berbisnis. Dad berumur 13 tahun saat memulainya. 1187 01:22:00,039 --> 01:22:02,674 Yeah, kau tidak punya KTP dan semacamnya, jadi kau tidak... 1188 01:22:02,711 --> 01:22:04,341 Kau pikir kalau aku seorang amatiran? 1189 01:22:09,756 --> 01:22:11,818 Kau tidak pernah berhenti membuatku kagum. 1190 01:22:11,833 --> 01:22:13,418 Yeah. 1191 01:22:14,069 --> 01:22:15,795 Itu kalung mutiara Mom. 1192 01:22:17,769 --> 01:22:19,140 Kau mau pergi ke mana? 1193 01:22:20,178 --> 01:22:22,205 Bersama dengan orang yang aku cintai. 1194 01:22:23,150 --> 01:22:24,673 Keren. 1195 01:22:24,783 --> 01:22:28,840 - Jaga dirimu sendiri, okay? - Yeah. 1196 01:22:32,833 --> 01:22:35,102 - Aku menyayangimu, kau tahu, - Aku juga menyayangimu. 1197 01:22:48,396 --> 01:22:53,067 Film yang indah, teman-temanku! Terima kasih! 1198 01:22:53,373 --> 01:22:56,750 Sekarang mari kita mulai acara debat, 1199 01:22:56,785 --> 01:22:58,975 Tidak ada persiapan, tentu saja, tapi... 1200 01:22:59,787 --> 01:23:01,187 Okay, Mr. Blake? 1201 01:23:04,996 --> 01:23:06,932 Hati-hati, Fred. 1202 01:23:19,488 --> 01:23:23,103 Sekarang aku punya pertanyaan untukmu, Mr. Blake. 1203 01:23:23,133 --> 01:23:27,185 Ketika tinggal di New York, apakah kamu merasakan dengan jelas... 1204 01:23:27,290 --> 01:23:30,420 Kehadiran Mafia, seperti yang digambarkan di dalam film? 1205 01:23:31,216 --> 01:23:33,115 Kehadiran Mafia? 1206 01:23:37,895 --> 01:23:39,436 Mungkin, kau tahu, 1207 01:23:39,473 --> 01:23:42,501 Bertemu dengan orang seperti 3 gangster yang ada di film... 1208 01:23:42,572 --> 01:23:44,145 Di jalanan? 1209 01:23:44,901 --> 01:23:46,987 Di jalanan? 1210 01:23:49,484 --> 01:23:51,852 Kau tahu, pada adegan pembuka tadi, 1211 01:23:51,888 --> 01:23:54,229 Ada seorang pria di sebelah kiri, 1212 01:23:54,960 --> 01:23:59,103 Mengenakan kemeja kuning, sedang duduk di atas kursi yang berputar, 1213 01:23:59,135 --> 01:24:01,333 Dia adalah gangster yang sebenarnya. 1214 01:24:02,006 --> 01:24:03,803 Pembunuh berdarah dingin. 1215 01:24:05,481 --> 01:24:07,972 Kau dapat melihatnya di jalan Hester and Mulberry. 1216 01:24:08,485 --> 01:24:10,659 Setiap pagi, dia minum kopi, 1217 01:24:10,690 --> 01:24:12,794 Seperti yang dia lakukan saat masih anak-anak. 1218 01:24:12,829 --> 01:24:15,966 Ayahnya suka memukulinya dan mengusirnya dari rumah. 1219 01:24:16,002 --> 01:24:18,435 Anak ini sangat agresif. 1220 01:24:19,109 --> 01:24:21,101 Dan itulah bagaimana... 1221 01:24:21,916 --> 01:24:25,079 Instingnya untuk membunuh keluar. 1222 01:24:26,887 --> 01:24:30,384 Karena kau terlalu banyak dipukul, kau tidak peduli itu. 1223 01:24:31,430 --> 01:24:36,204 Pada usia 12 tahun, anak ini memiliki apa yang kau sebut... 1224 01:24:36,236 --> 01:24:40,973 Pertengkaran dengan anak tetangganya. 