All language subtitles for The Blueberry Hunt (2016) 1080p AMZN WEB-DL DDP 5.1 E-Sub - 24xHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,260 --> 00:02:21,580 Sett... George 2 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Who is the film star in the poster? 3 00:02:34,340 --> 00:02:36,340 Oh ho, he is Bheeman Raghu... 4 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 ...started off as a villain, now a hero. 5 00:02:49,780 --> 00:02:51,260 Sett... 6 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 Sorry. 7 00:02:54,940 --> 00:02:57,580 You please switch off the phone... and hide it before entering his property... 8 00:02:58,620 --> 00:03:00,620 ...otherwise he will destroy it! 9 00:03:06,780 --> 00:03:08,620 What sort of a man is 'Colonel'? 10 00:03:08,940 --> 00:03:09,620 Sett... 11 00:03:09,780 --> 00:03:11,260 ...he is dependable. 12 00:03:13,620 --> 00:03:16,780 Our business, our setup... how did he get to into our line? 13 00:03:17,100 --> 00:03:18,420 No idea. 14 00:03:19,020 --> 00:03:20,580 Could be for money! 15 00:03:46,940 --> 00:03:49,100 Colonel does not know you are coming. 16 00:03:50,260 --> 00:03:53,580 If I had told him he will not... allow this visit. 17 00:05:32,100 --> 00:05:35,500 Damn..no idea how this will end up! 18 00:05:46,700 --> 00:05:48,620 The house... 19 00:05:48,860 --> 00:05:49,620 ...will there be someone? 20 00:05:49,780 --> 00:05:51,260 No idea. 21 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 You have come here often? 22 00:05:58,940 --> 00:06:00,500 Once or twice, with supplies. 23 00:06:01,260 --> 00:06:03,260 You please wait here, let me check. 24 00:06:11,620 --> 00:06:13,620 -Come back fast. -okay, okay. 25 00:06:24,020 --> 00:06:25,500 Slowly...turn around. 26 00:06:28,420 --> 00:06:29,580 Raise your hands. 27 00:06:33,620 --> 00:06:34,860 Who are you? 28 00:06:34,940 --> 00:06:35,420 Sett 29 00:06:35,620 --> 00:06:37,580 -From where? -Bihar. 30 00:06:39,420 --> 00:06:41,420 Bihar!!! Which city? 31 00:06:41,620 --> 00:06:42,860 Dhanbad. 32 00:06:43,300 --> 00:06:45,180 -Who do you want to meet? -Colonel. -For what? 33 00:06:46,180 --> 00:06:48,260 To give advance payment. Also bought supplies. 34 00:06:48,780 --> 00:06:51,020 That is a job for Bushy... who asked you to come here? 35 00:06:51,260 --> 00:06:52,500 Get out of here... 36 00:06:52,700 --> 00:06:53,780 ...get into your vehicle and get out. 37 00:06:55,780 --> 00:06:57,500 I gave the job to Bushy... and I took it back. 38 00:06:57,700 --> 00:07:01,500 I do not deal with Biharis from Dhanbad. I only deal with Bushy. 39 00:07:02,500 --> 00:07:05,420 If you do not deal with me... you will not deal with Bushy anymore. 40 00:07:06,620 --> 00:07:07,820 Colonel saab... 41 00:07:08,940 --> 00:07:10,340 give me a second, don't do anything...oh lord! 42 00:07:12,860 --> 00:07:15,780 -Did we have any agreement? -Don't you see we have an agreement... 43 00:07:15,860 --> 00:07:17,620 ...that is why I came to meet you. 44 00:07:17,940 --> 00:07:22,180 With today's payment ...50% of the total amount due you have received. 45 00:07:22,500 --> 00:07:23,620 don't we need some proof? 46 00:07:23,940 --> 00:07:25,620 Sir, you do not give any visual data. 47 00:07:26,620 --> 00:07:28,100 The money I have advanced you is very big. 48 00:07:28,340 --> 00:07:30,100 Why don't you understand... I am also answerable to others? 49 00:07:30,260 --> 00:07:31,620 Colonel... He came with me...please. 50 00:07:32,340 --> 00:07:34,180 Bushy would have definitely... told you about me. 51 00:07:34,620 --> 00:07:36,420 I am his buyer, his buyer is your buyer... 52 00:07:36,620 --> 00:07:38,420 brother, why do you have to... treat me like an enemy? 53 00:07:41,500 --> 00:07:43,180 George, you did not inform me... you were coming. 54 00:07:43,420 --> 00:07:45,340 What can I do? I am helpless. 55 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 If I told you would not let me. 56 00:07:47,100 --> 00:07:50,420 I am between you and Sett... neither understand my problem. 57 00:07:50,620 --> 00:07:52,340 George, open that bag. 58 00:08:10,580 --> 00:08:14,620 All I need is to see the crop once. Then I will get peace of mind. 59 00:08:15,620 --> 00:08:17,100 George, take all this stuff inside... 60 00:08:17,260 --> 00:08:19,700 and wait near the Jeep... till I come back. 61 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 Come with me. 62 00:08:38,940 --> 00:08:39,780 Colonel... 63 00:08:39,780 --> 00:08:39,940 ...is the water good for drinking? Colonel... 64 00:08:39,940 --> 00:08:41,860 ...is the water good for drinking? 65 00:08:42,420 --> 00:08:44,020 Why don't you drink and find out? 66 00:08:53,700 --> 00:08:57,180 Nobody has seen what you... are going to see now. Follow me. 67 00:09:05,020 --> 00:09:06,420 My good god. 68 00:09:08,100 --> 00:09:09,780 Can I go inside? -Go ahead. 69 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Beautiful!!! 70 00:09:31,820 --> 00:09:33,180 Blueberry Skunk. 71 00:09:33,860 --> 00:09:35,260 Lets go. 72 00:09:36,940 --> 00:09:38,180 Can I check the THC? 73 00:09:40,420 --> 00:09:41,580 As you wish. 74 00:09:52,620 --> 00:09:54,340 Hey Kuttappan, got the rabbit? 75 00:10:29,020 --> 00:10:31,620 My sweetest god...shows 28%. 76 00:10:31,780 --> 00:10:33,780 ...just two points away from a world record. 77 00:10:33,940 --> 00:10:36,500 Spent my life in growing these. Lets go. 78 00:10:41,860 --> 00:10:46,780 -what's the markup for you in Amsterdam? -This year zero supply from Afghanistan. 79 00:10:46,940 --> 00:10:51,340 -Why? -These Americans, they sprayed weed killers. -Idiots! 80 00:10:51,700 --> 00:10:53,420 So our only competition is from... 81 00:10:53,620 --> 00:10:57,020 ...British Columbia in Canada and California. 82 00:10:58,340 --> 00:10:59,500 I am guessing we should get say about... 83 00:10:59,700 --> 00:11:03,420 four hundred to five hundred thousand Euros per pound. 