Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,883 --> 00:01:04,039
Translated by xaviesta.
2
00:01:06,720 --> 00:01:08,210
Siapa itu?
3
00:01:09,242 --> 00:01:10,898
Bagaimana aku bisa tahu?
4
00:01:31,478 --> 00:01:33,064
Papa.
5
00:01:34,058 --> 00:01:35,706
Hello? Hello?
6
00:01:36,478 --> 00:01:38,022
Hello?
7
00:02:09,050 --> 00:02:13,484
Satu-satunya pertanyaan yang harus kita tanyakan pada diri kita sendiri adalah...
8
00:02:13,621 --> 00:02:16,070
"Berapa harga nyawa seorang manusia" i>
9
00:02:16,311 --> 00:02:18,977
Mengetahui harga nyawamu sama seperti mengetahui hari kematianmu.
10
00:02:19,012 --> 00:02:21,553
Nyawaku? Harga nyawaku senilai 20 juta dollar...
11
00:02:21,856 --> 00:02:24,166
Dan aku mau menyerahkan setiap dollarnya...
12
00:02:24,402 --> 00:02:26,230
Untuk mendapatkan kembali kehidupanku yang dulu.
13
00:02:44,287 --> 00:02:46,025
Sayang? Bangunlah, kita sudah sampai.
14
00:02:46,166 --> 00:02:48,588
- Brengsek! Sudah sampai.
- Warren, jaga ucapanmu!
15
00:02:48,622 --> 00:02:52,382
Mom, kita sudah dalam perjalanan selama 11 jam dan baunya seperti pantat di belakang sini.
16
00:02:52,522 --> 00:02:55,404
- Tidak perlu berbicara yang tidak sopan.
- Baunya dari anjing.
17
00:02:55,438 --> 00:02:56,844
Yeah. Tentu dari anjing.
18
00:02:56,881 --> 00:03:00,103
Jika kau rutin memandikannya seperti yang aku katakan, baunya tidak akan seperti itu.
19
00:03:00,136 --> 00:03:03,011
- Yeah, kita mencari rumah nomor sepuluh.
- Berikutnya, di sebelah kiri.
20
00:03:03,040 --> 00:03:06,005
- Tidak ada nomornya.
- Tidak, aku tahu, Stansfield mengatakan begitu. Yang itu, yeah.
21
00:03:07,896 --> 00:03:09,390
Bukan, bukan, ke kiri dan kemudian...
22
00:03:09,973 --> 00:03:11,596
Itu dia. Benar.
23
00:03:13,944 --> 00:03:15,421
Yang ini.
24
00:03:17,111 --> 00:03:18,529
Yeah.
25
00:03:22,489 --> 00:03:23,960
Ini dia.
26
00:03:27,452 --> 00:03:28,864
Tidak ada listrik?
27
00:03:28,900 --> 00:03:31,289
Tidak, ada, tapi mereka pasti mematikannya.
28
00:03:35,774 --> 00:03:37,884
- Mom, apa yang kamu lakukan?
- Mengusir tikus.
29
00:03:37,914 --> 00:03:39,647
- Ada tikus di sini?
- Siapa yang tahu? Kau tidak tahu.
30
00:03:39,680 --> 00:03:42,786
- Aku tak mau tinggal di sini jika ada tikusnya.
- Belle, jangan mulai, tolong.
31
00:03:42,822 --> 00:03:44,357
Ayahmu tidak menyukai tikus.
32
00:03:44,389 --> 00:03:47,660
Dalam 24 jam, dia akan membunuh
setiap tikus di rumah ini.
33
00:03:54,575 --> 00:03:56,580
Belle, kamarmu di atas sebelah kanan.
34
00:03:56,609 --> 00:03:58,577
Warren, kamarmu di sisi yang satunya dari kakakmu.
35
00:04:02,389 --> 00:04:03,828
Sangat dingin di sini.
36
00:04:04,564 --> 00:04:06,362
Well, aku akan membuat api.
37
00:04:06,578 --> 00:04:08,538
Huh?
38
00:04:36,926 --> 00:04:40,563
- Orang-orang idiot itu lupa TV lagi.
- Besok, kata mereka.
39
00:04:40,603 --> 00:04:42,335
"Besok", itulah kata kesukaan mereka.
40
00:04:42,369 --> 00:04:46,511
Hey, kalian berdua, jangan mengeluh padaku setiap kali ada barang yang kurang. Katakan pada mereka sendiri.
41
00:04:46,544 --> 00:04:48,382
Apakah ada yang tahu, apa nama tempat ini?
42
00:04:48,418 --> 00:04:51,520
Cholong-sur-Avre, Normandy.
43
00:04:51,560 --> 00:04:52,989
Avre artinya sungai.
44
00:04:53,022 --> 00:04:56,762
Disamping tentara kita yang mendarat di sini pada tahun 44, apa yang terkenal dari Normandy?
45
00:04:56,800 --> 00:04:58,861
- Camembert.
- Calvados.
46
00:04:59,631 --> 00:05:03,515
Riviera memiliki keduanya, dan sinar matahari.
47
00:05:03,546 --> 00:05:05,070
Yeah, begitu juga dengan Paris.
48
00:05:05,379 --> 00:05:07,684
Yeah, benar. Tapi, di sinilah kita tinggal sekarang,
49
00:05:07,685 --> 00:05:10,451
Dimana mereka membuat keju, dan begitulah, jadi kita jalani.
50
00:05:12,795 --> 00:05:14,188
Malavita?
51
00:05:17,007 --> 00:05:19,906
Kau di sini. Anjing pintar.
52
00:05:20,845 --> 00:05:22,833
Hey, sayang. Kau perlu bantuan mengangkat kantongnya?
53
00:05:22,865 --> 00:05:24,786
Tidak, tidak, aku bisa mengatasinya.
54
00:05:24,824 --> 00:05:27,884
Suruh anak-anak untuk tidur.
Besok mereka harus berangkat sekolah.
55
00:05:27,921 --> 00:05:28,869
Okay.
56
00:05:51,538 --> 00:05:54,005
Aku tahu itu bukan untukmu,
tapi aku tidak bisa mengatakan apapun.
57
00:06:10,843 --> 00:06:12,836
Dari mana saja kamu?
58
00:06:13,445 --> 00:06:16,047
- Memeriksa rumah.
- Begitu besar?
59
00:06:16,086 --> 00:06:18,084
Melihat-lihat sekeliling.
60
00:06:18,125 --> 00:06:21,584
Aku mencoba membantu anjing menemukan tempat yang nyaman untuknya.
61
00:06:22,494 --> 00:06:25,529
- Besok, aku akan menemukan untukku sendiri.
- Oh, bagus.
62
00:06:28,907 --> 00:06:31,549
Tidak ada sereal, tidak ada roti panggang, tidak ada selai kacang.
63
00:06:31,581 --> 00:06:35,452
Jadi kalian harus sarapan dengan donat yang aku beli dari toko roti pagi ini.
64
00:06:37,899 --> 00:06:40,533
- Di mana sekolahnya?
- Aku sudah menggambarkan peta untuk mereka.
65
00:06:40,568 --> 00:06:42,160
Apakah kita masih menggunakan nama yang sama?
66
00:06:42,468 --> 00:06:44,526
Tidak, kita adalah keluarga Blake.
67
00:06:44,905 --> 00:06:46,448
Keren.
68
00:06:51,019 --> 00:06:52,546
Untuk jaga-jaga.
69
00:06:54,873 --> 00:06:58,544
- Rambutmu lembab.
- Mom, tidak apa.
70
00:06:58,580 --> 00:06:59,378
Semoga harimu baik.
71
00:06:59,968 --> 00:07:01,397
Sampai nanti, Dad.
72
00:07:03,582 --> 00:07:05,977
- Aku menyayangimu
- Aku menyayangimu juga.
73
00:07:15,833 --> 00:07:18,602
- Aku akan berkeliling kota dan berbelanja.
- Baik.
74
00:07:19,006 --> 00:07:21,905
Jangan seharian memakai jubahmu, okay?
75
00:07:21,941 --> 00:07:24,701
- Tidak, karena tetangga?
- Tidak, untuk moralmu.
76
00:07:24,737 --> 00:07:27,036
Moralku tidak ada masalah, sayang. Jangan khawatirkan aku.
77
00:07:27,073 --> 00:07:30,576
Aku hanya sedikit malas. Kau lebih mudah menyesuaikan diri daripada aku.
78
00:07:30,967 --> 00:07:32,888
Apa yang akan kita katakan jika bertemu para tetangga?
79
00:07:32,922 --> 00:07:34,769
Beri aku waktu untuk memikirkannya.
80
00:07:34,806 --> 00:07:38,239
Sementara itu, tersenyum saja pada mereka. Itu akan memberi
kita waktu untuk memikirkannya.
81
00:07:38,279 --> 00:07:41,716
Dan Stansfield memintaku untuk memastikan kalau kau jangan keluar dari gerbang.
82
00:07:41,748 --> 00:07:43,652
- Sampai kapan?
- Sampai dia tiba di sini.
83
00:07:43,687 --> 00:07:45,791
Dan kau tidak boleh menyebutkan Riviera.
84
00:07:45,825 --> 00:07:47,588
Lalu kita berasal dari mana?
85
00:07:47,896 --> 00:07:49,763
Amerika, sayang.
86
00:08:35,185 --> 00:08:39,062
- Ini tidak kelihatan baik.
- Yeah, kita orang asing sekarang.
87
00:08:39,096 --> 00:08:41,531
- Kita bertemu saat makan siang?
- Okay.
88
00:09:58,279 --> 00:09:59,679
Voila.
89
00:10:00,152 --> 00:10:01,649
Mm. Terima kasih, miss.
90
00:10:01,686 --> 00:10:05,126
Apakah ada sesuatu di daerah ini yang bisa dikunjungi?
91
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
Kau tahu, museum, monumen.
92
00:10:07,632 --> 00:10:11,866
Di sini ada sebuah museum mesin
di Verneuil.
93
00:10:12,175 --> 00:10:15,078
Ada gereja St. Cecilia,
94
00:10:15,112 --> 00:10:17,978
Dengan jendela kaca dari abad kelima belas.
95
00:10:18,653 --> 00:10:20,407
- Bisakah aku berjalan ke sana dari sini?
- Tidak.
96
00:10:20,445 --> 00:10:22,951
Itu di kota sebelah, 20 km.
97
00:10:28,337 --> 00:10:30,067
Kota sebelah.
98
00:10:42,869 --> 00:10:45,430
- Kau Yank (Orang Amerika)?
- Apa yang kau inginkan?
99
00:10:46,842 --> 00:10:49,713
Jika kau orang Amerika, kau pasti kaya.
100
00:10:49,788 --> 00:10:54,857
Wow, kau pasti membaca beberapa buku untuk bisa jadi begitu cerdas.
101
00:10:56,459 --> 00:10:59,229
Kau mengejek kami, bukan?
102
00:11:01,072 --> 00:11:04,078
Okay, bisakah kita terus terang saja? Permainan apa yang sedang kalian mainkan?
103
00:11:04,111 --> 00:11:06,175
Mengintimidasi, melindungi, memeras?
104
00:11:06,215 --> 00:11:08,815
Apa kau memonopoli atau kau membagi-bagikan hasil?
105
00:11:08,852 --> 00:11:10,785
Bagaimana kau menginvestasikan kembali uangmu?
106
00:11:20,175 --> 00:11:22,300
Selamat datang di Cholong, Yankee
107
00:11:40,077 --> 00:11:40,979
Maaf, apa?
108
00:11:41,227 --> 00:11:43,833
Du beurre de cacahuete...
109
00:11:44,249 --> 00:11:45,855
Selai Kacang
110
00:11:45,893 --> 00:11:48,762
Ah. Tidak, kami tidak punya barang seperti itu.
111
00:11:48,794 --> 00:11:50,191
Aku hanya bertanya.
112
00:11:50,267 --> 00:11:52,867
Maaf, tapi di mana aku bisa menemukan pasta?
113
00:11:52,903 --> 00:11:55,509
Di ujung sebelah kanan, setelah makanan anjing.
114
00:11:55,543 --> 00:11:57,441
- Merci. (Terima kasih)
- Sama-sama.
115
00:11:59,416 --> 00:12:01,718
Selai kacang!
116
00:12:01,818 --> 00:12:05,261
Aku tidak heran mengapa 20% orang Amerika mengalami obesitas.
117
00:12:05,296 --> 00:12:08,161
Benar. Kacang hanya untuk monyet.
118
00:12:08,197 --> 00:12:10,899
Aku tidak mengenal mereka, tapi mereka menganggap diri mereka yang punya negara ini.
119
00:12:10,936 --> 00:12:14,408
Mereka membebaskan kita di tahun 44, tapi sekarang mereka berpikir ini negara mereka.
120
00:12:14,446 --> 00:12:17,213
Belum lagi menyebut pencucian otak.
121
00:12:17,751 --> 00:12:20,794
Cucu-cucuku berpakaian seperti mereka, mendengar musik yang sama...
122
00:12:20,824 --> 00:12:22,189
Melihat serial yang sama di TV.
123
00:12:22,225 --> 00:12:26,102
Bagi mereka, cukup makan burger
pagi, siang dan malam.
124
00:12:26,135 --> 00:12:28,067
Mereka tidak memiliki selera.
125
00:12:48,246 --> 00:12:50,211
Totalnya 92 franc.
126
00:12:50,377 --> 00:12:51,943
Simpan kembaliannya.
127
00:12:58,764 --> 00:13:02,202
Lihat? Tidak memiliki sopan santun, tapi murah hati.
128
00:13:24,983 --> 00:13:27,508
- Apakah enak?
- Aku pikir bisa dimakan.
129
00:13:27,918 --> 00:13:29,552
Jadi bagaimana situasinya?
130
00:13:29,926 --> 00:13:31,827
- Baik-baik saja.
- Katakan.
131
00:13:32,193 --> 00:13:34,237
Well, empat orang brengsek yang memperhatikanmu tadi,
132
00:13:34,247 --> 00:13:36,427
Mereka kelas 12, dan mereka akan mengadakan prom di musim panas.
133
00:13:36,510 --> 00:13:37,699
Ingatkan aku untuk tidak menghadirinya.
134
00:13:38,173 --> 00:13:40,562
Si pria besar bertopi
adalah kapten tim rugby.
135
00:13:40,596 --> 00:13:42,910
Dia melakukan apapun untuk mendapatkan nilai bagus dalam matematika.
136
00:13:42,946 --> 00:13:46,956
Dan dia temannya Jimmy Hendricks, yang menyukai gadis dengan pita pink di rambutnya.
137
00:13:46,990 --> 00:13:51,866
Dan gadis itu datang dari Gotham City, dia mengedarkan rokok di sekolah secara ilegal.
138
00:13:51,901 --> 00:13:54,835
Para gadis penggosip di dekat jendala, mereka adalah saudari dari...
139
00:13:54,873 --> 00:13:57,343
Bajingan yang sedang bergurau di sudut.
140
00:13:57,914 --> 00:13:59,733
Dia yang meninju matamu?
141
00:13:59,766 --> 00:14:01,515
Yeah, jangan khawatir, dia akan mendapat balasannya.
142
00:14:01,550 --> 00:14:03,421
- Aku sudah tahu kelemahannya.
- Apa?
143
00:14:03,454 --> 00:14:06,228
Dia perlu sound system untuk pestanya 2 minggu lagi.
144
00:14:06,261 --> 00:14:09,000
Hanya ada satu orang yang punya apa yang dia butuhkan,
145
00:14:09,035 --> 00:14:12,129
Dan itu adalah putra seorang insinyur, sedang duduk sendirian.
146
00:14:14,174 --> 00:14:17,270
- Kau tidak sedang buang-buang waktu, kan?
- Aku tidak punya waktu untuk itu.
147
00:14:18,147 --> 00:14:19,795
Bon appetit. (Selamat makan)
148
00:14:33,480 --> 00:14:35,853
Pada tahun 1931, kakekku...
149
00:14:35,888 --> 00:14:37,362
Mengendarai salah satu mobil 200 Cadillac,
150
00:14:37,363 --> 00:14:39,657
Yang disewa oleh Vito Genovese yang legendaris...
151
00:14:39,692 --> 00:14:41,960
Untuk pemakaman istrinya.
152
00:14:42,093 --> 00:14:43,496
Pada tahun 1957...
153
00:14:43,532 --> 00:14:45,534
Ayahku, Cesare Manzoni...
154
00:14:45,569 --> 00:14:48,508
Adalah salah satu dari 107 boss dari seluruh negeri...
155
00:14:48,544 --> 00:14:51,049
Yang diundang ke Apalachin
Convention,
156
00:14:51,086 --> 00:14:52,535
Yang berakhir dengan diburu orang
157
00:14:54,287 --> 00:14:57,226
Bisakah kau membayangkan aku melubangi kartu di pabrik?
158
00:14:57,427 --> 00:15:00,364
Aku bisa saja memberontak dan melawan ayahku
159
00:15:00,398 --> 00:15:02,032
Tapi itu tidak akan pernah terjadi
160
00:15:02,067 --> 00:15:05,942
Aku mengambil alih bisnis keluargaku dengan kemauanku sendiri, tidak ada yang memaksaku.
161
00:15:05,977 --> 00:15:08,596
Bahkan sekarang semua pembunuh terbaik di Amerika sedang mengejarku,
162
00:15:08,638 --> 00:15:11,220
Siap untuk membunuhku dan
mendapatkan 20 juta dollar,
163
00:15:11,254 --> 00:15:13,247
Aku sama sekali tidak menyesalinya.
164
00:15:14,891 --> 00:15:18,329
Dan jujur saja, jauh di lubuk hatiku, kau tahu, aku merasa tersanjung.
165
00:15:26,680 --> 00:15:28,151
Anjing pintar.
166
00:15:30,157 --> 00:15:32,649
Mawar membutuhkan perhatian dan perawatan secara rutin.
167
00:15:33,149 --> 00:15:33,942
Yeah.
168
00:15:34,264 --> 00:15:36,702
- Kau baru saja pindah?
- Yeah. Kemarin.
169
00:15:41,274 --> 00:15:42,716
Baik atau buruk?
170
00:15:42,751 --> 00:15:45,318
Kau tahu, Prancis adalah tempat tujuan kesukaan para turis.
171
00:15:45,350 --> 00:15:46,788
Apakah kau akan menetap lama?
172
00:15:46,827 --> 00:15:49,691
Aku tidak pernah lama menetap,
kami sering berpindah.
173
00:15:49,729 --> 00:15:51,290
Karena pekerjaanku.
174
00:15:52,100 --> 00:15:53,460
Ah. Dan apa yang kau kerjakan?
175
00:15:55,073 --> 00:15:56,439
Aku seorang penulis.
176
00:15:56,645 --> 00:15:58,077
Penulis?
177
00:15:58,308 --> 00:16:00,677
Penulis apa? Penulis novel?
178
00:16:01,084 --> 00:16:03,420
Tidak. Well, mungkin suatu hari nanti,
179
00:16:03,453 --> 00:16:06,460
Tapi sekarang, hanya menulis sejarah. Mengenai pendaratan.
180
00:16:06,495 --> 00:16:09,526
Itulah mengapa kami kemari.
181
00:16:10,065 --> 00:16:13,037
- Pendaratan. Itu pokok bahasan yang luas.
