Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,260 --> 00:02:21,580
Sett...
George
2
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
Who is the film star in the poster?
3
00:02:34,340 --> 00:02:36,340
Oh ho, he is Bheeman Raghu...
4
00:02:36,700 --> 00:02:38,700
...started off as a villain, now a hero.
5
00:02:49,780 --> 00:02:51,260
Sett...
6
00:02:52,620 --> 00:02:53,620
Sorry.
7
00:02:54,940 --> 00:02:57,580
You please switch off the phone...
and hide it before entering his property...
8
00:02:58,620 --> 00:03:00,620
...otherwise he will destroy it!
9
00:03:06,780 --> 00:03:08,620
What sort of a man is 'Colonel'?
10
00:03:08,940 --> 00:03:09,620
Sett...
11
00:03:09,780 --> 00:03:11,260
...he is dependable.
12
00:03:13,620 --> 00:03:16,780
Our business, our setup...
how did he get to into our line?
13
00:03:17,100 --> 00:03:18,420
No idea.
14
00:03:19,020 --> 00:03:20,580
Could be for money!
15
00:03:46,940 --> 00:03:49,100
Colonel does not know you are coming.
16
00:03:50,260 --> 00:03:53,580
If I had told him he will not...
allow this visit.
17
00:05:32,100 --> 00:05:35,500
Damn..no idea how this will end up!
18
00:05:46,700 --> 00:05:48,620
The house...
19
00:05:48,860 --> 00:05:49,620
...will there be someone?
20
00:05:49,780 --> 00:05:51,260
No idea.
21
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
You have come here often?
22
00:05:58,940 --> 00:06:00,500
Once or twice, with supplies.
23
00:06:01,260 --> 00:06:03,260
You please wait here, let me check.
24
00:06:11,620 --> 00:06:13,620
-Come back fast.
-okay, okay.
25
00:06:24,020 --> 00:06:25,500
Slowly...turn around.
26
00:06:28,420 --> 00:06:29,580
Raise your hands.
27
00:06:33,620 --> 00:06:34,860
Who are you?
28
00:06:34,940 --> 00:06:35,420
Sett
29
00:06:35,620 --> 00:06:37,580
-From where?
-Bihar.
30
00:06:39,420 --> 00:06:41,420
Bihar!!!
Which city?
31
00:06:41,620 --> 00:06:42,860
Dhanbad.
32
00:06:43,300 --> 00:06:45,180
-Who do you want to meet?
-Colonel.
-For what?
33
00:06:46,180 --> 00:06:48,260
To give advance payment.
Also bought supplies.
34
00:06:48,780 --> 00:06:51,020
That is a job for Bushy...
who asked you to come here?
35
00:06:51,260 --> 00:06:52,500
Get out of here...
36
00:06:52,700 --> 00:06:53,780
...get into your vehicle and get out.
37
00:06:55,780 --> 00:06:57,500
I gave the job to Bushy...
and I took it back.
38
00:06:57,700 --> 00:07:01,500
I do not deal with Biharis from Dhanbad.
I only deal with Bushy.
39
00:07:02,500 --> 00:07:05,420
If you do not deal with me...
you will not deal with Bushy anymore.
40
00:07:06,620 --> 00:07:07,820
Colonel saab...
41
00:07:08,940 --> 00:07:10,340
give me a second, don't do anything...oh lord!
42
00:07:12,860 --> 00:07:15,780
-Did we have any agreement?
-Don't you see we have an agreement...
43
00:07:15,860 --> 00:07:17,620
...that is why I came to meet you.
44
00:07:17,940 --> 00:07:22,180
With today's payment
...50% of the total amount due you have received.
45
00:07:22,500 --> 00:07:23,620
don't we need some proof?
46
00:07:23,940 --> 00:07:25,620
Sir, you do not give any visual data.
47
00:07:26,620 --> 00:07:28,100
The money I have advanced you is very big.
48
00:07:28,340 --> 00:07:30,100
Why don't you understand...
I am also answerable to others?
49
00:07:30,260 --> 00:07:31,620
Colonel...
He came with me...please.
50
00:07:32,340 --> 00:07:34,180
Bushy would have definitely...
told you about me.
51
00:07:34,620 --> 00:07:36,420
I am his buyer, his buyer is your buyer...
52
00:07:36,620 --> 00:07:38,420
brother, why do you have to...
treat me like an enemy?
53
00:07:41,500 --> 00:07:43,180
George, you did not inform me...
you were coming.
54
00:07:43,420 --> 00:07:45,340
What can I do?
I am helpless.
55
00:07:45,620 --> 00:07:46,940
If I told you would not let me.
56
00:07:47,100 --> 00:07:50,420
I am between you and Sett...
neither understand my problem.
57
00:07:50,620 --> 00:07:52,340
George, open that bag.
58
00:08:10,580 --> 00:08:14,620
All I need is to see the crop once.
Then I will get peace of mind.
59
00:08:15,620 --> 00:08:17,100
George, take all this stuff inside...
60
00:08:17,260 --> 00:08:19,700
and wait near the Jeep...
till I come back.
61
00:08:21,500 --> 00:08:22,700
Come with me.
62
00:08:38,940 --> 00:08:39,780
Colonel...
63
00:08:39,780 --> 00:08:39,940
...is the water good for drinking?
Colonel...
64
00:08:39,940 --> 00:08:41,860
...is the water good for drinking?
65
00:08:42,420 --> 00:08:44,020
Why don't you drink and find out?
66
00:08:53,700 --> 00:08:57,180
Nobody has seen what you...
are going to see now. Follow me.
67
00:09:05,020 --> 00:09:06,420
My good god.
68
00:09:08,100 --> 00:09:09,780
Can I go inside?
-Go ahead.
69
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
Beautiful!!!
70
00:09:31,820 --> 00:09:33,180
Blueberry Skunk.
71
00:09:33,860 --> 00:09:35,260
Lets go.
72
00:09:36,940 --> 00:09:38,180
Can I check the THC?
73
00:09:40,420 --> 00:09:41,580
As you wish.
74
00:09:52,620 --> 00:09:54,340
Hey Kuttappan, got the rabbit?
75
00:10:29,020 --> 00:10:31,620
My sweetest god...shows 28%.
76
00:10:31,780 --> 00:10:33,780
...just two points away from a world record.
77
00:10:33,940 --> 00:10:36,500
Spent my life in growing these.
Lets go.
78
00:10:41,860 --> 00:10:46,780
-what's the markup for you in Amsterdam?
-This year zero supply from Afghanistan.
79
00:10:46,940 --> 00:10:51,340
-Why?
-These Americans, they sprayed weed killers.
-Idiots!
80
00:10:51,700 --> 00:10:53,420
So our only competition is from...
81
00:10:53,620 --> 00:10:57,020
...British Columbia in Canada and California.
82
00:10:58,340 --> 00:10:59,500
I am guessing we should get say about...
83
00:10:59,700 --> 00:11:03,420
four hundred to five hundred
thousand Euros per pound.
84
00:11:05,700 --> 00:11:07,700
Hundred percent markup...
85
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
not bad!
86
00:11:09,780 --> 00:11:10,940
At least the Americans did something good.