84 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 Hundred percent markup... 85 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 not bad! 86 00:11:09,780 --> 00:11:10,940 At least the Americans did something good. 87 00:11:13,820 --> 00:11:15,820 But these bloody Koreans increased our risk... 88 00:11:15,980 --> 00:11:19,620 They have cloned excellent sniffer dogs... bloody dogs pick up any smell. 89 00:11:19,860 --> 00:11:23,860 Bloody Koreans have nothing better to do? You tell me! They are impossible!! 90 00:11:26,700 --> 00:11:29,940 All of this land...belongs to you? 91 00:11:31,100 --> 00:11:34,340 No, all of this belonged to Osama Bin Laden... he left all of this to me in his will. 92 00:11:37,260 --> 00:11:40,580 -When will your crops be ready? -Four to five days. 93 00:11:41,780 --> 00:11:43,500 -December 1st delivery? -Agreed 94 00:11:55,940 --> 00:11:57,180 1st December delivery 95 00:12:00,500 --> 00:12:02,420 Thank you for your good work. 96 00:12:07,100 --> 00:12:09,940 Make sure this is the last time... you are coming here. 97 00:12:38,420 --> 00:12:39,500 Excuse me. 98 00:12:42,420 --> 00:12:43,780 Do you know this man? 99 00:12:48,740 --> 00:12:50,020 No... 100 00:12:51,420 --> 00:12:53,700 I have not seen him. Why? 101 00:12:54,260 --> 00:12:55,980 He is owing money to people. 102 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 No...I have not seen him at all. 103 00:13:50,700 --> 00:13:51,940 You want to buy something? 104 00:13:52,100 --> 00:13:53,420 I don't want anything... 105 00:13:53,620 --> 00:13:56,020 but tell me, who holds big... estates in this area? 106 00:13:56,580 --> 00:13:58,020 Very few, in fact one or two. 107 00:13:59,620 --> 00:14:01,260 Got it, where does this road lead to? 108 00:14:01,620 --> 00:14:03,700 Road ends in 3 kilometers... 109 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 ...after that forest begins. 110 00:14:08,260 --> 00:14:10,860 Who are the big landlords here? 111 00:14:11,100 --> 00:14:12,340 Only one or two. 112 00:14:12,580 --> 00:14:14,020 Who holds lot of vacant land? 113 00:14:15,620 --> 00:14:17,420 Vacant land??? Who... 114 00:14:18,420 --> 00:14:19,260 ...ah, there is a Colonel. 115 00:14:20,580 --> 00:14:23,460 Colonel?...How old is he? 116 00:14:23,780 --> 00:14:25,820 He should be around fifty. 117 00:14:28,500 --> 00:14:30,420 'Colonel' - is it his real name? 118 00:14:31,420 --> 00:14:32,620 No...not at all. 119 00:14:33,620 --> 00:14:35,340 His real name is 'Narasimha Gujral'. 120 00:14:35,860 --> 00:14:37,420 I only started calling him 'Colonel'. 121 00:14:37,860 --> 00:14:41,700 He reminds of an uncle of mine... /who was in the Army. 122 00:14:42,340 --> 00:14:44,100 Now everyone calls him 'Colonel'. 123 00:14:46,100 --> 00:14:48,780 But why do you need all this information? 124 00:14:53,620 --> 00:14:55,180 I am thinking of buying... some of his land. 125 00:14:55,700 --> 00:14:57,100 Really, for what? 126 00:15:00,420 --> 00:15:02,180 Tea...for planting tea. 127 00:15:02,580 --> 00:15:04,020 Thats a nice idea. 128 00:15:05,420 --> 00:15:09,420 Floods in China destroyed all their tea... so tea prices are very high. 129 00:15:10,620 --> 00:15:13,620 Afghanistan also got lots of tea estates. 130 00:15:14,700 --> 00:15:16,260 Afghanistan got tea? 131 00:15:16,580 --> 00:15:19,940 Oh yes, they drink lots of tea But Americans completely destroyed their crop. 132 00:15:21,420 --> 00:15:24,300 Americans not good... first they destroy, then sends lot of help. 133 00:15:24,780 --> 00:15:27,020 -Okay, see you later -Sure, see you around. 134 00:15:46,700 --> 00:15:49,860 Hey Kuttappan, you didn't eat anything? 135 00:15:54,180 --> 00:15:57,180 Whats the matter son? 136 00:15:58,700 --> 00:16:01,020 Your foods lying there, you are not eating? 137 00:16:06,020 --> 00:16:08,780 You have to drink water ...else you may get kidney stones. 138 00:16:13,420 --> 00:16:16,620 OK...lets not watch too much TV ...it can damage your eyes. 139 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 Kuttappan patti... 140 00:18:44,620 --> 00:18:45,780 KP... 141 00:18:48,180 --> 00:18:50,620 You know who I miss the most right now? 142 00:18:56,100 --> 00:18:58,620 -Hey, listen -Hmm, I have an idea. 143 00:18:58,860 --> 00:19:01,780 -Oho...another one? -Listen, this is serious 144 00:19:02,780 --> 00:19:05,780 -All right, serious... -When we have a farm house... 145 00:19:06,420 --> 00:19:08,100 -can we have 5 dogs? 146 00:19:11,020 --> 00:19:13,620 -come on last time you... asked for a baby elephant. 147 00:19:14,180 --> 00:19:16,940 -yes, that and five dogs. -Just five... 148 00:19:17,860 --> 00:19:20,020 -I thought of the names already... -yes, listen to them... 149 00:19:26,620 --> 00:19:29,260 -Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog... and the best one... 150 00:19:29,260 --> 00:19:29,700 -what? -Kuttappan! -Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog... and the best one... 151 00:19:29,700 --> 00:19:31,260 -what? -Kuttappan! 152 00:19:31,940 --> 00:19:33,940 Kuttappan patti... 153 00:19:40,340 --> 00:19:42,340 Not better than Kuttappan patti... 154 00:19:50,060 --> 00:19:51,060 She lives in Bombay... 155 00:19:53,340 --> 00:19:54,500 Shall we go? 156 00:20:02,180 --> 00:20:03,620 Will you like Bombay? 157 00:20:54,940 --> 00:20:56,980 You guys heard the big news today? 158 00:20:59,580 --> 00:21:02,260 India again has become no 1 in test cricket. 159 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 And that without any help from you girls! 160 00:21:09,460 --> 00:21:10,780 Just imagine... 161 00:21:11,020 --> 00:21:14,860 If they had any help we would be better than West Indies used to be... 162 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 in Vivian Richards time. 163 00:21:18,780 --> 00:21:20,020 Oh, another big news... 164 00:21:20,340 --> 00:21:22,580 Govinda only wants to act... in serious movies now. 165 00:21:23,420 --> 00:21:24,500 And... 166 00:21:26,020 --> 00:21:28,500 researchers have once again found that... 167 00:21:30,140 --> 00:21:32,140 you people grow lot better with music. 