All language subtitles for The 4th Tenor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,241 --> 00:00:44,541 The chemistry's wrong! 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,840 -You need to go, Johnny! -one chance! 3 00:00:48,015 --> 00:00:51,178 Please, please! Now! Go! 4 00:01:16,109 --> 00:01:17,577 We're closed! 5 00:01:18,011 --> 00:01:20,912 Alphonse! Let me in! 6 00:01:22,149 --> 00:01:23,742 I'm coming. I'm coming. 7 00:01:24,084 --> 00:01:27,110 Alphonse, it's me, Johnny! 8 00:01:32,292 --> 00:01:35,523 We broke up again. I gotta tail to you, please. 9 00:01:35,696 --> 00:01:37,994 All right, all right. Come on. 10 00:01:43,604 --> 00:01:46,835 -What'd she say? -She just wants to be friends. 11 00:01:48,141 --> 00:01:50,337 I hate it when they say that. 12 00:01:50,811 --> 00:01:53,178 Alphonse, I love her. 13 00:01:54,081 --> 00:01:56,311 I can't just be friends. 14 00:01:57,217 --> 00:01:59,652 Look what I'm going through for love. 15 00:01:59,820 --> 00:02:01,584 Hey, Johnny. 16 00:02:01,755 --> 00:02:04,349 What you're going through is nothing. 17 00:02:04,524 --> 00:02:08,222 I know a guy who went to the ends of the earth for love. 18 00:02:08,395 --> 00:02:11,626 -What do you mean? -Stay right there. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,859 Tell you what I'm gonna do for you, my friend. 20 00:02:15,202 --> 00:02:17,534 Have a tittie wine here. 21 00:02:18,171 --> 00:02:23,507 I'm gonna tell you the story of Lupo. What this guy did for love. 22 00:02:24,511 --> 00:02:26,741 And you know... 23 00:02:26,913 --> 00:02:31,817 ...it started on a rainy night, just like this. 24 00:03:27,240 --> 00:03:30,005 Hey, Lupo! 25 00:03:30,177 --> 00:03:32,202 -Everything's great. -Hi. 26 00:04:10,517 --> 00:04:12,212 Everything all right? 27 00:04:13,687 --> 00:04:16,088 Everything all right? 28 00:04:16,757 --> 00:04:19,488 When you come to the white part, that's the plate. 29 00:04:22,129 --> 00:04:24,689 Sonia, it ain't gonna get any better. 30 00:04:24,898 --> 00:04:26,866 Nice to see you again. 31 00:04:27,067 --> 00:04:30,469 -Hey, Lupo! -Tony! 32 00:04:32,372 --> 00:04:34,500 How do you keep your weight down? 33 00:04:34,674 --> 00:04:38,702 How do I keep my weight down? At my age, everything is down. 34 00:04:39,446 --> 00:04:41,471 No offense to the lady. 35 00:04:44,117 --> 00:04:46,677 Hey, he's cute! 36 00:04:46,853 --> 00:04:50,187 -You like Rigoletto? -Does it come with the dinner? 37 00:04:50,357 --> 00:04:54,123 -Sonia wants a big steak. -Yeah, what comes with that? 38 00:04:54,294 --> 00:04:55,955 A big check! 39 00:05:04,538 --> 00:05:06,802 Alphonse, another night. 40 00:05:06,973 --> 00:05:09,567 Lupo, look at the wedding party. 41 00:05:10,777 --> 00:05:13,405 Young love. They all look so happy. 42 00:05:13,580 --> 00:05:18,575 How long would it last? Everybody's looking for a lifetime of deep love. 43 00:05:18,752 --> 00:05:21,084 I'd like a shallow half-hour. 44 00:05:21,254 --> 00:05:24,383 One of these days the love bug's gonna bite you. 45 00:05:24,558 --> 00:05:26,686 And if it does, I'll step on it. 46 00:05:26,860 --> 00:05:30,660 Lupo, the chef told me to tell you the new sauce is ready. 47 00:05:30,831 --> 00:05:32,993 He's waiting for you to taste it. 48 00:05:33,166 --> 00:05:35,999 I'll be right there. I gotta start the show. 49 00:05:39,206 --> 00:05:40,696 Ladies and gentlemen... 50 00:05:40,874 --> 00:05:47,109 ...the owner of the Serenade Café and your host for the evening, Lupo! 51 00:05:50,016 --> 00:05:51,848 Lupo! 52 00:05:53,253 --> 00:05:56,712 Thank you and welcome to the Serenade Café. 53 00:05:56,890 --> 00:06:00,758 And remember the food here is never touched by human hands. 54 00:06:00,927 --> 00:06:03,225 The chef is a monkey. 55 00:06:04,798 --> 00:06:09,292 Congratulations to the beautiful Maria and the handsome Gino. 56 00:06:09,469 --> 00:06:13,963 They're getting married tomorrow. We wish them the best of luck. 57 00:06:17,711 --> 00:06:23,081 I tell you, between you and me, I think they both could've done better. 58 00:06:23,884 --> 00:06:25,750 -Me too. -Shut up. 59 00:06:25,919 --> 00:06:28,320 And now, to start our show... 60 00:06:28,488 --> 00:06:32,447 ...a young lady opening here tonight. She's quite a singer. 61 00:06:32,626 --> 00:06:35,721 The first time I heard her, you could hear a pin drop. 62 00:06:35,896 --> 00:06:37,830 It was in a bowling alley. 63 00:06:40,567 --> 00:06:46,973 She just finished 10 sensational weeks at a Texaco station in Newark. 64 00:06:49,442 --> 00:06:51,536 So here she is. 65 00:06:51,711 --> 00:06:57,115 The wonderful, talented, beautiful, sensational, international favorite... 66 00:06:57,284 --> 00:07:00,117 Hey, what's this broad's name again? 67 00:07:00,754 --> 00:07:02,313 I'm kidding. I'm kidding. 