87
00:11:13,820 --> 00:11:15,820
But these bloody Koreans increased our risk...
88
00:11:15,980 --> 00:11:19,620
They have cloned excellent sniffer dogs...
bloody dogs pick up any smell.
89
00:11:19,860 --> 00:11:23,860
Bloody Koreans have nothing better to do?
You tell me! They are impossible!!
90
00:11:26,700 --> 00:11:29,940
All of this land...belongs to you?
91
00:11:31,100 --> 00:11:34,340
No, all of this belonged to Osama Bin Laden...
he left all of this to me in his will.
92
00:11:37,260 --> 00:11:40,580
-When will your crops be ready?
-Four to five days.
93
00:11:41,780 --> 00:11:43,500
-December 1st delivery?
-Agreed
94
00:11:55,940 --> 00:11:57,180
1st December delivery
95
00:12:00,500 --> 00:12:02,420
Thank you for your good work.
96
00:12:07,100 --> 00:12:09,940
Make sure this is the last time...
you are coming here.
97
00:12:38,420 --> 00:12:39,500
Excuse me.
98
00:12:42,420 --> 00:12:43,780
Do you know this man?
99
00:12:48,740 --> 00:12:50,020
No...
100
00:12:51,420 --> 00:12:53,700
I have not seen him.
Why?
101
00:12:54,260 --> 00:12:55,980
He is owing money to people.
102
00:12:56,860 --> 00:12:58,860
No...I have not seen him at all.
103
00:13:50,700 --> 00:13:51,940
You want to buy something?
104
00:13:52,100 --> 00:13:53,420
I don't want anything...
105
00:13:53,620 --> 00:13:56,020
but tell me, who holds big...
estates in this area?
106
00:13:56,580 --> 00:13:58,020
Very few, in fact one or two.
107
00:13:59,620 --> 00:14:01,260
Got it, where does this road lead to?
108
00:14:01,620 --> 00:14:03,700
Road ends in 3 kilometers...
109
00:14:04,620 --> 00:14:06,420
...after that forest begins.
110
00:14:08,260 --> 00:14:10,860
Who are the big landlords here?
111
00:14:11,100 --> 00:14:12,340
Only one or two.
112
00:14:12,580 --> 00:14:14,020
Who holds lot of vacant land?
113
00:14:15,620 --> 00:14:17,420
Vacant land??? Who...
114
00:14:18,420 --> 00:14:19,260
...ah, there is a Colonel.
115
00:14:20,580 --> 00:14:23,460
Colonel?...How old is he?
116
00:14:23,780 --> 00:14:25,820
He should be around fifty.
117
00:14:28,500 --> 00:14:30,420
'Colonel' - is it his real name?
118
00:14:31,420 --> 00:14:32,620
No...not at all.
119
00:14:33,620 --> 00:14:35,340
His real name is 'Narasimha Gujral'.
120
00:14:35,860 --> 00:14:37,420
I only started calling him 'Colonel'.
121
00:14:37,860 --> 00:14:41,700
He reminds of an uncle of mine...
/who was in the Army.
122
00:14:42,340 --> 00:14:44,100
Now everyone calls him 'Colonel'.
123
00:14:46,100 --> 00:14:48,780
But why do you need all this information?
124
00:14:53,620 --> 00:14:55,180
I am thinking of buying...
some of his land.
125
00:14:55,700 --> 00:14:57,100
Really, for what?
126
00:15:00,420 --> 00:15:02,180
Tea...for planting tea.
127
00:15:02,580 --> 00:15:04,020
Thats a nice idea.
128
00:15:05,420 --> 00:15:09,420
Floods in China destroyed all their tea...
so tea prices are very high.
129
00:15:10,620 --> 00:15:13,620
Afghanistan also got lots of tea estates.
130
00:15:14,700 --> 00:15:16,260
Afghanistan got tea?
131
00:15:16,580 --> 00:15:19,940
Oh yes, they drink lots of tea
But Americans completely destroyed their crop.
132
00:15:21,420 --> 00:15:24,300
Americans not good...
first they destroy, then sends lot of help.
133
00:15:24,780 --> 00:15:27,020
-Okay, see you later
-Sure, see you around.
134
00:15:46,700 --> 00:15:49,860
Hey Kuttappan, you didn't eat anything?
135
00:15:54,180 --> 00:15:57,180
Whats the matter son?
136
00:15:58,700 --> 00:16:01,020
Your foods lying there, you are not eating?
137
00:16:06,020 --> 00:16:08,780
You have to drink water
...else you may get kidney stones.
138
00:16:13,420 --> 00:16:16,620
OK...lets not watch too much TV
...it can damage your eyes.
139
00:18:41,100 --> 00:18:42,700
Kuttappan patti...
140
00:18:44,620 --> 00:18:45,780
KP...
141
00:18:48,180 --> 00:18:50,620
You know who I miss the most right now?
142
00:18:56,100 --> 00:18:58,620
-Hey, listen
-Hmm, I have an idea.
143
00:18:58,860 --> 00:19:01,780
-Oho...another one?
-Listen, this is serious
144
00:19:02,780 --> 00:19:05,780
-All right, serious...
-When we have a farm house...
145
00:19:06,420 --> 00:19:08,100
-can we have 5 dogs?
146
00:19:11,020 --> 00:19:13,620
-come on last time you...
asked for a baby elephant.
147
00:19:14,180 --> 00:19:16,940
-yes, that and five dogs.
-Just five...
148
00:19:17,860 --> 00:19:20,020
-I thought of the names already...
-yes, listen to them...
149
00:19:26,620 --> 00:19:29,260
-Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog...
and the best one...
150
00:19:29,260 --> 00:19:29,700
-what?
-Kuttappan!
-Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog...
and the best one...
151
00:19:29,700 --> 00:19:31,260
-what?
-Kuttappan!
152
00:19:31,940 --> 00:19:33,940
Kuttappan patti...
153
00:19:40,340 --> 00:19:42,340
Not better than Kuttappan patti...
154
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
She lives in Bombay...
155
00:19:53,340 --> 00:19:54,500
Shall we go?
156
00:20:02,180 --> 00:20:03,620
Will you like Bombay?
157
00:20:54,940 --> 00:20:56,980
You guys heard the big news today?
158
00:20:59,580 --> 00:21:02,260
India again has become no 1 in test cricket.
159
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
And that without any help from you girls!
160
00:21:09,460 --> 00:21:10,780
Just imagine...
161
00:21:11,020 --> 00:21:14,860
If they had any help we would be
better than West Indies used to be...
162
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
in Vivian Richards time.
163
00:21:18,780 --> 00:21:20,020
Oh, another big news...
164
00:21:20,340 --> 00:21:22,580
Govinda only wants to act...
in serious movies now.
165
00:21:23,420 --> 00:21:24,500
And...
166
00:21:26,020 --> 00:21:28,500
researchers have once again found that...
167
00:21:30,140 --> 00:21:32,140
you people grow lot better with music.
168
00:21:34,700 --> 00:21:36,940
So I am thinking of putting some speakers...
169
00:21:39,020 --> 00:21:40,620
What sort of music would you like?
170
00:21:40,860 --> 00:21:42,100
Opera?