1225 01:24:41,417 --> 01:24:43,148 Satu hal menyebabkan hal yang lain. 1226 01:24:43,188 --> 01:24:46,961 Dan berikutnya, dia memukul anak itu sampai mati. 1227 01:24:46,998 --> 01:24:49,130 "Dia menaruh tangannya di air dingin" 1228 01:24:49,163 --> 01:24:50,861 Itulah ungkapan bagi... 1229 01:24:51,636 --> 01:24:56,376 Orang yang membunuh seseorang untuk pertama kalinya. 1230 01:25:26,531 --> 01:25:29,706 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1231 01:25:29,742 --> 01:25:32,620 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1232 01:25:32,657 --> 01:25:35,461 ♪ I got sunshine in a bag ♪ 1233 01:25:35,498 --> 01:25:38,543 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1234 01:25:38,579 --> 01:25:41,301 ♪ The future is coming on 1235 01:25:41,337 --> 01:25:44,382 ♪ I ain't happy I'm feeling glad ♪ 1236 01:25:44,418 --> 01:25:47,057 ♪ I got sunshine in a bag 1237 01:25:47,093 --> 01:25:50,138 ♪ I'm useless but not for long ♪ 1238 01:25:50,174 --> 01:25:52,687 ♪ The future is coming on 1239 01:25:52,724 --> 01:25:55,623 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1240 01:25:55,659 --> 01:25:58,521 ♪ It's coming on It's coming on ♪ 1241 01:25:58,558 --> 01:26:01,149 ♪ My future... 1242 01:26:37,942 --> 01:26:40,641 Mengapa mereka tidak mengangkatnya? Anak-anak ada di rumah, kan? 1243 01:26:42,186 --> 01:26:44,240 Yeah, lampunya menyala di kamar mereka. 1244 01:26:45,819 --> 01:26:47,780 Ayolah. 1245 01:26:49,200 --> 01:26:51,065 Tak apa. Maggie sudah kembali. 1246 01:26:53,673 --> 01:26:56,973 Tolong, angkat teleponnya. 1247 01:27:01,592 --> 01:27:03,080 Hello? 1248 01:27:05,229 --> 01:27:06,670 Hello? 1249 01:27:07,233 --> 01:27:10,601 Periksa kota, lihat apa yang terjadi. 1250 01:27:11,268 --> 01:27:12,917 Baiklah. 1251 01:27:13,276 --> 01:27:18,341 Tidak, sudah sangat terlambat. Aku sudah ada di luar rumah. 1252 01:27:18,456 --> 01:27:22,291 Tidak, hentikan. Serius? 1253 01:27:23,326 --> 01:27:25,680 Oh, hi, Belle. Tunggu sebentar. 1254 01:27:26,205 --> 01:27:29,137 - Mengapa pakai baju seperti ini? - Bisa aku pinjam ponselmu? 1255 01:27:29,179 --> 01:27:30,699 Kau tidak boleh sembarangan pinjam ponsel. 1256 01:27:36,496 --> 01:27:37,455 Yeah? 1257 01:27:37,462 --> 01:27:40,720 Kau urusi tempat pemadam kebakaran dan temui aku di Town Hall, kami akan menangani polisi. 1258 01:27:40,813 --> 01:27:42,335 Okay. 1259 01:27:47,405 --> 01:27:52,284 Jadi, akhirnya dia kehilangan kesabaran, mereka menembakinya. Boom, boom, boom. 1260 01:27:53,488 --> 01:27:57,464 Orang ini jadi tidak terkendali. Panggil Maggie dan anak-anak, kita akan melaksanakan rencana B. 1261 01:27:57,708 --> 01:27:58,971 Baiklah. 1262 01:28:00,466 --> 01:28:02,333 - Apa yang terjadi? - Kita pergi dari sini malam ini. 1263 01:28:07,647 --> 01:28:09,516 - Hello? - Hi. Ini Belle. 1264 01:28:09,554 --> 01:28:12,257 Belle. Aku tidak bisa bicara denganmu sekarang. Aku sedang makan malam dengan ayahku. 1265 01:28:12,296 --> 01:28:15,663 Aku tidak akan lama. Aku hanya ingin mengatakan kalau aku mencintaimu. 