68 00:07:02,856 --> 00:07:05,086 The wonderful Gina! 69 00:07:57,243 --> 00:07:58,768 Pasta! Pasta! 70 00:08:19,733 --> 00:08:23,101 Gina, you were wonderful! They all loved you! 71 00:08:23,269 --> 00:08:26,364 Thank you, Francesca. Thank you for helping me get this job. 72 00:08:26,539 --> 00:08:28,735 Gina, we're friends. I'm on now. 73 00:08:28,908 --> 00:08:31,377 -Later, we’ll celebrate. -okay. 74 00:08:41,955 --> 00:08:43,548 Come in. 75 00:08:44,724 --> 00:08:49,662 Gina, allow me to introduce myself. I am Lupo. 76 00:08:50,330 --> 00:08:53,561 You gave yourself a better introduction than you gave me. 77 00:08:53,733 --> 00:08:57,931 Please, I was just joking around. The audience loved you. 78 00:08:58,104 --> 00:09:01,506 -Is this part of the job to work here? -I'm sorry. 79 00:09:01,674 --> 00:09:05,008 You think just because you're Lupo, you can act offensive... 80 00:09:05,178 --> 00:09:06,907 ...and everyone has to accept it? 81 00:09:07,080 --> 00:09:11,711 No, I'm sorry. I meant no harm. Just kidding around. Having some fun. 82 00:09:11,885 --> 00:09:16,015 Kidding around! Having some fun! Well, how do you think I felt? 83 00:09:16,189 --> 00:09:19,284 My family was here tonight, and they paid for my singing lessons. 84 00:09:19,459 --> 00:09:23,794 You said I worked in a bowling alley and a Texaco station in Newark! 85 00:09:23,963 --> 00:09:26,762 Gina, I didn't say you pumped gas. 86 00:09:27,500 --> 00:09:31,596 Don't kiss my hand. You can kiss my ass! 87 00:09:32,305 --> 00:09:35,570 -Now get out! -This is ridiculous. They loved you. 88 00:09:35,742 --> 00:09:37,642 -Get out! -This don't make-- I was-- 89 00:09:37,811 --> 00:09:39,404 -out! -I didn't mean harm! 90 00:09:39,579 --> 00:09:41,013 Get out! 91 00:09:41,681 --> 00:09:42,807 Gina. 92 00:09:42,982 --> 00:09:45,349 -Out! -I didn't-- 93 00:09:53,560 --> 00:09:56,393 Did you straighten everything out with Gina? 94 00:09:56,563 --> 00:09:59,396 What a woman. I never met a woman like that. 95 00:09:59,566 --> 00:10:02,092 What fire. What passion! 96 00:10:02,869 --> 00:10:04,234 What'd she say? 97 00:10:04,404 --> 00:10:06,429 She told me I can kiss her ass. 98 00:10:06,606 --> 00:10:11,373 -She has some nerve. -No, she has some ass. 99 00:10:11,544 --> 00:10:12,773 What a woman. 100 00:10:13,279 --> 00:10:16,442 I never met a woman. What a woman. 101 00:10:17,617 --> 00:10:21,918 -Looks like Lupo's in love. -Lupo? Love? 102 00:10:22,088 --> 00:10:24,648 He'll be over her by tomorrow. 103 00:10:33,733 --> 00:10:36,100 -Who is it? -It's Petey. 104 00:10:36,269 --> 00:10:37,998 Come in. 105 00:10:52,018 --> 00:10:55,352 Special delivery for the Queen of Sheba. 106 00:11:02,529 --> 00:11:05,726 Gina, more roses from Lupo. 107 00:11:11,704 --> 00:11:17,040 Ladies and gentleman, the Serenade Café presents the star of our show. 108 00:11:17,210 --> 00:11:19,770 The greatest singer to grace our stage... 109 00:11:19,946 --> 00:11:23,348 ...who will steal your heart, as she has stolen mine. 110 00:11:23,516 --> 00:11:27,043 Without further ado, it's my pleasure to introduce... 111 00:11:27,220 --> 00:11:29,450 ...the fabulous, sensational... 112 00:11:29,622 --> 00:11:31,954 ...outstanding, the beautiful... 113 00:11:32,125 --> 00:11:35,459 ...sensuous Gina! 114 00:11:47,207 --> 00:11:49,073 Come on, clap! 115 00:11:58,117 --> 00:12:01,553 Look at her. isn't she beautiful? 116 00:12:01,721 --> 00:12:04,383 How long you gonna let this thing go on? 117 00:12:04,557 --> 00:12:07,754 -Everybody feels sorry for you. -Let them. 118 00:12:07,927 --> 00:12:11,522 People can change. Someday she'll realize she loves me. 119 00:12:11,698 --> 00:12:16,158 Gina's not gonna change. What you see is what you get. 120 00:12:17,437 --> 00:12:19,997 I want to get a few things I can see. 121 00:12:20,173 --> 00:12:23,473 Oh, Gina. Gina. 122 00:12:32,418 --> 00:12:34,614 Oh, Gina. oh, my Gina. 123 00:12:40,426 --> 00:12:45,330 He's lost his mind, Petey. Lupo has become "stupo." 124 00:12:45,498 --> 00:12:48,229 I think he needs professional help. 125 00:12:48,401 --> 00:12:51,962 You are right, Petey. A professional! 126 00:12:52,138 --> 00:12:56,974 Hey, I know just the professional that can help him. 127 00:12:57,143 --> 00:13:01,011 Gina, I love you. You can have anything you want. 128 00:13:01,180 --> 00:13:05,879 Lupo, no. My makeup! I have to change, I'm on soon. 129 00:13:06,052 --> 00:13:09,545 How many times do I have to tell you I don't love you? 130 00:13:09,722 --> 00:13:13,215 You could learn to love me. I'll be so good to you. 131 00:13:13,393 --> 00:13:18,627 Impossible. Besides, the man that I love must be a great opera singer. 