171
00:21:43,020 --> 00:21:44,340
Wagner...
172
00:21:46,940 --> 00:21:49,860
We are in South India...
so should it be Subbalakshmi?
173
00:21:50,620 --> 00:21:52,180
Something soothing...
174
00:22:00,620 --> 00:22:02,260
Its classical music...
175
00:22:02,940 --> 00:22:04,180
Don't be difficult.
176
00:22:04,420 --> 00:22:05,860
Then what, Shehnai?
177
00:22:13,420 --> 00:22:15,100
oho...we are in Kerala...
178
00:22:16,020 --> 00:22:17,580
Kerala its got to be Yesudas...
179
00:22:18,820 --> 00:22:20,220
Yesudas is my man...
180
00:22:22,340 --> 00:22:23,700
What was that song?
181
00:25:55,340 --> 00:25:57,020
-He nearly got us that time...
182
00:25:57,500 --> 00:25:59,020
...we are lucky to be alive.
183
00:26:02,100 --> 00:26:03,620
This is divine intervention.
184
00:26:05,700 --> 00:26:07,780
Dog...divine intervention.
185
00:26:18,700 --> 00:26:21,500
No more bloody Blueberry Skunk.
186
00:26:52,620 --> 00:26:53,700
Kuttappan...
187
00:26:58,220 --> 00:26:59,540
We will retire...
188
00:27:02,260 --> 00:27:03,780
...and go to Bombay.
189
00:27:08,340 --> 00:27:09,620
You know who lives in Bombay?
190
00:27:12,620 --> 00:27:13,860
You don't care!
191
00:27:15,020 --> 00:27:16,700
Wait till you meet her...
192
00:27:46,100 --> 00:27:50,700
You know Kuttappan...
I don't ever want to do this again.
193
00:27:57,180 --> 00:27:58,940
This was not a part of the plan.
194
00:28:02,260 --> 00:28:04,100
Kuttappan...you have to move son.
195
00:29:30,260 --> 00:29:31,780
Kuttappan, you want beef jerky?
196
00:29:49,100 --> 00:29:50,500
Small bites...
197
00:30:16,620 --> 00:30:18,100
Come on Kuttappan...lets go.
198
00:30:34,020 --> 00:30:35,020
Durai...
199
00:30:35,620 --> 00:30:37,700
-Namaskaram
-Namaskaram Colonel.
200
00:30:40,500 --> 00:30:42,260
What is the latest news in town?
201
00:30:43,300 --> 00:30:45,860
Oh, nothing important...
but I think tea prices will go up.
202
00:30:46,180 --> 00:30:49,780
What?
Tea price...Increase increase.
203
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
People coming...lot of people coming.
204
00:30:53,780 --> 00:30:55,460
Everyone wants to grow tea.
205
00:30:56,220 --> 00:30:59,540
-Earlier it was resorts, now farming.
-Ah, farming.
206
00:31:00,340 --> 00:31:02,860
In fact someone came here...
looking for you...
207
00:31:03,780 --> 00:31:06,100
with a twisted leg...limp, limp.
208
00:31:06,580 --> 00:31:07,420
Who was it?
209
00:31:11,020 --> 00:31:13,500
Hey...go away you fat cow.
Go on...
210
00:31:16,620 --> 00:31:16,700
Someone left all his money...
to her in his will...
211
00:31:16,700 --> 00:31:18,100
What did he say?
Someone left all his money...
to her in his will...
212
00:31:18,100 --> 00:31:18,420
Someone left all his money...
to her in his will...
213
00:31:19,500 --> 00:31:23,420
Now she does not work.
Simply enjoys life. Very beautiful girl!.
214
00:31:24,260 --> 00:31:25,340
Her name is Malathy.
215
00:31:25,620 --> 00:31:28,580
No, I am asking about that...
person with the limp.
216
00:31:29,700 --> 00:31:30,780
I don't know.
217
00:31:32,220 --> 00:31:34,340
Is he from here?
No, no..not here.
218
00:31:34,780 --> 00:31:40,500
He say, he want to see someone
...who is owing money to him.
219
00:31:41,420 --> 00:31:43,980
Then he says he wants...
to buy some land.
220
00:31:44,780 --> 00:31:45,940
He doesn't look that rich though.
221
00:31:47,020 --> 00:31:50,860
-You told him about me?
-I told him, he will come and see you.
222
00:31:52,580 --> 00:31:57,020
-What did you tell him?
-You have a lot of land which is not cultivating.
223
00:31:58,220 --> 00:32:01,100
-What else?
-Your name...Narasimha Gujral.
224
00:32:03,220 --> 00:32:07,500
-Did you tell him where he can find my house?
-I really don't know the location of your house.
225
00:32:08,420 --> 00:32:13,060
I know it is nearby the forest.
I don't know how he will come and see you.
226
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Paper, pen...
227
00:32:20,860 --> 00:32:22,580
My phone number.
228
00:32:25,620 --> 00:32:29,420
If anybody come...
you phone me.
229
00:33:31,780 --> 00:33:32,940
Jesus.
230
00:33:46,420 --> 00:33:49,500
After you and Sett left I had a visitor.
231
00:33:50,340 --> 00:33:51,580
-Who?
-Doesn't matter who.
232
00:33:53,100 --> 00:33:54,260
He found me through you.
233
00:33:54,420 --> 00:33:56,420
Through me? What are you saying?
234
00:33:56,620 --> 00:34:00,860
Either he followed you or he...
followed that stupid bloody Bihari.
235
00:34:01,420 --> 00:34:05,020
-What did he want?
-I did not ask him.
236
00:34:06,700 --> 00:34:07,940
He wanted to take.
237
00:34:09,020 --> 00:34:11,500
There are enemies.
Sett has many enemies.
238
00:34:12,420 --> 00:34:15,340
This is exactly why I told you...
not to bring anyone here.
239
00:34:15,940 --> 00:34:18,420
Colonel...I want both you and Sett.
240
00:34:19,420 --> 00:34:22,740
I have not seen a good buyer like Sett.
Correct payment, no problems.
241
00:34:23,860 --> 00:34:25,420
He only wanted proof.
242
00:34:25,940 --> 00:34:29,500
For you he is a good buyer.
But he is a danger for what I do.
243
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
My buyer is your buyer...
244
00:34:32,340 --> 00:34:34,860
Sett is very careful.
He came to Kochi.
245
00:34:35,180 --> 00:34:38,260
Stayed low for two days.
He left there at 3AM.
246
00:34:38,500 --> 00:34:42,580
He changed his vehicle at Pala.
I picked him up at Teekoy.
247
00:34:43,260 --> 00:34:45,100
We made sure that we are not followed.
248
00:34:45,340 --> 00:34:48,420
I am sure nobody was behind us.
I am certain.
249
00:34:53,100 --> 00:34:54,780
Whatever...now they know you.
250
00:34:56,700 --> 00:34:59,100
Now we don't have to worry...
we need only few more days.
251
00:34:59,260 --> 00:35:02,260
Listen I have spent the last one year...
waiting for these few more days.
252
00:35:02,940 --> 00:35:05,260
I can't afford to lose my crop...
to enemies I don't have.