168 00:21:34,700 --> 00:21:36,940 So I am thinking of putting some speakers... 169 00:21:39,020 --> 00:21:40,620 What sort of music would you like? 170 00:21:40,860 --> 00:21:42,100 Opera? 171 00:21:43,020 --> 00:21:44,340 Wagner... 172 00:21:46,940 --> 00:21:49,860 We are in South India... so should it be Subbalakshmi? 173 00:21:50,620 --> 00:21:52,180 Something soothing... 174 00:22:00,620 --> 00:22:02,260 Its classical music... 175 00:22:02,940 --> 00:22:04,180 Don't be difficult. 176 00:22:04,420 --> 00:22:05,860 Then what, Shehnai? 177 00:22:13,420 --> 00:22:15,100 oho...we are in Kerala... 178 00:22:16,020 --> 00:22:17,580 Kerala its got to be Yesudas... 179 00:22:18,820 --> 00:22:20,220 Yesudas is my man... 180 00:22:22,340 --> 00:22:23,700 What was that song? 181 00:25:55,340 --> 00:25:57,020 -He nearly got us that time... 182 00:25:57,500 --> 00:25:59,020 ...we are lucky to be alive. 183 00:26:02,100 --> 00:26:03,620 This is divine intervention. 184 00:26:05,700 --> 00:26:07,780 Dog...divine intervention. 185 00:26:18,700 --> 00:26:21,500 No more bloody Blueberry Skunk. 186 00:26:52,620 --> 00:26:53,700 Kuttappan... 187 00:26:58,220 --> 00:26:59,540 We will retire... 188 00:27:02,260 --> 00:27:03,780 ...and go to Bombay. 189 00:27:08,340 --> 00:27:09,620 You know who lives in Bombay? 190 00:27:12,620 --> 00:27:13,860 You don't care! 191 00:27:15,020 --> 00:27:16,700 Wait till you meet her... 192 00:27:46,100 --> 00:27:50,700 You know Kuttappan... I don't ever want to do this again. 193 00:27:57,180 --> 00:27:58,940 This was not a part of the plan. 194 00:28:02,260 --> 00:28:04,100 Kuttappan...you have to move son. 195 00:29:30,260 --> 00:29:31,780 Kuttappan, you want beef jerky? 196 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 Small bites... 197 00:30:16,620 --> 00:30:18,100 Come on Kuttappan...lets go. 198 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 Durai... 199 00:30:35,620 --> 00:30:37,700 -Namaskaram -Namaskaram Colonel. 200 00:30:40,500 --> 00:30:42,260 What is the latest news in town? 201 00:30:43,300 --> 00:30:45,860 Oh, nothing important... but I think tea prices will go up. 202 00:30:46,180 --> 00:30:49,780 What? Tea price...Increase increase. 203 00:30:50,700 --> 00:30:52,900 People coming...lot of people coming. 204 00:30:53,780 --> 00:30:55,460 Everyone wants to grow tea. 205 00:30:56,220 --> 00:30:59,540 -Earlier it was resorts, now farming. -Ah, farming. 206 00:31:00,340 --> 00:31:02,860 In fact someone came here... looking for you... 207 00:31:03,780 --> 00:31:06,100 with a twisted leg...limp, limp. 208 00:31:06,580 --> 00:31:07,420 Who was it? 209 00:31:11,020 --> 00:31:13,500 Hey...go away you fat cow. Go on... 210 00:31:16,620 --> 00:31:16,700 Someone left all his money... to her in his will... 211 00:31:16,700 --> 00:31:18,100 What did he say? Someone left all his money... to her in his will... 212 00:31:18,100 --> 00:31:18,420 Someone left all his money... to her in his will... 213 00:31:19,500 --> 00:31:23,420 Now she does not work. Simply enjoys life. Very beautiful girl!. 214 00:31:24,260 --> 00:31:25,340 Her name is Malathy. 215 00:31:25,620 --> 00:31:28,580 No, I am asking about that... person with the limp. 216 00:31:29,700 --> 00:31:30,780 I don't know. 217 00:31:32,220 --> 00:31:34,340 Is he from here? No, no..not here. 218 00:31:34,780 --> 00:31:40,500 He say, he want to see someone ...who is owing money to him. 219 00:31:41,420 --> 00:31:43,980 Then he says he wants... to buy some land. 220 00:31:44,780 --> 00:31:45,940 He doesn't look that rich though. 221 00:31:47,020 --> 00:31:50,860 -You told him about me? -I told him, he will come and see you. 222 00:31:52,580 --> 00:31:57,020 -What did you tell him? -You have a lot of land which is not cultivating. 223 00:31:58,220 --> 00:32:01,100 -What else? -Your name...Narasimha Gujral. 224 00:32:03,220 --> 00:32:07,500 -Did you tell him where he can find my house? -I really don't know the location of your house. 225 00:32:08,420 --> 00:32:13,060 I know it is nearby the forest. I don't know how he will come and see you. 226 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Paper, pen... 227 00:32:20,860 --> 00:32:22,580 My phone number. 228 00:32:25,620 --> 00:32:29,420 If anybody come... you phone me. 229 00:33:31,780 --> 00:33:32,940 Jesus. 230 00:33:46,420 --> 00:33:49,500 After you and Sett left I had a visitor. 231 00:33:50,340 --> 00:33:51,580 -Who? -Doesn't matter who. 232 00:33:53,100 --> 00:33:54,260 He found me through you. 233 00:33:54,420 --> 00:33:56,420 Through me? What are you saying? 234 00:33:56,620 --> 00:34:00,860 Either he followed you or he... followed that stupid bloody Bihari. 235 00:34:01,420 --> 00:34:05,020 -What did he want? -I did not ask him. 236 00:34:06,700 --> 00:34:07,940 He wanted to take. 237 00:34:09,020 --> 00:34:11,500 There are enemies. Sett has many enemies. 238 00:34:12,420 --> 00:34:15,340 This is exactly why I told you... not to bring anyone here. 239 00:34:15,940 --> 00:34:18,420 Colonel...I want both you and Sett. 240 00:34:19,420 --> 00:34:22,740 I have not seen a good buyer like Sett. Correct payment, no problems. 241 00:34:23,860 --> 00:34:25,420 He only wanted proof. 242 00:34:25,940 --> 00:34:29,500 For you he is a good buyer. But he is a danger for what I do. 243 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 My buyer is your buyer... 244 00:34:32,340 --> 00:34:34,860 Sett is very careful. He came to Kochi. 245 00:34:35,180 --> 00:34:38,260 Stayed low for two days. He left there at 3AM. 246 00:34:38,500 --> 00:34:42,580 He changed his vehicle at Pala. I picked him up at Teekoy. 247 00:34:43,260 --> 00:34:45,100 We made sure that we are not followed. 248 00:34:45,340 --> 00:34:48,420 I am sure nobody was behind us. I am certain. 