- Yeah
182
00:16:13,472 --> 00:16:15,375
Kau menulis dari sudut pandang mana?
183
00:16:16,143 --> 00:16:18,111
Sudut pandangku? Well..
184
00:16:18,213 --> 00:16:21,321
Angkatan Laut.
Sebagai bentuk penghargaan untuk mereka.
185
00:16:21,356 --> 00:16:24,384
Aku pikir hanya ada Angkatan Darat yang terlibat saat pendaratan itu.
186
00:16:25,323 --> 00:16:28,133
Yeah, tapi aku akan menuliskan semua tentara.
187
00:16:28,170 --> 00:16:31,140
Dan pusat dari mereka, dimulai dengan para armada.
188
00:16:31,406 --> 00:16:34,435
Kau tahu, sebelum pendaratan, ada pertahanan.
189
00:16:34,681 --> 00:16:36,051
Tentu.
190
00:16:36,084 --> 00:16:39,211
Aku kira kau akan menulis bab mengenai Operation Overlord.
191
00:16:39,656 --> 00:16:42,455
Well, aku berpikir kalau itu tidak cukup dituliskan di dalam satu bab.
192
00:16:43,132 --> 00:16:47,229
Apa yang dilakukan 314th Infantry di Taubenhof....
193
00:16:48,209 --> 00:16:49,731
Adalah bagian yang aku suka.
194
00:16:49,748 --> 00:16:54,357
Para pemuda kebanyakan dari Texas, bukan begitu?
195
00:16:54,687 --> 00:16:57,627
Oh, yeah, yeah, mereka betul-betul koboi.
196
00:16:57,962 --> 00:16:59,773
Tentu saja. Yeah!
197
00:17:00,367 --> 00:17:04,300
Astaga, sudah jam 4! Aku harus kembali ke rumah. Anak-anak akan kembali dari sekolah.
198
00:17:04,640 --> 00:17:06,610
- Senang bertemu denganmu
- Senang bertemu denganmu juga.
199
00:17:06,642 --> 00:17:08,036
Aku juga.
200
00:17:08,213 --> 00:17:10,447
Mengapa tidak cukup mengatakan kalau aku seorang penulis novel saja.
201
00:17:14,392 --> 00:17:17,457
Jendela itu menggambarkan kehidupan St. Martin.
202
00:17:17,733 --> 00:17:21,600
Jendela kaca itu dari abad ke lima belas.
203
00:17:23,140 --> 00:17:25,609
Apakah kau sedang berwisata di daerah sini?
204
00:17:26,248 --> 00:17:29,152
Tidak, keluargaku dan aku baru pindah kemari.
205
00:17:29,687 --> 00:17:32,793
- Well, tidak jauh dari sini.
- Jadi, selamat datang.
206
00:17:32,825 --> 00:17:35,200
Selalu dengan senang hati,
207
00:17:35,233 --> 00:17:38,202
Aku menyambut anggota baru dari jemaat kami.
208
00:17:41,643 --> 00:17:44,306
- A bientot (Sampai jumpa)
- A bientot
209
00:17:55,838 --> 00:17:59,077
Wow! Luar biasa!
Aku juga seorang kolektor.
210
00:17:59,112 --> 00:18:00,670
- Benarkah?
- Yeah, maksudku, tidak sepertimu.
211
00:18:00,812 --> 00:18:02,742
Aku baru memulainya beberapa bulan yang lalu.
212
00:18:05,456 --> 00:18:08,554
Satu-satunya yang belum kumiliki adalah pemain PSG nomor 8.
213
00:18:08,598 --> 00:18:12,051
Aku harus memeriksanya dulu,
tapi kupikir aku bisa membantumu mendapatkannya.
214
00:18:12,089 --> 00:18:15,510
Jika kau memilikinya, aku akan memberikan apapun yang kau inginkan.
215
00:18:15,539 --> 00:18:17,069
Itu perjanjiannya.
216
00:18:19,973 --> 00:18:22,393
Hey. Kau ingin tumpangan?
217
00:18:22,430 --> 00:18:25,261
Terima kasih. Aku sudah seharian duduk. Baik bagiku untuk jalan kaki.
218
00:18:25,291 --> 00:18:27,748
Tentu, tapi ini adalah kesempatan untuk saling mengenal.
219
00:18:27,782 --> 00:18:30,196
- Dan mengajakmu berkeliling kota.
- Tak akan lama.
220
00:18:30,307 --> 00:18:32,107
Ayolah, Miss America.
221
00:18:32,141 --> 00:18:35,416
Berkeliling sebentar sebagai ucapan selamat datang ke kota kami yang indah.
222
00:18:35,451 --> 00:18:38,248
Dan mereka ingin meningkatkan kemampuan bahasa Inggris mereka.
223
00:18:44,162 --> 00:18:45,597
Tersesat?
224
00:18:45,602 --> 00:18:47,599
Aku pikir kalau aku lupa jalannya.
225
00:18:47,633 --> 00:18:50,335
- Di mana kau tinggal?
- Rue des Favorites.
226
00:18:51,215 --> 00:18:54,885
Aah. Itu cukup jauh. Hari sudah gelap sebelum kau sampai ke rumah.
227
00:18:54,918 --> 00:18:56,353
Buka pintunya.
228
00:18:57,527 --> 00:18:58,922
Jadi?
229
00:19:00,192 --> 00:19:03,129
- Sebentar saja.
- Terserah kamu.
230
00:19:08,702 --> 00:19:12,127
♪ I met my match
in a mosh pit ♪
231
00:19:12,163 --> 00:19:16,751
♪ I knew right away she was
just the girl for me... ♪
232
00:19:20,702 --> 00:19:23,105
Kita tidak meninggalkan kota, kan?
233
00:19:23,137 --> 00:19:26,342
Kau harus melihat taman, dimana semua orang berkumpul di akhir pekan.
234
00:19:26,380 --> 00:19:28,482
- Apa kau suka berenang?
- Tentu.
235
00:19:28,517 --> 00:19:32,148
Aku punya perasaan kalau Miss America akan membuat mereka bergairah di kolam renang.
236
00:19:32,225 --> 00:19:35,562
♪ She wasn't no more
I really want her ♪
237
00:19:47,616 --> 00:19:49,451
Woo!
238
00:19:59,613 --> 00:20:02,277
- Apa yang kalian lakukan?
- Hanya istirahat sebentar.
239
00:20:03,483 --> 00:20:06,944
Yeah, well, aku pikir aku harus pulang. Ini hari pertamaku sekolah.
240
00:20:07,660 --> 00:20:11,794
Hey, santailah. Hanya 5 menit untuk saling mengenal dengan lebih baik.
241
00:20:16,270 --> 00:20:18,564
Oops.
242
00:20:25,529 --> 00:20:27,156
Aah.
243
00:20:33,841 --> 00:20:37,446
Pergilah!
244
00:20:38,418 --> 00:20:40,391
- Tolong dia.
- Kau saja!
245
00:20:49,841 --> 00:20:51,478
Hey, kalian!
246
00:20:51,511 --> 00:20:55,277
Jika begini cara kalian mendekati wanita, kalian tidak akan berhasil.
247
00:20:55,450 --> 00:20:59,825
Perempuan bukan semacam mainan yang bisa kalian cabuli di taman.
248
00:21:00,531 --> 00:21:03,658
Okay? Masa depan kalian bergantung pada wanita.
249
00:21:04,507 --> 00:21:06,736
Bukankah kalian peduli pada masa depan kalian?
250
00:21:06,875 --> 00:21:09,842
Jadi jangan macam-macam pada wanita, atau kalian tidak akan punya masa depan.
251
00:21:22,438 --> 00:21:24,302
Oh, tidak! Mobilku!
252
00:21:39,563 --> 00:21:41,190
Hey.
253
00:21:41,306 --> 00:21:43,511
Mom membeli persediaan untuk
sepanjang tahun!
254
00:21:43,546 --> 00:21:46,310
- Apakah dia menemukan selai kacang?
- Kau bercanda!
255
00:21:46,347 --> 00:21:56,502
Hey.
256
00:21:56,539 --> 00:21:58,207
- Hi, sayang.
- Hey.
257
00:21:58,983 --> 00:21:59,535
Bagaimana hari kalian?
258
00:22:00,849 --> 00:22:02,239
Baik.
259
00:22:02,817 --> 00:22:04,220
Bagus.
260
00:22:20,082 --> 00:22:22,816
Hi, Don Luchese. Apakah kau meminta es?
261
00:23:01,633 --> 00:23:03,070
Bukan dia.
262
00:23:08,575 --> 00:23:10,635
Okay, aku akan terus mencari.
263
00:23:11,747 --> 00:23:13,212
Va bene (Baiklah).
264
00:23:19,291 --> 00:23:20,691
Bagaimana dengan guru kalian?
265
00:23:20,764 --> 00:23:22,139
Mereka seperti apa?
266
00:23:22,173 --> 00:23:23,935
- Cukup bagus.
- Sangat brengsek!
267
00:23:23,974 --> 00:23:27,045
Warren, bisakah kau menghindari menggunakan kata "brengsek" di setiap kalimat.
268
00:23:27,077 --> 00:23:29,087
- Maaf, Mom.
- Kita tidak tinggal di Brooklyn lagi!
269
00:23:29,123 --> 00:23:31,645
Ibumu benar. Kita tidak tinggal di Brooklyn lagi.
270
00:23:31,682 --> 00:23:34,647
Aku tidak tahu tempat yang lebih jauh dari Brooklyn daripada tempat brengsek ini.
271
00:23:39,400 --> 00:23:42,600
Aku akan membukanya, selesaikan dan bantu ibumu membereskan piring.
272
00:23:46,479 --> 00:23:48,050
Bagaimana hari pertamamu?
273
00:23:48,084 --> 00:23:50,591
- Cukup baik.
- Ingin melaporkan sesuatu?
274
00:23:50,627 --> 00:23:52,184
Tidak ada yang istimewa.
275
00:23:52,526 --> 00:23:55,692
- Anak-anak? Sekolah?
- Kau tahu, mereka selalu lebih dapat menyesuaikan diri daripada aku.
276
00:23:55,833 --> 00:23:58,406
- Aku dengar kalau kau sudah bertemu dengan tetangga.
- Tetangga sebelah kiri, yeah.
277
00:23:58,437 --> 00:24:00,813
- Apa yang kau bicarakan?
- Tidak banyak, paling soal bunga mawar.
278
00:24:00,846 --> 00:24:02,810
Mawar, bagus. Kau bisa berbicara berjam-jam soal mawar.
279
00:24:02,847 --> 00:24:04,780
Yeah, kau tahu, aku pikir...
280
00:24:05,650 --> 00:24:07,625
Bagaimana dengan profesi ini, seorang penulis?
281
00:24:07,656 --> 00:24:11,031
Penulis, bagus. Itu menjelaskan mengapa kau sering pindah rumah.
282
00:24:11,067 --> 00:24:14,053
- Okay, cocok dengan penulis.
- Tapi dengan pokok bahasan yang sederhana.
283
00:24:14,089 --> 00:24:17,040
Novel singkat, karya sastra anak-anak, semacam itu.
284
00:24:17,078 --> 00:24:19,446
- Novel peperangan, mungkin?
- Tidak.
285
00:24:20,143 --> 00:24:21,615
Ada lagi?
286
00:24:22,484 --> 00:24:24,921
Mereka melupakan TV.
Kami tidak bisa menemukan 5 kotak.
287
00:24:24,958 --> 00:24:27,994
Truknya masuk ke selokan, TV-nya rusak.
288
00:24:28,030 --> 00:24:31,093
Kami memesankan yang baru, tiba minggu ini. Mengenai kotak, aku tidak tahu.
289
00:24:32,773 --> 00:24:34,621
- Baiklah.
- Uh...
290
00:24:34,699 --> 00:24:37,707
Mourad... Mourad, uh...
291
00:24:37,744 --> 00:24:41,372
Benkassem. Orang yang punya toko kecil di Nice. Kau tahu...?
292
00:24:41,552 --> 00:24:43,827
Yeah, dia adalah orang yang menjual produk Italia pada istriku.
293
00:24:43,859 --> 00:24:46,770
Dia sudah menghilang selama dua hari. Apa kau tahu di mana dia?
294
00:24:46,802 --> 00:24:48,464
Tidak. Mengapa kau bertanya padaku?
295
00:24:48,503 --> 00:24:52,273
Karena kau menghajarnya 2 minggu yang lalu, dan jika aku tidak datang, orang itu sudah mati.
296
00:24:52,307 --> 00:24:55,987
Orang yang malang itu mencoba menjual satu lusin lobster padaku, dia mengatakan kalau masih segar.
297
00:24:56,021 --> 00:24:59,659
Aku membukanya dan ternyata busuk. Itu bisa membunuhku dan keluargaku!
298
00:24:59,693 --> 00:25:01,925
Apa yang kau lakukan dengan satu lusin lobster, Fred?
299
00:25:01,962 --> 00:25:04,531
Aku hanya ingin berbisnis bersama beberapa tetangga, itu saja.
300
00:25:04,564 --> 00:25:07,109
Kau tidak boleh melakukan perjanjian bisnis apapun, Freddy. Apa kau ingat itu?
301
00:25:07,140 --> 00:25:09,355
Aku hanya ingin mendapatkan sedikit uang, itu saja.
302
00:25:09,392 --> 00:25:11,576
Untuk apa? Apa kau ingin liburan?
303
00:25:14,083 --> 00:25:15,722
Jadi, apakah kau tahu di mana Mourad?
304
00:25:15,755 --> 00:25:19,123
Tidak, tapi jika kau menemukannya, katakan padanya kalau aku akan membayar lobster itu.
305
00:25:20,197 --> 00:25:24,042
Cobalah menyesuaikan diri, Freddy. Aku sudah lelah mencarikan tempat baru untukmu setiap 90 hari.
306
00:25:24,074 --> 00:25:25,503
Bisakah aku percaya kalau kau akan mencobanya?
307
00:25:25,540 --> 00:25:27,635
Tentu, selama aku bisa percaya padamu.
308
00:25:27,780 --> 00:25:29,980
Kau tahu apa yang akan terjadi padamu dan keluargamu jika mereka menemukanmu?
309
00:25:30,018 --> 00:25:33,461
Kau akan memastikan kalau itu tidak akan terjadi, bukan? Maksudku, itu kan tugasmu.
310
00:25:33,521 --> 00:25:35,650
Cobalah untuk tidak
membuat pekerjaanku menjadi sulit.
311
00:25:39,132 --> 00:25:43,100
Aku harus pergi. Aku akan kembali beberapa hari lagi. Di Cicco dan Mimmo akan menjagamu.
312
00:25:44,545 --> 00:25:46,809
Aku akan tidur lebih nyenyak sekarang.
313
00:25:46,850 --> 00:25:49,015
- Sampaikan salamku untuk Maggie.
- Yeah, baiklah.
314
00:25:51,525 --> 00:25:52,923
Apa yang dia katakan?
315
00:25:53,194 --> 00:25:55,257
Hanya omong kosong biasa.
316
00:25:56,802 --> 00:25:58,532
Djaramambo.
317
00:25:58,806 --> 00:26:00,933
Nama macam apa itu?
318
00:26:18,429 --> 00:26:20,854
Hey, Maggie.
319
00:26:20,890 --> 00:26:23,643
- Hi, sayang.
- Hello, hello.
320
00:26:25,623 --> 00:26:28,027
Letakkan di sana.
321
00:26:28,062 --> 00:26:30,521
Dengar, aku akan turun sebentar untuk meletakkan ini, okay?
322
00:26:30,567 --> 00:26:31,964
Hi, kalian!
323
00:26:32,104 --> 00:26:34,040
Makanlah sesuatu.
324
00:26:34,975 --> 00:26:37,140
Hey. Aku senang kau datang.
325
00:26:38,780 --> 00:26:40,150
Willy!
326
00:26:40,720 --> 00:26:42,952
- Oh. Hey, pesta yang hebat.
- Terima kasih!
327
00:26:48,603 --> 00:26:49,963
Hey, sayang.
328
00:26:50,301 --> 00:26:52,009
Bagaimana?
Ada yang bisa kubantu?
329
00:26:52,041 --> 00:26:54,008
- Scotch dan air.
- Okay.
330
00:26:55,214 --> 00:26:56,581
Segera.
331
00:26:57,185 --> 00:26:58,616
Senang bertemu kalian.
332
00:27:22,799 --> 00:27:25,291
- Aah!
- Ada apa, sayang? Apa?
333
00:27:27,844 --> 00:27:31,146
Tidak... Di halaman belakang di Brooklyn.
334
00:27:32,916 --> 00:27:34,293
Aku bermimpi...
335
00:27:34,329 --> 00:27:37,258
Cobalah untuk tidak memikirkannya atau kau tidak akan bisa tidur.
336
00:27:37,551 --> 00:27:38,594
Yeah.
337
00:27:39,887 --> 00:27:41,138
Yeah.
338
00:27:46,144 --> 00:27:50,187
Jika cerita yang akan aku ceritakan padamu tidak terjadi padaku, aku tidak akan bisa menceritakannya.
339
00:27:50,219 --> 00:27:54,229
Stansfield menjual semua orang, aku sendiri tahu mana yang benar dan mana yang tidak benar.
340
00:27:54,262 --> 00:27:56,628
Tapi dia harus tetap menjaga mulutnya tertutup, demi tugasnya.
341
00:27:56,661 --> 00:27:59,142
Beda denganku, persetan dengan tugas.
342
00:27:59,185 --> 00:28:01,342
Semua yang aku inginkan adalah kebenaran, seluruh kebenaran untuk diceritakan
343
00:28:01,478 --> 00:28:03,810
Hanya sekali saja, untuk menceritakan apa yang benar-benar terjadi.
344
00:28:03,878 --> 00:28:06,078
Bahkan jika tidak ada seorangpun yang membaca tulisan ini
345
00:28:13,133 --> 00:28:15,160
Maggie? Bisa kau bawakan kopi untukku?
346
00:28:19,812 --> 00:28:21,351
Maggie, kau dengar aku?
347
00:28:21,747 --> 00:28:24,281
Maggie? Kau tidak dengar aku memanggilmu?
348
00:28:24,319 --> 00:28:27,156
Berhenti bertingkah seperti orang Italia, mengerti?
349
00:28:29,665 --> 00:28:31,222
Sayang, aku sedang bekerja.
350
00:28:33,105 --> 00:28:35,374
Apa yang kau lakukan dengan mesin ketik itu?
351
00:28:35,409 --> 00:28:37,208
Yeah, aku sedang menulis.
352
00:28:37,712 --> 00:28:40,178
Aku sudah tahu, Giovanni, simpan saja omong kosongmu untuk para tetangga.
353
00:28:40,428 --> 00:28:42,492
- Tidak. Aku memang sedang menulis.
- Kau kesulitan membaca,
354
00:28:42,503 --> 00:28:44,661
Dan kau akan menulis sebuah buku mengenai pendaratan di Normandy?
355
00:28:44,760 --> 00:28:46,261
Kau bahkan tidak tahu siapa Eisenhower itu.
356
00:28:46,296 --> 00:28:50,272
Lupakan pendaratan di Normandy.
Itu hanyalah karangan. Aku sedang menulis sesuatu yang lain.