253
00:35:07,420 --> 00:35:09,100
You go now...
and wait for my message.
254
00:35:10,700 --> 00:35:12,020
-Did you hear the news?
-What news?
255
00:35:12,340 --> 00:35:16,500
-Leopard. A Leopard was seen in this area two days ago.
-Did it kill anything?
256
00:35:17,500 --> 00:35:18,500
So far none.
257
00:35:21,420 --> 00:35:24,580
Must be hungry. There will be...
a kill in a day or two.
258
00:35:26,020 --> 00:35:27,180
Be careful.
259
00:35:27,860 --> 00:35:31,700
Animals don't worry me.
It's the humans who are the problem.
260
00:35:33,580 --> 00:35:35,180
My lord, please pardon my sins.
261
00:35:41,100 --> 00:35:43,620
Even leopards do not scare him!
262
00:38:39,300 --> 00:38:41,500
This work is too hard Kuttappan.
263
00:38:42,700 --> 00:38:44,220
We should go somewhere.
264
00:38:46,420 --> 00:38:49,860
Where should we go?
Bombay??
265
00:38:50,300 --> 00:38:51,660
What do you think?
266
00:38:53,180 --> 00:38:59,220
You would like Bombay...
but she prefers Central Bombay.
267
00:38:59,380 --> 00:39:02,940
Central Bombay is not good...
you know why?
268
00:39:04,420 --> 00:39:10,020
Its like a jar...
its here you silly dog.
269
00:39:11,780 --> 00:39:14,500
Any calamity and you cant even get out.
270
00:39:16,020 --> 00:39:18,020
How do you explain to a woman?
271
00:39:20,340 --> 00:39:22,100
They have their own logic.
272
00:39:26,500 --> 00:39:28,340
How do you explain to a woman?
273
00:40:01,940 --> 00:40:03,340
Why is he back here!!!
274
00:40:12,580 --> 00:40:13,500
You came back?
275
00:40:14,500 --> 00:40:15,940
What did I tell you last time?
276
00:40:16,100 --> 00:40:18,580
We took all precautions...
no one has seen us anywhere.
277
00:40:19,700 --> 00:40:22,500
Colonel, question of life and death...
I need to discuss an important matter.
278
00:40:22,660 --> 00:40:23,420
What do you need?
279
00:40:23,620 --> 00:40:24,780
-I need your help.
-What help?
280
00:40:25,340 --> 00:40:26,420
I need you to keep something.
281
00:40:26,620 --> 00:40:28,020
-What?
-I will show you.
282
00:40:29,300 --> 00:40:30,580
Jesus, save me.
283
00:40:44,940 --> 00:40:46,140
What the hell?
284
00:41:00,860 --> 00:41:01,500
What the hell is all this?
285
00:41:02,180 --> 00:41:07,340
Please listen to me for a minute...
keep her safe till harvest day, thats all.
286
00:41:08,140 --> 00:41:09,420
Something wrong with your head?
287
00:41:09,860 --> 00:41:10,820
-Who is she?
-She is in danger.
288
00:41:11,100 --> 00:41:13,420
Yes, she is in danger...
you have kidnapped her.
289
00:41:13,900 --> 00:41:16,780
That man who came to kill you...
was sent by her father.
290
00:41:17,020 --> 00:41:18,580
Her father is after me for a long time...
291
00:41:18,780 --> 00:41:20,420
he wants your crop...
he wants it for free.
292
00:41:20,940 --> 00:41:23,100
She is our best chance till our crop is ready.
293
00:41:23,460 --> 00:41:24,500
Bloody nonsense...
294
00:41:25,100 --> 00:41:26,180
out of the question.
295
00:41:26,460 --> 00:41:29,020
You kidnap some girl and...
ask me to keep her safe!
296
00:41:29,260 --> 00:41:31,780
I know how to keep my farm safe...
I don't need your help.
297
00:41:32,020 --> 00:41:34,580
Colonel, what you have grown is very valuable.
298
00:41:34,940 --> 00:41:38,740
I have put a lot of money into your crop.
We need to play this game till we harvest.
299
00:41:39,900 --> 00:41:42,860
They will not look here.
They are thinking she is in Bangalore.
300
00:41:43,060 --> 00:41:46,940
You deal with your enemies.
Don't drag me into your problems.
301
00:41:47,100 --> 00:41:48,340
My enemies are now your enemies...
302
00:41:50,060 --> 00:41:51,580
You are going to pay for this George.
303
00:41:52,940 --> 00:41:53,900
George is innocent.
304
00:41:54,060 --> 00:41:56,980
Please do this as a favor for me..
keep her for a few days.
305
00:41:57,380 --> 00:41:59,780
We have only a few days for harvest...
she is already sedated...
306
00:41:59,940 --> 00:42:01,700
she will not know where she is...
or who is keeping her.
307
00:42:01,900 --> 00:42:04,820
Look here, the agreement we had is over...
308
00:42:05,100 --> 00:42:06,940
you take your money back...
this deal is off.
309
00:42:07,820 --> 00:42:11,020
Please, only a matter of few days.
Please Colonel, please reconsider.
310
00:42:11,700 --> 00:42:15,860
What you worked hard for the whole year...
and what I want to do with your crop...
311
00:42:15,980 --> 00:42:16,940
both are in danger...
312
00:42:17,100 --> 00:42:20,420
until we harvest and take the...
crop out of the country.
313
00:42:21,020 --> 00:42:22,020
I will increase your price.
314
00:42:24,860 --> 00:42:25,700
How much?
315
00:42:26,460 --> 00:42:27,340
We can discuss.
316
00:42:28,540 --> 00:42:30,860
Colonel, I have very mild sedatives.
317
00:42:30,980 --> 00:42:32,700
Whenever she wakes up just give an injection.
318
00:42:33,940 --> 00:42:35,900
-Colonel saab, don't leave me behind...
-Colonel, please.
319
00:42:40,340 --> 00:42:42,540
Sett, go inside the Jeep and wait for me.
320
00:42:43,900 --> 00:42:46,260
Colonel saab, please listen to me...
321
00:42:51,700 --> 00:42:54,340
Colonel, what Sett did is foolish, I agree...
322
00:42:54,980 --> 00:42:58,500
I could have taken her as my guest...
but she will think she is kidnapped...
323
00:42:59,020 --> 00:43:02,180
and it's impossible to hide her...
from my family and neighbors...
324
00:43:02,700 --> 00:43:06,100
and if we leave the girl with Sett he may harm her.
325
00:43:06,700 --> 00:43:08,860
That will make more problems for us.
326
00:43:09,460 --> 00:43:11,860
You think, just a matter of few days.
327
00:43:12,620 --> 00:43:15,180
Please trust George...
believe me Colonel.
328
00:45:02,260 --> 00:45:03,780
I am not going to hurt you...
329
00:45:11,180 --> 00:45:12,780
I have to give you this injection.
330
00:45:36,460 --> 00:45:38,340
My mother is alone...
331
00:45:42,380 --> 00:45:44,300
I don't have a father...
332
00:47:32,100 --> 00:47:34,700
MLC from Uttarakhand.
333
00:48:29,260 --> 00:48:34,180
Please don't give me that...
its triple times the dose...