1266 01:28:16,630 --> 01:28:19,371 Dan aku ingin mendengarkan suaramu sekali lagi sebelum aku pergi. 1267 01:28:19,408 --> 01:28:22,068 - Pergi dari Cholong? - Ya 1268 01:28:23,344 --> 01:28:25,006 Kau mau pergi ke mana? 1269 01:28:25,581 --> 01:28:27,113 Bersamamu. 1270 01:28:28,686 --> 01:28:31,294 Belle, kita sudah membicarakan ini. 1271 01:28:31,327 --> 01:28:33,631 Untuk sekarang, lebih baik kita saling menjaga jarak. 1272 01:28:33,661 --> 01:28:37,631 Saat saudariku datang, kita akan makan malam bersama sekeluarga. 1273 01:28:48,658 --> 01:28:51,565 - Sir, ada yang bisa kubantu? - Maaf, aku tidak bisa bahasa Prancis. 1274 01:29:06,166 --> 01:29:07,559 Coba itu. 1275 01:29:12,407 --> 01:29:13,919 Ditemukan. 1276 01:29:17,112 --> 01:29:21,729 Tapi, aku akan menghubungimu dalam seminggu ini, okay, saat aku kembali dari Paris. 1277 01:29:21,764 --> 01:29:23,098 Aku akan menghubungimu lagi. 1278 01:30:04,672 --> 01:30:07,916 Aku punya pertanyaan untukmu, berapa banyak orang yang ada di tempat ini? 1279 01:30:07,951 --> 01:30:09,702 Tidak ada. 1280 01:30:10,089 --> 01:30:12,183 - Cuma ada aku. - Kabar baik. 1281 01:30:28,894 --> 01:30:30,353 Hey. Hey, kalian. 1282 01:30:30,925 --> 01:30:33,528 Apakah kalian melihat anak-anak keluar? Mereka tak ada di kamar mereka. 1283 01:30:33,568 --> 01:30:35,001 Tidak, mereka seharusnya berada di rumah. 1284 01:30:35,035 --> 01:30:38,771 Oh, yeah, well. Kurasa mereka menyelinap keluar. Anak seusia mereka sering melakukannya, kan? 1285 01:30:38,805 --> 01:30:41,437 Maggie, apakah kau tahu mungkin mereka pergi ke mana? 1286 01:30:41,648 --> 01:30:44,418 Tidak. Kurasa jika kau memberikan ponsel pada mereka, kita bisa mencarinya. 1287 01:30:44,453 --> 01:30:47,962 Maggie, dengar, Stan akan melakukan rencana darurat. Kita harus pergi malam ini. 1288 01:30:47,993 --> 01:30:50,329 Ada apa? Ada masalah di acara debat itu? 1289 01:30:50,362 --> 01:30:52,386 Ini benar-benar bencana. 1290 01:31:05,224 --> 01:31:07,295 Paulo dan Albert di jalan tol. 1291 01:31:07,332 --> 01:31:10,366 Bernie dan Tommy di jalan ini, mengawasi FBI. 1292 01:31:10,406 --> 01:31:12,268 Kita harus bersembunyi di dekat rumah mereka. 1293 01:31:12,306 --> 01:31:15,838 Mezzo, kau hadang dari belakang rumah, jika mereka mencoba untuk melarikan diri. 1294 01:31:15,875 --> 01:31:19,375 Billy dan aku, kami akan mengurus sisanya. Semuanya setuju? 1295 01:31:19,483 --> 01:31:20,646 Yeah, tentu. 1296 01:31:21,560 --> 01:31:23,695 Kita selaraskan jam kita ke pukul berapa? 1297 01:31:23,728 --> 01:31:26,297 - Jam berapa sekarang? - Siapa yang punya waktu Prancis? 1298 01:31:26,332 --> 01:31:28,640 Aku. 15 detik lagi jam 12 malam. 1299 01:31:28,670 --> 01:31:30,162 Bagus. 1300 01:31:39,587 --> 01:31:40,977 Brengsek! 1301 01:31:40,987 --> 01:31:42,408 Apa itu? 1302 01:31:52,282 --> 01:31:55,385 - Astaga, sistem telepon polisi lumpuh. - Apa yang terjadi? 