357
00:28:50,306 --> 00:28:52,901
Kalau begitu katakan apa yang sedang kau tulis?
358
00:28:54,443 --> 00:28:56,878
- Memoir-ku (Riwayat hidup).
- Aku tahu.
359
00:28:57,953 --> 00:28:59,351
Stan berpikir kalau itu adalah ide yang bagus.
360
00:28:59,384 --> 00:29:01,003
Aku juga berpikir begitu, sebagai pura-pura.
361
00:29:01,011 --> 00:29:02,721
Tapi tidak dengan kau benar-benar menulis memoir-mu.
362
00:29:03,234 --> 00:29:05,998
- Apakah kau menyadari bahayanya itu bagi kita?
- Aku tidak mengatakan kalau aku akan mempublikasikannya.
363
00:29:06,032 --> 00:29:09,070
Aku harap tidak!
Dengan gambarmu pada sampulnya?
364
00:29:09,108 --> 00:29:11,007
Satu-satunya Giovanni Manzoni!
365
00:29:11,043 --> 00:29:14,247
Sayang, aku harus melakukan sesuatu. Bagus untukku dengan menulis kebenaran.
366
00:29:14,287 --> 00:29:16,989
Bahkan jika aku adalah satu-satunya orang yang membacanya.
367
00:29:17,027 --> 00:29:19,022
Aku harus tahu siapa aku, kau mengerti?
368
00:29:19,056 --> 00:29:22,801
Bukan dari mata FBI, tapi dari mataku sendiri
369
00:29:22,835 --> 00:29:25,371
Sayang, aku mengerti, tapi kau bisa saja melakukan hal lain.
370
00:29:25,405 --> 00:29:27,807
Maksudku, menjadi istri seorang penulis tidaklah menarik.
371
00:29:27,846 --> 00:29:30,331
Terdengar seperti "istri pajangan". Paling tidak, kau bisa membicarakannya dulu denganku.
372
00:29:30,366 --> 00:29:32,781
Kau memberiku arsitek ketika kita dulu di Prancis Selatan
373
00:29:32,813 --> 00:29:34,798
Para tetangga datang padaku dan memintaku..
374
00:29:34,799 --> 00:29:36,259
Untuk membangun kolam renang dan oven untuk pizza.
375
00:29:36,296 --> 00:29:38,062
Okay, kau tahu, lupakan itu sekarang.
376
00:29:38,096 --> 00:29:41,167
Jika kau bisa menjadi tukang ledeng untuk 5 menit, aku akan berterima kasih.
377
00:29:41,202 --> 00:29:44,341
- Air yang keluar dari wastafel berwarna coklat.
- Apa kau sudah menelepon seseorang?
378
00:29:44,376 --> 00:29:47,178
Aku sudah memanggil orang itu
dua kali dan dia tidak pernah datang.
379
00:29:48,317 --> 00:29:50,309
- Kau mau pergi ke mana sekarang?
- Bekerja untukmu.
380
00:29:55,961 --> 00:29:57,605
Brengsek!
381
00:30:08,521 --> 00:30:10,320
- Hi, kalian.
- Hi, Maggie.
382
00:30:21,301 --> 00:30:24,054
Hmm..
383
00:30:24,183 --> 00:30:28,826
Paprika panggang dalam minyak zaitun, seperti yang kau suka, dengan banyak bawang putih.
384
00:30:28,865 --> 00:30:30,295
Kau sangat baik sekali, Maggie.
385
00:30:30,300 --> 00:30:32,233
Baunya membuatku merasa ada di rumah.
386
00:30:32,266 --> 00:30:33,646
- Apakah ada roti yang terisa?
- Yeah.
387
00:30:33,680 --> 00:30:35,937
Jadi ayolah, apa yang kalian tunggu?
388
00:30:35,976 --> 00:30:39,845
Kau seharusnya tiba di sini jam 9 pagi ini, kau tidak muncul sampai siang. Ada apa?
389
00:30:40,081 --> 00:30:42,947
Yeah, aku tahu. Apa kau yakin kali ini?
390
00:30:43,255 --> 00:30:44,959
Tidak, baiklah.
391
00:30:44,997 --> 00:30:48,165
Aku ada di sini. Aku tidak akan pergi kemanapun. Tapi jangan membuatku menunggu, tolong.
392
00:30:48,199 --> 00:30:50,569
Hey, apakah Stan mengatakan pada kalian mengenai pesta barbecue?
393
00:30:50,852 --> 00:30:51,957
Yeah.
394
00:30:51,969 --> 00:30:54,375
- Aku tak tahu darimana Gio mendapatkan...
- Fred!
395
00:30:54,410 --> 00:30:55,804
Fred.
396
00:30:56,381 --> 00:30:59,857
Aku tidak tahu darimana dia mendapatkan ide itu, tapi dia ingin mengadakannya.
397
00:30:59,887 --> 00:31:02,961
Boss berpikir kalau itu ide baik, membantumu berteman dengan para tetangga.
398
00:31:02,998 --> 00:31:05,334
Berteman?
Jangan menghujat, tolong.
399
00:31:05,365 --> 00:31:06,825
- Begitu enak!
- Mm.
400
00:31:07,167 --> 00:31:10,273
Jika ada orang yang memberitahuku kalau aku tinggal di daratan penuh cream.
401
00:31:10,305 --> 00:31:12,344
Kemarin malam, di restoran tempat aku makan,
402
00:31:12,377 --> 00:31:15,819
Ada cream di dalam sup, daging sapi dan pie apel.
403
00:31:15,855 --> 00:31:17,423
Astaga, jangan sebutkan selai.
404
00:31:17,455 --> 00:31:19,828
Mama mia, selainya bahkan lebih buruk, Mereka menyediakan segalanya.
405
00:31:19,859 --> 00:31:21,317
Itu bahkan tidak alami
406
00:31:22,890 --> 00:31:24,306
Maaf?
407
00:31:24,339 --> 00:31:28,105
Tubuh manusia tidak dibuat untuk
memerangi lemak jenuh seperti itu.
408
00:31:28,144 --> 00:31:31,362
Selai memenuhi jaringan otot, dan kemudian mengendap dan menjadi timbunan.
409
00:31:31,397 --> 00:31:34,576
Itu membuat nadi-mu lebih keras
daripada tongkat hoki.
410
00:31:34,956 --> 00:31:36,513
Sementara minyak zaitun...
411
00:31:37,461 --> 00:31:41,959
Masuk ke dalam tubuhmu,
tidak meninggalkan apapun kecuali bau.
412
00:31:43,171 --> 00:31:44,680
Itu benar.
413
00:31:44,974 --> 00:31:46,537
Minyak itu disebutkan di dalam Alkitab.
414
00:31:46,596 --> 00:31:47,847
Yeah.
415
00:31:48,984 --> 00:31:50,524
Merci.
416
00:31:51,151 --> 00:31:54,228
Mengapa kau tidak meminta mereka untuk tidak memberi saus daripada menyingkirkannya?
417
00:31:54,259 --> 00:31:57,398
- Kita harus berbaur, ingat?
- Yeah, tapi ada batasnya.
418
00:31:57,399 --> 00:31:59,317
Pesta barbecue Dad masih lama.
419
00:31:59,318 --> 00:32:00,944
Paling tidak, kita bisa makan makanan yang enak sekali-kali.
420
00:32:01,473 --> 00:32:04,068
- Bagaimana pagimu?
- Sibuk.
421
00:32:05,240 --> 00:32:06,658
♪ Drink whatever you want
422
00:32:06,694 --> 00:32:08,281
♪ Smoke whatever you want
423
00:32:08,318 --> 00:32:09,869
♪ Do whatever you want...
424
00:32:10,257 --> 00:32:12,154
- Luar biasa!
- Apa yang kau punya untukku?
425
00:32:13,299 --> 00:32:14,798
Terima kasih!
426
00:32:15,937 --> 00:32:19,407
Ini, PR matematika-mu. Aku bisa
mempercayaimu saat waktunya tiba?
427
00:32:19,441 --> 00:32:20,802
Pegang kata-kataku.
428
00:32:21,243 --> 00:32:23,180
Aku punya laporan mengenai bisnis kecilmu
429
00:32:23,213 --> 00:32:26,086
Jika kau memberiku waktu untuk membuat laporan palsu, orangtuamu tidak akan pernah tahu.
430
00:32:26,103 --> 00:32:27,493
Apa yang kau inginkan sebagai
balasannya?
431
00:32:27,530 --> 00:32:29,884
Kita berbagi penghasilan penjualan rokok 50-50.
432
00:32:30,663 --> 00:32:32,123
Setuju?
433
00:32:34,273 --> 00:32:35,666
Jangan bergerak.
434
00:32:40,985 --> 00:32:44,020
Minum ini sebelumnya.
Kau akan merasa seperti seekor kuda.
435
00:32:44,038 --> 00:32:45,623
Kau hebat.
436
00:32:47,326 --> 00:32:50,633
- Kau gila.
- Terima kasih. Bagaimana denganmu?
437
00:32:51,968 --> 00:32:54,278
Well, seorang gadis mengambil
tempat pensil pink-ku.
438
00:32:54,309 --> 00:32:55,974
Kau bercanda?
Kau tahu siapa yang melakukannya?
439
00:32:56,013 --> 00:32:58,276
Butuh waktu, tapi akhirnya menemukannya
440
00:33:12,113 --> 00:33:14,172
- Kau maniak.
- Terima kasih.
441
00:33:20,059 --> 00:33:21,927
Apa kau tahu siapa dia?
442
00:33:23,332 --> 00:33:26,005
Yeah, seorang mahasiswa perguruan yang menggantikan...
443
00:33:26,039 --> 00:33:28,639
Seorang guru yang sedang cuti hamil.
444
00:33:28,674 --> 00:33:32,281
Dia baru mulai kemarin.
Banyak murid senior yang tertarik padanya.
445
00:33:32,318 --> 00:33:34,485
Jadi, kau harus berusaha keras untuk mendapatkannya.
446
00:33:34,519 --> 00:33:36,887
Dia terobsesi pada matematika.
447
00:33:36,888 --> 00:33:38,991
Dia sedang belajar untuk ujian yang berat.
448
00:33:39,497 --> 00:33:41,600
Kutu buku penggemar matematika betah duduk lama.
449
00:33:41,634 --> 00:33:44,629
Mengapa kau tidak mencari atlet saja? Mereka tidak suka berpikir.
450
00:33:48,213 --> 00:33:50,240
Apa yang kau lihat pertama kali dari seorang pria?
451
00:33:54,491 --> 00:33:55,953
Mata-nya.
452
00:33:57,262 --> 00:33:59,664
Keluarga di rumah nomor 12, seperti apa mereka?
453
00:33:59,697 --> 00:34:03,242
Si Ibu seorang klepto.
Dia dilarang masuk ke mall di Alencon.
454
00:34:03,277 --> 00:34:06,012
Si Ayah, dia pernah dioperasi.
455
00:34:06,051 --> 00:34:07,450
Lebih dari itu, tidak ada yang spesial.
456
00:34:07,482 --> 00:34:10,148
Kecuali anaknya yang mengulang kelas 7.
457
00:34:14,066 --> 00:34:15,968
Kau pikir mereka akan datang ke pesta barbecue?
458
00:34:16,305 --> 00:34:20,040
Oh, jangan khawatir, semua orang akan datang. Mereka tidak sabar untuk bertemu kalian.
459
00:34:20,072 --> 00:34:21,631
Itu adalah acara utama di akhir pekan.
460
00:34:22,354 --> 00:34:23,782
Apa ini? Lezat.
461
00:34:23,819 --> 00:34:26,196
- Calvados.
- Apa itu Calvados?
462
00:34:26,233 --> 00:34:28,684
Enak. Membuatmu hangat.
463
00:34:29,189 --> 00:34:32,656
- Terjadi padaku sebelumnya.
- Ingat pekerjaan di Texas?
464
00:34:36,775 --> 00:34:38,760
Ramirez, tukang ledeng.
465
00:34:38,793 --> 00:34:40,711
Kau mengatakan hanya 5 menit, ini sudah 45 menit.
466
00:34:40,749 --> 00:34:44,150
Kau tahu pepatah di sini,
"Lebih baik terlambat daripada tidak pernah."
467
00:34:47,159 --> 00:34:48,690
Terima kasih. Permisi.
468
00:34:56,413 --> 00:34:58,254
Oy-yoy-yoy.
469
00:34:58,290 --> 00:35:00,376
Oh, la-la-la-la.
470
00:35:00,486 --> 00:35:02,017
Lihat pipa-mu.
471
00:35:02,052 --> 00:35:04,618
Usianya paling tidak sudah 100 tahun.
472
00:35:05,060 --> 00:35:07,030
Jadi itu menjelaskan warna airnya?
473
00:35:07,063 --> 00:35:09,633
- Aku tidak mengatakan begitu.
- Jadi apa yang kau katakan?
474
00:35:09,672 --> 00:35:12,208
Aku mengatakan kalau bisa saja pipa-nya atau masalah dari luar.
475
00:35:12,240 --> 00:35:14,545
- Masalah dari luar?
- Tentu. Saluran air utama.
476
00:35:14,714 --> 00:35:17,350
Tapi kau harus menyampaikannya di kantor walikota.
477
00:35:17,387 --> 00:35:20,790
- Jadi apa yang harus aku lakukan dengan pipa-nya?
- Sekarang? Tidak ada.
478
00:35:21,662 --> 00:35:24,500
Jika masalahnya adalah uang,
kita bisa membicarakannya.
479
00:35:24,535 --> 00:35:26,259
Uang tidak memecahkan segalanya.
480
00:35:26,636 --> 00:35:29,345
Tapi kau beruntung jika kau punya uang, karena memperbaiki pipa...
481
00:35:29,487 --> 00:35:33,251
Bisa menyebabkan patah lengan atau mungkin kaki, biasa terjadi.
482
00:35:33,284 --> 00:35:35,616
Jika tidak kedua-duanya, bukan?
483
00:35:41,270 --> 00:35:42,755
Jadi menurutmu apa yang harus aku lakukan?
484
00:35:45,138 --> 00:35:46,937
Kau hubungi istriku,
485
00:35:46,973 --> 00:35:48,832
Kau bayar 50% di muka,
486
00:35:48,866 --> 00:35:50,680
Dan panggil aku lagi.
487
00:35:51,349 --> 00:35:52,787
Kami adalah keluarga tukang ledeng.
488
00:35:52,823 --> 00:35:56,660
Istriku melakukan pembukuan.
Anakku mempelajari perdagangan di universitas di Alençon
489
00:35:56,697 --> 00:35:58,680
Kami adalah keluarga tukang ledeng yang bangga.
490
00:35:59,024 --> 00:36:01,591
Ayah dan anak selama lima generasi!
491
00:36:02,205 --> 00:36:04,230
- Selamat.
- Terima kasih.
492
00:36:08,247 --> 00:36:10,447
Dan kau, apa pekerjaanmu?
493
00:36:10,757 --> 00:36:12,282
Aku akan tunjukkan kepadamu.
494
00:36:23,108 --> 00:36:26,584
Al Capone selalu mengatakan, "Meminta untuk sopan dengan pistol di tanganmu...
495
00:36:26,621 --> 00:36:28,678
Lebih baik daripada hanya meminta untuk sopan saja."
496
00:36:35,834 --> 00:36:37,500
Terima kasih atas semuanya.
497
00:36:38,408 --> 00:36:41,616
Oh, aku juga senang. Hey, bisakah kau buatkan aku Ristretto?
498
00:36:41,648 --> 00:36:44,318
Mesin kopi kami pecah kemarin saat pindah.
499
00:36:44,353 --> 00:36:46,291
- Segera.
- Terima kasih.
500
00:36:56,547 --> 00:36:59,173
- Selamat siang, sir.
- Selamat siang
501
00:37:12,873 --> 00:37:17,299
- Hi, kamu.
- Hi.
502
00:37:17,350 --> 00:37:19,284
Aku perlu les.
503
00:37:19,319 --> 00:37:22,587
- Kau perlu les matematika?
- Kecuali kau ahli mata pelajaran lain?
504
00:37:23,295 --> 00:37:25,823
Tidak, aku hanya ahli matematika.
505
00:37:25,899 --> 00:37:27,580
Bagus.
506
00:37:31,508 --> 00:37:33,086
Jadi...
507
00:37:34,849 --> 00:37:36,518
Kamu kelas berapa?
508
00:37:36,556 --> 00:37:39,524
Mana yang lebih penting, kelas atau motivasi?
509
00:37:40,527 --> 00:37:42,483
Motivasi.
510
00:37:42,600 --> 00:37:44,433
Itulah yang aku punya.
511
00:37:50,546 --> 00:37:52,854
Hello, di mana yang lainnya?
512
00:37:52,885 --> 00:37:55,292
Di rumah. Ayahku tidak ingin aku meminjamkannya.
513
00:37:56,258 --> 00:37:58,333
Kau membuatku datang ke sini
untuk mengatakan ini.
514
00:37:58,367 --> 00:37:59,818
Tidak, untuk memberimu ini.
515
00:38:22,607 --> 00:38:24,615
Yang tidak aku mengerti adalah...
516
00:38:24,650 --> 00:38:27,730
Bagaimana dia mematahkan kakinya
seperti ini kalau hanya jatuh dari tangga.
517
00:38:27,766 --> 00:38:30,813
Well, tangganya terbuat dari batu jadi sangat keras.
518
00:38:31,933 --> 00:38:34,263
Benar, tapi tidak mungkin sebanyak ini.
519
00:38:34,801 --> 00:38:37,318
Orang ini mengalami
begitu banyak patah tulang...
520
00:38:37,352 --> 00:38:39,841
Seperti orang yang baru jatuh dari lantai enam.
521
00:38:40,313 --> 00:38:44,678
Dia membawa tas di bahunya dan palu-nya mungkin mengenainya.
522
00:38:44,989 --> 00:38:47,717
Itu mungkin mematahkan satu atau dua tulang, tidak 12.
523
00:38:48,225 --> 00:38:49,782
Bagaimana bisa 12 tulang?
524
00:38:49,964 --> 00:38:51,900
Aku tidak tahu. Aku bukan dokter.
525
00:38:53,872 --> 00:38:55,393
Aku penulis.
526
00:39:01,354 --> 00:39:03,030
Aku tahu dia.
527
00:39:03,822 --> 00:39:05,793
Dia adalah teman suamiku.
528
00:39:09,598 --> 00:39:13,049
Tapi dia sekarang berjenggot.
529
00:39:14,777 --> 00:39:16,904
Apakah kau tahu dimana aku bisa mencari dia?
530
00:39:17,847 --> 00:39:21,410
Tidak, dia juga menghilang.
531
00:39:22,359 --> 00:39:24,761
Apakah kau tahu dimana kemungkinan dia menghilang?
532
00:39:25,432 --> 00:39:28,270
Hey, siapa yang kau cari sebenarnya? Ayahku atau orang ini?
533
00:39:28,302 --> 00:39:31,309
Kau tahu, dalam pekerjaan kami, kami harus terus mengikuti setiap petunjuk.
534
00:39:31,339 --> 00:39:33,211
Sebuah petunjuk sering mengarah
ke petunjuk yang lain.
535
00:39:33,246 --> 00:39:37,251
Bagaimana denganmu? Katakan pada kami mengapa FBI menangani kasus ini?