132 00:13:18,798 --> 00:13:20,664 Then I'll learn how to sing! 133 00:13:20,833 --> 00:13:25,066 I'll do it for you, Gina. For you. I'll do it for both of you. 134 00:13:26,139 --> 00:13:28,130 Lupo, you're crazy! Get out! 135 00:13:28,308 --> 00:13:30,037 -No, I'm sorry. -I'll quit! 136 00:13:30,209 --> 00:13:32,234 -No, don't quit! -I'll quit! 137 00:13:32,412 --> 00:13:34,938 -Don't quit! No! -Get out! 138 00:13:39,686 --> 00:13:41,245 I'll quit! I'll quit! 139 00:13:42,689 --> 00:13:47,024 Do you think this man Ierra can help me to learn how to sing? 140 00:13:47,193 --> 00:13:52,632 I don't know. For me, if a man can't sing, he can't sing. 141 00:13:52,799 --> 00:13:56,463 Maybe I'm wrong. I'm a bartender. What do I know? 142 00:13:56,636 --> 00:13:59,367 But Ierra knows. He's a professional. 143 00:13:59,539 --> 00:14:02,565 He's been in the opera business for 10 years. 144 00:14:02,742 --> 00:14:04,005 10 years? 145 00:14:04,177 --> 00:14:09,081 Have a seat. Get a shine. I'll go find him and then I'll clii you. 146 00:14:09,248 --> 00:14:11,512 Hot tickets! Hot tickets! 147 00:14:11,684 --> 00:14:14,619 Sold-out tickets to La Bohème. 148 00:14:14,787 --> 00:14:18,781 Beautiful seats. Right in front. Hot tickets, La Bohème. 149 00:14:18,958 --> 00:14:21,359 All sold out. La Bohème. 150 00:14:21,527 --> 00:14:25,987 Look, you'll be sitting so close the soprano will spit in your face. 151 00:14:26,165 --> 00:14:28,190 You want watch? I've got watch. 152 00:14:28,368 --> 00:14:31,235 -Bracelet? You want bracelet? -Ierra? 153 00:14:33,106 --> 00:14:35,370 Hey, Alphonse. 154 00:14:35,541 --> 00:14:36,940 -How you doing? -Good. 155 00:14:37,110 --> 00:14:39,442 How's that beautiful girlfriend of yours? 156 00:14:39,612 --> 00:14:42,809 I broke up with Sophia. She turned out to be no good. 157 00:14:42,982 --> 00:14:44,814 She wanted to quit one of her job. 158 00:14:45,585 --> 00:14:47,485 So you got the money? 159 00:14:47,653 --> 00:14:49,121 Yeah, yeah. 160 00:14:49,756 --> 00:14:54,318 Here you go. A hundred bucks. You just tell him what I told you. 161 00:14:54,494 --> 00:14:58,931 In your professional opinion, if a man can't sing, he can't sing. 162 00:14:59,098 --> 00:15:01,465 Right. Can't sing, can't sing. 163 00:15:01,634 --> 00:15:05,070 Lupo! over here, let’s go! I found Ierra! 164 00:15:06,839 --> 00:15:10,002 He found Ierra. He found Ierra! 165 00:15:10,176 --> 00:15:13,635 Here, take this. He found Ierra. 166 00:15:13,813 --> 00:15:15,611 This is Lupo. 167 00:15:15,782 --> 00:15:18,444 How do you do, Mr. Ierra. Nice to see you. 168 00:15:19,352 --> 00:15:21,081 So, what's on your mind? 169 00:15:21,254 --> 00:15:26,488 -Well, you see, Lupo here is in love. -What can I do for a man in love? 170 00:15:26,659 --> 00:15:29,856 -You want some Viagra? -Viagra? No. No. 171 00:15:31,097 --> 00:15:36,501 The girl that Lupo is in love with will only love him if he sings great opera. 172 00:15:37,370 --> 00:15:40,271 But Lupo here can't sing. Not a single note. 173 00:15:40,440 --> 00:15:44,035 So we figured maybe you could help him. 174 00:15:48,448 --> 00:15:52,715 Alphonse, you're my friend. Let's not waste each other's time. 175 00:15:52,885 --> 00:15:57,447 Look, a man cannot sing, he cannot sing. The voice is from God. 176 00:15:57,623 --> 00:16:02,493 Nothing I can do for you. I'm sorry. You better forget this girl. 177 00:16:02,662 --> 00:16:05,495 -I appreciate it. -You heard it from an expert. 178 00:16:05,665 --> 00:16:10,364 You're right. I'll just forget about this girl, and that's it. 179 00:16:11,003 --> 00:16:13,563 Anyways, here's my card. My restaurant. 180 00:16:13,739 --> 00:16:18,233 -Be my guest. Have dinner tonight. -Yes. Thank you. 181 00:16:20,580 --> 00:16:23,379 -You own the Serenade Café? -Yeah. 182 00:16:24,183 --> 00:16:28,051 But you're right. If a man can't sing, he can't sing. 183 00:16:28,221 --> 00:16:33,159 -What? What? Say that again. -If a man can't sing, he can't sing. 184 00:16:33,326 --> 00:16:37,058 My God, how did I miss this? I mean, look at this here. 185 00:16:37,230 --> 00:16:42,225 You have the cheekbone of a singer. Look at this. The height. 186 00:16:49,308 --> 00:16:52,437 That's it. That's it! Like a più timbrato in the voice. 187 00:16:54,580 --> 00:16:57,140 Let me see the tongue. The tongue. 188 00:16:58,551 --> 00:17:00,679 You have the tongue of a singer. 189 00:17:00,853 --> 00:17:03,288 This is like incredible. You have-- 190 00:17:05,224 --> 00:17:09,024 Very good! I don't know how I miss this. There is a possibility. 191 00:17:09,228 --> 00:17:11,720 You really think so? 192 00:17:22,341 --> 00:17:24,435 Ierra, what a woman. 193 00:17:31,918 --> 00:17:36,617 Hey! Bring me some more wine. Red wine. No, white. Bring both. 194 00:17:36,789 --> 00:17:38,917 -You want a bottle of each? -No. 195 00:17:39,091 --> 00:17:40,855 A case of each. 196 00:17:48,301 --> 00:17:50,497 -So business is good? -Yeah. 197 00:17:52,572 --> 00:17:54,666 You're open seven nights a week? 198 00:17:59,679 --> 00:18:03,877 Hey, Lupo, there's a very good friend of mine in Italy. 