1303 01:31:55,418 --> 01:31:59,395 Aku tidak tahu, tetapi jika ternyata kau terlibat dengan ini, 1304 01:31:59,430 --> 01:32:00,844 Kau akan menanggung akibatnya. 1305 01:32:00,871 --> 01:32:02,602 Tenang. Aku bersamamu sepanjang malam. 1306 01:32:02,642 --> 01:32:04,540 Itu masalahnya, alibimu terlalu bagus. 1307 01:32:08,382 --> 01:32:10,576 Aku melarangmu untuk pergi dari rumah. Apakah itu jelas? 1308 01:32:10,886 --> 01:32:12,314 Yeah. 1309 01:32:19,635 --> 01:32:21,398 Suamiku sudah kembali ke rumah. 1310 01:32:22,679 --> 01:32:24,644 Aku akan mencari anak-anak. 1311 01:32:26,282 --> 01:32:27,658 Tunggu. 1312 01:32:29,557 --> 01:32:31,890 - Ya? - Aku akan ke kantor polisi untuk melihat apa yang terjadi. 1313 01:32:31,924 --> 01:32:33,902 Aku ingin seluruh keluarga tetap di dalam rumah. 1314 01:32:34,215 --> 01:32:35,257 Okay. 1315 01:32:35,998 --> 01:32:37,524 Tetap di sini! 1316 01:32:45,819 --> 01:32:47,311 Ada orang? 1317 01:33:09,066 --> 01:33:13,016 Aku ingin kalian memeriksa blok ini dan kembali di sini dalam 10 menit, mengerti? 1318 01:33:13,050 --> 01:33:13,438 Baiklah 1319 01:33:13,613 --> 01:33:16,179 Bernie, ada FBI di tempat ini. Temukan mereka. 1320 01:33:16,191 --> 01:33:17,270 Baiklah. 1321 01:33:22,791 --> 01:33:24,242 Kalian, dengar, 1322 01:33:24,379 --> 01:33:27,935 Aku akan mengemasi baju-baju untuk jaga-jaga kalau kalian mengirim kami ke Kutub Utara. 1323 01:33:27,970 --> 01:33:29,597 Dan aku harus mencari anak-anakku. 1324 01:33:30,437 --> 01:33:33,340 Tidak akan lama, aku janji. 5 menit. 1325 01:33:34,781 --> 01:33:36,771 - 5 menit. - Terima kasih. 1326 01:34:28,951 --> 01:34:31,617 - Mereka di sini. Mereka menemukan kita. - Siapa? 1327 01:34:31,827 --> 01:34:33,816 Aku tidak tahu bagaimana, tapi... 1328 01:34:34,728 --> 01:34:36,757 Mereka ada di jalan. 1329 01:34:38,702 --> 01:34:40,147 Mereka ada di sini. 1330 01:34:41,080 --> 01:34:42,981 Rumah itu tidak memiliki nomor. 1331 01:34:43,015 --> 01:34:45,777 Artinya itulah rumahnya. Ayo. 1332 01:35:05,090 --> 01:35:07,761 Ini adalah operasi pembersihan. Kumpulkan seluruh keluarga! 1333 01:35:07,792 --> 01:35:10,733 Maggie bersama kami. Anak-anak tidak tahu kemana. Hanya Fred yang ada di rumah. 1334 01:35:22,719 --> 01:35:24,194 Kau lihat, Malavita? Huh? 1335 01:35:31,976 --> 01:35:33,685 Ada apa? 1336 01:35:55,654 --> 01:35:57,749 - Senang? - Sangat. 1337 01:35:59,021 --> 01:36:00,383 Kau ingin keluar? 1338 01:36:26,214 --> 01:36:28,116 Astaga! Mereka akan meledakan rumah. 1339 01:36:42,746 --> 01:36:45,681 Oh, Gio, angkat teleponnya. Tolong. 1340 01:37:02,982 --> 01:37:05,214 Angkat teleponnya! 1341 01:37:22,152 --> 01:37:23,521 Apa yang terjadi? 1342 01:37:29,167 --> 01:37:30,567 Dengarkan aku. 1343 01:37:31,705 --> 01:37:33,461 Kita harus keluar lewat belakang. 