536
00:39:37,287 --> 00:39:40,347
Ini adalah bagian dari program kerjasama antara negara kita.
537
00:39:40,791 --> 00:39:42,661
Bisakah aku melihat lencanamu?
538
00:39:47,340 --> 00:39:48,880
Tentu.
539
00:39:54,386 --> 00:39:58,862
Di bab-bak berikutnya, aku akan menunjukkan diriku sebagai salah satu dari bajingan paling kejam yang pernah menginjak Bumi,
540
00:39:58,895 --> 00:40:02,938
Aku akan menyertakan diriku. Aku akan menceritakan tanpa mencoba membuat diriku terlihat baik.
541
00:40:02,974 --> 00:40:06,343
Tapi pada bab ini, aku akan menceritakan sebaliknya dan mempertunjukan padamu.
542
00:40:06,375 --> 00:40:09,007
Jika kau melihat dari dekat, aku adalah pria yang baik
543
00:40:09,386 --> 00:40:11,319
Aku akan membuktikannya padamu
dalam 10 poin.
544
00:40:11,354 --> 00:40:13,990
Seperti daftar 10 teratas milik Letterman's
Late Show
545
00:40:14,024 --> 00:40:15,391
Jadi ini dia.
546
00:40:15,393 --> 00:40:18,965
Nomor 10: Aku selalu menepati janjiku.
547
00:40:19,000 --> 00:40:21,840
Kau berjanji memberiku uang. Di mana uangku?
548
00:40:24,580 --> 00:40:27,744
Nomor 9: Aku tidak pernah mencari kambing hitam.
549
00:40:36,737 --> 00:40:40,903
Nomor 8: Jika kau memberiku
pekerjaan, aku selalu fokus pada itu.
550
00:40:46,891 --> 00:40:50,690
Nomor 7: Aku tidak pernah berbuat jahat pada orang yang takut padaku.
551
00:41:00,587 --> 00:41:02,607
Jangan bergerak selama 10 menit,
mengerti?
552
00:41:09,103 --> 00:41:13,475
Nomor 6: Aku tidak pernah mengkhianati orang yang memberiku pistol pertamaku.
553
00:41:13,875 --> 00:41:16,810
Apakah kau pernah bekerja untuk pria ini?
554
00:41:20,019 --> 00:41:23,147
Nomor 5: Aku tidak pernah berharap untuk melukai siapapun.
555
00:41:23,973 --> 00:41:26,064
- Hey, kau.
- Hey.
556
00:41:26,101 --> 00:41:28,019
- Hey, apa yang terjadi?
- Hey.
557
00:41:28,056 --> 00:41:29,985
Hey, kau.
558
00:41:30,021 --> 00:41:32,524
Tidak, tak apa.
559
00:41:32,878 --> 00:41:35,513
Nomor 4: Aku adalah seorang penjahat..
560
00:41:35,550 --> 00:41:37,675
Tapi hanya orang-orang sesama penjahat yang tidak menghakimiku.
561
00:41:44,669 --> 00:41:47,641
Nomor 3: Siapapun
yang tidak membantah aku...
562
00:41:47,676 --> 00:41:50,165
Bisa mengharapkan perbuatan baik dariku.
563
00:41:50,575 --> 00:41:52,707
Tak ada lagi foto, mengerti?
564
00:41:53,684 --> 00:41:55,182
Terima kasih.
565
00:42:00,564 --> 00:42:01,837
Nomor 2:
566
00:42:01,872 --> 00:42:03,182
Hey, Giovanni.
567
00:42:03,218 --> 00:42:07,432
Di lingkunganku, ketika aku sedang berjalan-jalan, tak ada pencurian satupun di jalanan.
568
00:42:07,813 --> 00:42:10,011
Orang hidup dan tidur dengan tenang.
569
00:42:11,583 --> 00:42:15,672
Nomor 1: Di tempat teratas alasan mengapa aku adalah pria yang baik,
570
00:42:15,812 --> 00:42:19,523
Aku tidak suka menyebabkan rasa sakit tanpa alasan karena semua dorongan sadisku terpuaskan...
571
00:42:19,552 --> 00:42:21,866
Saat aku menyebabkan rasa sakit untuk alasan yang bagus.
572
00:42:35,599 --> 00:42:37,623
Tunggu, aku belum selesai!
573
00:43:10,966 --> 00:43:14,935
- Aku pikir kalau kau sudah berhenti merokok.
- Memang, hanya satu. aku membutuhkannya.
574
00:43:16,042 --> 00:43:18,239
- Apa kau baik-baik saja?
- Tidak terlalu.
575
00:43:18,881 --> 00:43:23,193
Hanya memikirkan prospek pindah rumah lagi ketika mereka menemukan kalau kau telah membunuh tukang ledeng.
576
00:43:23,226 --> 00:43:25,761
Aku tak membunuhnya!
Aku membawanya ke rumah sakit.
577
00:43:25,800 --> 00:43:30,636
Mengapa memukulnya dengan keras? Dia adalah satu-satunya tukang ledeng sejauh 20 mil.
578
00:43:30,675 --> 00:43:33,013
Tapi dia tidak menghormati kita
dan dia membuatmu menunggu.
579
00:43:33,044 --> 00:43:34,610
Sayang, aku tidak apa-apa!
580
00:43:34,647 --> 00:43:36,807
Dan orang itu mencoba memerasku.
581
00:43:36,952 --> 00:43:38,950
Dia mencoba untuk membuatku mengganti semua pipa...
582
00:43:38,989 --> 00:43:41,590
Tanpa memberi jaminan
kalau masalahnya bisa diatasi.
583
00:43:41,627 --> 00:43:44,862
- Bagaimana jika kau ada di tempatku.
- Aku tentu saja tidak akan memukulnya.
584
00:43:45,100 --> 00:43:46,864
Siapa yang akan memperbaiki
pipa-nya sekarang?
585
00:43:46,903 --> 00:43:50,777
Siapa yang akan membangun kembali supermarket yang kebakaran di hari pertama kita di sini? Huh?
586
00:43:55,794 --> 00:43:59,298
Semua supermarket kebakaran dimanapun kita tinggal.
587
00:44:03,844 --> 00:44:06,263
Tukang ledeng mengatakan padaku kalau masalahnya mungkin karena saluran air utama.
588
00:44:06,300 --> 00:44:07,973
Aku akan menemui walikota besok.
589
00:44:08,013 --> 00:44:09,913
Apakah kau akan memukul walikota sekarang?
590
00:44:09,948 --> 00:44:13,251
Tidak, aku akan mengurus masalah ini dan bersikap tenang.
591
00:44:13,291 --> 00:44:15,626
Yeah, yeah, tentu.
592
00:44:15,993 --> 00:44:18,726
Ayolah, bisakah kau tidak khawatir?
593
00:44:19,819 --> 00:44:21,153
- Mmm...
- Hmm?
594
00:44:23,656 --> 00:44:25,950
♪ Once I wanted to be
the greatest... ♪
595
00:44:26,014 --> 00:44:29,711
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku berbicara padamu.
596
00:44:30,220 --> 00:44:32,589
Kau membuatku begitu bergairah.
597
00:44:32,724 --> 00:44:36,258
Kau lebih cantik ketika kau sedang marah.
598
00:44:37,198 --> 00:44:38,633
Kau gila.
599
00:44:40,569 --> 00:44:42,336
Mungkin aku harus menemui psikiater?
600
00:44:44,916 --> 00:44:46,886
Kau adalah psikiaterku.
601
00:44:46,919 --> 00:44:48,683
Astaga.
602
00:44:50,331 --> 00:44:52,589
Kau tahu, apa yang membuatku lebih bergairah?
603
00:44:53,664 --> 00:44:56,374
Ketika kau mulai menyalakan api dimana-mana.
604
00:44:58,078 --> 00:45:00,113
Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan.
605
00:45:00,145 --> 00:45:02,707
Okay, Gio, jangan di sini!
Ayolah.
606
00:45:03,551 --> 00:45:04,950
Lepaskan aku.
607
00:45:07,369 --> 00:45:09,965
Kalau begitu di lorong. Kemudian kita selesaikan di dapur.
608
00:45:12,032 --> 00:45:14,733
Katakan, siapa Henri yang kau undang?
609
00:45:14,971 --> 00:45:16,378
Seseorang mengatakannya padamu mengenai dia?
610
00:45:16,416 --> 00:45:18,979
Tidak, dia menelepon untuk menanyakan jam berapa pestanya dimulai.
611
00:45:19,014 --> 00:45:21,007
- Dia menelepon?
- Yeah. Jadi, siapa dia?
612
00:45:21,122 --> 00:45:22,952
Dia adalah guru di sekolah.
613
00:45:23,724 --> 00:45:25,909
Guru yang akan Segera ujian.
614
00:45:25,944 --> 00:45:28,091
Sebentar lagi menjadi guru. Dia akan ujian sebentar lagi dan memberiku les.
615
00:45:28,766 --> 00:45:32,039
- Les?
- Pelajaran matematika, Mom.
616
00:45:32,243 --> 00:45:35,076
Baiklah, apa kau punya kondom?
617
00:45:35,114 --> 00:45:36,709
- Mom!
- Apa?
618
00:45:37,015 --> 00:45:39,888
Les kita ada di sekolah, di aula belajar.
619
00:45:39,922 --> 00:45:41,024
Jadi?
620
00:45:41,057 --> 00:45:43,360
Hawa nafsu datang padamu secara tiba-tiba, sayang.
621
00:45:43,398 --> 00:45:46,366
Tidak menunggu waktu yang tepat
atau tempat yang tepat.
622
00:45:46,398 --> 00:45:49,672
Contohnya ayahmu.
Pertama kalinya dia bercinta denganku adalah di gereja,
623
00:45:49,711 --> 00:45:52,842
Tempat terakhir yang aku harapkan untuk kehilangan keperawananku.
624
00:45:53,380 --> 00:45:55,691
Itu akan berbeda denganku, Mom.
625
00:45:55,727 --> 00:45:57,965
Aku akan memilih waktu dan tempat,
626
00:45:58,002 --> 00:46:00,796
Dan orangnya akan menjadi cinta di dalam hidupku.
627
00:46:04,106 --> 00:46:07,007
Sayang, bisakah kau membawa sesuatu yang lain daripada Coke?
628
00:46:07,043 --> 00:46:09,578
- Mengapa? Inilah yang mereka harapkan dari kita.
- Apa, Coke?
629
00:46:09,612 --> 00:46:13,157
Tidak, makanan sampah Amerika.
Berlemak, berminyak.
630
00:46:13,192 --> 00:46:15,791
Itulah yang mereka harapkan, makanan "porno".
631
00:46:15,825 --> 00:46:18,631
Jangan gunakan kosakata itu di depan ayahmu!
632
00:46:18,664 --> 00:46:21,735
Yeah, Mom, orang Prancis gila pada makanan sehat.
633
00:46:21,773 --> 00:46:24,307
Dan makanan diet, sayuran kukus dan rumput laut.
634
00:46:24,341 --> 00:46:27,752
Okay, apa yang mereka harapkan adalah warna, suara dan kelebihan!
635
00:46:27,782 --> 00:46:30,018
Mereka ingin rodeo dan 2 pound steak.
636
00:46:30,052 --> 00:46:32,725
- Aku tidak begitu yakin.
- Bisakah kau percaya padaku, tolong?
637
00:46:32,759 --> 00:46:35,195
Mereka akan mengantri di depan pintu seperti ini adalah rumah bordil.
638
00:46:39,802 --> 00:46:41,295
Seluruh kota datang.
639
00:46:41,436 --> 00:46:44,007
Yeah, nampaknya mereka akan jadi terkenal.
640
00:46:44,173 --> 00:46:47,051
Yep.
641
00:46:47,218 --> 00:46:49,060
- Ya, boss?
- Bagaimana keadaannya?
642
00:46:49,090 --> 00:46:50,990
- Sangat baik.
- Aku akan tiba satu jam lagi.
643
00:46:51,252 --> 00:46:53,695
- Okay.
- Sementara itu, bergabunglah ke pesta itu.
644
00:46:53,731 --> 00:46:55,927
- Apa kau yakin?
- Kau juga tetangganya, kan?
645
00:46:56,099 --> 00:46:58,906
- Okay.
- Jadi pergilah dan bergabunglah ke pesta itu
646
00:47:01,317 --> 00:47:03,977
- Apa yang dia katakan?
- Kita harus pergi ke pesta itu.
647
00:47:09,222 --> 00:47:11,899
Aku mengandalkan kalian berdua.
Jangan mengacaukannya.
648
00:47:11,934 --> 00:47:14,838
Bersikap sopan, normal, jangan berlebihan, okay?
649
00:47:15,076 --> 00:47:16,703
- Okay.
- Warren, apa kau sudah memanggil ayahmu?
650
00:47:16,741 --> 00:47:18,712
Yeah, dia bilang kalau dia akan keluar setelah menyelesaikan bab-nya.
651
00:47:18,838 --> 00:47:21,351
- Apa maksud dengan bab-nya?
- Aku tidak tahu.
652
00:47:21,384 --> 00:47:24,391
Tapi demi kelangsungan hidup manusia, lebih baik seluruh dunia jangan sampai tahu.
653
00:47:24,426 --> 00:47:25,831
- Okay?
- Yep
654
00:47:25,861 --> 00:47:27,252
Baiklah.
655
00:47:31,271 --> 00:47:34,300
Hi. Selamat Datang!
Terima kasih sudah datang.
656
00:47:37,886 --> 00:47:41,286
Oh, ini sangat indah. Terima kasih banyak. Hello. Aku Maggie.
657
00:47:42,157 --> 00:47:43,517
Kami adalah tetangga.
658
00:47:43,724 --> 00:47:46,102
Hello, senang bertemu denganmu.
Ini adalah putraku, Warren.
659
00:47:46,134 --> 00:47:47,791
Sayang, bisa taruh ini di air.
660
00:47:47,936 --> 00:47:50,102
Putriku, Belle.
Hello, senang bertemu denganmu.
661
00:47:50,137 --> 00:47:53,338
Selamat Datang. Ayo, anggap seperti di rumah sendiri. Aku Maggie.
662
00:48:04,935 --> 00:48:09,007
Aku penasaran ingin mencicipi burger asli yang dibuat oleh orang Amerika asli.
663
00:48:09,044 --> 00:48:12,282
Well, mudah-mudahan dalam 10 menit keinginan kalian akan terpenuhi.
664
00:48:12,812 --> 00:48:15,959
Kau akan mengembalikan peralatan makan itu ke tempat asalnya dengan tenang.
665
00:48:15,993 --> 00:48:18,029
Atau aku akan mematahkan kedua lenganmu.
666
00:48:18,063 --> 00:48:19,426
Aku akan segera ke sana.
667
00:48:27,916 --> 00:48:30,717
Maaf. Sayang, aku ingin kau pergi mencari ayahmu dan katakan padanya...
668
00:48:30,755 --> 00:48:33,521
Jika dia tidak memanggang barbecue dalam 5 menit ke depan,
669
00:48:33,556 --> 00:48:35,356
Aku akan membakar rumah ini.
670
00:48:36,233 --> 00:48:37,593
Maaf.
671
00:48:37,829 --> 00:48:39,202
Maaf aku menyela.
672
00:48:44,212 --> 00:48:46,422
Belle...
673
00:48:46,449 --> 00:48:48,972
Semua orang sudah menunggumu untuk memulai memanggang barbecue.
674
00:48:48,988 --> 00:48:50,135
Okay, yeah.
675
00:48:51,322 --> 00:48:52,990
- Apakah kau baik-baik saja?
- Yeah.
676
00:48:55,904 --> 00:48:57,427
Menulis membuat bersemangat.
677
00:48:59,342 --> 00:49:02,176
Aku merasa seperti aku memandang diriku sendiri di cermin sepanjang hari.
678
00:49:05,419 --> 00:49:07,944
- Kau akan baik-baik saja?
- Yeah.
679
00:49:09,792 --> 00:49:12,389
Aku sedang berpikir mengenai kau dan adikmu.
680
00:49:13,170 --> 00:49:17,523
Bagaimana aku selalu tidak melakukan sesuatu yang baik pada kalian berdua dan...
681
00:49:19,251 --> 00:49:21,546
Dan aku menempatkan kalian
dalam situasi yang sulit...
682
00:49:26,093 --> 00:49:27,957
Dan aku menyesali itu.
683
00:49:29,243 --> 00:49:32,473
Dad. Dad, apa yang kau bicarakan?
684
00:49:33,174 --> 00:49:37,115
Kau adalah Ayah terbaik yang bisa dimiliki oleh seseorang.
685
00:49:40,454 --> 00:49:43,153
- Benarkah?
- Tentu saja!
686
00:49:46,197 --> 00:49:48,192
Well, ayo kita berpesta.
687
00:49:56,349 --> 00:49:58,546
- Apakah kalian baik-baik saja?
- Oh, yeah.
688
00:49:58,622 --> 00:50:01,057
- Mag, kau membuat pasta terbaik.
- Terima kasih.
689
00:50:01,092 --> 00:50:04,579
Kau membuat pasta seperti ini, semua orang akan mengira kalau kau orang Italia asli.
690
00:50:04,619 --> 00:50:08,066
Aku menambahkan sedikit cream untuk mengurangi bau-nya.
691
00:50:10,174 --> 00:50:12,468
Bukan begitu caranya, Mr. Blake.
692
00:50:12,469 --> 00:50:14,186
Kau memasukan terlalu banyak batu bara.
693
00:50:14,220 --> 00:50:17,094
Kau tahu, ini bukan pertama kalinya aku memanggang barbecue.
694
00:50:17,126 --> 00:50:20,496
Aku menggunakan kayu bakar, tapi itu memakan waktu lama, tapi kualitasnya jauh lebih baik.
695
00:50:21,062 --> 00:50:23,002
Batu bara-mu kualitasnya tidak baik.
696
00:50:23,032 --> 00:50:25,542
Kau harus membelinya dari Michel,
di sebelah utara kota.
697
00:50:25,576 --> 00:50:28,739
- Atau gunakan kayu bakar yang sangat kering.
- Kau tidak akan bisa menyalakannya.
698
00:50:28,774 --> 00:50:30,839
Kau harus mengosongkannya dan memulainya dari awal. Itu akan lebih cepat.
699
00:50:30,869 --> 00:50:32,201
Ah, Mr. Blake,
700
00:50:32,216 --> 00:50:35,231
Seseorang tidak bisa memiliki semua talenta, talenta menulis cerita yang indah,
701
00:50:35,268 --> 00:50:36,925
Dan talenta untuk menyalakan api.
702
00:50:58,670 --> 00:50:59,989
Hey, Stan.
703
00:51:00,046 --> 00:51:01,947
Mau menawariku minum, Fred?
704
00:51:01,978 --> 00:51:05,384
Yeah. Tunggu aku menyalakan api dulu. Aku akan menemuimu di bar.
705
00:51:05,422 --> 00:51:06,816
Jangan terburu-buru.
706
00:51:13,036 --> 00:51:16,996
Dalam dua menit, burger kalian akan mendesis dan dimasak dengan sempurna.
707
00:51:18,310 --> 00:51:21,406
- Banyak orang.
- Selamat, Fred. Ini sukses besar.
708
00:51:21,612 --> 00:51:24,420
Well, aku kehilangan seperti...