334
00:48:36,260 --> 00:48:38,980
I know all these...
Sir, I am a medical student...
335
00:50:23,820 --> 00:50:25,220
Oho, did I disturb you?
336
00:50:26,260 --> 00:50:28,340
You should not be present here...
337
00:50:29,860 --> 00:50:32,020
Please be comfortable here.
338
00:52:01,300 --> 00:52:03,020
Come on KP, help me out.
339
00:52:14,220 --> 00:52:15,380
I think we need some help.
340
00:52:55,660 --> 00:52:58,380
You have to wear this...
on your right hand.
341
00:52:59,940 --> 00:53:01,220
Give me your right hand.
342
00:53:01,500 --> 00:53:02,700
I am not going to hurt you.
343
00:53:04,980 --> 00:53:06,820
Just listen to me...
put this on your right hand.
344
00:53:10,540 --> 00:53:11,580
Don't be stupid.
345
00:53:18,860 --> 00:53:20,180
Don't try to escape...
346
00:53:22,780 --> 00:53:24,580
I am not going to hurt you...
put it on your right hand.
347
00:53:24,940 --> 00:53:25,860
What is this?
348
00:53:27,020 --> 00:53:28,380
This ring will track you.
349
00:53:30,860 --> 00:53:35,060
If you are more than fifty meters...
away from me, I get an alert on my phone.
350
00:53:37,620 --> 00:53:40,420
Don't try to break...
It is silver coated steel.
351
00:53:40,820 --> 00:53:41,620
It wont break.
352
00:53:42,500 --> 00:53:44,020
Don't force me to use this.
353
00:53:46,100 --> 00:53:48,940
-Where am I?
-In my house, and stop asking questions.
354
00:53:50,940 --> 00:53:52,300
Please let me explain...
355
00:53:54,100 --> 00:53:56,380
I have not seen Raja Khoshiyari for twenty years.
356
00:53:57,340 --> 00:53:59,820
He is not going to give you anything.
He is a criminal himself.
357
00:54:00,100 --> 00:54:01,220
He is your father.
358
00:54:01,620 --> 00:54:03,220
He is my father but ...
359
00:54:03,900 --> 00:54:05,620
what do you know about my family?
360
00:54:06,860 --> 00:54:08,380
My mother was forcibly married to him.
361
00:54:08,940 --> 00:54:12,580
As soon as I was born he left my mother.
He has never acknowledged us.
362
00:54:13,580 --> 00:54:16,300
If you feel you are going to get rich by kidnapping...
363
00:54:16,540 --> 00:54:19,180
I did not kidnap you.
Don't you get that in your head...
364
00:54:23,500 --> 00:54:24,860
and its not for the money.
365
00:54:29,620 --> 00:54:33,220
Listen...you have two options...
366
00:54:36,020 --> 00:54:40,700
If you co-operate I will let you live...
normally the days you are here.
367
00:54:42,180 --> 00:54:43,900
But if you try to act smart...
368
00:54:45,500 --> 00:54:46,820
I will be forced to use this...
369
00:54:48,100 --> 00:54:49,340
and not for wounding...
370
00:54:49,420 --> 00:54:50,180
understood?
371
00:54:51,140 --> 00:54:52,700
There are no hospitals nearby...
372
00:54:53,420 --> 00:54:54,580
so I will have to kill you.
373
00:54:56,820 --> 00:54:58,940
You may say I have a...
zero tolerance policy.
374
00:55:02,500 --> 00:55:03,580
Close the door.
375
00:55:40,420 --> 00:55:41,860
I will have to dig myself...
376
00:55:53,620 --> 00:55:54,820
Do you have water?
377
00:55:56,420 --> 00:55:57,500
No...beer.
378
00:55:58,740 --> 00:56:00,620
-You want?
-I don't drink beer.
379
00:56:06,620 --> 00:56:07,700
Move aside...
380
00:56:14,420 --> 00:56:16,020
Keep it...
381
00:56:16,820 --> 00:56:18,020
Drink if you want...
382
00:56:18,780 --> 00:56:21,780
Its good for you when you sweat a lot...
replaces the bodily fluids.
383
00:56:25,420 --> 00:56:26,620
Check the bag, there is stuff to eat.
384
00:56:37,260 --> 00:56:38,260
Dog biscuits.
385
00:56:47,420 --> 00:56:49,780
Pickled sausage, try it, very nice.
386
00:56:53,740 --> 00:56:54,740
Why?
387
00:56:55,940 --> 00:56:57,220
I am a vegetarian.
388
00:56:59,340 --> 00:57:01,350
Vegetarian, one who eats grass.
389
00:57:03,620 --> 00:57:05,580
Why? Out of religious belief?
Or something else?
390
00:57:07,420 --> 00:57:08,860
I was always a vegetarian.
391
00:57:17,620 --> 00:57:19,020
-Do you have that bar?
-Which one?
392
00:57:20,700 --> 00:57:21,820
One you left in the room.
393
00:57:25,940 --> 00:57:27,700
Look in the bag...check the pockets.
394
00:57:45,260 --> 00:57:46,420
Give me that...
395
00:58:04,180 --> 00:58:05,780
What are these pits for?
396
00:58:10,620 --> 00:58:11,780
What do you think?
397
00:58:15,940 --> 00:58:18,020
To bury to someone?
-Yes.
398
00:58:19,620 --> 00:58:20,580
Who?
399
00:58:25,780 --> 00:58:28,500
Anyone who gets killed...
when they try to run away.
400
00:59:11,180 --> 00:59:13,180
You are studying second year?
401
00:59:24,860 --> 00:59:25,940
You want to come in?
402
01:00:16,420 --> 01:00:17,940
Did you think of any specialisation?
403
01:00:24,100 --> 01:00:26,100
These people kill for just...
looking at them the wrong way.
404
01:00:31,580 --> 01:00:33,420
I am worried only about my mother.
405
01:00:35,180 --> 01:00:36,420
She is all alone.
406
01:00:39,020 --> 01:00:41,940
The debts, the loans we've taken...
to put me through medical school...
407
01:00:42,420 --> 01:00:43,580
You have any idea?
408
01:00:47,100 --> 01:00:48,740
What do you want to do with me?
409
01:01:49,780 --> 01:01:51,020
I am going out for a little while...
410
01:01:52,780 --> 01:01:55,420
Kuttappan is watching you.
Don't do anything stupid Jaya.
411
01:04:11,620 --> 01:04:12,620
So I heard you like beef?
412
01:04:48,820 --> 01:04:50,620
KP, a little bit, can you try?
413
01:04:58,940 --> 01:05:00,020
How is it? Nice?
414
01:05:30,620 --> 01:05:32,700
Don't be fussy...come on, eat.
415
01:07:46,780 --> 01:07:47,580
Salad?
416
01:07:52,420 --> 01:07:53,060
Dal?
417
01:08:21,780 --> 01:08:23,340
Who was outside?
418
01:08:24,620 --> 01:08:25,780
KAMADHENU...
419
01:08:27,020 --> 01:08:29,060
-Who?
- Pasu in Malayalam.
420
01:08:33,340 --> 01:08:34,340
- Cow...