199 00:18:04,050 --> 00:18:07,816 The best voice teacher in the word. The great Vincenzo. 200 00:18:08,487 --> 00:18:13,186 He always says there's a voice inside of everyone to be brought out. 201 00:18:13,859 --> 00:18:16,521 If anyone can help you, Vincenzo can. 202 00:18:17,363 --> 00:18:21,664 I'm gonna clii him and ask to do me this favor. For you. 203 00:18:22,168 --> 00:18:25,138 Only problem is, he has a lot of students. 204 00:18:25,304 --> 00:18:27,705 I only hope he can find the time. 205 00:18:29,108 --> 00:18:33,739 -Tell him to find the time! -Yes, but all this, it costs money. 206 00:18:33,913 --> 00:18:36,678 Whatever it costs. 207 00:18:36,849 --> 00:18:40,683 -He's got to find the time. -Yes, Vincenzo's the man. 208 00:18:40,853 --> 00:18:44,483 Two weeks and you'll become a great opera singer. 209 00:18:44,657 --> 00:18:46,785 For a price, of course. 210 00:18:46,959 --> 00:18:50,520 Tell him to find the time. Find the time! 211 00:18:56,168 --> 00:18:58,068 This is my favorite part. 212 00:19:06,379 --> 00:19:08,370 What a woman! 213 00:19:08,547 --> 00:19:09,708 What a sucker! 214 00:19:25,264 --> 00:19:26,254 Vincenzo? Ierra. 215 00:19:34,206 --> 00:19:38,439 -The big fish we've been waiting for. -Another big fish? 216 00:19:38,611 --> 00:19:41,603 The last one you sent was more like a sardine. 217 00:19:41,781 --> 00:19:45,945 -He ran out of money so quick. -No, this one's different. 218 00:19:46,118 --> 00:19:50,021 He's got plenty of money. He's got his own business. 219 00:19:50,189 --> 00:19:52,351 I'm calling you from his office. 220 00:19:52,525 --> 00:19:57,656 He's obsessed with this girl. He's just crazy about her. 221 00:19:57,830 --> 00:20:01,130 Please, you must do me this favor. 222 00:20:01,300 --> 00:20:03,769 I know money means nothing to you. 223 00:20:03,936 --> 00:20:08,203 -What, the big fish waked in? -Yes, yes, Vincenzo. 224 00:20:11,911 --> 00:20:14,505 -You understand Italian? -No. No. 225 00:20:15,915 --> 00:20:17,542 Hey, Vincenzo. 226 00:20:22,822 --> 00:20:26,554 I told him you were one in a million. You're fantastic. 227 00:20:26,726 --> 00:20:31,357 Please, you must a find the time because I know we can do him good. 228 00:20:32,665 --> 00:20:34,030 Okay, good. 229 00:20:34,200 --> 00:20:37,170 All right. Start to pack! Start to pack! 230 00:20:37,336 --> 00:20:39,566 Ierra, how can I thank you? 231 00:20:39,739 --> 00:20:43,573 And at my wedding, you'll be the best man. 232 00:20:43,743 --> 00:20:47,008 That's very sweet. Thank you. okay, Lupo, bye-bye. 233 00:20:47,179 --> 00:20:49,876 -Thank you. -okay. Bye. Thank you. 234 00:20:50,049 --> 00:20:51,778 Close the door. 235 00:20:51,951 --> 00:20:55,717 Ciao. Hey, this Lupo. I love this guy. 236 00:20:55,888 --> 00:20:57,185 60-40 split. 237 00:20:58,424 --> 00:20:59,482 50-50. 238 00:20:59,658 --> 00:21:02,855 No, this one's mine. 60-40 me. 239 00:21:03,229 --> 00:21:05,323 We tail. Bye. 240 00:21:24,083 --> 00:21:29,544 This is your captain. We will be landing in Rome in 15 minutes. 241 00:21:29,722 --> 00:21:31,087 Thank you. 242 00:21:38,130 --> 00:21:41,998 -Is this your first trip to Italy? -Yes, it is. 243 00:21:42,168 --> 00:21:45,627 -Will you be staying in Rome? -Just outside of Rome. Pontina. 244 00:21:46,472 --> 00:21:48,497 That's where I live. 245 00:21:50,142 --> 00:21:52,975 -You have family in Pontina? -No. 246 00:21:53,145 --> 00:21:56,171 -You are going there on business? -No business. 247 00:21:58,584 --> 00:22:00,382 Why are you going to Pontina? 248 00:22:00,553 --> 00:22:03,386 I'm going to Pontina to learn how to sing. 249 00:22:06,192 --> 00:22:10,459 -You're going to see Vincenzo? -Vincenzo. 250 00:22:11,063 --> 00:22:13,157 -You know Vincenzo? -Yes. 251 00:22:13,332 --> 00:22:16,768 I know Vincenzo very well. 252 00:22:22,107 --> 00:22:26,066 He's going to see Vincenzo to learn how to sing! 253 00:22:27,479 --> 00:22:30,972 He's gonna see Vincenzo to learn how to sing! 254 00:22:40,192 --> 00:22:42,126 I'm so sorry. 255 00:22:52,171 --> 00:22:55,869 He going to see Vincenzo to learn how to sing! 256 00:23:44,323 --> 00:23:45,518 Lupo! 257 00:23:45,691 --> 00:23:47,659 Hey, Vincenzo! 258 00:23:50,930 --> 00:23:55,026 Thanks so much for taking the time to teach me how to sing. 259 00:23:55,200 --> 00:24:00,331 It's my pleasure. Ierra told me what a wonderful fish-- Man you are. 260 00:24:00,506 --> 00:24:04,568 You're so famous. Everybody on the airplane knew you. 261 00:24:04,743 --> 00:24:06,768 My reputation precedes me. 262 00:24:06,946 --> 00:24:08,607 Unfortunately... 