709
00:51:24,456 --> 00:51:25,955
Je ne sais quoi (Aku tidak tahu)
710
00:51:25,987 --> 00:51:30,193
Tidak, kau kehilangan sentuhan sosialmu bersama dengan sekelompok penjahat di tempat tersembunyi. Huh?
711
00:51:30,666 --> 00:51:33,003
Ayolah, Stan, berikan rasa hormat.
712
00:51:33,341 --> 00:51:37,414
Mereka adalah keluargaku. Bahkan jika aku yang menjebloskan mereka ke penjara, mereka tetaplah keluargaku.
713
00:51:37,451 --> 00:51:39,114
Dan saat-saat itu adalah tahun-tahun terbaik dalam hidupku.
714
00:51:39,148 --> 00:51:41,280
- Whalberg bertanya mengenaimu.
- Yeah, Whalberg?
715
00:51:42,291 --> 00:51:45,929
Senang kalau dia masih perhatian padaku. Aku dengar kalau dia dipilih menjadi Senat?
716
00:51:45,963 --> 00:51:49,572
Itu selalu menjadi impiannya. Dia bahkan ikut rapat mingguan di White House.
717
00:51:49,607 --> 00:51:51,000
Orang pintar. Bagus.
718
00:51:51,676 --> 00:51:55,174
- Jadi apa yang dia inginkan?
- Hanya ingin tahu bagaimana kau...
719
00:51:56,716 --> 00:51:58,343
Apa yang kau lakukan.
720
00:52:00,357 --> 00:52:02,352
- Mm. Yeah. Katakan padanya kalau aku jadi penulis.
- Akan kukatakan.
721
00:52:04,000 --> 00:52:05,992
Dan itulah apa yang dia khawatirkan.
722
00:52:08,040 --> 00:52:10,066
Dia tidak perlu khawatir apapun.
723
00:52:10,276 --> 00:52:13,576
Saat ini, aku baru menulis beberapa halaman. Macam-macam cerita.
724
00:52:14,149 --> 00:52:16,214
Apa kau bermaksud untuk menulis seluruh cerita?
725
00:52:16,586 --> 00:52:19,150
Stan, bagaimana bisa menulis seluruh cerita?
726
00:52:19,472 --> 00:52:21,599
Jika aku ingin orang-orang percaya padaku, aku harus menurunkan tingkat kesadisan.
727
00:52:21,600 --> 00:52:23,685
Kalau tidak, mereka akan berpikir kalau aku hanya mengarang saja.
728
00:52:23,686 --> 00:52:25,311
Kau ingin orang-orang membacanya?
729
00:52:25,506 --> 00:52:27,669
Pada saat ini, itulah niatku.
730
00:52:31,654 --> 00:52:33,383
Okay, apa yang lucu, Fred?
731
00:52:33,690 --> 00:52:38,024
Aku belum menulis satu katapun dan tiba-tiba aku menjadi penulis terkenal di White House.
732
00:52:50,557 --> 00:52:53,527
Terima kasih sudah datang.
Donat ini buat dibawa pulang ke rumah.
733
00:52:53,563 --> 00:52:55,552
- Terima kasih banyak.
- Au revoir (Sampai jumpa)
734
00:52:55,655 --> 00:52:57,417
- Sampai jumpa
- Sampai jumpa
735
00:52:57,453 --> 00:52:59,179
- Sampai jumpa
- Au revoir.
736
00:53:00,406 --> 00:53:02,000
Dia tidak datang?
737
00:53:02,276 --> 00:53:05,735
Yeah, tapi dia hanya mengatakan "mungkin". Dia ada ujian minggu depan.
738
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
Dengar, sayang, aku tidak kenal pria itu,
739
00:53:09,899 --> 00:53:11,713
Tapi dia pastinya adalah orang bodoh karena...
740
00:53:11,714 --> 00:53:15,612
Memilih matematika daripada seorang gadis cantik, kau tahu apa maksudku?
741
00:53:15,778 --> 00:53:18,230
Saat aku sudah muak dengannya, dia tidak akan mampu lagi menghitung dengan jarinya.
742
00:53:18,371 --> 00:53:19,816
Itu baru semangat.
743
00:53:19,850 --> 00:53:22,189
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, terima kasih sudah datang.
744
00:53:22,911 --> 00:53:25,331
Ayo, bantu aku membersihkan.
745
00:53:25,520 --> 00:53:28,119
Kau kenal Vinnie Vitale, kan, Fred?
746
00:53:28,228 --> 00:53:30,666
Bodohnya aku, dia adalah salah satu dari orang sepertimu.
747
00:53:31,666 --> 00:53:34,039
Auggie Campania menjebloskannya ke penjara,
748
00:53:34,074 --> 00:53:36,772
Terjadi pembantaian ketika kami akan menangkapnya.
749
00:53:37,278 --> 00:53:38,820
Sangat menyedihkan.
750
00:53:38,848 --> 00:53:42,588
Augie memberitahu kami seluru anggot klan Kami menangkap hampir semua dari mereka..
751
00:53:42,621 --> 00:53:45,125
- Dan itu semua karena kau, Freddy.
- Apa maksudmu, Stan?
752
00:53:45,161 --> 00:53:49,499
Kau adalah orang pertama yang memberi contoh dengan menjebloskan teman-temanmu sendiri.
753
00:53:49,800 --> 00:53:53,765
Sekarang, semua orang berpikir kalau kau sedang berjemur di samping kolam renang di suatu tempat.
754
00:53:54,142 --> 00:53:56,774
Kau adalah iklan terbaik yang pernah kami miliki.
755
00:53:59,357 --> 00:54:03,351
Well, terima kasih untuk pestanya, dan kita akan segera bertemu lagi.
756
00:54:03,598 --> 00:54:05,065
Sampai jumpa.
757
00:54:23,100 --> 00:54:24,500
Brengsek!
758
00:54:26,872 --> 00:54:28,842
Apakah kamu memperhatikan banyaknya hal-hal...
759
00:54:28,878 --> 00:54:31,716
Yang diungkapkan oleh Dad hanya dengan kata "brengsek".
760
00:54:31,753 --> 00:54:35,492
- Maksudmu Dad tidak berpendidikan?
- Tidak, maksudku, dia orang tua yang baik.
761
00:54:35,528 --> 00:54:38,660
Dia berbicara untuk bisa dimengerti, tidak hanya asal bicara.
762
00:54:38,695 --> 00:54:40,754
Jadi, bagi dia, kata "brengsek" bisa berarti...
763
00:54:40,787 --> 00:54:42,772
"Astaga, apa yang baru saja kulakukan"
764
00:54:42,803 --> 00:54:46,274
Atau "Pasta yang lezat" atau "Aku akan menangkap orang itu"
765
00:54:46,316 --> 00:54:49,470
Jadi mengapa orang yang seperti itu mau berjaga sepanjang malam untuk menulis...
766
00:54:49,502 --> 00:54:52,625
Dimana dia bisa mengungkapkan semua perasaan manusia...
767
00:54:52,657 --> 00:54:54,459
Dengan satu buah kata?
768
00:54:55,197 --> 00:54:56,757
Jadi, seperti yang sudah kukatakan padamu,
769
00:54:56,799 --> 00:54:58,803
Hasil tes menunjukkan airnya baik-baik saja.
770
00:54:58,839 --> 00:55:01,577
Tapi air yang keluar di rumahku berwarna coklat saat aku membuka ledeng.
771
00:55:01,610 --> 00:55:04,312
Mungkin pipa-mu sedikit tua, bisa saja.
772
00:55:04,346 --> 00:55:06,544
Well, bagaimana dengan instalasi pembuangan air yang aku dengar?
773
00:55:06,576 --> 00:55:08,746
Itu masih baru.
Pergilah dan lihatlah sendiri.
774
00:55:09,752 --> 00:55:11,128
Mr. Blake,
775
00:55:11,158 --> 00:55:14,471
Kantor Walikota selalu menjadi kambing hitam yang sempurna,
776
00:55:14,501 --> 00:55:16,701
Tapi kali ini, kami tidak melakukan apapun!
777
00:55:16,732 --> 00:55:21,236
Well, kadang tidak melakukan apa-apa sama berdosanya dengan jika kau melakukan banyak hal.
778
00:55:21,778 --> 00:55:26,742
Dengar, Mr Blake, aku tak mau
cari masalah dengan orang asing.
779
00:55:27,258 --> 00:55:28,891
Tapi kau baru saja tiba di kota ini.
780
00:55:28,928 --> 00:55:31,496
Mari kita pecahkan masalah kita
dengan cara masing-masing.
781
00:55:31,531 --> 00:55:32,947
Benar, itu butuh proses,
782
00:55:32,971 --> 00:55:35,670
Tapi pada akhirnya, kami selalu mendapatkan solusinya.
783
00:55:42,524 --> 00:55:44,923
Well, Mr. Blake, senang bisa bertemu denganmu.
784
00:55:46,662 --> 00:55:48,857
Aku juga senang bisa bertemu denganmu, Mr. Walikota.
785
00:55:50,636 --> 00:55:52,654
Sangat bagus. Kau benar-benar mengalami peningkatan.
786
00:55:52,691 --> 00:55:54,668
Karena aku punya guru yang baik.
787
00:55:55,445 --> 00:55:58,477
Mungkin, tapi sebentar lagi kau tidak akan memerlukan dia lagi.
788
00:56:00,524 --> 00:56:02,790
Jadi, kapan kau akan ujian lagi?
789
00:56:03,227 --> 00:56:04,956
Minggu depan.
790
00:56:04,994 --> 00:56:06,693
Dan apa yang terjadi jika kau lulus?
791
00:56:08,271 --> 00:56:13,522
Well, kukira, aku akan pergi ke Paris dan mencari pekerjaan.
792
00:56:16,551 --> 00:56:18,624
Okay, coba aku carikan pertanyaan yang lebih sulit.
793
00:56:18,662 --> 00:56:21,559
Ini dia, sebuah masalah turbin.
794
00:56:23,432 --> 00:56:25,836
Airnya memang sudah berwarna coklat ketika mengalir kemari.
795
00:56:25,872 --> 00:56:28,208
Kita berada di bagian akhir aliran air.
796
00:56:28,243 --> 00:56:30,646
Jadi, mengapa semua orang mengeluh mengenai ini?
797
00:56:30,681 --> 00:56:34,383
- Mengapa kau tidak menemui saja orang yang bertanggung jawab?
- Dengan senang hati.
798
00:56:34,424 --> 00:56:38,627
Beri saja aku petunjuk dan aku berjanji padamu kalau tidak ada yang akan mengeluh lagi padamu.
799
00:56:40,602 --> 00:56:43,440
Pupuk kimia yang mengubah air menjadi coklat.
800
00:56:43,474 --> 00:56:44,902
Pupuk?
801
00:56:45,778 --> 00:56:49,415
Dan tidak ada 50 pabrik yang memproduksi pupuk di tempat ini.
802
00:56:49,451 --> 00:56:50,815
Hanya satu pabrik saja!
803
00:56:51,719 --> 00:56:53,316
Maaf telah mengganggumu.
804
00:56:56,932 --> 00:57:01,637
Aku tahu, Yesus, keluargaku sudah menguji kesabaran-Mu.
805
00:57:02,410 --> 00:57:05,712
Tapi, Kau tahu, jauh di lubuk hati, mereka bukan orang-orang jahat.
806
00:57:06,646 --> 00:57:09,622
Mereka hanya membutuhkan-Mu untuk membimbing mereka.
807
00:57:10,389 --> 00:57:12,659
Dan aku mengandalkan-Mu.
808
00:57:12,691 --> 00:57:16,499
Karena aku tidak dapat melakukannya sendiri.
809
00:57:20,381 --> 00:57:21,805
Amin
810
00:57:26,917 --> 00:57:29,020
Bapa, kau membuatku takut!
811
00:57:29,258 --> 00:57:32,695
Jika ada tempat dimana kau tidak seharusnya takut, itu adalah di gereja.
812
00:57:32,734 --> 00:57:34,705
Ya, kau benar. Maaf.
813
00:57:34,739 --> 00:57:38,377
Kau tahu, ini bukan pertama kalinya aku melihatmu di siang hari,
814
00:57:38,411 --> 00:57:40,040
Berdoa sendiri,
815
00:57:40,354 --> 00:57:41,883
Tapi tidak pernah menghadiri misa.
816
00:57:41,922 --> 00:57:44,824
Ya, well, aku datang sesering yang aku bisa.
817
00:57:44,960 --> 00:57:48,729
Aku mengharapkan seorang jemaat yang belum pernah melakukannya.
818
00:57:48,767 --> 00:57:51,496
Apakah kau mau mengaku dosa?
819
00:57:52,537 --> 00:57:54,045
Aku?
820
00:57:55,009 --> 00:57:59,382
Oh, sudah setahun ini aku belum mengaku dosa.
821
00:58:00,020 --> 00:58:03,983
Well, paling tidak kau bisa memohon pengampunan untuk itu.
822
00:58:07,299 --> 00:58:09,896
Aku rasa kau terikat...
823
00:58:09,898 --> 00:58:12,400
Oleh semacam perjanjian rahasia.
824
00:58:13,348 --> 00:58:15,383
Tidak menyebarkan rahasia apapun.
825
00:58:15,418 --> 00:58:18,454
Kami terikat pada sesuatu
yang jauh lebih suci daripada...
826
00:58:18,490 --> 00:58:20,677
Perjanjian rahasia.
827
00:58:20,708 --> 00:58:22,864
Kerahasiaan kamar pengakuan dosa.
828
00:58:22,902 --> 00:58:24,763
Jangan takut.
829
00:58:29,478 --> 00:58:31,222
Venez. (Ayo)
830
00:58:34,984 --> 00:58:37,986
- Warren, PR-mu?
- PR-ku?
831
00:58:38,028 --> 00:58:41,403
Tugas yang aku berikan padamu untuk edisi terbaru koran sekolah.
832
00:58:41,437 --> 00:58:44,300
Sebuah cerita singkat dalam bahasa Inggris dengan permainan kata dan arti ganda.
833
00:58:44,339 --> 00:58:45,512
Oh, yeah, yang itu.
834
00:58:45,544 --> 00:58:49,383
Warren, korannya akan dicetak malam ini, jadi jangan katakan kalau kau belum membuatnya.
835
00:58:49,416 --> 00:58:52,003
- Tidak, tentu saja sudah kubuat.
- Bagus. Bisa kau berikan?
836
00:58:52,034 --> 00:58:54,581
Yeah, ada di sini. Berikan aku waktu 5 menit untuk memberikannya padamu.
837
00:58:55,391 --> 00:58:57,528
5 menit dan tidak lebih sedetikpun?
838
00:58:57,564 --> 00:58:58,964
Lebih dari cukup!
839
00:59:03,844 --> 00:59:05,436
Permainan kata..
840
00:59:05,781 --> 00:59:07,210
Dalam bahasa Inggris!
841
00:59:07,553 --> 00:59:09,763
- Bagus.
- Kau bersenang-senang?
842
00:59:09,800 --> 00:59:11,938
Apa yang ada di opera sekarang?
843
00:59:11,974 --> 00:59:13,872
Kau tak akan menyukainya, Don Luchese.
844
00:59:13,908 --> 00:59:15,733
Mereka mempertunjukkan Boris Godunov.
845
00:59:15,770 --> 00:59:19,106
Cerita yang ditulis oleh orang Russia. Russki.
846
00:59:19,143 --> 00:59:20,947
Mengapa aku tidak menyukainya?
847
00:59:20,983 --> 00:59:23,903
Jika itu "Godunov" bagimu, maka itu cukup bagus (good enough) bagiku.
848
00:59:28,783 --> 00:59:31,953
"Jika itu cukup bagus bagimu,
849
00:59:31,989 --> 00:59:36,838
Maka itu Godunov bagiku"
850
00:59:36,874 --> 00:59:39,502
Jika dia tidak menyukainya, maka seleranya buruk.
851
00:59:41,170 --> 00:59:42,839
♪ Me and my baby
Me and my gal ♪
852
00:59:42,875 --> 00:59:45,555
♪ We have a radio
853
00:59:45,592 --> 00:59:49,679
♪ To hear da sounds
We love well... ♪
854
00:59:49,831 --> 00:59:51,460
Aku membawa Gazette (Koran)
855
00:59:52,056 --> 00:59:53,600
♪ Chicken, washing powder
856
00:59:53,636 --> 00:59:55,023
♪ Sex and power
857
00:59:55,059 --> 00:59:58,068
♪ Dis record
Din dat song ♪
858
00:59:58,104 --> 01:00:01,691
♪ To our questions
They answer... ♪
859
01:00:01,823 --> 01:00:05,427
Sayang, puisi anak kita diterbitkan.
860
01:00:05,465 --> 01:00:07,894
Benarkah?
Aku akan membacanya di pesawat.
861
01:00:07,927 --> 01:00:10,909
♪ Oh, me and my money
Me and my gal ♪
862
01:00:10,945 --> 01:00:13,917
♪ We bought a television
863
01:00:13,954 --> 01:00:17,290
♪ To travel around the world
and learn things ♪
864
01:00:17,327 --> 01:00:20,090
♪ And make our education
865
01:00:20,127 --> 01:00:23,469
♪ One lil' in the kitchen
One in the hall ♪
866
01:00:23,505 --> 01:00:26,758
♪ One big in the grand room
One in the wall ♪
867
01:00:26,795 --> 01:00:29,821
♪ One in the garden
One in the room ♪
868
01:00:29,857 --> 01:00:32,848
♪ One in a car
pretty soon... ♪
869
01:00:33,483 --> 01:00:37,759
Gary! Bisakah kau bekerja lima menit sehari? Hanya untukku!
870
01:00:37,793 --> 01:00:39,167
Boss, aku sedang beristirahat.
871
01:00:39,182 --> 01:00:41,160
Bangun atau kutendang bokongmu!
872
01:00:41,169 --> 01:00:44,318
♪ Sensation
Dis is communication... ♪
873
01:00:45,274 --> 01:00:47,907
Vincenzo, aku pikir kalau aku sedang jatuh cinta.
874
01:00:48,245 --> 01:00:51,736
- Siapa gadis yang beruntung itu?
- Mereka memanggilnya "Miss April".
875
01:00:51,919 --> 01:00:53,282
Kau harus menunggu musim panas.
876
01:00:53,285 --> 01:00:56,247
♪ Hold me, baby
Hold it, I say ♪
877
01:00:56,283 --> 01:00:59,208
♪ Same record
Same ol' song... ♪
878
01:01:00,168 --> 01:01:01,962
Itulah mengapa kau harus tetap bertahan.
879
01:01:03,977 --> 01:01:06,774
- Hey, Morales.
- Aku punya paket untukmu, boss.
880
01:01:06,879 --> 01:01:09,472
- Bagaimana lututmu?
- Jauh lebih baik, terima kasih.
881
01:01:10,658 --> 01:01:13,123
Tampaknya paket dari keponakanku.
882
01:01:13,960 --> 01:01:16,496
Kopi-ku.
Kau harus mencicipinya, Morales.
883
01:01:16,535 --> 01:01:19,043
Dengan senang hati, tapi aku ada masalah di Block C.
884
01:01:19,075 --> 01:01:21,027
- Aku akan menyisakan untukmu.
- Terima kasih.