421
01:08:55,620 --> 01:08:57,180
Are you always alone here?
422
01:09:12,940 --> 01:09:13,700
Desserts?
423
01:10:12,780 --> 01:10:13,780
Thank you.
424
01:10:16,020 --> 01:10:17,580
I am glad you liked it
425
01:10:25,620 --> 01:10:26,980
Good night Colonel.
426
01:10:33,940 --> 01:10:35,940
How did she know I was called Colonel?
427
01:10:44,620 --> 01:10:45,980
Kuttappan...how did she know?
428
01:11:58,020 --> 01:11:59,100
I want to go.
429
01:12:01,420 --> 01:12:02,940
I want to go my mother now...
right now.
430
01:12:03,620 --> 01:12:05,220
You can go, but not now.
431
01:12:06,020 --> 01:12:09,180
-Now, I want to go now.
-Not now. You cant go now.
432
01:12:09,860 --> 01:12:12,700
-I want to go now!/-Not now, tomorrow evening.
433
01:12:13,860 --> 01:12:16,260
Tomorrow evening my crop will be ready...
I will drop you.
434
01:12:19,500 --> 01:12:23,380
Don't shout. Kuttappan will get upset.
He will think you are trying to attack me.
435
01:12:26,420 --> 01:12:28,500
You have no idea what...
my mother is going through...
436
01:12:30,740 --> 01:12:33,420
I did not kidnap you.
You were left here with me...
437
01:12:33,700 --> 01:12:39,180
-for your own safety.
-My own safety, I don't believe a word you say...
438
01:12:39,420 --> 01:12:42,620
I want to go home right now...
don't you dare come close I will shoot you...
439
01:12:44,620 --> 01:12:46,700
You don't even know how to lift the gun.
440
01:12:48,020 --> 01:12:50,220
Did you check to see if its even loaded?
441
01:12:52,260 --> 01:12:54,700
What did I do wrong for you to keep me?
442
01:12:55,420 --> 01:12:57,220
Raja Khoshiyari will not give you anything...
443
01:12:57,420 --> 01:12:58,860
I don't need anything from him...
444
01:12:59,540 --> 01:13:02,540
I am keeping you safe from...
people who are trying to harm you.
445
01:13:03,260 --> 01:13:05,900
Why don't you believe me...
don't cry please.
446
01:13:07,300 --> 01:13:08,980
I will take you back to her...
I promise.
447
01:13:09,180 --> 01:13:10,180
When?
448
01:13:13,060 --> 01:13:13,700
Tomorrow.
449
01:13:13,820 --> 01:13:16,500
My crop will be ready, after that.
450
01:13:17,660 --> 01:13:21,500
Look you got to believe me...
you really have no other choice.
451
01:13:24,020 --> 01:13:25,340
I don't want you to get hurt...
thats all.
452
01:13:29,660 --> 01:13:30,700
I am taking this thing off...
453
01:13:33,180 --> 01:13:35,140
and trust you wont do anything stupid.
454
01:13:37,500 --> 01:13:38,580
Go to bed.
455
01:13:40,860 --> 01:13:43,100
Were you serious when you said...
Kuttappan will guard me?
456
01:13:49,100 --> 01:13:51,220
I think I will ask him when he wakes up.
457
01:13:54,300 --> 01:13:57,460
Everybody needs a chance to prove themselves.
458
01:14:02,180 --> 01:14:04,060
Go to bed...
don't cry anymore.
459
01:14:09,820 --> 01:14:12,100
Please don't ever touch my phone again.
460
01:14:16,020 --> 01:14:17,780
What were you trying, looking for password?
461
01:14:20,500 --> 01:14:21,460
What did you try?
462
01:14:23,140 --> 01:14:24,300
Beautiful.
463
01:14:26,140 --> 01:14:27,100
Any other?
464
01:14:28,900 --> 01:14:30,140
Khoobsurat.
465
01:14:33,300 --> 01:14:34,420
You were close.
466
01:14:35,180 --> 01:14:36,220
What was it?
467
01:14:40,860 --> 01:14:41,700
Sundari.
468
01:17:05,460 --> 01:17:06,340
Breakfast.
469
01:17:07,420 --> 01:17:08,860
Oats, I am afraid!
470
01:17:10,100 --> 01:17:13,180
-You cooked?
-Yes, who else, KP cannot cook.
471
01:17:13,740 --> 01:17:14,700
Enough...
472
01:17:17,660 --> 01:17:20,900
You don't eat eggs...
no bacon, no sausages...
473
01:17:22,060 --> 01:17:23,220
so oats is the option.
474
01:17:28,740 --> 01:17:29,700
Good?
475
01:17:31,780 --> 01:17:34,140
Add one banana and its better...
476
01:17:40,740 --> 01:17:42,060
What does KP eat?
477
01:17:43,660 --> 01:17:45,140
No way he will eat oats...
478
01:17:46,180 --> 01:17:47,220
What about you?
479
01:17:47,780 --> 01:17:52,740
Yesterday, the beef you made was really good.
480
01:17:54,180 --> 01:17:55,260
What about daal?
481
01:17:56,980 --> 01:17:59,380
Look, whoever who makes good daal...
482
01:18:00,460 --> 01:18:02,900
always are excellent cooks.
483
01:18:21,620 --> 01:18:25,300
-Who are they?
-No idea who they are!
484
01:18:49,620 --> 01:18:52,740
-Oh god...why is he coming with a gun?
-Namaskaram.
485
01:18:56,300 --> 01:19:00,020
-We are from Teekoy Panchayat, to take census.
- Kudumbasree unit.
486
01:19:01,300 --> 01:19:04,220
Yesterday at Vagamon vegetable seller...
Durai told us about you...
487
01:19:04,340 --> 01:19:06,420
living in your farm with livestock.
488
01:19:07,420 --> 01:19:09,340
Durai tried to call you...
489
01:19:10,500 --> 01:19:13,340
-but he misplaced your number...
rolled up that paper with potatoes for a customer.
490
01:19:13,500 --> 01:19:15,500
-Durai...
-We thought of not coming...
491
01:19:15,740 --> 01:19:16,980
-tired with lots of walking...
492
01:19:17,900 --> 01:19:20,260
roads are bad, so Jeep drivers charge a lot.
493
01:19:21,260 --> 01:19:24,420
I don't think he understands Malayalam!
Do you know Malayalam?
494
01:19:24,980 --> 01:19:25,740
Little...
495
01:19:26,540 --> 01:19:28,580
-Okay, I can speak in Hindi.
-Please...
496
01:19:28,700 --> 01:19:31,420
-We came for census.
-yes, that much I understood.
497
01:19:34,700 --> 01:19:36,900
How many people in the house?
One.
498
01:19:39,460 --> 01:19:41,300
I came only for a few days...
499
01:19:44,420 --> 01:19:47,340
What did she say? I didn't understand anything.
She came for a few days.
500
01:19:49,180 --> 01:19:51,460
-What is your name?
-Narasimha Gujral.
501
01:19:53,180 --> 01:19:56,580
-Then who is Colonel?
-Colonel, its me only, a pet name.
502
01:19:57,500 --> 01:19:59,020
Do you have any ID?