249 00:34:53,100 --> 00:34:54,780 Whatever...now they know you. 250 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 Now we don't have to worry... we need only few more days. 251 00:34:59,260 --> 00:35:02,260 Listen I have spent the last one year... waiting for these few more days. 252 00:35:02,940 --> 00:35:05,260 I can't afford to lose my crop... to enemies I don't have. 253 00:35:07,420 --> 00:35:09,100 You go now... and wait for my message. 254 00:35:10,700 --> 00:35:12,020 -Did you hear the news? -What news? 255 00:35:12,340 --> 00:35:16,500 -Leopard. A Leopard was seen in this area two days ago. -Did it kill anything? 256 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 So far none. 257 00:35:21,420 --> 00:35:24,580 Must be hungry. There will be... a kill in a day or two. 258 00:35:26,020 --> 00:35:27,180 Be careful. 259 00:35:27,860 --> 00:35:31,700 Animals don't worry me. It's the humans who are the problem. 260 00:35:33,580 --> 00:35:35,180 My lord, please pardon my sins. 261 00:35:41,100 --> 00:35:43,620 Even leopards do not scare him! 262 00:38:39,300 --> 00:38:41,500 This work is too hard Kuttappan. 263 00:38:42,700 --> 00:38:44,220 We should go somewhere. 264 00:38:46,420 --> 00:38:49,860 Where should we go? Bombay?? 265 00:38:50,300 --> 00:38:51,660 What do you think? 266 00:38:53,180 --> 00:38:59,220 You would like Bombay... but she prefers Central Bombay. 267 00:38:59,380 --> 00:39:02,940 Central Bombay is not good... you know why? 268 00:39:04,420 --> 00:39:10,020 Its like a jar... its here you silly dog. 269 00:39:11,780 --> 00:39:14,500 Any calamity and you cant even get out. 270 00:39:16,020 --> 00:39:18,020 How do you explain to a woman? 271 00:39:20,340 --> 00:39:22,100 They have their own logic. 272 00:39:26,500 --> 00:39:28,340 How do you explain to a woman? 273 00:40:01,940 --> 00:40:03,340 Why is he back here!!! 274 00:40:12,580 --> 00:40:13,500 You came back? 275 00:40:14,500 --> 00:40:15,940 What did I tell you last time? 276 00:40:16,100 --> 00:40:18,580 We took all precautions... no one has seen us anywhere. 277 00:40:19,700 --> 00:40:22,500 Colonel, question of life and death... I need to discuss an important matter. 278 00:40:22,660 --> 00:40:23,420 What do you need? 279 00:40:23,620 --> 00:40:24,780 -I need your help. -What help? 280 00:40:25,340 --> 00:40:26,420 I need you to keep something. 281 00:40:26,620 --> 00:40:28,020 -What? -I will show you. 282 00:40:29,300 --> 00:40:30,580 Jesus, save me. 283 00:40:44,940 --> 00:40:46,140 What the hell? 284 00:41:00,860 --> 00:41:01,500 What the hell is all this? 285 00:41:02,180 --> 00:41:07,340 Please listen to me for a minute... keep her safe till harvest day, thats all. 286 00:41:08,140 --> 00:41:09,420 Something wrong with your head? 287 00:41:09,860 --> 00:41:10,820 -Who is she? -She is in danger. 288 00:41:11,100 --> 00:41:13,420 Yes, she is in danger... you have kidnapped her. 289 00:41:13,900 --> 00:41:16,780 That man who came to kill you... was sent by her father. 290 00:41:17,020 --> 00:41:18,580 Her father is after me for a long time... 291 00:41:18,780 --> 00:41:20,420 he wants your crop... he wants it for free. 292 00:41:20,940 --> 00:41:23,100 She is our best chance till our crop is ready. 293 00:41:23,460 --> 00:41:24,500 Bloody nonsense... 294 00:41:25,100 --> 00:41:26,180 out of the question. 295 00:41:26,460 --> 00:41:29,020 You kidnap some girl and... ask me to keep her safe! 296 00:41:29,260 --> 00:41:31,780 I know how to keep my farm safe... I don't need your help. 297 00:41:32,020 --> 00:41:34,580 Colonel, what you have grown is very valuable. 298 00:41:34,940 --> 00:41:38,740 I have put a lot of money into your crop. We need to play this game till we harvest. 299 00:41:39,900 --> 00:41:42,860 They will not look here. They are thinking she is in Bangalore. 300 00:41:43,060 --> 00:41:46,940 You deal with your enemies. Don't drag me into your problems. 301 00:41:47,100 --> 00:41:48,340 My enemies are now your enemies... 302 00:41:50,060 --> 00:41:51,580 You are going to pay for this George. 303 00:41:52,940 --> 00:41:53,900 George is innocent. 304 00:41:54,060 --> 00:41:56,980 Please do this as a favor for me.. keep her for a few days. 305 00:41:57,380 --> 00:41:59,780 We have only a few days for harvest... she is already sedated... 306 00:41:59,940 --> 00:42:01,700 she will not know where she is... or who is keeping her. 307 00:42:01,900 --> 00:42:04,820 Look here, the agreement we had is over... 308 00:42:05,100 --> 00:42:06,940 you take your money back... this deal is off. 309 00:42:07,820 --> 00:42:11,020 Please, only a matter of few days. Please Colonel, please reconsider. 310 00:42:11,700 --> 00:42:15,860 What you worked hard for the whole year... and what I want to do with your crop... 311 00:42:15,980 --> 00:42:16,940 both are in danger... 312 00:42:17,100 --> 00:42:20,420 until we harvest and take the... crop out of the country. 313 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 I will increase your price. 314 00:42:24,860 --> 00:42:25,700 How much? 315 00:42:26,460 --> 00:42:27,340 We can discuss. 316 00:42:28,540 --> 00:42:30,860 Colonel, I have very mild sedatives. 317 00:42:30,980 --> 00:42:32,700 Whenever she wakes up just give an injection. 318 00:42:33,940 --> 00:42:35,900 -Colonel saab, don't leave me behind... -Colonel, please. 319 00:42:40,340 --> 00:42:42,540 Sett, go inside the Jeep and wait for me. 320 00:42:43,900 --> 00:42:46,260 Colonel saab, please listen to me... 321 00:42:51,700 --> 00:42:54,340 Colonel, what Sett did is foolish, I agree... 322 00:42:54,980 --> 00:42:58,500 I could have taken her as my guest... but she will think she is kidnapped... 323 00:42:59,020 --> 00:43:02,180 and it's impossible to hide her... from my family and neighbors... 