263 00:24:09,515 --> 00:24:13,474 -Get the bags? -There. Those three over here. 264 00:24:25,531 --> 00:24:27,556 We need some money for the man. 265 00:24:27,733 --> 00:24:30,395 -How much do you need? -How much you got? 266 00:24:30,569 --> 00:24:31,661 Take this. 267 00:24:31,837 --> 00:24:36,832 This, this, this and this. 268 00:24:37,009 --> 00:24:40,673 Check your bags because we've got thieves around here. 269 00:24:40,846 --> 00:24:42,712 Go. Go. Go. 270 00:24:53,792 --> 00:24:55,726 Thank you so much. 271 00:24:56,161 --> 00:24:57,390 All right. 272 00:24:59,765 --> 00:25:04,066 Yes, Lupo, with my training, you will soon be hitting high notes. 273 00:25:04,236 --> 00:25:07,206 High notes? Will I be able to break a glass? 274 00:25:07,373 --> 00:25:11,571 A glass? Maybe we start with a paper cup. 275 00:25:11,744 --> 00:25:14,406 You see, you have the tongue of a singer. 276 00:25:14,580 --> 00:25:18,915 Tongue of a singer? I've been told that before. 277 00:25:19,585 --> 00:25:23,522 -You have heard of Pavarotti? -Pavarotti? oh, yeah, sure. 278 00:25:23,689 --> 00:25:27,353 Pavarotti, he's so big today and he owe it all to me. 279 00:25:27,526 --> 00:25:30,552 -You trained him? -No, I cook for him. 280 00:25:46,478 --> 00:25:48,572 House of the Vincenzo. 281 00:26:00,492 --> 00:26:03,951 You know, he's always joking. 282 00:26:07,833 --> 00:26:09,858 I just want to say one thing. 283 00:26:10,035 --> 00:26:15,132 You don't know what a thrill it is to be staying at the great Vincenzo's home. 284 00:26:15,307 --> 00:26:17,605 And this, your private suite! 285 00:26:23,782 --> 00:26:25,477 Sure it's private? 286 00:26:25,984 --> 00:26:29,181 Caesar, get down from there. We have a guest! 287 00:26:39,031 --> 00:26:42,092 It's hot in here. Where's the air conditioning? 288 00:26:42,267 --> 00:26:43,792 Air conditioning? 289 00:26:45,771 --> 00:26:49,230 Air conditioning is the worst thing for your throat. 290 00:26:49,408 --> 00:26:52,571 Every great singer knows this, yes. 291 00:26:53,378 --> 00:26:56,279 Anyway, you must be tired. 292 00:26:56,448 --> 00:26:58,439 It's been a long day. 293 00:26:58,617 --> 00:27:00,711 Here, here's a towel. 294 00:27:01,854 --> 00:27:03,948 Here's some soap. 295 00:27:04,123 --> 00:27:06,717 And here, you're gonna need this. 296 00:27:16,168 --> 00:27:18,796 -Did you get him? -I got him good. 297 00:27:56,642 --> 00:27:58,610 Very good! Very good! 298 00:27:58,777 --> 00:28:00,541 -Very good start. -Really? 299 00:28:00,712 --> 00:28:02,339 I can't believe my ears. 300 00:28:02,514 --> 00:28:05,677 Caesar! How dare you! 301 00:28:06,852 --> 00:28:09,480 Put that back! This man is not leaving. 302 00:28:13,458 --> 00:28:17,053 I'm sorry. I don't know what came over him. 303 00:28:17,229 --> 00:28:20,130 -You want me to sing again? -No! No, no. 304 00:28:20,299 --> 00:28:23,166 Too much the first day is not good for you. 305 00:28:23,335 --> 00:28:24,928 Or for me. 306 00:28:28,240 --> 00:28:31,437 I can see why Lupo is so crazy about you. 307 00:28:32,177 --> 00:28:35,442 You have a way with men. 308 00:28:37,716 --> 00:28:39,343 An expensive way... 309 00:28:42,554 --> 00:28:47,458 You know, Gina, you and me, I think we cut from the same cheese. 310 00:28:49,695 --> 00:28:55,600 I don't know that we're much alike. I think I have a tittie decency in me. 311 00:28:57,102 --> 00:29:01,403 Well, if you ever find some, let me know. 312 00:29:07,112 --> 00:29:09,581 I like a woman who plays rough. 313 00:29:18,657 --> 00:29:21,058 Your soap fell in the water. 314 00:29:21,493 --> 00:29:23,962 Let me help you find it. 315 00:29:24,730 --> 00:29:25,788 I help you. 316 00:29:29,768 --> 00:29:32,100 Almost. it got away. 317 00:29:32,771 --> 00:29:36,935 -Wait. Wait that's it. -That's not the soap. 318 00:29:41,480 --> 00:29:42,470 Just a minute! 319 00:29:42,648 --> 00:29:44,514 -Hey, Gina! -Who is it? 320 00:29:44,683 --> 00:29:46,947 It's Alphonse. I gotta tail to you. 321 00:29:47,119 --> 00:29:50,020 Just a minute! Go! Get! Get! 322 00:29:50,188 --> 00:29:52,213 No, no, behind the screen! 323 00:29:52,391 --> 00:29:56,828 -Gina, I'm coming in. You decent? -Come in. 324 00:29:57,896 --> 00:30:00,524 Hey, Gina, I'm looking for Ierra. 325 00:30:00,966 --> 00:30:02,297 Well, he's not here. 326 00:30:02,467 --> 00:30:06,199 I want to ask him how Lupo's doing with his voice coach. 327 00:30:06,705 --> 00:30:12,610 Ierra told me Vincenzo is making progress, things are paying off. 328 00:30:13,245 --> 00:30:16,112 Lupo's doing good too. 329 00:30:16,281 --> 00:30:19,216 Vincenzo says he's getting better every day. 330 00:30:19,384 --> 00:30:22,843 I never should have introduced him to Ierra. 331 00:30:23,021 --> 00:30:26,889 -I don't trust that guy. -You have to have faith in people. 332 00:30:27,059 --> 00:30:31,257 Believe me, you can trust Ierra. 