503
01:20:31,220 --> 01:20:32,340
Kuttappan...
504
01:20:34,100 --> 01:20:36,500
don't come outside...
census will take your details too.
505
01:20:58,100 --> 01:21:01,020
-Sorry, occupation?
-Retired, farming.
506
01:21:03,540 --> 01:21:05,100
How many acres do you have?
507
01:21:09,380 --> 01:21:10,420
Thirty.
508
01:21:13,540 --> 01:21:14,780
What are your crops?
509
01:21:14,900 --> 01:21:15,940
Tea, cardamom.
510
01:21:19,620 --> 01:21:20,620
Animals?
511
01:21:21,580 --> 01:21:23,740
One dog, one cow.
512
01:21:27,500 --> 01:21:28,500
OK...thank you.
513
01:21:32,220 --> 01:21:36,660
-Is that girl his daughter?
-Who knows, but she is pretty. What do you think?
514
01:21:36,820 --> 01:21:40,180
I think his wife is dead...
I am sure it is his daughter.
515
01:21:40,340 --> 01:21:42,100
-Ayesha, what do you think?
-I also think so.
516
01:21:44,420 --> 01:21:48,140
All this walking is so tiring...
just hope to reach home.
517
01:22:07,740 --> 01:22:08,980
Where are we going?
518
01:22:09,660 --> 01:22:11,260
-Again to dig?
-No...
519
01:22:49,420 --> 01:22:51,260
-This is marijuana?
-Yes.
520
01:22:52,100 --> 01:22:53,860
-Is this your crop?
-Yes.
521
01:23:04,780 --> 01:23:08,700
-Wont the police catch you?
-Right now police is the least of our problems.
522
01:23:14,420 --> 01:23:15,580
Who brought me here?
523
01:23:18,100 --> 01:23:21,460
Look, all I know is that you are safe here?
524
01:23:22,100 --> 01:23:25,340
Can you please tell me who brought me here?
I have the right to know.
525
01:23:27,340 --> 01:23:29,180
This guy called Sett...
526
01:23:29,900 --> 01:23:31,420
Bihari guy, you know him?
527
01:23:33,180 --> 01:23:36,580
He and...
That Khoshiyari bugger...
528
01:23:37,780 --> 01:23:39,540
they have some problems with each other...
529
01:23:41,220 --> 01:23:43,100
they are after each others blood...
and so...
530
01:23:43,540 --> 01:23:46,580
Sett bought you to me and asked...
me to keep you safe, thats all I know.
531
01:23:47,500 --> 01:23:49,140
Suppose you are some sort of insurance policy for Sett.
532
01:23:51,500 --> 01:23:55,220
It is only couple of days more, don't worry.
Few days, and you can go.
533
01:23:58,700 --> 01:24:01,700
Where will you go?
To my mother. Where else?
534
01:24:03,900 --> 01:24:04,900
I am sorry.
535
01:24:05,820 --> 01:24:07,060
Where will you go?
536
01:24:07,700 --> 01:24:11,260
Go to the stream and fill water.
We need to water the plants.
537
01:24:12,060 --> 01:24:14,500
-Do you have to water every day?
-Three or four times a week.
538
01:24:35,620 --> 01:24:37,580
Colonel, I always wanted a small nursery.
539
01:24:40,140 --> 01:24:44,220
-You want to take over mine?
-Colonel, can you help me?
540
01:24:52,900 --> 01:24:54,700
But I want flowers, not marijuana.
541
01:24:55,380 --> 01:24:57,500
These flowers are also useful.
542
01:24:59,140 --> 01:25:00,980
Beautiful too. They have other uses.
543
01:25:01,380 --> 01:25:03,140
You should know that, medical student.
544
01:25:04,020 --> 01:25:07,100
Hypertension, pain relief...
Professor told us that.
545
01:25:07,900 --> 01:25:10,180
But do you think Sett buys these for pain relief?
546
01:25:11,020 --> 01:25:13,340
I heard you humming...it was good.
547
01:25:14,180 --> 01:25:16,940
-Why don't you sing louder?
-Why?
548
01:25:17,340 --> 01:25:19,380
Plants like it, makes them happy.
549
01:25:19,620 --> 01:25:21,260
-Do you sing for them?
-I tried once.
550
01:25:21,420 --> 01:25:23,100
Then?
They almost died.
551
01:27:27,420 --> 01:27:28,500
Very good.
552
01:27:31,620 --> 01:27:34,780
My mother wanted to make me a singer...
but I wanted to become a doctor.
553
01:27:35,940 --> 01:27:39,580
When I was little all the doctors...
in our colony where very rich.
554
01:27:39,780 --> 01:27:41,180
So I thought I will also become a doctor.
555
01:27:41,620 --> 01:27:42,580
When I told my mother...
556
01:27:42,700 --> 01:27:44,420
I want to become a dentist, she went...
557
01:27:45,100 --> 01:27:47,060
hey girl, you want to spend the...
rest of your life...
558
01:27:47,180 --> 01:27:49,740
looking at other peoples mouth?
Then I just dropped the idea.
559
01:27:50,540 --> 01:27:51,140
And now?
560
01:27:52,820 --> 01:27:54,460
Now, I don't know if I need that much money.
561
01:27:56,780 --> 01:27:58,140
Your mother is a singer?
562
01:27:59,260 --> 01:28:02,020
Yes, thats how she met Khoshiyari.
563
01:28:05,060 --> 01:28:06,460
Have you met your father?
564
01:28:07,460 --> 01:28:09,420
Once, when I was little I met him.
565
01:28:10,100 --> 01:28:11,500
We have an old photo at my house.
566
01:28:12,780 --> 01:28:16,260
Was he a criminal when he met your mother?
567
01:28:17,740 --> 01:28:19,260
May be. But I don't know.
568
01:28:24,300 --> 01:28:25,780
Where do you live in Bombay?
569
01:28:26,700 --> 01:28:29,580
Vashi, New Bombay...
Do you know that area?
570
01:28:47,460 --> 01:28:49,580
Why do you never answer any of my questions?
571
01:29:23,060 --> 01:29:25,820
I will count to three and start running...
just run behind me...
572
01:29:25,900 --> 01:29:29,140
Don't look left, right or anywhere...
just duck and run.
573
01:30:21,660 --> 01:30:22,220
Sit...
574
01:30:32,460 --> 01:30:33,220
Drink...
575
01:30:44,100 --> 01:30:44,900
Wait here for me...
576
01:32:35,620 --> 01:32:36,780
Language?
577
01:32:37,020 --> 01:32:38,100
Marathi.
578
01:32:43,420 --> 01:32:45,420
Why did you kill my dog?
579
01:32:46,860 --> 01:32:47,940
Last year...
580
01:32:49,180 --> 01:32:50,260
at Satara...
581
01:32:50,420 --> 01:32:51,540
Bhosle...
582
01:32:57,020 --> 01:32:58,420
big businessman, brewery owner...
583
01:32:58,580 --> 01:32:59,580
I killed him...
584
01:33:02,020 --> 01:33:03,860
but his dog attacked me...
585
01:33:04,700 --> 01:33:06,020
eight stitches on my hand...