324 00:43:02,700 --> 00:43:06,100 and if we leave the girl with Sett he may harm her. 325 00:43:06,700 --> 00:43:08,860 That will make more problems for us. 326 00:43:09,460 --> 00:43:11,860 You think, just a matter of few days. 327 00:43:12,620 --> 00:43:15,180 Please trust George... believe me Colonel. 328 00:45:02,260 --> 00:45:03,780 I am not going to hurt you... 329 00:45:11,180 --> 00:45:12,780 I have to give you this injection. 330 00:45:36,460 --> 00:45:38,340 My mother is alone... 331 00:45:42,380 --> 00:45:44,300 I don't have a father... 332 00:47:32,100 --> 00:47:34,700 MLC from Uttarakhand. 333 00:48:29,260 --> 00:48:34,180 Please don't give me that... its triple times the dose... 334 00:48:36,260 --> 00:48:38,980 I know all these... Sir, I am a medical student... 335 00:50:23,820 --> 00:50:25,220 Oho, did I disturb you? 336 00:50:26,260 --> 00:50:28,340 You should not be present here... 337 00:50:29,860 --> 00:50:32,020 Please be comfortable here. 338 00:52:01,300 --> 00:52:03,020 Come on KP, help me out. 339 00:52:14,220 --> 00:52:15,380 I think we need some help. 340 00:52:55,660 --> 00:52:58,380 You have to wear this... on your right hand. 341 00:52:59,940 --> 00:53:01,220 Give me your right hand. 342 00:53:01,500 --> 00:53:02,700 I am not going to hurt you. 343 00:53:04,980 --> 00:53:06,820 Just listen to me... put this on your right hand. 344 00:53:10,540 --> 00:53:11,580 Don't be stupid. 345 00:53:18,860 --> 00:53:20,180 Don't try to escape... 346 00:53:22,780 --> 00:53:24,580 I am not going to hurt you... put it on your right hand. 347 00:53:24,940 --> 00:53:25,860 What is this? 348 00:53:27,020 --> 00:53:28,380 This ring will track you. 349 00:53:30,860 --> 00:53:35,060 If you are more than fifty meters... away from me, I get an alert on my phone. 350 00:53:37,620 --> 00:53:40,420 Don't try to break... It is silver coated steel. 351 00:53:40,820 --> 00:53:41,620 It wont break. 352 00:53:42,500 --> 00:53:44,020 Don't force me to use this. 353 00:53:46,100 --> 00:53:48,940 -Where am I? -In my house, and stop asking questions. 354 00:53:50,940 --> 00:53:52,300 Please let me explain... 355 00:53:54,100 --> 00:53:56,380 I have not seen Raja Khoshiyari for twenty years. 356 00:53:57,340 --> 00:53:59,820 He is not going to give you anything. He is a criminal himself. 357 00:54:00,100 --> 00:54:01,220 He is your father. 358 00:54:01,620 --> 00:54:03,220 He is my father but ... 359 00:54:03,900 --> 00:54:05,620 what do you know about my family? 360 00:54:06,860 --> 00:54:08,380 My mother was forcibly married to him. 361 00:54:08,940 --> 00:54:12,580 As soon as I was born he left my mother. He has never acknowledged us. 362 00:54:13,580 --> 00:54:16,300 If you feel you are going to get rich by kidnapping... 363 00:54:16,540 --> 00:54:19,180 I did not kidnap you. Don't you get that in your head... 364 00:54:23,500 --> 00:54:24,860 and its not for the money. 365 00:54:29,620 --> 00:54:33,220 Listen...you have two options... 366 00:54:36,020 --> 00:54:40,700 If you co-operate I will let you live... normally the days you are here. 367 00:54:42,180 --> 00:54:43,900 But if you try to act smart... 368 00:54:45,500 --> 00:54:46,820 I will be forced to use this... 369 00:54:48,100 --> 00:54:49,340 and not for wounding... 370 00:54:49,420 --> 00:54:50,180 understood? 371 00:54:51,140 --> 00:54:52,700 There are no hospitals nearby... 372 00:54:53,420 --> 00:54:54,580 so I will have to kill you. 373 00:54:56,820 --> 00:54:58,940 You may say I have a... zero tolerance policy. 374 00:55:02,500 --> 00:55:03,580 Close the door. 375 00:55:40,420 --> 00:55:41,860 I will have to dig myself... 376 00:55:53,620 --> 00:55:54,820 Do you have water? 377 00:55:56,420 --> 00:55:57,500 No...beer. 378 00:55:58,740 --> 00:56:00,620 -You want? -I don't drink beer. 379 00:56:06,620 --> 00:56:07,700 Move aside... 380 00:56:14,420 --> 00:56:16,020 Keep it... 381 00:56:16,820 --> 00:56:18,020 Drink if you want... 382 00:56:18,780 --> 00:56:21,780 Its good for you when you sweat a lot... replaces the bodily fluids. 383 00:56:25,420 --> 00:56:26,620 Check the bag, there is stuff to eat. 384 00:56:37,260 --> 00:56:38,260 Dog biscuits. 385 00:56:47,420 --> 00:56:49,780 Pickled sausage, try it, very nice. 386 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 Why? 387 00:56:55,940 --> 00:56:57,220 I am a vegetarian. 388 00:56:59,340 --> 00:57:01,350 Vegetarian, one who eats grass. 389 00:57:03,620 --> 00:57:05,580 Why? Out of religious belief? Or something else? 390 00:57:07,420 --> 00:57:08,860 I was always a vegetarian. 391 00:57:17,620 --> 00:57:19,020 -Do you have that bar? -Which one? 392 00:57:20,700 --> 00:57:21,820 One you left in the room. 393 00:57:25,940 --> 00:57:27,700 Look in the bag...check the pockets. 394 00:57:45,260 --> 00:57:46,420 Give me that... 395 00:58:04,180 --> 00:58:05,780 What are these pits for? 396 00:58:10,620 --> 00:58:11,780 What do you think? 397 00:58:15,940 --> 00:58:18,020 To bury to someone? -Yes. 398 00:58:19,620 --> 00:58:20,580 Who? 399 00:58:25,780 --> 00:58:28,500 Anyone who gets killed... when they try to run away. 400 00:59:11,180 --> 00:59:13,180 You are studying second year? 401 00:59:24,860 --> 00:59:25,940 You want to come in? 402 01:00:16,420 --> 01:00:17,940 Did you think of any specialisation? 403 01:00:24,100 --> 01:00:26,100 These people kill for just... looking at them the wrong way. 404 01:00:31,580 --> 01:00:33,420 I am worried only about my mother. 405 01:00:35,180 --> 01:00:36,420 She is all alone. 406 01:00:39,020 --> 01:00:41,940 The debts, the loans we've taken... to put me through medical school... 407 01:00:42,420 --> 01:00:43,580 You have any idea? 408 01:00:47,100 --> 01:00:48,740 What do you want to do with me? 409 01:01:49,780 --> 01:01:51,020 I am going out for a little while... 410 01:01:52,780 --> 01:01:55,420 Kuttappan is watching you. Don't do anything stupid Jaya. 411 01:04:11,620 --> 01:04:12,620 So I heard you like beef? 412 01:04:48,820 --> 01:04:50,620 KP, a little bit, can you try? 413 01:04:58,940 --> 01:05:00,020 How is it? Nice? 414 01:05:30,620 --> 01:05:32,700 Don't be fussy...come on, eat. 415 01:07:46,780 --> 01:07:47,580 Salad? 