885
01:01:24,853 --> 01:01:26,249
Spesial dari rumah, huh?
886
01:01:26,253 --> 01:01:29,928
Bukan, ada seorang dari Milan yang pernah dipenjara di sini, memperkenalkanku pada ini.
887
01:01:29,960 --> 01:01:31,859
Tidak kental seperti kopi Irlandia,
888
01:01:32,563 --> 01:01:34,002
Tapi tidak terlalu berbahaya.
889
01:01:34,201 --> 01:01:35,898
- Salute. (Bersulang)
- Salute.
890
01:01:40,244 --> 01:01:41,643
Bagaimana?
891
01:01:41,644 --> 01:01:43,918
Yeah, enak.
892
01:01:44,921 --> 01:01:47,258
- Ini bahasa Prancis, kan?
- Biar aku lihat.
893
01:01:47,959 --> 01:01:52,238
Aku belajar 4 bahasa di sini dan mulai belajar bahasa China baru-baru ini.
894
01:01:52,271 --> 01:01:54,774
Aku membantai mereka selama satu dekade di Chinatown,
895
01:01:54,806 --> 01:01:58,882
Aku tidak mengerti sepatah katapun yang mereka katakan. Aku kita kalau aku berutang banyak pada mereka.
896
01:01:58,913 --> 01:02:00,579
Ya, bahasa Prancis.
897
01:02:04,156 --> 01:02:05,894
Jika itu "Godunov" bagimu,
898
01:02:05,931 --> 01:02:09,059
Maka itu cukup bagus (good enough) bagiku.
899
01:02:13,646 --> 01:02:15,112
Panggil Morales.
900
01:02:24,797 --> 01:02:27,929
Tolong ikuti aku, Mr. Chambard akan menemuimu sekarang.
901
01:02:29,909 --> 01:02:31,270
Ah. Mr. Blake.
902
01:02:32,916 --> 01:02:35,882
Aku tidak ingin terdengar tidak sopan, tapi aku tidak punya banyak waktu.
903
01:02:35,913 --> 01:02:38,501
- Aku harus segera ke bandara.
- Oh, yeah?
904
01:02:38,756 --> 01:02:41,320
- Oh, kau seorang pengendara motor?
- Ya, selalu.
905
01:02:41,729 --> 01:02:45,905
Apa yang bisa aku bantu? Aku berharap kalau kau tidak kemari untuk masalah air berwarna coklat juga.
906
01:02:45,938 --> 01:02:50,360
- Memang begitu.
- Jika saja kita bisa berhenti untuk berpikir secara kuno,
907
01:02:50,394 --> 01:02:51,983
"Kimia menyebabkan polusi"
908
01:02:52,021 --> 01:02:54,387
Tidak, percayalah padaku, aku tidak begitu.
909
01:02:54,425 --> 01:02:56,726
Tapi kau tahu, saat aku membuka airku di dapur,
910
01:02:56,760 --> 01:02:59,668
Airnya berwarna coklat, aku tidak ingin air coklat, aku ingin airku jernih.
911
01:02:59,702 --> 01:03:01,723
Maka belilah air botolan.
912
01:03:22,908 --> 01:03:26,347
Jika ada satu hal yang tidak aku sukai, itu adalah di-sela.
913
01:03:26,919 --> 01:03:31,221
Jadi aku akan bertanya padamu sekali lagi, dan aku sarankan kau perhatikan baik-baik.
914
01:03:31,729 --> 01:03:33,961
Ketika aku membuka keran-ku,
915
01:03:34,098 --> 01:03:36,195
Dan airnya berwarna coklat,
916
01:03:36,803 --> 01:03:39,760
Aku tidak ingin airku coklat, aku ingin airku jernih.
917
01:03:39,798 --> 01:03:42,708
- Jadi apa yang bisa kau lakukan untukku?
- Turbin...
918
01:03:43,083 --> 01:03:44,526
Turbin?
919
01:03:44,558 --> 01:03:47,345
Ya. Pompanya, hentikan itu.
920
01:03:47,856 --> 01:03:49,294
Di mana turbin-nya?
921
01:03:49,328 --> 01:03:51,731
Di dekat tank...
922
01:03:51,937 --> 01:03:53,732
Nomor 5.
923
01:03:54,107 --> 01:03:55,473
Bagus.
924
01:03:58,084 --> 01:04:01,119
Jangan, aku punya anak!
925
01:04:01,152 --> 01:04:04,885
Jika kau berbicara mengenai ini, kau tidak akan bertemu anakmu lagi.
926
01:04:47,208 --> 01:04:50,921
- Apa yang kau lakukan?
- Menghabiskan waktu, menunggumu.
927
01:04:53,419 --> 01:04:55,048
Kau dari mana?
928
01:04:56,892 --> 01:04:58,823
Aku baru jalan-jalan dengan anjing.
929
01:05:01,232 --> 01:05:03,040
Kau baca naskahnya?
930
01:05:03,074 --> 01:05:06,810
Sudah tugasku, Ferd. Jangan marah. Tugasku adalah mengawasimu.
931
01:05:06,846 --> 01:05:09,218
Lain kali apa lagi? Kau keluar dari toilet-ku?
932
01:05:09,255 --> 01:05:11,952
Tidak, tapi Di Cicco bisa saja melakukannya.
933
01:05:13,124 --> 01:05:15,182
Kau membuatku kagum, Fred. Sungguh.
934
01:05:15,329 --> 01:05:17,800
Kau tidak begitu tak berpendidikan seperti yang terlihat.
935
01:05:18,239 --> 01:05:22,139
Kurang sedikit polesan, tetapi kau memiliki gaya-mu sendiri.
936
01:05:22,173 --> 01:05:26,281
Aku terutama suka tulisanmu mengenai perjanjian damai...
937
01:05:26,320 --> 01:05:29,389
Dengan keluarga Esteban setelah pertengkaran kalian.
938
01:05:29,426 --> 01:05:31,709
Kau membuat "konsesi"
939
01:05:31,747 --> 01:05:33,961
Itulah apa mereka sebut dengan kata-kata halus, Freddy.
940
01:05:33,993 --> 01:05:36,951
Kau sebenarnya menjilatnya saat itu.
941
01:05:36,988 --> 01:05:39,698
Stan, aku kira kita punya perjanjian. Kita tidak akan saling menghina.
942
01:05:39,731 --> 01:05:42,404
Duduklah di kursi ini, kau tidak akan mereas dihina saat ini.
943
01:05:43,516 --> 01:05:47,011
Di sisi lain, kau menuliskanku dengan sedikit kasar,
944
01:05:47,123 --> 01:05:50,293
"Pitbull (Anjing) FBI...
945
01:05:50,330 --> 01:05:54,039
Yang telah menghancurkan hidupku
selama 6 tahun terakhir."
946
01:05:54,075 --> 01:05:55,784
"Matanya...
947
01:05:56,437 --> 01:05:59,276
...lebih dingin daripada ikan busuk."
948
01:05:59,379 --> 01:06:01,576
"Dia bahkan tega menyeret ibunya sendiri...
949
01:06:01,610 --> 01:06:05,859
Ke pengadilan karena penggelapan pajak."
950
01:06:05,895 --> 01:06:07,334
"Itu sungguh aneh....
951
01:06:07,371 --> 01:06:10,833
Freddy, santailah,
kau kabur dari pengawasan kami.
952
01:06:10,868 --> 01:06:14,825
Itu cukup bagiku untuk menghentikan "Program Perlindungan Saksi" sekarang juga.
953
01:06:14,862 --> 01:06:18,752
Dan tidak ada yang bisa dilakukan oleh teman-temanmu di Washington.
954
01:06:18,784 --> 01:06:22,421
Jika kau mencoba kabur lagi seperti ini, aku akan memasangkan gelang elektronik pada pergelangan kakimu.
955
01:06:22,461 --> 01:06:24,928
Stan, apakah kau tidak berpikir kalau kau sedikit berlebihan?
956
01:06:24,961 --> 01:06:26,733
Apa yang kau permasalahkan?
957
01:06:26,767 --> 01:06:29,273
Beberapa halaman naskah yang ditulis di garasi di tempat terpencil?
958
01:06:29,306 --> 01:06:30,967
Jika itu diterbitkan, kau mati.
959
01:06:33,377 --> 01:06:36,442
Stan, kita semua akan mati
960
01:06:37,020 --> 01:06:38,546
Dan aku akan jujur saja padamu.
961
01:06:38,888 --> 01:06:40,825
Mati karena tulisan ini...
962
01:06:41,398 --> 01:06:44,493
Selalu lebih mulia daripada mati seperti yang sudah ditakdirkan padaku.
963
01:06:46,508 --> 01:06:49,553
Okay, berikan aku sisanya padaku setelah kau menyelesaikannya. Setuju?
964
01:06:50,010 --> 01:06:52,378
Kau benar-benar jadi penulis di sini.
965
01:06:54,185 --> 01:06:57,889
Aku tidak sabar menunggu bagian akhirnya.
966
01:07:22,140 --> 01:07:26,341
Uh, Belle. Maaf.
Hari ini adalah hari spesial bagiku.
967
01:07:26,883 --> 01:07:29,187
Aku tahu. Ujian-mu besok.
968
01:07:29,221 --> 01:07:33,090
Ya, keretaku
berangkat jam 7:15 petang ini.
969
01:07:34,031 --> 01:07:36,224
Kita tidak bisa belajar malam ini.
970
01:07:36,332 --> 01:07:38,199
Bukan itu tujuanku kemari.
971
01:07:40,941 --> 01:07:44,950
Aku sudah mengumpulkan beberapa soal...
972
01:07:44,986 --> 01:07:47,116
Untuk kau kerjakan di rumah.
973
01:07:47,187 --> 01:07:48,855
Mengenai rumus persamaan.
974
01:07:50,126 --> 01:07:52,563
Dan aku punya sesuatu yang aku ingin dipecahkan olehmu.
975
01:07:57,374 --> 01:08:00,072
Apa yang lebih indah
daripada hidup itu sendiri...
976
01:08:00,512 --> 01:08:02,578
Menelanmu dari dalam...
977
01:08:03,118 --> 01:08:06,092
Membuatmu tertawa
dan menangis sepanjang hari...
978
01:08:07,327 --> 01:08:09,562
Dan membuatmu melakukan apapun...
979
01:08:09,968 --> 01:08:11,404
Kapanpun...
980
01:08:13,908 --> 01:08:15,551
Di manapun?
981
01:08:26,097 --> 01:08:27,464
Belle...
982
01:08:27,788 --> 01:08:28,461
♪ Maybe I'm wrong
983
01:08:28,497 --> 01:08:30,437
♪ And maybe you're right
984
01:08:30,473 --> 01:08:32,376
♪ Maybe I'm wrong...
985
01:08:32,411 --> 01:08:34,106
Dan jawabannya adalah?
986
01:08:36,422 --> 01:08:41,599
♪ And oh...
987
01:08:41,636 --> 01:08:45,603
♪ Maybe mother told you true
988
01:08:45,640 --> 01:08:48,726
♪ And there'll always be
somebody there for you ♪
989
01:08:48,763 --> 01:08:51,392
♪ And you'll never be alone
990
01:08:51,429 --> 01:08:54,023
♪ But maybe she's wrong
991
01:09:12,619 --> 01:09:14,061
Brengsek!
992
01:09:14,097 --> 01:09:17,090
- Gio!
- Aw, sayang, aku tidak bisa...
993
01:09:17,130 --> 01:09:20,933
Maafkan aku, tapi hanya dengan ungkapan kata itu yang cocok untuk pasta-mu.
994
01:09:20,974 --> 01:09:24,254
Begitu lezat sehingga kata-kata yang cocok untuk menggambarkannya adalah begitu.
995
01:09:24,287 --> 01:09:25,377
Itu adalah pujian.
996
01:09:25,410 --> 01:09:27,480
Aku suka jika kau tidak memuji dengan kata-kata itu.
997
01:09:27,519 --> 01:09:30,593
Sayang, ini sangat lezat, lebih lezat dari New York.
998
01:09:30,628 --> 01:09:32,323
Tidak, ingatanmu membodohimu, sayang.
999
01:09:32,360 --> 01:09:35,929
Tomat ini berasal dari Spanyol. Tidak ada rasanya.
1000
01:09:35,969 --> 01:09:37,635
Yeah, apa kau mulai menderita Alzheimer, Dad?
1001
01:09:37,667 --> 01:09:41,576
Yeah, okay. Tapi, ada sesuatu yang kau lakukan yang membuatku kagum.
1002
01:09:41,609 --> 01:09:44,278
Tidak, nostalgia bisa menghilangkan kurangnya rasa..
1003
01:09:44,312 --> 01:09:47,323
Dan merangsang otak untuk
menciptakan rasa yang hilang itu.
1004
01:09:47,358 --> 01:09:49,123
Ada apa dengan kalian? Huh?
1005
01:09:49,160 --> 01:09:53,567
Aku mencoba untuk memuji ibumu, dan kalian malah mengatakan omong kosong.
1006
01:09:53,602 --> 01:09:55,434
Ada apa dengan keluarga ini?
1007
01:09:57,472 --> 01:09:59,000
Apa lagi sekarang?
1008
01:09:59,041 --> 01:10:01,648
Hey. Mau ke mana dia? Dia meninggalkan meja di tengah makan malam?
1009
01:10:01,686 --> 01:10:04,152
Aku pikir kalau dia sedang jatuh cinta dengan seseorang.
1010
01:10:04,186 --> 01:10:05,523
Yeah, si kutu buku matematika.
1011
01:10:05,559 --> 01:10:08,308
Jatuh cinta? Dan aku menjadi orang yang terakhir yang mengetahuinya.
1012
01:10:08,342 --> 01:10:11,172
Aku pikir belum terlalu lama ini.
1013
01:10:11,209 --> 01:10:12,403
Well, senang mengetahuinya,
1014
01:10:12,439 --> 01:10:15,379
Tapi pria itu berpikir kalau dia bisa menelepon kapan saja, siang atau malam? Apa yang kita lakukan di sini?
1015
01:10:15,411 --> 01:10:16,818
Gio, tidak apa-apa.
1016
01:10:16,956 --> 01:10:19,189
Tidak bisa!
Ini hampir jam 9.
1017
01:10:19,786 --> 01:10:23,242
Ini bukan waktu yang tepat bagi seseorang untuk menghubungi kita. Apa yang sedang kita lakukan?
1018
01:10:23,592 --> 01:10:25,425
- Dad. Itu untukmu.
- Yeah.
1019
01:10:35,251 --> 01:10:36,398
Yeah.
1020
01:10:36,446 --> 01:10:39,019
Selamat malam. Ini Mr. Lemercier.
1021
01:10:39,056 --> 01:10:42,460
Kita bertemu beberapa minggu yang lalu di pesta barbecue-mu. Aku mengajar bahasa Inggris.
1022
01:10:45,265 --> 01:10:48,430
Oh, yeah, yeah.
Aku tahu kamu, yeah.
1023
01:10:48,538 --> 01:10:50,775
Jadi apa yang bisa aku bantu untukmu?
1024
01:10:50,814 --> 01:10:54,786
Well, aku mengadakan "Cholong Film Society" selama hampir 5 tahun ini.
1025
01:10:54,820 --> 01:10:58,724
- Dengan sukarela, tentu saja.
- Aku mengerti. Aku tidak tahu itu.
1026
01:10:58,760 --> 01:11:03,195
Kami bertemu sebulan sekali untuk menonton film dan biasanya dilanjutkan dengan acara debat.
1027
01:11:04,305 --> 01:11:08,410
Aku harus mengatakan, kehadiran seorang penulis Amerika di Cholong...
1028
01:11:08,446 --> 01:11:12,485
Nampaknya adalah kesempatan sempurna untuk mempelajari film klasik Amerika.
1029
01:11:12,525 --> 01:11:16,390
Dan aku memikirkan sebuah film yang sangat cocok denganmu.
1030
01:11:16,663 --> 01:11:18,060
Apa judulnya?
1031
01:11:18,331 --> 01:11:20,737
"Some Came Running" oleh Vincente Minnelli
1032
01:11:20,768 --> 01:11:24,241
Yeah, aku baru ingat.
Yang diperankan oleh Sinatra atau Dean Martin?
1033
01:11:24,279 --> 01:11:25,717
Keduanya.
1034
01:11:26,510 --> 01:11:27,955
Film itu tentang apa?
1035
01:11:27,989 --> 01:11:31,689
Seorang penulis, yang juga seorang veteran perang kembali ke rumah dengan novel yang belum selesai.
1036
01:11:33,090 --> 01:11:35,794
- Siapa yang memerankan si penulis itu, Frank?
- Yeah
1037
01:11:36,800 --> 01:11:39,636
Well, biar kupikirkan dulu dan aku akan menghubungimu kembali.
1038
01:11:39,670 --> 01:11:40,876
Terima kasih.
1039
01:11:40,912 --> 01:11:43,659
- Selamat malam, Mr Blake.
- Terima kasih. Okay. Sampai jumpa.
1040
01:11:48,558 --> 01:11:50,675
- Hey, Fred.
- Siapa ini? Pluto atau Goofy?
1041
01:11:50,712 --> 01:11:52,765
Ini Cicco? Apa maksudmu dengan "biar kupikirkan dulu"?
1042
01:11:52,800 --> 01:11:55,597
Aku tak mau bicara dengan orang bodoh. Putar rekaman itu pada Stan dan biarkan dia meneleponku.
1043
01:11:56,771 --> 01:11:58,368
Apa kau sudah gila?
1044
01:11:59,448 --> 01:12:02,042
Stan, kau mengatakan padaku untuk berbaur, itulah yang aku lakukan. Aku berbaur.
1045
01:12:02,084 --> 01:12:05,420
Dia nampaknya pria yang baik dan aku tidak ingin membuatnya sedih dan membuatku jadi tidak populer.
1046
01:12:05,454 --> 01:12:07,359
Tidak populer? Siapa yang memintamu menjadi populer?
1047
01:12:07,393 --> 01:12:09,727
"Berbaur", "Berhati-hati",
"Jangan terlihat aneh"
1048
01:12:09,763 --> 01:12:12,869
Apa yang akan kau lakukan di acara debat mengenai film Amerika klasik?
1049
01:12:12,906 --> 01:12:15,202
Topiknya hanyalah....Sebagai penulis....
1050
01:12:15,240 --> 01:12:17,880
- Kau bukan seorang penulis, Fred.
- Kau sendiri yang mengatakan kalau aku punya gaya-ku sendiri.
1051
01:12:17,912 --> 01:12:20,419
Kau hanyalah bajingan yang mencoba mencari alasan.
1052
01:12:20,448 --> 01:12:24,291
Stan, aku melakukannya karena aku tidak ingin seperti zombie di sisa hidupku.
1053
01:12:24,328 --> 01:12:26,296
Aku berhak untuk itu, Stan.
1054
01:12:26,327 --> 01:12:30,268
Hak untuk hidup yang layak secara fisik, mental dan intelektual.
1055
01:12:30,305 --> 01:12:34,212
Jadi aku akan meminta rekaman film itu, aku akan menontonnya, dan aku akan memikirkan beberapa hal yang menarik.
1056
01:12:34,248 --> 01:12:36,748
Dan kau akan pergi bersamaku
ke acara debat itu. Mengerti?