333 00:30:55,687 --> 00:30:59,214 Please stop. Please stop! 334 00:31:08,767 --> 00:31:11,930 I got bad news. He wants to quit and come home. 335 00:31:12,104 --> 00:31:13,765 What? No, no, no! 336 00:31:13,939 --> 00:31:17,102 You gotta keep him there. It's too soon. 337 00:31:17,275 --> 00:31:23,305 But he realizes he'll never be a singer. Besides, his voice is driving me nuts. 338 00:31:23,482 --> 00:31:29,182 My neighbors want to kill me, my bird curses all day and my dog ran away. 339 00:31:29,354 --> 00:31:33,188 -Maybe I should send him home. -No, don't send him home. 340 00:31:33,358 --> 00:31:35,588 The longer he stays... 341 00:31:35,761 --> 00:31:37,525 ...the more money we make. 342 00:31:38,363 --> 00:31:40,491 But he's getting so discouraged. 343 00:31:42,667 --> 00:31:43,930 Of course he is. 344 00:31:44,102 --> 00:31:46,366 He's discouraged because he can't sing. 345 00:31:46,538 --> 00:31:48,336 You're telling me. 346 00:31:48,840 --> 00:31:51,104 I have an idea. Your friend... 347 00:31:51,610 --> 00:31:55,740 Your friend Roberto, who own the small opera company. 348 00:31:55,914 --> 00:31:58,246 Pay him to let Lupo sing. 349 00:31:58,417 --> 00:32:00,909 -Small part. -There is no part small enough. 350 00:32:01,086 --> 00:32:02,076 A comprimario part. 351 00:32:02,254 --> 00:32:06,589 Build up his confidence and he's gonna want to stay. 352 00:32:06,758 --> 00:32:10,956 Well, all right. I'll see what I can do. Maybe. 353 00:32:11,129 --> 00:32:13,257 But after this, he goes. 354 00:32:13,432 --> 00:32:17,164 I may be a crook, but I have artistic integrity. 355 00:32:17,335 --> 00:32:20,305 Yeah, yeah, me too. Ciao. Ciao. 356 00:32:41,760 --> 00:32:43,819 I want the money before he goes on. 357 00:32:43,995 --> 00:32:47,761 -I want the money now! -All right, take your money. 358 00:32:48,900 --> 00:32:49,992 Lupo! 359 00:32:50,168 --> 00:32:52,728 This is your big moment. 360 00:32:52,904 --> 00:32:56,898 You think I'll be all right? You think they'll like me? 361 00:32:57,075 --> 00:33:01,239 Like you? They're gonna love you! Look at you! So cute. 362 00:33:01,413 --> 00:33:03,814 Just put a big smile on your face. 363 00:33:03,982 --> 00:33:06,679 That's it, smile! They're gonna love you. 364 00:33:14,526 --> 00:33:18,019 I hope I have done the right thing. I hope he is good. 365 00:33:18,196 --> 00:33:22,429 Don't be so afraid. Why are you so afraid? it's a small part. 366 00:33:22,601 --> 00:33:26,094 -He sings eight bars-- -Small part? 367 00:33:26,271 --> 00:33:29,468 This is the lead tenor! 368 00:33:29,641 --> 00:33:31,166 What? 369 00:33:34,713 --> 00:33:37,273 I thought that's what you wanted! 370 00:33:38,216 --> 00:33:40,548 Lupo! Lupo! 371 00:34:08,213 --> 00:34:09,942 Sing. Sing. 372 00:34:11,116 --> 00:34:14,552 -Sing. -Sing. Sing! 373 00:34:22,594 --> 00:34:24,084 Don't sing. 374 00:34:47,085 --> 00:34:49,577 Wait until he gets to the chorus. 375 00:35:00,265 --> 00:35:03,565 Hey, what's going on? Hey, take it easy, will you? 376 00:35:04,035 --> 00:35:06,094 Lupo! Run! 377 00:35:07,238 --> 00:35:08,535 Run! 378 00:35:57,856 --> 00:35:59,688 Oh, a boat! 379 00:36:45,837 --> 00:36:48,306 You found a dead soldier? 380 00:36:50,975 --> 00:36:52,238 Oh, Mario! 381 00:37:02,020 --> 00:37:03,579 See, Mama? 382 00:37:05,724 --> 00:37:07,556 Oh, my! 383 00:37:37,689 --> 00:37:39,123 No. 384 00:38:03,615 --> 00:38:05,344 Don't shoot! Don't shoot! 385 00:38:05,517 --> 00:38:10,011 -Don't worry! I won't shoot you. -Don't shoot. Don't shoot! 386 00:38:10,188 --> 00:38:13,021 -I won't sing anymore, I promise. -Here. 387 00:38:13,758 --> 00:38:16,284 What are you doing here? What happened? 388 00:38:16,461 --> 00:38:17,951 There's a mob after me. 389 00:38:18,129 --> 00:38:20,655 -They want to kill me. -Why? 390 00:38:20,832 --> 00:38:24,700 I was singing, and they didn't like the way I sing. 391 00:38:24,869 --> 00:38:29,602 I never heard of anyone wanting to kill someone because they were singing. 392 00:38:29,774 --> 00:38:31,708 You never heard me sing! 393 00:38:45,690 --> 00:38:47,749 That's a big fish, Mario. 394 00:38:47,926 --> 00:38:50,258 I know, he almost got my bait! 395 00:38:53,731 --> 00:38:57,224 I better not throw it away. This may be my dinner. 396 00:38:57,402 --> 00:39:00,235 -You must be hungry. -oh, I'm very hungry. 397 00:39:00,405 --> 00:39:03,306 Well, come home with us. We’ll feed you. 398 00:39:05,677 --> 00:39:10,706 Come on. I'm Rosa, and this is my son, Mario. 399 00:39:10,882 --> 00:39:12,850 And I'm Lupo. 400 00:39:31,035 --> 00:39:32,366 This is our home. 401 00:39:32,537 --> 00:39:35,666 -It's a lovely place you have here. -Thank you. 402 00:39:45,083 --> 00:39:49,077 It won't be a problem. Mama always makes plenty of food for everyone. 