416 01:07:52,420 --> 01:07:53,060 Dal? 417 01:08:21,780 --> 01:08:23,340 Who was outside? 418 01:08:24,620 --> 01:08:25,780 KAMADHENU... 419 01:08:27,020 --> 01:08:29,060 -Who? - Pasu in Malayalam. 420 01:08:33,340 --> 01:08:34,340 - Cow... 421 01:08:55,620 --> 01:08:57,180 Are you always alone here? 422 01:09:12,940 --> 01:09:13,700 Desserts? 423 01:10:12,780 --> 01:10:13,780 Thank you. 424 01:10:16,020 --> 01:10:17,580 I am glad you liked it 425 01:10:25,620 --> 01:10:26,980 Good night Colonel. 426 01:10:33,940 --> 01:10:35,940 How did she know I was called Colonel? 427 01:10:44,620 --> 01:10:45,980 Kuttappan...how did she know? 428 01:11:58,020 --> 01:11:59,100 I want to go. 429 01:12:01,420 --> 01:12:02,940 I want to go my mother now... right now. 430 01:12:03,620 --> 01:12:05,220 You can go, but not now. 431 01:12:06,020 --> 01:12:09,180 -Now, I want to go now. -Not now. You cant go now. 432 01:12:09,860 --> 01:12:12,700 -I want to go now!/-Not now, tomorrow evening. 433 01:12:13,860 --> 01:12:16,260 Tomorrow evening my crop will be ready... I will drop you. 434 01:12:19,500 --> 01:12:23,380 Don't shout. Kuttappan will get upset. He will think you are trying to attack me. 435 01:12:26,420 --> 01:12:28,500 You have no idea what... my mother is going through... 436 01:12:30,740 --> 01:12:33,420 I did not kidnap you. You were left here with me... 437 01:12:33,700 --> 01:12:39,180 -for your own safety. -My own safety, I don't believe a word you say... 438 01:12:39,420 --> 01:12:42,620 I want to go home right now... don't you dare come close I will shoot you... 439 01:12:44,620 --> 01:12:46,700 You don't even know how to lift the gun. 440 01:12:48,020 --> 01:12:50,220 Did you check to see if its even loaded? 441 01:12:52,260 --> 01:12:54,700 What did I do wrong for you to keep me? 442 01:12:55,420 --> 01:12:57,220 Raja Khoshiyari will not give you anything... 443 01:12:57,420 --> 01:12:58,860 I don't need anything from him... 444 01:12:59,540 --> 01:13:02,540 I am keeping you safe from... people who are trying to harm you. 445 01:13:03,260 --> 01:13:05,900 Why don't you believe me... don't cry please. 446 01:13:07,300 --> 01:13:08,980 I will take you back to her... I promise. 447 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 When? 448 01:13:13,060 --> 01:13:13,700 Tomorrow. 449 01:13:13,820 --> 01:13:16,500 My crop will be ready, after that. 450 01:13:17,660 --> 01:13:21,500 Look you got to believe me... you really have no other choice. 451 01:13:24,020 --> 01:13:25,340 I don't want you to get hurt... thats all. 452 01:13:29,660 --> 01:13:30,700 I am taking this thing off... 453 01:13:33,180 --> 01:13:35,140 and trust you wont do anything stupid. 454 01:13:37,500 --> 01:13:38,580 Go to bed. 455 01:13:40,860 --> 01:13:43,100 Were you serious when you said... Kuttappan will guard me? 456 01:13:49,100 --> 01:13:51,220 I think I will ask him when he wakes up. 457 01:13:54,300 --> 01:13:57,460 Everybody needs a chance to prove themselves. 458 01:14:02,180 --> 01:14:04,060 Go to bed... don't cry anymore. 459 01:14:09,820 --> 01:14:12,100 Please don't ever touch my phone again. 460 01:14:16,020 --> 01:14:17,780 What were you trying, looking for password? 461 01:14:20,500 --> 01:14:21,460 What did you try? 462 01:14:23,140 --> 01:14:24,300 Beautiful. 463 01:14:26,140 --> 01:14:27,100 Any other? 464 01:14:28,900 --> 01:14:30,140 Khoobsurat. 465 01:14:33,300 --> 01:14:34,420 You were close. 466 01:14:35,180 --> 01:14:36,220 What was it? 467 01:14:40,860 --> 01:14:41,700 Sundari. 468 01:17:05,460 --> 01:17:06,340 Breakfast. 469 01:17:07,420 --> 01:17:08,860 Oats, I am afraid! 470 01:17:10,100 --> 01:17:13,180 -You cooked? -Yes, who else, KP cannot cook. 471 01:17:13,740 --> 01:17:14,700 Enough... 472 01:17:17,660 --> 01:17:20,900 You don't eat eggs... no bacon, no sausages... 473 01:17:22,060 --> 01:17:23,220 so oats is the option. 474 01:17:28,740 --> 01:17:29,700 Good? 475 01:17:31,780 --> 01:17:34,140 Add one banana and its better... 476 01:17:40,740 --> 01:17:42,060 What does KP eat? 477 01:17:43,660 --> 01:17:45,140 No way he will eat oats... 478 01:17:46,180 --> 01:17:47,220 What about you? 479 01:17:47,780 --> 01:17:52,740 Yesterday, the beef you made was really good. 480 01:17:54,180 --> 01:17:55,260 What about daal? 481 01:17:56,980 --> 01:17:59,380 Look, whoever who makes good daal... 482 01:18:00,460 --> 01:18:02,900 always are excellent cooks. 483 01:18:21,620 --> 01:18:25,300 -Who are they? -No idea who they are! 484 01:18:49,620 --> 01:18:52,740 -Oh god...why is he coming with a gun? -Namaskaram. 485 01:18:56,300 --> 01:19:00,020 -We are from Teekoy Panchayat, to take census. - Kudumbasree unit. 486 01:19:01,300 --> 01:19:04,220 Yesterday at Vagamon vegetable seller... Durai told us about you... 487 01:19:04,340 --> 01:19:06,420 living in your farm with livestock. 488 01:19:07,420 --> 01:19:09,340 Durai tried to call you... 489 01:19:10,500 --> 01:19:13,340 -but he misplaced your number... rolled up that paper with potatoes for a customer. 490 01:19:13,500 --> 01:19:15,500 -Durai... -We thought of not coming... 491 01:19:15,740 --> 01:19:16,980 -tired with lots of walking... 492 01:19:17,900 --> 01:19:20,260 roads are bad, so Jeep drivers charge a lot. 493 01:19:21,260 --> 01:19:24,420 I don't think he understands Malayalam! Do you know Malayalam? 494 01:19:24,980 --> 01:19:25,740 Little... 495 01:19:26,540 --> 01:19:28,580 -Okay, I can speak in Hindi. -Please... 496 01:19:28,700 --> 01:19:31,420 -We came for census. -yes, that much I understood. 497 01:19:34,700 --> 01:19:36,900 How many people in the house? One. 498 01:19:39,460 --> 01:19:41,300 I came only for a few days... 499 01:19:44,420 --> 01:19:47,340 What did she say? I didn't understand anything. She came for a few days. 500 01:19:49,180 --> 01:19:51,460 -What is your name? -Narasimha Gujral. 