1057
01:12:36,785 --> 01:12:40,778
Dan untuk itu, kau tahu? Aku berjanji akan memberimu tulisan yang bagus di memoir-ku.
1058
01:12:42,858 --> 01:12:44,588
- Kau gila.
- Aku tahu.
1059
01:12:44,674 --> 01:12:46,509
Yeah.
1060
01:12:46,667 --> 01:12:49,161
- Sampai ketemu di acara debat.
- Okay.
1061
01:12:52,677 --> 01:12:55,170
Jangan berharap kalau aku akan hadir ke acara debatmu.
1062
01:12:57,220 --> 01:12:58,845
Terima kasih atas dukungannya.
1063
01:13:05,674 --> 01:13:08,108
Salut, Don Luchese. Bagaimana kabarmu?
1064
01:13:08,143 --> 01:13:10,273
Aku sudah menemukan jejak Giovanni Manzoni.
1065
01:13:12,314 --> 01:13:16,557
Apakah kau yakin? Kami sudah mencari orang ini di seluruh selatan Prancis.
1066
01:13:16,595 --> 01:13:18,726
Bajingan itu bersembunyi di Normandy.
1067
01:13:18,766 --> 01:13:20,631
Pergilah ke sana dan buat dia menanggung akibatnya.
1068
01:13:20,799 --> 01:13:22,738
Dia dan seluruh keluarganya.
1069
01:13:24,874 --> 01:13:26,709
Di mana tepatnya?
1070
01:13:31,185 --> 01:13:32,682
Warren Blake.
1071
01:13:35,324 --> 01:13:37,793
Ayo, sedikit lebih cepat!
1072
01:13:42,975 --> 01:13:44,404
Di sana.
1073
01:13:54,600 --> 01:13:59,474
Warren Blake, tidak ada masalah dengan nilai-mu.
1074
01:13:59,675 --> 01:14:03,514
15 dari 20, tidak masalah.
1075
01:14:04,251 --> 01:14:05,791
Sekarang,
1076
01:14:05,889 --> 01:14:08,624
Mari kita bicarakan mengenai perilakumu.
1077
01:14:08,658 --> 01:14:12,336
Dan ada 22 keluhan yang kuterima mengenai kamu.
1078
01:14:12,368 --> 01:14:14,737
Keluhan? Mengenai apa?
1079
01:14:14,776 --> 01:14:16,435
Kau bisa memilihnya.
1080
01:14:17,341 --> 01:14:20,009
Menyerang, korupsi, menganggu,
1081
01:14:20,045 --> 01:14:22,683
Mengancam murid, guru dan orang dewasa.
1082
01:14:24,354 --> 01:14:26,350
Dari mana kau mau memulainya?
1083
01:14:27,928 --> 01:14:29,730
Aku ingin bertemu pengacaraku.
1084
01:14:35,276 --> 01:14:37,648
Mataku terasa sakit karena terlalu banyak mengawasi dia!
1085
01:14:37,682 --> 01:14:41,017
- Well, apa yang sedang dia lakukan?
- Tidak ada. Dia hanya sedang duduk di mejanya.
1086
01:15:22,876 --> 01:15:25,024
- Hello?
- Belle? Ini aku.
1087
01:15:25,061 --> 01:15:27,172
Aku tahu itu kau, sayang.
1088
01:15:27,514 --> 01:15:29,847
- Dari pacarnya.
- Bagaimana ujiannya?.
1089
01:15:29,883 --> 01:15:33,386
Baik. Sama seperti yang sudah aku pelajari.
1090
01:15:33,422 --> 01:15:37,051
Aku sudah mengeceknya lagi dan aku pikir aku sudah benar semuanya.
1091
01:15:37,458 --> 01:15:39,056
Aku sangat bangga padamu.
1092
01:15:39,337 --> 01:15:41,363
Apa kau akan kembali dengan kereta malam ini?
1093
01:15:41,540 --> 01:15:43,911
Tidak, aku akan tinggal beberapa hari di Paris.
1094
01:15:43,942 --> 01:15:47,452
Ayahku ada di kota dan aku harus mulai mencari apartemen.
1095
01:15:47,484 --> 01:15:50,955
Well, jangan yang terlalu kecil, mungkin yang ada bak mandinya.
1096
01:15:50,992 --> 01:15:53,864
Berdasarkan dana-ku, nampaknya tidak lebih besar dari kotak sepatu.
1097
01:15:53,897 --> 01:15:56,731
Kotak sepatu tidak masalah asal ada tempat tidurnya.
1098
01:15:57,572 --> 01:16:00,408
Belle, kau adalah orang yang luar biasa.
1099
01:16:01,506 --> 01:16:04,848
Mengagumkan. Itu adalah pengalaman yang tak terlupakan.
1100
01:16:06,621 --> 01:16:08,318
Pengalaman?
1101
01:16:08,491 --> 01:16:10,053
Yeah, maksudku...
1102
01:16:11,696 --> 01:16:13,459
Sebuah momen yang hebat.
1103
01:16:13,933 --> 01:16:16,498
Aku hatiku dan jiwaku padamu,
1104
01:16:17,075 --> 01:16:19,979
Sesuatu yang tidak pernah aku berikan kepada siapapun sebelumnya,
1105
01:16:20,015 --> 01:16:22,884
Dan kau hanya menyebutnya "sebuah momen yang hebat"?
1106
01:16:23,519 --> 01:16:26,056
Ya, kau benar. Lebih dari itu, tapi...
1107
01:16:26,091 --> 01:16:29,597
Kau benar, lebih dari itu.
Aku memilihmu, Henri!
1108
01:16:29,634 --> 01:16:31,369
Belle, aku belum siap untuk itu.
1109
01:16:31,402 --> 01:16:33,406
Keluargaku tidak punya banyak uang.
1110
01:16:33,443 --> 01:16:34,681
Dasar brengsek!
1111
01:16:34,716 --> 01:16:37,449
- Dan mereka mengandalkanku.
- Ayo, matikan teleponnya!
1112
01:16:37,483 --> 01:16:39,949
Aku tidak bisa
meninggalkan semuanya begitu saja untuk...
1113
01:16:39,989 --> 01:16:42,960
- Untuk...?
- Belle, cobalah untuk mengerti,
1114
01:16:43,995 --> 01:16:47,658
Berikan waktu beberapa minggu dan mungkin kita bisa bertemu.
1115
01:16:47,935 --> 01:16:49,562
Dari pintu ke pintu?
1116
01:16:49,972 --> 01:16:51,439
Belle...
1117
01:16:54,479 --> 01:16:55,982
Cinta adalah...
1118
01:16:56,019 --> 01:17:01,662
Satu-satunya hal yang bisa
mengeluarkanku dari kehidupanku yang gila.
1119
01:17:01,895 --> 01:17:04,059
Itu adalah harapanku satu-satunya.
1120
01:17:05,068 --> 01:17:06,964
Dan kau menghancurkannya.
1121
01:17:13,986 --> 01:17:17,429
- 17 tahun.
- Aku akan menampar wajahnya.
1122
01:17:21,566 --> 01:17:23,832
- Bukan begitu caranya.
- Tak bisa dipercaya.
1123
01:17:26,408 --> 01:17:29,713
Aku memperingatkanmu, Fred. Satu saja ucapan yang salah, aku akan menguncimu di rumah ini selama satu tahun.
1124
01:17:30,616 --> 01:17:32,415
Stan, bisakah kau santai?
1125
01:17:34,623 --> 01:17:36,689
Kita tidak mau pergi untuk membunuh seseorang.
1126
01:17:36,730 --> 01:17:39,456
Kita hanya akan menonton film di Cholong-sur-Avre.
1127
01:17:41,073 --> 01:17:42,439
Itu saja.
1128
01:17:42,668 --> 01:17:44,972
- Ingin jalan kaki?
- Tidak, aku akan mengambil mobilku.
1129
01:17:47,883 --> 01:17:50,615
- Apa kau pernah melihat film ini?
- Aku belum pernah mendengarnya.
1130
01:18:09,156 --> 01:18:11,495
Bapa, aku berhasil hadir di sini!
1131
01:18:13,099 --> 01:18:16,136
- Kau tidak boleh hadir di sini.
- Ada apa?
1132
01:18:16,170 --> 01:18:18,977
Pengakuan dosamu terus menghantui aku sepanjang minggu.
1133
01:18:19,013 --> 01:18:20,481
Bagaimana kau bisa menjalani kehidupan setan?
1134
01:18:20,812 --> 01:18:22,580
Bukankah itu tujuan dari pengakuan dosa?
1135
01:18:22,613 --> 01:18:25,522
Keluargamu adalah penjelmaan setan.
1136
01:18:25,855 --> 01:18:28,959
Dan hidupmu adalah sebuah persahabatan kekal dengan iblis.
1137
01:18:28,999 --> 01:18:32,062
Keluar dari tempat suci ini, demi kasih Tuhan.
1138
01:19:02,562 --> 01:19:04,530
- Nikmati pertunjukannya.
- Terima kasih.
1139
01:19:05,002 --> 01:19:06,923
- Banyak orang. Huh?
- Yeah.
1140
01:19:06,971 --> 01:19:10,738
Jika mereka menempatkan fotomu di halaman depan surat kabar, itu akan laris.
1141
01:19:10,778 --> 01:19:14,513
Apakah kau akan terus mengeluh sepanjang malam? Bisakah duduk bersantai dan menikmatinya?
1142
01:19:14,753 --> 01:19:17,856
Selama kita saling bersahabat, ini adalah pertama kalinya kita keluar bersama.
1143
01:19:17,893 --> 01:19:19,831
- Persahabatan?
- Yeah.
1144
01:19:20,995 --> 01:19:24,636
Maksudku, kau mungkin adalah pria yang paling aku benci di dunia ini,
1145
01:19:24,669 --> 01:19:26,972
Tapi kita sudah saling kenal selama 9-10 tahun, kan?
1146
01:19:27,005 --> 01:19:29,846
Kebebasanku adalah karena rasa hormat yang aku berikan padamu.
1147
01:19:29,884 --> 01:19:32,519
Jelaskan bagaimana bisa begitu. Bagaimana kita bisa bersahabat kalau kau membenci aku?
1148
01:19:32,551 --> 01:19:33,752
Itu tidak masalah.
1149
01:19:33,788 --> 01:19:36,261
Lihalah sahabat-sahabatku. Aku membunuh mereka semua.
1150
01:19:41,804 --> 01:19:43,382
Hanya bercanda.
1151
01:19:45,178 --> 01:19:46,809
Teman-temanku,
1152
01:19:46,842 --> 01:19:50,555
Maaf atas keterlambatannya karena masalah teknis.
1153
01:19:50,591 --> 01:19:53,889
Sayangnya, seperti yang sudah pernah terjadi pada 2 kesempatan lain,
1154
01:19:54,665 --> 01:19:58,195
"La Cinematheque de Normandie" mengirimi kita film yang salah.
1155
01:19:58,704 --> 01:20:01,537
Well, masalah sudah diselesaikan.
Ayo, aku akan men-traktirmu minum.
1156
01:20:01,575 --> 01:20:04,279
Tapi dalam kesalahpahaman ini,
1157
01:20:04,311 --> 01:20:07,986
Kami menerima film Amerika yg lain, juga ber-setting di Amerika.
1158
01:20:08,026 --> 01:20:10,761
Dan aku yakin kalau Mr Blake, sebagai orang New York,.
1159
01:20:10,791 --> 01:20:12,288
Mampu untuk memastikan....
1160
01:20:12,729 --> 01:20:15,031
Keaslian setting film tersebut.
1161
01:20:15,669 --> 01:20:19,803
Jika, tentu saja, dia mau tetap tinggal di sini?
1162
01:20:22,947 --> 01:20:24,916
Aku akan mencobanya, yeah. Sebisaku. Yeah, tentu.
1163
01:20:24,956 --> 01:20:26,210
Terima kasih.
1164
01:20:27,226 --> 01:20:30,196
Terima kasih, Mr Blake,
untuk tetap tinggal,
1165
01:20:30,669 --> 01:20:34,609
Untuk menonton film lainnya,
yang juga sebuah mahakarya.
1166
01:20:34,644 --> 01:20:36,773
Salah satu film terbaik.
1167
01:20:36,810 --> 01:20:39,683
Dari sutradara kondang, Martin Scorsese.
1168
01:20:39,846 --> 01:20:43,091
Para hadirin sekalian, "Goodfellas."
1169
01:20:43,285 --> 01:20:44,995
- Baiklah, sudah cukup. Ayolah.
- Tidak, kita tetap tinggal.
1170
01:20:45,024 --> 01:20:46,829
Jangan bodoh. Ayolah.
1171
01:20:46,861 --> 01:20:51,069
Kita akan lebih banyak mengundang perhatian jika kita pergi begitu saja. Mereka akan curiga.
1172
01:20:51,101 --> 01:20:54,413
Aku tidak mau menghabiskan 2 jam berikutnya dengan mendengarkan kau bercerita mengenai...
1173
01:20:54,445 --> 01:20:55,647
- Kisah keluargamu.
- Itu film yang bagus, Stan.
1174
01:20:55,677 --> 01:20:59,499
Banyak gangster yang ditampilkan, itu akan mengasyikkan bagi seorang polisi sepertimu.
1175
01:20:59,533 --> 01:21:03,318
Aku yakin kalau ini akan menjadi film kesukaanmu.
1176
01:21:06,330 --> 01:21:08,601
Kau akan menyukai bagian ending-nya. Aku jamin.
1177
01:21:15,083 --> 01:21:18,684
Sejauh yang aku ingat, aku selalu ingin menjadi seorang gangster.
1178
01:21:25,995 --> 01:21:32,293
♪ I know I'd go
from rags to riches ♪
1179
01:21:32,329 --> 01:21:38,554
♪ If you would only say
you care ♪
1180
01:21:38,591 --> 01:21:42,094
♪ And though my pocket
may empty... ♪
1181
01:21:43,068 --> 01:21:45,268
Astaga! Kau membuatku takut!
1182
01:21:45,746 --> 01:21:47,912
Apa yang kau lakukan? Mau pergi?
1183
01:21:47,945 --> 01:21:50,083
Yeah, aku mendapat masalah di sekolah.
1184
01:21:50,121 --> 01:21:52,216
Dan tidak ingin FBI menyalahkan kalian atas apa yang aku lakukan.
1185
01:21:52,253 --> 01:21:54,316
Jadi aku akan pergi ke Paris.
1186
01:21:55,026 --> 01:22:00,002
Aku berumur 14 tahun, jadi sudah saatnya aku mulai berbisnis. Dad berumur 13 tahun saat memulainya.
1187
01:22:00,039 --> 01:22:02,674
Yeah, kau tidak punya KTP dan semacamnya, jadi kau tidak...
1188
01:22:02,711 --> 01:22:04,341
Kau pikir kalau aku seorang amatiran?
1189
01:22:09,756 --> 01:22:11,818
Kau tidak pernah berhenti
membuatku kagum.
1190
01:22:11,833 --> 01:22:13,418
Yeah.
1191
01:22:14,069 --> 01:22:15,795
Itu kalung mutiara Mom.
1192
01:22:17,769 --> 01:22:19,140
Kau mau pergi ke mana?
1193
01:22:20,178 --> 01:22:22,205
Bersama dengan orang yang aku cintai.
1194
01:22:23,150 --> 01:22:24,673
Keren.
1195
01:22:24,783 --> 01:22:28,840
- Jaga dirimu sendiri, okay?
- Yeah.
1196
01:22:32,833 --> 01:22:35,102
- Aku menyayangimu, kau tahu,
- Aku juga menyayangimu.
1197
01:22:48,396 --> 01:22:53,067
Film yang indah, teman-temanku!
Terima kasih!
1198
01:22:53,373 --> 01:22:56,750
Sekarang mari kita mulai acara debat,
1199
01:22:56,785 --> 01:22:58,975
Tidak ada persiapan, tentu saja, tapi...
1200
01:22:59,787 --> 01:23:01,187
Okay, Mr. Blake?
1201
01:23:04,996 --> 01:23:06,932
Hati-hati, Fred.
1202
01:23:19,488 --> 01:23:23,103
Sekarang aku punya pertanyaan untukmu, Mr. Blake.
1203
01:23:23,133 --> 01:23:27,185
Ketika tinggal di New York, apakah kamu merasakan dengan jelas...
1204
01:23:27,290 --> 01:23:30,420
Kehadiran Mafia, seperti yang digambarkan di dalam film?
1205
01:23:31,216 --> 01:23:33,115
Kehadiran Mafia?
1206
01:23:37,895 --> 01:23:39,436
Mungkin, kau tahu,
1207
01:23:39,473 --> 01:23:42,501
Bertemu dengan orang seperti 3 gangster yang ada di film...
1208
01:23:42,572 --> 01:23:44,145
Di jalanan?
1209
01:23:44,901 --> 01:23:46,987
Di jalanan?
1210
01:23:49,484 --> 01:23:51,852
Kau tahu, pada adegan pembuka tadi,
1211
01:23:51,888 --> 01:23:54,229
Ada seorang pria di sebelah kiri,
1212
01:23:54,960 --> 01:23:59,103
Mengenakan kemeja kuning,
sedang duduk di atas kursi yang berputar,
1213
01:23:59,135 --> 01:24:01,333
Dia adalah gangster
yang sebenarnya.
1214
01:24:02,006 --> 01:24:03,803
Pembunuh berdarah dingin.
1215
01:24:05,481 --> 01:24:07,972
Kau dapat melihatnya
di jalan Hester and Mulberry.
1216
01:24:08,485 --> 01:24:10,659
Setiap pagi, dia minum kopi,
1217
01:24:10,690 --> 01:24:12,794
Seperti yang dia lakukan saat masih anak-anak.
1218
01:24:12,829 --> 01:24:15,966
Ayahnya suka memukulinya dan mengusirnya dari rumah.
1219
01:24:16,002 --> 01:24:18,435
Anak ini sangat agresif.
1220
01:24:19,109 --> 01:24:21,101
Dan itulah bagaimana...
1221
01:24:21,916 --> 01:24:25,079
Instingnya untuk membunuh keluar.
1222
01:24:26,887 --> 01:24:30,384
Karena kau terlalu banyak dipukul, kau tidak peduli itu.
1223
01:24:31,430 --> 01:24:36,204
Pada usia 12 tahun, anak ini memiliki apa yang kau sebut...
1224
01:24:36,236 --> 01:24:40,973
Pertengkaran dengan anak tetangganya.
1225
01:24:41,417 --> 01:24:43,148
Satu hal menyebabkan hal yang lain.
1226
01:24:43,188 --> 01:24:46,961
Dan berikutnya, dia memukul anak itu sampai mati.
1227
01:24:46,998 --> 01:24:49,130
"Dia menaruh tangannya di air dingin"
1228
01:24:49,163 --> 01:24:50,861
Itulah ungkapan bagi...
1229
01:24:51,636 --> 01:24:56,376
Orang yang membunuh seseorang untuk pertama kalinya.