1344 01:37:33,494 --> 01:37:35,793 Kau tunggu beberapa saat. 1345 01:37:35,826 --> 01:37:37,756 Pada aba-abaku, kau keluar. 1346 01:37:37,787 --> 01:37:39,657 Di mana anak-anakku? 1347 01:37:39,686 --> 01:37:42,988 Aku tidak tahu dimana mereka, tapi pada aba-abaku, kau keluar, okay? 1348 01:37:44,531 --> 01:37:45,891 Ayolah. 1349 01:37:47,571 --> 01:37:48,902 Ayolah. 1350 01:37:55,685 --> 01:37:57,075 Brengsek. 1351 01:38:36,367 --> 01:38:38,333 - Siapa itu? - Bernie. 1352 01:38:52,390 --> 01:38:54,184 Astaga. 1353 01:39:15,413 --> 01:39:19,042 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1354 01:39:19,215 --> 01:39:20,915 Senang bertemu denganmu lagi. 1355 01:39:20,950 --> 01:39:23,215 Perasaan kita tidak sama, Bernie 1356 01:39:35,008 --> 01:39:37,676 Maggie, aku ingin membunuh dengan cepat. 1357 01:39:38,125 --> 01:39:40,960 Setelah apa yang suamimu lakukan. dan kau tahu peraturannya. 1358 01:39:40,994 --> 01:39:43,934 - Kau harus mencemarimu dulu. - Yeah, aku tahu. 1359 01:39:51,372 --> 01:39:52,739 Sialan. 1360 01:40:18,326 --> 01:40:22,235 Maggie, jika kau tidak melawan, kau tidak akan terluka. 1361 01:40:25,039 --> 01:40:27,413 Astaga. Hey, kalian! 1362 01:40:27,495 --> 01:40:29,209 Aku menemukan seekor anjing, dia terluka. 1363 01:40:29,246 --> 01:40:32,412 - Apa yang akan kita lakukan padanya, Tom? - Dia mengatakan kalau tidak boleh ada saksi mata, kan? 1364 01:40:32,789 --> 01:40:34,924 Ayolah, anjing tidak bisa bicara pada siapapun. 1365 01:40:34,955 --> 01:40:37,082 - Tembak saja anjing itu, Al - Hanya anjing. 1366 01:40:37,116 --> 01:40:39,128 Albert, tembak dia atau aku akan menembakmu! 1367 01:40:39,167 --> 01:40:41,135 Baiklah, santai. Tarunkan pistolnya, Tommy. 1368 01:40:42,042 --> 01:40:43,840 Aku akan menembak anjingnya. 1369 01:41:23,791 --> 01:41:25,217 Tenang, temanku. 1370 01:42:08,535 --> 01:42:10,911 Kau bukan gadis kecil lagi, Belle. 1371 01:42:14,920 --> 01:42:16,287 Brengsek kau! 1372 01:42:16,320 --> 01:42:18,072 Terima kasih. 1373 01:43:28,362 --> 01:43:29,858 Brengsek! 1374 01:44:20,432 --> 01:44:23,200 Pagi ini, aku berharga 20 juta dollar. 1375 01:44:23,238 --> 01:44:25,372 Aku mungkin berharga dua kali lipat sekarang. 1376 01:44:25,405 --> 01:44:29,683 Aku mencurangi kematian berulang kali di dalam hidupku, aku bahkan tidak pernah memikirkannya lagi. 1377 01:44:29,714 --> 01:44:32,119 Ini seperti berada dalam badai di luar rumah, 1378 01:44:32,152 --> 01:44:34,805 Kau hanya perlu menghindar dari sambaran petir. 1379 01:44:34,839 --> 01:44:37,458 Tetapi dari semuanya itu, aku memiliki hari yang cukup baik. 1380 01:44:37,630 --> 01:44:40,348 Keluargaku lebih kompak daripada sebelumnya, 1381 01:44:40,385 --> 01:44:43,042 Air di kota tidak berwarna coklat lagi, 1382 01:44:43,076 --> 01:44:48,071 Dan selama 2 jam, aku menjadi selebritas di perkumpulan Cholong-sur-Avre, 1383 01:44:48,284 --> 01:44:50,953 Sebenarnya, satu-satunya hal yang membuatku marah sekarang adalah.. 