501 01:19:53,180 --> 01:19:56,580 -Then who is Colonel? -Colonel, its me only, a pet name. 502 01:19:57,500 --> 01:19:59,020 Do you have any ID? 503 01:20:31,220 --> 01:20:32,340 Kuttappan... 504 01:20:34,100 --> 01:20:36,500 don't come outside... census will take your details too. 505 01:20:58,100 --> 01:21:01,020 -Sorry, occupation? -Retired, farming. 506 01:21:03,540 --> 01:21:05,100 How many acres do you have? 507 01:21:09,380 --> 01:21:10,420 Thirty. 508 01:21:13,540 --> 01:21:14,780 What are your crops? 509 01:21:14,900 --> 01:21:15,940 Tea, cardamom. 510 01:21:19,620 --> 01:21:20,620 Animals? 511 01:21:21,580 --> 01:21:23,740 One dog, one cow. 512 01:21:27,500 --> 01:21:28,500 OK...thank you. 513 01:21:32,220 --> 01:21:36,660 -Is that girl his daughter? -Who knows, but she is pretty. What do you think? 514 01:21:36,820 --> 01:21:40,180 I think his wife is dead... I am sure it is his daughter. 515 01:21:40,340 --> 01:21:42,100 -Ayesha, what do you think? -I also think so. 516 01:21:44,420 --> 01:21:48,140 All this walking is so tiring... just hope to reach home. 517 01:22:07,740 --> 01:22:08,980 Where are we going? 518 01:22:09,660 --> 01:22:11,260 -Again to dig? -No... 519 01:22:49,420 --> 01:22:51,260 -This is marijuana? -Yes. 520 01:22:52,100 --> 01:22:53,860 -Is this your crop? -Yes. 521 01:23:04,780 --> 01:23:08,700 -Wont the police catch you? -Right now police is the least of our problems. 522 01:23:14,420 --> 01:23:15,580 Who brought me here? 523 01:23:18,100 --> 01:23:21,460 Look, all I know is that you are safe here? 524 01:23:22,100 --> 01:23:25,340 Can you please tell me who brought me here? I have the right to know. 525 01:23:27,340 --> 01:23:29,180 This guy called Sett... 526 01:23:29,900 --> 01:23:31,420 Bihari guy, you know him? 527 01:23:33,180 --> 01:23:36,580 He and... That Khoshiyari bugger... 528 01:23:37,780 --> 01:23:39,540 they have some problems with each other... 529 01:23:41,220 --> 01:23:43,100 they are after each others blood... and so... 530 01:23:43,540 --> 01:23:46,580 Sett bought you to me and asked... me to keep you safe, thats all I know. 531 01:23:47,500 --> 01:23:49,140 Suppose you are some sort of insurance policy for Sett. 532 01:23:51,500 --> 01:23:55,220 It is only couple of days more, don't worry. Few days, and you can go. 533 01:23:58,700 --> 01:24:01,700 Where will you go? To my mother. Where else? 534 01:24:03,900 --> 01:24:04,900 I am sorry. 535 01:24:05,820 --> 01:24:07,060 Where will you go? 536 01:24:07,700 --> 01:24:11,260 Go to the stream and fill water. We need to water the plants. 537 01:24:12,060 --> 01:24:14,500 -Do you have to water every day? -Three or four times a week. 538 01:24:35,620 --> 01:24:37,580 Colonel, I always wanted a small nursery. 539 01:24:40,140 --> 01:24:44,220 -You want to take over mine? -Colonel, can you help me? 540 01:24:52,900 --> 01:24:54,700 But I want flowers, not marijuana. 541 01:24:55,380 --> 01:24:57,500 These flowers are also useful. 542 01:24:59,140 --> 01:25:00,980 Beautiful too. They have other uses. 543 01:25:01,380 --> 01:25:03,140 You should know that, medical student. 544 01:25:04,020 --> 01:25:07,100 Hypertension, pain relief... Professor told us that. 545 01:25:07,900 --> 01:25:10,180 But do you think Sett buys these for pain relief? 546 01:25:11,020 --> 01:25:13,340 I heard you humming...it was good. 547 01:25:14,180 --> 01:25:16,940 -Why don't you sing louder? -Why? 548 01:25:17,340 --> 01:25:19,380 Plants like it, makes them happy. 549 01:25:19,620 --> 01:25:21,260 -Do you sing for them? -I tried once. 550 01:25:21,420 --> 01:25:23,100 Then? They almost died. 551 01:27:27,420 --> 01:27:28,500 Very good. 552 01:27:31,620 --> 01:27:34,780 My mother wanted to make me a singer... but I wanted to become a doctor. 553 01:27:35,940 --> 01:27:39,580 When I was little all the doctors... in our colony where very rich. 554 01:27:39,780 --> 01:27:41,180 So I thought I will also become a doctor. 555 01:27:41,620 --> 01:27:42,580 When I told my mother... 556 01:27:42,700 --> 01:27:44,420 I want to become a dentist, she went... 557 01:27:45,100 --> 01:27:47,060 hey girl, you want to spend the... rest of your life... 558 01:27:47,180 --> 01:27:49,740 looking at other peoples mouth? Then I just dropped the idea. 559 01:27:50,540 --> 01:27:51,140 And now? 560 01:27:52,820 --> 01:27:54,460 Now, I don't know if I need that much money. 561 01:27:56,780 --> 01:27:58,140 Your mother is a singer? 562 01:27:59,260 --> 01:28:02,020 Yes, thats how she met Khoshiyari. 563 01:28:05,060 --> 01:28:06,460 Have you met your father? 564 01:28:07,460 --> 01:28:09,420 Once, when I was little I met him. 565 01:28:10,100 --> 01:28:11,500 We have an old photo at my house. 566 01:28:12,780 --> 01:28:16,260 Was he a criminal when he met your mother? 567 01:28:17,740 --> 01:28:19,260 May be. But I don't know. 568 01:28:24,300 --> 01:28:25,780 Where do you live in Bombay? 569 01:28:26,700 --> 01:28:29,580 Vashi, New Bombay... Do you know that area? 570 01:28:47,460 --> 01:28:49,580 Why do you never answer any of my questions? 571 01:29:23,060 --> 01:29:25,820 I will count to three and start running... just run behind me... 572 01:29:25,900 --> 01:29:29,140 Don't look left, right or anywhere... just duck and run. 573 01:30:21,660 --> 01:30:22,220 Sit... 574 01:30:32,460 --> 01:30:33,220 Drink... 575 01:30:44,100 --> 01:30:44,900 Wait here for me... 576 01:32:35,620 --> 01:32:36,780 Language? 577 01:32:37,020 --> 01:32:38,100 Marathi. 578 01:32:43,420 --> 01:32:45,420 Why did you kill my dog? 579 01:32:46,860 --> 01:32:47,940 Last year... 580 01:32:49,180 --> 01:32:50,260 at Satara... 581 01:32:50,420 --> 01:32:51,540 Bhosle... 582 01:32:57,020 --> 01:32:58,420 big businessman, brewery owner... 