586
01:33:06,260 --> 01:33:07,940
cannot use a gun for months.
587
01:33:11,020 --> 01:33:13,700
But you are smart...
used a dagger.
588
01:33:14,940 --> 01:33:16,580
Please take out the knife.
589
01:33:17,500 --> 01:33:20,100
Your rifle would not have broken...
my bullet-proof vest.
590
01:33:53,020 --> 01:33:54,420
You know how I found him?
591
01:33:57,860 --> 01:34:00,020
Night, around 12...
592
01:34:01,260 --> 01:34:03,020
I heard this little puppy...
593
01:34:03,500 --> 01:34:04,780
outside my door...
594
01:34:07,620 --> 01:34:09,260
Opened the door and he was outside...
595
01:34:10,100 --> 01:34:11,260
that small...
596
01:34:14,180 --> 01:34:15,780
Completely dishevelled, scared...
597
01:34:19,620 --> 01:34:21,260
It is been with me since.
598
01:34:33,620 --> 01:34:35,620
The only friend I ever had.
599
01:34:59,620 --> 01:35:00,700
-Lets go.
-Where?
600
01:35:01,420 --> 01:35:03,020
I have to see a man called George.
601
01:35:15,340 --> 01:35:17,180
Colonel, can I call my mother?
602
01:35:31,380 --> 01:35:33,140
Don't tell her where you are or who you are with.
603
01:35:33,380 --> 01:35:35,180
Only tell her you will be back tomorrow.
604
01:35:46,020 --> 01:35:47,260
Mom...its me...
605
01:35:47,620 --> 01:35:50,420
- Jaya, you did not phone for two days?
- I don't know...
606
01:35:55,020 --> 01:35:58,860
I will be back tomorrow...
Listen to me, I am fine.
607
01:37:16,620 --> 01:37:18,580
-Is George here?
-Father is not here.
608
01:37:18,780 --> 01:37:20,020
-Where did he go?
-I don't know.
609
01:37:22,180 --> 01:37:25,860
-Your mother?
-Mother is not home, but grandmother is here.
610
01:37:27,340 --> 01:37:28,780
-Grandma, someone is asking for mother...
611
01:37:38,180 --> 01:37:40,180
My Malayalam is not very good...
can you talk in Hindi?
612
01:37:40,780 --> 01:37:42,180
-My Hindi is not that good!
-What about English?
613
01:37:43,100 --> 01:37:44,860
Father went out two days ago...
614
01:37:45,780 --> 01:37:49,180
he did not come back.
My mother and uncles are looking for him.
615
01:37:49,420 --> 01:37:50,700
Who are you? I have not seen you.
616
01:37:54,580 --> 01:37:57,420
-Business partner.
-He is doing business with dad.
617
01:37:58,860 --> 01:37:59,940
Whats your name?
618
01:38:02,860 --> 01:38:03,860
-Colonel uncle.
619
01:38:05,020 --> 01:38:06,020
Water?
620
01:38:18,620 --> 01:38:22,340
-You give this to your mother when she comes back.
-OK.
621
01:38:23,860 --> 01:38:24,900
Don't look inside...
622
01:38:37,860 --> 01:38:39,060
Study hard...
623
01:38:41,620 --> 01:38:42,940
look after your mother and grand mother.
624
01:38:43,100 --> 01:38:46,340
-I have a sister.
-Very good, look after her also.
625
01:38:57,420 --> 01:38:59,260
Jesus, he left.
626
01:40:22,780 --> 01:40:24,420
-We have to leave.
-What happened?
627
01:40:24,780 --> 01:40:28,100
We are in danger...
I was lucky up to now, but it won't last forever.
628
01:40:29,380 --> 01:40:30,580
What about your crop?
629
01:40:32,180 --> 01:40:33,500
Let them bloody take it.
630
01:40:52,620 --> 01:40:54,500
He is smart.
He is found my motorcycle.
631
01:40:55,100 --> 01:41:02,780
Can't we run away?
No, I have to drive him somewhere else.
632
01:41:02,780 --> 01:41:03,780
Wait here for me.
Can't we run away?
No, I have to drive him somewhere else.
633
01:41:03,780 --> 01:45:57,420
Can't we run away?
No, I have to drive him somewhere else.
634
01:46:12,620 --> 01:46:14,660
- Jaya...you have to leave...
- Colonel...
635
01:46:16,020 --> 01:46:17,260
...immediately, your life is in danger...
636
01:46:23,180 --> 01:46:25,780
There is a vial of morphine...
take it out quickly...
637
01:46:27,620 --> 01:46:30,340
The guy who shot me is not the only one...
there are others.
638
01:46:31,420 --> 01:46:33,780
This bloody crop is worth more than I thought.
Your life is in danger.
639
01:46:34,420 --> 01:46:35,740
Jaya, you have to get out of here.
640
01:46:35,800 --> 01:46:37,500
Listen to me...
You know how to drive a motorcycle?
641
01:46:40,420 --> 01:46:44,620
Go outside the gate, turn right behind bushes...
you will find my motorcycle. Are you listening?
642
01:46:50,940 --> 01:46:54,020
Just take it and go...
straight to Cochin airport.
643
01:46:54,180 --> 01:46:56,740
-I can't leave you like this...
-Don't stop on the way for anything.
644
01:46:56,900 --> 01:46:58,020
Come on, give me the injection.
645
01:47:00,420 --> 01:47:02,780
When you get there...
catch the first flight to Bombay.
646
01:47:03,340 --> 01:47:05,260
Thats the only way...
there's no other choice.
647
01:47:05,860 --> 01:47:07,020
Get my bag...
648
01:47:08,620 --> 01:47:11,100
When you get to Bombay...
there's one more thing you have to do for me.
649
01:47:12,220 --> 01:47:13,860
You have to deliver a message.
Can you do that?
650
01:47:15,180 --> 01:47:16,420
Give me your word...
- I'll do it.
651
01:47:17,620 --> 01:47:19,340
- Promise...
- Tomorrow...
652
01:47:19,780 --> 01:47:20,860
How can I do it tomorrow?
653
01:47:21,020 --> 01:47:23,940
Just one thing I ask you for...
and you can't even do that?
654
01:47:26,020 --> 01:47:27,180
Open the bag.
655
01:47:30,500 --> 01:47:33,180
There is some money...
take it. Its for you.
656
01:47:35,180 --> 01:47:37,220
Open that pocket.
Take it out.
657
01:47:44,380 --> 01:47:45,620
Who is this woman?
658
01:47:51,860 --> 01:47:52,860
When you get to Bombay...
659
01:47:56,340 --> 01:47:57,500
ask for Poornima.
660
01:47:59,420 --> 01:48:00,180
Who Poornima?
661
01:48:01,340 --> 01:48:03,180
Poornima is the name of the building...
662
01:48:05,100 --> 01:48:05,940
in Colaba.
663
01:48:13,860 --> 01:48:14,940
Fourth floor.
664
01:48:19,020 --> 01:48:20,100
She'll be there.
665
01:48:23,620 --> 01:48:25,100
Tell her...
666
01:48:37,420 --> 01:48:38,860
I still love her.
667
01:48:41,620 --> 01:48:42,620
Go.
50369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.