403 00:39:49,787 --> 00:39:53,155 So kind of you to have me over, you know. 404 00:39:53,324 --> 00:39:56,419 Mama, Papa, this is Lupo. 405 00:39:57,228 --> 00:39:58,787 How do you do? 406 00:39:58,963 --> 00:40:03,525 No, Papa, he's not a soldier, he's a singer. 407 00:40:03,835 --> 00:40:06,327 Mario and I found him on the beach. 408 00:40:06,504 --> 00:40:09,132 He slept there all night. He's hungry. 409 00:40:09,307 --> 00:40:13,210 Hungry? Sit down, I'll take care of you. 410 00:40:13,378 --> 00:40:14,937 Mario, go wash up. 411 00:40:24,856 --> 00:40:29,316 So tell me, why you steeping on the beach? 412 00:40:29,494 --> 00:40:34,364 Well, what happened was, an angry mob is after me. They want to kill me. 413 00:40:34,532 --> 00:40:38,526 The Mafia? They want to kill you? Don't worry, I'll hide you! 414 00:40:38,703 --> 00:40:42,469 -Papa, you don't understand. -Hey, I understand the Mafia! 415 00:40:42,640 --> 00:40:47,407 -No. No, it was because I sang. -You sang? 416 00:40:47,578 --> 00:40:49,342 The Mafia hates squealers. 417 00:40:49,514 --> 00:40:54,543 They won't find you here. Get rid of those clothes. We get you new ones. 418 00:40:57,522 --> 00:40:59,217 Here. Take all you want. 419 00:41:11,302 --> 00:41:14,431 Do you have some oregano, some basil, paprika? 420 00:41:14,605 --> 00:41:18,405 Tell you what. Bring me all the spices you have, okay? 421 00:42:06,357 --> 00:42:11,352 My mama was right! You can't cook, you never could cook! 422 00:42:11,529 --> 00:42:14,521 I was young, I was in love, what did I know? 423 00:42:17,969 --> 00:42:20,461 This is a sauce! 424 00:42:33,351 --> 00:42:35,877 Well, how do I look? 425 00:42:37,522 --> 00:42:40,856 Well, it looks better on you than it does on Mama. 426 00:42:42,060 --> 00:42:44,586 Rosa, everyone is so nice to me. 427 00:42:44,762 --> 00:42:47,231 I'm so lucky you found me on the beach. 428 00:42:48,699 --> 00:42:52,067 You never told me why you went to sing at the opera. 429 00:42:52,236 --> 00:42:54,364 Well, it's kind of a long story. 430 00:42:54,539 --> 00:42:58,533 You see, I'm in love with this girl, but she doesn't love me. 431 00:42:58,709 --> 00:43:01,144 That sounds like a familiar story. 432 00:43:01,312 --> 00:43:07,012 I know a man named Marcello who says he loves me, but I don't love him. 433 00:43:08,286 --> 00:43:11,620 This girt's name is Gina. Her whole word is music. 434 00:43:11,789 --> 00:43:16,124 And she said she'd only love me if I could sing opera. 435 00:43:16,928 --> 00:43:21,627 Then this man named Vincenzo arranged for him to sing at the opera. 436 00:43:21,799 --> 00:43:26,032 When the angry mob chased him, he ended up on the beach. 437 00:43:26,804 --> 00:43:29,432 He's a nice man, Papa. 438 00:43:30,141 --> 00:43:33,338 He's in trouble, and I feel sorry for him. 439 00:43:33,511 --> 00:43:38,108 Please, will you please let him stay here? 440 00:43:41,686 --> 00:43:46,647 Yeah, okay. Let him stay as long as he wants. 441 00:43:49,660 --> 00:43:53,597 But, Rosa, I talked to Marcello tonight. 442 00:43:53,764 --> 00:43:57,200 He's coming back from his trip from Sicily soon. 443 00:43:57,368 --> 00:44:00,565 -You're still going to marry him. -But, Papa... 444 00:44:02,373 --> 00:44:04,705 I don't love him. 445 00:44:05,409 --> 00:44:09,676 We have gone through this before. You're gonna marry Marcello! 446 00:44:09,847 --> 00:44:14,216 He will make a great father for Mario. The boy needs a father! 447 00:44:14,385 --> 00:44:15,875 But, Papa-- 448 00:44:16,554 --> 00:44:22,493 I don't want to tail! You're gonna marry Marcello. No more tail! 449 00:44:26,130 --> 00:44:29,361 You don't want to marry Marcello? 450 00:44:29,834 --> 00:44:33,134 Marcello loves you. He's a good man. He's rich. 451 00:44:33,304 --> 00:44:37,207 He can take care of you and Mario! You're going to marry Marcello! 452 00:44:37,375 --> 00:44:42,370 Now that is my last word on the subject. My mouth is closed! 453 00:44:48,386 --> 00:44:51,913 You don't want to marry Marcello? Marcello is a saint! 454 00:44:52,089 --> 00:44:55,525 If I was a woman, I would marry Marcello myself! 455 00:46:48,139 --> 00:46:49,504 Rosa? 456 00:46:53,511 --> 00:46:58,073 Rosa. You, Mama, Papa, have such wonderful singing voices. 457 00:46:58,249 --> 00:47:01,378 I wish I was born with a voice like that. 458 00:47:01,552 --> 00:47:04,214 We weren't born with them. 459 00:47:04,388 --> 00:47:06,254 Then how did you get them? 460 00:47:08,225 --> 00:47:11,024 It's a family secret. 461 00:47:25,443 --> 00:47:27,104 No, I understand. 462 00:47:28,446 --> 00:47:32,076 Okay, listen. If you hear anything, Vincenzo... 463 00:47:32,249 --> 00:47:34,684 ...let me know right away. 464 00:47:39,390 --> 00:47:41,085 So, what'd he say? 465 00:47:42,827 --> 00:47:44,420 He says... 466 00:47:45,262 --> 00:47:48,232 ...Lupo went in the river. Nobody's seen him. 467 00:47:49,033 --> 00:47:50,501 He could be dead. 468 00:47:50,668 --> 00:47:55,765 Or he could be on his way home and, any minute, be knocking at the door. 469 00:47:55,940 --> 00:47:57,669 -Who is it? -It's Alphonse. 