583 01:32:58,580 --> 01:32:59,580 I killed him... 584 01:33:02,020 --> 01:33:03,860 but his dog attacked me... 585 01:33:04,700 --> 01:33:06,020 eight stitches on my hand... 586 01:33:06,260 --> 01:33:07,940 cannot use a gun for months. 587 01:33:11,020 --> 01:33:13,700 But you are smart... used a dagger. 588 01:33:14,940 --> 01:33:16,580 Please take out the knife. 589 01:33:17,500 --> 01:33:20,100 Your rifle would not have broken... my bullet-proof vest. 590 01:33:53,020 --> 01:33:54,420 You know how I found him? 591 01:33:57,860 --> 01:34:00,020 Night, around 12... 592 01:34:01,260 --> 01:34:03,020 I heard this little puppy... 593 01:34:03,500 --> 01:34:04,780 outside my door... 594 01:34:07,620 --> 01:34:09,260 Opened the door and he was outside... 595 01:34:10,100 --> 01:34:11,260 that small... 596 01:34:14,180 --> 01:34:15,780 Completely dishevelled, scared... 597 01:34:19,620 --> 01:34:21,260 It is been with me since. 598 01:34:33,620 --> 01:34:35,620 The only friend I ever had. 599 01:34:59,620 --> 01:35:00,700 -Lets go. -Where? 600 01:35:01,420 --> 01:35:03,020 I have to see a man called George. 601 01:35:15,340 --> 01:35:17,180 Colonel, can I call my mother? 602 01:35:31,380 --> 01:35:33,140 Don't tell her where you are or who you are with. 603 01:35:33,380 --> 01:35:35,180 Only tell her you will be back tomorrow. 604 01:35:46,020 --> 01:35:47,260 Mom...its me... 605 01:35:47,620 --> 01:35:50,420 - Jaya, you did not phone for two days? - I don't know... 606 01:35:55,020 --> 01:35:58,860 I will be back tomorrow... Listen to me, I am fine. 607 01:37:16,620 --> 01:37:18,580 -Is George here? -Father is not here. 608 01:37:18,780 --> 01:37:20,020 -Where did he go? -I don't know. 609 01:37:22,180 --> 01:37:25,860 -Your mother? -Mother is not home, but grandmother is here. 610 01:37:27,340 --> 01:37:28,780 -Grandma, someone is asking for mother... 611 01:37:38,180 --> 01:37:40,180 My Malayalam is not very good... can you talk in Hindi? 612 01:37:40,780 --> 01:37:42,180 -My Hindi is not that good! -What about English? 613 01:37:43,100 --> 01:37:44,860 Father went out two days ago... 614 01:37:45,780 --> 01:37:49,180 he did not come back. My mother and uncles are looking for him. 615 01:37:49,420 --> 01:37:50,700 Who are you? I have not seen you. 616 01:37:54,580 --> 01:37:57,420 -Business partner. -He is doing business with dad. 617 01:37:58,860 --> 01:37:59,940 Whats your name? 618 01:38:02,860 --> 01:38:03,860 -Colonel uncle. 619 01:38:05,020 --> 01:38:06,020 Water? 620 01:38:18,620 --> 01:38:22,340 -You give this to your mother when she comes back. -OK. 621 01:38:23,860 --> 01:38:24,900 Don't look inside... 622 01:38:37,860 --> 01:38:39,060 Study hard... 623 01:38:41,620 --> 01:38:42,940 look after your mother and grand mother. 624 01:38:43,100 --> 01:38:46,340 -I have a sister. -Very good, look after her also. 625 01:38:57,420 --> 01:38:59,260 Jesus, he left. 626 01:40:22,780 --> 01:40:24,420 -We have to leave. -What happened? 627 01:40:24,780 --> 01:40:28,100 We are in danger... I was lucky up to now, but it won't last forever. 628 01:40:29,380 --> 01:40:30,580 What about your crop? 629 01:40:32,180 --> 01:40:33,500 Let them bloody take it. 630 01:40:52,620 --> 01:40:54,500 He is smart. He is found my motorcycle. 631 01:40:55,100 --> 01:41:02,780 Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 632 01:41:02,780 --> 01:41:03,780 Wait here for me. Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 633 01:41:03,780 --> 01:45:57,420 Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 634 01:46:12,620 --> 01:46:14,660 - Jaya...you have to leave... - Colonel... 635 01:46:16,020 --> 01:46:17,260 ...immediately, your life is in danger... 636 01:46:23,180 --> 01:46:25,780 There is a vial of morphine... take it out quickly... 637 01:46:27,620 --> 01:46:30,340 The guy who shot me is not the only one... there are others. 638 01:46:31,420 --> 01:46:33,780 This bloody crop is worth more than I thought. Your life is in danger. 639 01:46:34,420 --> 01:46:35,740 Jaya, you have to get out of here. 640 01:46:35,800 --> 01:46:37,500 Listen to me... You know how to drive a motorcycle? 641 01:46:40,420 --> 01:46:44,620 Go outside the gate, turn right behind bushes... you will find my motorcycle. Are you listening? 642 01:46:50,940 --> 01:46:54,020 Just take it and go... straight to Cochin airport. 643 01:46:54,180 --> 01:46:56,740 -I can't leave you like this... -Don't stop on the way for anything. 644 01:46:56,900 --> 01:46:58,020 Come on, give me the injection. 645 01:47:00,420 --> 01:47:02,780 When you get there... catch the first flight to Bombay. 646 01:47:03,340 --> 01:47:05,260 Thats the only way... there's no other choice. 647 01:47:05,860 --> 01:47:07,020 Get my bag... 648 01:47:08,620 --> 01:47:11,100 When you get to Bombay... there's one more thing you have to do for me. 649 01:47:12,220 --> 01:47:13,860 You have to deliver a message. Can you do that? 650 01:47:15,180 --> 01:47:16,420 Give me your word... - I'll do it. 651 01:47:17,620 --> 01:47:19,340 - Promise... - Tomorrow... 652 01:47:19,780 --> 01:47:20,860 How can I do it tomorrow? 653 01:47:21,020 --> 01:47:23,940 Just one thing I ask you for... and you can't even do that? 654 01:47:26,020 --> 01:47:27,180 Open the bag. 655 01:47:30,500 --> 01:47:33,180 There is some money... take it. Its for you. 656 01:47:35,180 --> 01:47:37,220 Open that pocket. Take it out. 657 01:47:44,380 --> 01:47:45,620 Who is this woman? 658 01:47:51,860 --> 01:47:52,860 When you get to Bombay... 659 01:47:56,340 --> 01:47:57,500 ask for Poornima. 660 01:47:59,420 --> 01:48:00,180 Who Poornima? 661 01:48:01,340 --> 01:48:03,180 Poornima is the name of the building... 662 01:48:05,100 --> 01:48:05,940 in Colaba. 663 01:48:13,860 --> 01:48:14,940 Fourth floor. 664 01:48:19,020 --> 01:48:20,100 She'll be there. 665 01:48:23,620 --> 01:48:25,100 Tell her... 666 01:48:37,420 --> 01:48:38,860 I still love her. 667 01:48:41,620 --> 01:48:42,620 Go. 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.