1230
01:25:26,531 --> 01:25:29,706
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1231
01:25:29,742 --> 01:25:32,620
♪ I ain't happy
I'm feeling glad ♪
1232
01:25:32,657 --> 01:25:35,461
♪ I got sunshine
in a bag ♪
1233
01:25:35,498 --> 01:25:38,543
♪ I'm useless
but not for long ♪
1234
01:25:38,579 --> 01:25:41,301
♪ The future is coming on
1235
01:25:41,337 --> 01:25:44,382
♪ I ain't happy
I'm feeling glad ♪
1236
01:25:44,418 --> 01:25:47,057
♪ I got sunshine in a bag
1237
01:25:47,093 --> 01:25:50,138
♪ I'm useless
but not for long ♪
1238
01:25:50,174 --> 01:25:52,687
♪ The future is coming on
1239
01:25:52,724 --> 01:25:55,623
♪ It's coming on
It's coming on ♪
1240
01:25:55,659 --> 01:25:58,521
♪ It's coming on
It's coming on ♪
1241
01:25:58,558 --> 01:26:01,149
♪ My future...
1242
01:26:37,942 --> 01:26:40,641
Mengapa mereka tidak mengangkatnya?
Anak-anak ada di rumah, kan?
1243
01:26:42,186 --> 01:26:44,240
Yeah, lampunya menyala di kamar mereka.
1244
01:26:45,819 --> 01:26:47,780
Ayolah.
1245
01:26:49,200 --> 01:26:51,065
Tak apa. Maggie sudah kembali.
1246
01:26:53,673 --> 01:26:56,973
Tolong, angkat teleponnya.
1247
01:27:01,592 --> 01:27:03,080
Hello?
1248
01:27:05,229 --> 01:27:06,670
Hello?
1249
01:27:07,233 --> 01:27:10,601
Periksa kota, lihat apa yang terjadi.
1250
01:27:11,268 --> 01:27:12,917
Baiklah.
1251
01:27:13,276 --> 01:27:18,341
Tidak, sudah sangat terlambat.
Aku sudah ada di luar rumah.
1252
01:27:18,456 --> 01:27:22,291
Tidak, hentikan. Serius?
1253
01:27:23,326 --> 01:27:25,680
Oh, hi, Belle.
Tunggu sebentar.
1254
01:27:26,205 --> 01:27:29,137
- Mengapa pakai baju seperti ini?
- Bisa aku pinjam ponselmu?
1255
01:27:29,179 --> 01:27:30,699
Kau tidak boleh sembarangan pinjam ponsel.
1256
01:27:36,496 --> 01:27:37,455
Yeah?
1257
01:27:37,462 --> 01:27:40,720
Kau urusi tempat pemadam kebakaran dan temui aku di Town Hall, kami akan menangani polisi.
1258
01:27:40,813 --> 01:27:42,335
Okay.
1259
01:27:47,405 --> 01:27:52,284
Jadi, akhirnya dia kehilangan kesabaran, mereka menembakinya. Boom, boom, boom.
1260
01:27:53,488 --> 01:27:57,464
Orang ini jadi tidak terkendali. Panggil Maggie dan anak-anak, kita akan melaksanakan rencana B.
1261
01:27:57,708 --> 01:27:58,971
Baiklah.
1262
01:28:00,466 --> 01:28:02,333
- Apa yang terjadi?
- Kita pergi dari sini malam ini.
1263
01:28:07,647 --> 01:28:09,516
- Hello?
- Hi. Ini Belle.
1264
01:28:09,554 --> 01:28:12,257
Belle. Aku tidak bisa bicara denganmu sekarang. Aku sedang makan malam dengan ayahku.
1265
01:28:12,296 --> 01:28:15,663
Aku tidak akan lama. Aku hanya ingin mengatakan kalau aku mencintaimu.
1266
01:28:16,630 --> 01:28:19,371
Dan aku ingin mendengarkan suaramu sekali lagi sebelum aku pergi.
1267
01:28:19,408 --> 01:28:22,068
- Pergi dari Cholong?
- Ya
1268
01:28:23,344 --> 01:28:25,006
Kau mau pergi ke mana?
1269
01:28:25,581 --> 01:28:27,113
Bersamamu.
1270
01:28:28,686 --> 01:28:31,294
Belle, kita sudah membicarakan ini.
1271
01:28:31,327 --> 01:28:33,631
Untuk sekarang, lebih baik kita saling menjaga jarak.
1272
01:28:33,661 --> 01:28:37,631
Saat saudariku datang, kita akan makan malam bersama sekeluarga.
1273
01:28:48,658 --> 01:28:51,565
- Sir, ada yang bisa kubantu?
- Maaf, aku tidak bisa bahasa Prancis.
1274
01:29:06,166 --> 01:29:07,559
Coba itu.
1275
01:29:12,407 --> 01:29:13,919
Ditemukan.
1276
01:29:17,112 --> 01:29:21,729
Tapi, aku akan menghubungimu dalam seminggu ini, okay, saat aku kembali dari Paris.
1277
01:29:21,764 --> 01:29:23,098
Aku akan menghubungimu lagi.
1278
01:30:04,672 --> 01:30:07,916
Aku punya pertanyaan untukmu, berapa banyak orang yang ada di tempat ini?
1279
01:30:07,951 --> 01:30:09,702
Tidak ada.
1280
01:30:10,089 --> 01:30:12,183
- Cuma ada aku.
- Kabar baik.
1281
01:30:28,894 --> 01:30:30,353
Hey. Hey, kalian.
1282
01:30:30,925 --> 01:30:33,528
Apakah kalian melihat anak-anak keluar? Mereka tak ada di kamar mereka.
1283
01:30:33,568 --> 01:30:35,001
Tidak, mereka seharusnya berada di rumah.
1284
01:30:35,035 --> 01:30:38,771
Oh, yeah, well. Kurasa mereka menyelinap keluar. Anak seusia mereka sering melakukannya, kan?
1285
01:30:38,805 --> 01:30:41,437
Maggie, apakah kau tahu mungkin mereka pergi ke mana?
1286
01:30:41,648 --> 01:30:44,418
Tidak. Kurasa jika kau memberikan ponsel pada mereka, kita bisa mencarinya.
1287
01:30:44,453 --> 01:30:47,962
Maggie, dengar, Stan akan melakukan rencana darurat. Kita harus pergi malam ini.
1288
01:30:47,993 --> 01:30:50,329
Ada apa?
Ada masalah di acara debat itu?
1289
01:30:50,362 --> 01:30:52,386
Ini benar-benar bencana.
1290
01:31:05,224 --> 01:31:07,295
Paulo dan Albert di jalan tol.
1291
01:31:07,332 --> 01:31:10,366
Bernie dan Tommy di jalan ini,
mengawasi FBI.
1292
01:31:10,406 --> 01:31:12,268
Kita harus bersembunyi di dekat rumah mereka.
1293
01:31:12,306 --> 01:31:15,838
Mezzo, kau hadang dari belakang rumah, jika mereka mencoba untuk melarikan diri.
1294
01:31:15,875 --> 01:31:19,375
Billy dan aku, kami akan mengurus sisanya. Semuanya setuju?
1295
01:31:19,483 --> 01:31:20,646
Yeah, tentu.
1296
01:31:21,560 --> 01:31:23,695
Kita selaraskan jam kita ke pukul berapa?
1297
01:31:23,728 --> 01:31:26,297
- Jam berapa sekarang?
- Siapa yang punya waktu Prancis?
1298
01:31:26,332 --> 01:31:28,640
Aku. 15 detik lagi jam 12 malam.
1299
01:31:28,670 --> 01:31:30,162
Bagus.
1300
01:31:39,587 --> 01:31:40,977
Brengsek!
1301
01:31:40,987 --> 01:31:42,408
Apa itu?
1302
01:31:52,282 --> 01:31:55,385
- Astaga, sistem telepon polisi lumpuh.
- Apa yang terjadi?
1303
01:31:55,418 --> 01:31:59,395
Aku tidak tahu, tetapi jika ternyata kau terlibat dengan ini,
1304
01:31:59,430 --> 01:32:00,844
Kau akan menanggung akibatnya.
1305
01:32:00,871 --> 01:32:02,602
Tenang.
Aku bersamamu sepanjang malam.
1306
01:32:02,642 --> 01:32:04,540
Itu masalahnya, alibimu terlalu bagus.
1307
01:32:08,382 --> 01:32:10,576
Aku melarangmu untuk pergi dari rumah. Apakah itu jelas?
1308
01:32:10,886 --> 01:32:12,314
Yeah.
1309
01:32:19,635 --> 01:32:21,398
Suamiku sudah kembali ke rumah.
1310
01:32:22,679 --> 01:32:24,644
Aku akan mencari anak-anak.
1311
01:32:26,282 --> 01:32:27,658
Tunggu.
1312
01:32:29,557 --> 01:32:31,890
- Ya?
- Aku akan ke kantor polisi untuk melihat apa yang terjadi.
1313
01:32:31,924 --> 01:32:33,902
Aku ingin seluruh keluarga tetap di dalam rumah.
1314
01:32:34,215 --> 01:32:35,257
Okay.
1315
01:32:35,998 --> 01:32:37,524
Tetap di sini!
1316
01:32:45,819 --> 01:32:47,311
Ada orang?
1317
01:33:09,066 --> 01:33:13,016
Aku ingin kalian memeriksa blok ini dan kembali di sini dalam 10 menit, mengerti?
1318
01:33:13,050 --> 01:33:13,438
Baiklah
1319
01:33:13,613 --> 01:33:16,179
Bernie, ada FBI di tempat ini.
Temukan mereka.
1320
01:33:16,191 --> 01:33:17,270
Baiklah.
1321
01:33:22,791 --> 01:33:24,242
Kalian, dengar,
1322
01:33:24,379 --> 01:33:27,935
Aku akan mengemasi baju-baju untuk jaga-jaga kalau kalian mengirim kami ke Kutub Utara.
1323
01:33:27,970 --> 01:33:29,597
Dan aku harus mencari anak-anakku.
1324
01:33:30,437 --> 01:33:33,340
Tidak akan lama, aku janji.
5 menit.
1325
01:33:34,781 --> 01:33:36,771
- 5 menit.
- Terima kasih.
1326
01:34:28,951 --> 01:34:31,617
- Mereka di sini. Mereka menemukan kita.
- Siapa?
1327
01:34:31,827 --> 01:34:33,816
Aku tidak tahu bagaimana, tapi...
1328
01:34:34,728 --> 01:34:36,757
Mereka ada di jalan.
1329
01:34:38,702 --> 01:34:40,147
Mereka ada di sini.
1330
01:34:41,080 --> 01:34:42,981
Rumah itu tidak memiliki nomor.
1331
01:34:43,015 --> 01:34:45,777
Artinya itulah rumahnya.
Ayo.
1332
01:35:05,090 --> 01:35:07,761
Ini adalah operasi pembersihan.
Kumpulkan seluruh keluarga!
1333
01:35:07,792 --> 01:35:10,733
Maggie bersama kami. Anak-anak tidak tahu kemana. Hanya Fred yang ada di rumah.
1334
01:35:22,719 --> 01:35:24,194
Kau lihat, Malavita? Huh?
1335
01:35:31,976 --> 01:35:33,685
Ada apa?
1336
01:35:55,654 --> 01:35:57,749
- Senang?
- Sangat.
1337
01:35:59,021 --> 01:36:00,383
Kau ingin keluar?
1338
01:36:26,214 --> 01:36:28,116
Astaga! Mereka akan meledakan rumah.
1339
01:36:42,746 --> 01:36:45,681
Oh, Gio, angkat teleponnya. Tolong.
1340
01:37:02,982 --> 01:37:05,214
Angkat teleponnya!
1341
01:37:22,152 --> 01:37:23,521
Apa yang terjadi?
1342
01:37:29,167 --> 01:37:30,567
Dengarkan aku.
1343
01:37:31,705 --> 01:37:33,461
Kita harus keluar lewat belakang.
1344
01:37:33,494 --> 01:37:35,793
Kau tunggu beberapa saat.
1345
01:37:35,826 --> 01:37:37,756
Pada aba-abaku, kau keluar.
1346
01:37:37,787 --> 01:37:39,657
Di mana anak-anakku?
1347
01:37:39,686 --> 01:37:42,988
Aku tidak tahu dimana mereka, tapi pada aba-abaku, kau keluar, okay?
1348
01:37:44,531 --> 01:37:45,891
Ayolah.
1349
01:37:47,571 --> 01:37:48,902
Ayolah.
1350
01:37:55,685 --> 01:37:57,075
Brengsek.
1351
01:38:36,367 --> 01:38:38,333
- Siapa itu?
- Bernie.
1352
01:38:52,390 --> 01:38:54,184
Astaga.
1353
01:39:15,413 --> 01:39:19,042
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1354
01:39:19,215 --> 01:39:20,915
Senang bertemu denganmu lagi.
1355
01:39:20,950 --> 01:39:23,215
Perasaan kita tidak sama, Bernie
1356
01:39:35,008 --> 01:39:37,676
Maggie, aku ingin membunuh dengan cepat.
1357
01:39:38,125 --> 01:39:40,960
Setelah apa yang suamimu lakukan. dan kau tahu peraturannya.
1358
01:39:40,994 --> 01:39:43,934
- Kau harus mencemarimu dulu.
- Yeah, aku tahu.
1359
01:39:51,372 --> 01:39:52,739
Sialan.
1360
01:40:18,326 --> 01:40:22,235
Maggie, jika kau tidak melawan, kau tidak akan terluka.
1361
01:40:25,039 --> 01:40:27,413
Astaga.
Hey, kalian!
1362
01:40:27,495 --> 01:40:29,209
Aku menemukan seekor anjing, dia terluka.
1363
01:40:29,246 --> 01:40:32,412
- Apa yang akan kita lakukan padanya, Tom?
- Dia mengatakan kalau tidak boleh ada saksi mata, kan?
1364
01:40:32,789 --> 01:40:34,924
Ayolah, anjing tidak bisa bicara
pada siapapun.
1365
01:40:34,955 --> 01:40:37,082
- Tembak saja anjing itu, Al
- Hanya anjing.
1366
01:40:37,116 --> 01:40:39,128
Albert, tembak dia atau aku akan menembakmu!
1367
01:40:39,167 --> 01:40:41,135
Baiklah, santai. Tarunkan pistolnya, Tommy.
1368
01:40:42,042 --> 01:40:43,840
Aku akan menembak anjingnya.
1369
01:41:23,791 --> 01:41:25,217
Tenang, temanku.
1370
01:42:08,535 --> 01:42:10,911
Kau bukan gadis kecil lagi, Belle.
1371
01:42:14,920 --> 01:42:16,287
Brengsek kau!
1372
01:42:16,320 --> 01:42:18,072
Terima kasih.
1373
01:43:28,362 --> 01:43:29,858
Brengsek!
1374
01:44:20,432 --> 01:44:23,200
Pagi ini, aku berharga 20 juta dollar.
1375
01:44:23,238 --> 01:44:25,372
Aku mungkin berharga dua kali lipat sekarang.
1376
01:44:25,405 --> 01:44:29,683
Aku mencurangi kematian berulang kali di dalam hidupku, aku bahkan tidak pernah memikirkannya lagi.
1377
01:44:29,714 --> 01:44:32,119
Ini seperti berada dalam badai di luar rumah,
1378
01:44:32,152 --> 01:44:34,805
Kau hanya perlu menghindar
dari sambaran petir.
1379
01:44:34,839 --> 01:44:37,458
Tetapi dari semuanya itu, aku memiliki hari yang cukup baik.
1380
01:44:37,630 --> 01:44:40,348
Keluargaku lebih kompak
daripada sebelumnya,
1381
01:44:40,385 --> 01:44:43,042
Air di kota tidak berwarna coklat lagi,
1382
01:44:43,076 --> 01:44:48,071
Dan selama 2 jam, aku menjadi selebritas di perkumpulan Cholong-sur-Avre,
1383
01:44:48,284 --> 01:44:50,953
Sebenarnya, satu-satunya hal yang membuatku marah sekarang adalah..
1384
01:44:50,988 --> 01:44:53,621
Aku harus menulis ulang seluruh tulisanku ini.
1385
01:44:54,099 --> 01:44:56,290
Dan kami harus mengubah nama kami lagi
1386
01:44:56,366 --> 01:44:58,304
Bajingan
1387
01:45:16,447 --> 01:45:21,415
♪ Waiting by the mailbox
by the train ♪
1388
01:45:21,452 --> 01:45:25,252
♪ Passin' by the hills
till I hear the name ♪
1389
01:45:25,289 --> 01:45:30,711
♪ I'm looking for a saw to cut these
chains in half and all I want is ♪
1390
01:45:30,748 --> 01:45:34,971
♪ Someone to rely on
as thunder comes rolling down ♪
1391
01:45:35,007 --> 01:45:40,304
♪ Someone to rely on as lightning
comes a-staring in again ♪
1392
01:45:40,341 --> 01:45:44,639
♪ I'll wait to be forgiven
Maybe I never will ♪
1393
01:45:44,675 --> 01:45:48,901
♪ My star has left me
to take the bitter pill ♪
1394
01:45:48,938 --> 01:45:54,443
♪ That shattered feeling
Well the cause of it's a lesson learned ♪
1395
01:45:54,480 --> 01:45:58,912
♪ Just don't know if I could
roll into the sea again ♪
1396
01:45:58,948 --> 01:46:03,369
♪ "Just don't know if I could
do it all again," she said ♪
1397
01:46:03,406 --> 01:46:05,913
♪ It's true
1398
01:46:26,476 --> 01:46:31,027
♪ Waiting in my room
and I lock the door ♪
1399
01:46:31,064 --> 01:46:35,026
♪ I watch the colored
animals across the floor ♪
1400
01:46:35,063 --> 01:46:37,576
♪ And I'm looking
from a distance ♪
1401
01:46:37,612 --> 01:46:39,948
♪ And I'm listening
to the whispers ♪
1402
01:46:39,984 --> 01:46:41,997
♪ And oh it ain't the same
1403
01:46:42,033 --> 01:46:44,833
♪ When you're falling
out of feeling ♪
1404
01:46:44,870 --> 01:46:48,540
♪ And you're falling in
and caught again ♪
1405
01:46:48,577 --> 01:46:50,297
♪ Caught
1406
01:46:50,334 --> 01:46:54,593
♪ I'm caught again
in the mystery ♪
1407
01:46:54,630 --> 01:46:58,842
♪ You're by my side
but are you still with me? ♪
1408
01:46:58,879 --> 01:47:01,154
♪ The answer's
somewhere deep in it ♪
1409
01:47:01,190 --> 01:47:03,520
♪ I'm sorry
but you're feeling it ♪
1410
01:47:03,556 --> 01:47:06,266
♪ But I just have
to tell you that ♪
1411
01:47:06,303 --> 01:47:08,941
♪ I love you
so much these days ♪
1412
01:47:08,977 --> 01:47:13,107
♪ Have to tell you that
I love you so much these days ♪
1413
01:47:13,143 --> 01:47:15,985
♪ It's true
1414
01:47:26,036 --> 01:47:31,542
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1415
01:47:31,579 --> 01:47:35,379
♪ Rolling in
and caught again ♪
1416
01:47:35,416 --> 01:47:38,591
♪ Caught again
1417
01:47:40,051 --> 01:47:43,596
♪ Caught again
1418
01:47:44,847 --> 01:47:49,607
♪ Caught again
1419
01:47:49,644 --> 01:47:54,774
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1420
01:47:54,810 --> 01:47:58,736
♪ Rolling in
and caught again ♪
1421
01:47:58,773 --> 01:48:02,532
♪ Caught again119928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.