1384 01:44:50,988 --> 01:44:53,621 Aku harus menulis ulang seluruh tulisanku ini. 1385 01:44:54,099 --> 01:44:56,290 Dan kami harus mengubah nama kami lagi 1386 01:44:56,366 --> 01:44:58,304 Bajingan 1387 01:45:16,447 --> 01:45:21,415 ♪ Waiting by the mailbox by the train ♪ 1388 01:45:21,452 --> 01:45:25,252 ♪ Passin' by the hills till I hear the name ♪ 1389 01:45:25,289 --> 01:45:30,711 ♪ I'm looking for a saw to cut these chains in half and all I want is ♪ 1390 01:45:30,748 --> 01:45:34,971 ♪ Someone to rely on as thunder comes rolling down ♪ 1391 01:45:35,007 --> 01:45:40,304 ♪ Someone to rely on as lightning comes a-staring in again ♪ 1392 01:45:40,341 --> 01:45:44,639 ♪ I'll wait to be forgiven Maybe I never will ♪ 1393 01:45:44,675 --> 01:45:48,901 ♪ My star has left me to take the bitter pill ♪ 1394 01:45:48,938 --> 01:45:54,443 ♪ That shattered feeling Well the cause of it's a lesson learned ♪ 1395 01:45:54,480 --> 01:45:58,912 ♪ Just don't know if I could roll into the sea again ♪ 1396 01:45:58,948 --> 01:46:03,369 ♪ "Just don't know if I could do it all again," she said ♪ 1397 01:46:03,406 --> 01:46:05,913 ♪ It's true 1398 01:46:26,476 --> 01:46:31,027 ♪ Waiting in my room and I lock the door ♪ 1399 01:46:31,064 --> 01:46:35,026 ♪ I watch the colored animals across the floor ♪ 1400 01:46:35,063 --> 01:46:37,576 ♪ And I'm looking from a distance ♪ 1401 01:46:37,612 --> 01:46:39,948 ♪ And I'm listening to the whispers ♪ 1402 01:46:39,984 --> 01:46:41,997 ♪ And oh it ain't the same 1403 01:46:42,033 --> 01:46:44,833 ♪ When you're falling out of feeling ♪ 1404 01:46:44,870 --> 01:46:48,540 ♪ And you're falling in and caught again ♪ 1405 01:46:48,577 --> 01:46:50,297 ♪ Caught 1406 01:46:50,334 --> 01:46:54,593 ♪ I'm caught again in the mystery ♪ 1407 01:46:54,630 --> 01:46:58,842 ♪ You're by my side but are you still with me? ♪ 1408 01:46:58,879 --> 01:47:01,154 ♪ The answer's somewhere deep in it ♪ 1409 01:47:01,190 --> 01:47:03,520 ♪ I'm sorry but you're feeling it ♪ 1410 01:47:03,556 --> 01:47:06,266 ♪ But I just have to tell you that ♪ 1411 01:47:06,303 --> 01:47:08,941 ♪ I love you so much these days ♪ 1412 01:47:08,977 --> 01:47:13,107 ♪ Have to tell you that I love you so much these days ♪ 1413 01:47:13,143 --> 01:47:15,985 ♪ It's true 1414 01:47:26,036 --> 01:47:31,542 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1415 01:47:31,579 --> 01:47:35,379 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1416 01:47:35,416 --> 01:47:38,591 ♪ Caught again 1417 01:47:40,051 --> 01:47:43,596 ♪ Caught again 1418 01:47:44,847 --> 01:47:49,607 ♪ Caught again 1419 01:47:49,644 --> 01:47:54,774 ♪ My heart is in economy Due to this autonomy ♪ 1420 01:47:54,810 --> 01:47:58,736 ♪ Rolling in and caught again ♪ 1421 01:47:58,773 --> 01:48:02,532 ♪ Caught again119928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.