470 00:47:57,842 --> 00:48:01,437 -I gotta tail to you right now. -Well, come back later! 471 00:48:01,612 --> 00:48:06,482 No, I gotta tail to you right now, Gina. I gotta find out where Ierra is. 472 00:48:08,386 --> 00:48:12,084 -Gina, where is Ierra? -Search me. 473 00:48:12,256 --> 00:48:15,715 I got a bad feeling. We haven't heard from Lupo in a long time. 474 00:48:15,893 --> 00:48:19,454 Ierra said after the opera, an angry mob was chasing him. 475 00:48:19,630 --> 00:48:24,932 I got a bad feeling that something really terrible happened to Lupo. 476 00:48:27,338 --> 00:48:29,602 I shouldn’t have introduced him to Ierra. 477 00:48:29,774 --> 00:48:31,401 Get down! Yes! 478 00:48:33,778 --> 00:48:36,839 Where is Ierra? You tell me where he is! 479 00:48:37,014 --> 00:48:40,245 -I'm sure he's gonna pop up soon. -All right. 480 00:48:40,418 --> 00:48:43,479 I'm gonna go to Italy and save Lupo myself. 481 00:48:43,654 --> 00:48:48,751 Alphonse, you don't have to do that. I'm sure Lupo is fine. He just-- 482 00:48:53,531 --> 00:48:54,828 Pardon me. 483 00:48:56,934 --> 00:49:02,668 As I was saying, I'm sure that Lupo is just fine... 484 00:49:02,840 --> 00:49:08,540 ...and will be catting us anytime to say that he's fine. 485 00:49:09,914 --> 00:49:13,009 I'm gonna come back when you're feeling better. 486 00:49:14,185 --> 00:49:15,209 Oops. 487 00:49:15,386 --> 00:49:17,548 I'll be in the bar. 488 00:49:31,335 --> 00:49:33,633 You need a glass of water? 489 00:51:16,774 --> 00:51:18,833 Two cups of diced tomatoes. 490 00:51:22,379 --> 00:51:24,848 Not too much now, okay? 491 00:51:52,743 --> 00:51:53,938 Higher, higher. 492 00:51:54,111 --> 00:51:55,579 Oh, higher. 493 00:52:04,088 --> 00:52:06,113 Are you okay? 494 00:52:23,307 --> 00:52:26,766 Every year, each farmer has a harvest. 495 00:52:26,944 --> 00:52:29,208 This year, it's our family’s turn. 496 00:52:29,380 --> 00:52:31,439 We all help each other out. 497 00:52:31,615 --> 00:52:36,280 The men work in the field all day, and the women bring a table of food. 498 00:52:36,453 --> 00:52:40,947 Mama was real nervous. Thank you for helping her with her cooking. 499 00:52:41,125 --> 00:52:42,684 She's a good student. 500 00:52:42,860 --> 00:52:45,852 -Let's hope they like it. -Rosa! 501 00:52:46,030 --> 00:52:48,328 Marcello? 502 00:52:51,035 --> 00:52:54,005 Marcello, how was your trip? 503 00:52:54,171 --> 00:52:58,005 I could not wait to get back home to you. 504 00:53:01,278 --> 00:53:03,246 My tittie man! 505 00:53:04,014 --> 00:53:07,348 How big you get in three weeks! 506 00:53:10,220 --> 00:53:13,383 Rosa, we have so much to tail about. 507 00:53:13,557 --> 00:53:17,824 Plans for the wedding, and then the honeymoon... 508 00:53:17,995 --> 00:53:20,487 Marcello, this is Lupo. 509 00:53:21,965 --> 00:53:25,128 -How you doing? -You are a cousin from America? 510 00:53:25,302 --> 00:53:26,963 Well, no, actually I'm a-- 511 00:53:27,137 --> 00:53:29,572 Lupo, oh, my food! 512 00:53:29,740 --> 00:53:31,799 -What a teacher! -oh, Mama! 513 00:53:31,975 --> 00:53:34,205 -Mama! -oh, Marcello. 514 00:53:34,378 --> 00:53:39,179 Hurry, it's time for the men to stomp the grapes. 515 00:53:45,189 --> 00:53:48,284 Rosa? Mama? Rosa? Rosa! 516 00:53:54,832 --> 00:53:58,359 Rosa, tell me something. What is going on? 517 00:53:58,535 --> 00:54:04,099 I go to Sicily for three weeks, I come back and find my fiancée with this... 518 00:54:04,274 --> 00:54:06,174 ...strange man. 519 00:54:06,343 --> 00:54:08,812 First of all, I'm not your fiancée. 520 00:54:08,979 --> 00:54:12,244 -Second, I don't want to marry you. -No, no, no. 521 00:54:12,416 --> 00:54:14,316 Your father and I, we agreed-- 522 00:54:14,485 --> 00:54:17,511 My father does not make my decisions. 523 00:54:21,325 --> 00:54:26,786 Hey, Rosa, how long do I do this? I think my feet are getting drunk! 524 00:54:27,564 --> 00:54:29,555 Is it because of him? 525 00:54:30,267 --> 00:54:32,531 That's my competition? 526 00:54:32,703 --> 00:54:34,797 Absurd. Ridiculous! 527 00:54:36,473 --> 00:54:38,567 Lupo is a good man. 528 00:54:38,742 --> 00:54:43,737 Rosa, please, when you come to your senses, clii me. 529 00:54:47,417 --> 00:54:48,748 Men! 530 00:54:49,453 --> 00:54:52,855 Hey, Whitey, come on, get out of there. You had enough. 531 00:54:53,023 --> 00:54:56,118 Hold it, Whitey, I'm talking to you, okay? 532 00:54:56,293 --> 00:54:58,489 Give someone else a chance. 533 00:54:58,662 --> 00:55:03,828 You'll get fat. What happened to your diet? Where is he? 534 00:56:15,572 --> 00:56:20,669 Rosa, the way you and your family do things together, it's so beautiful. 535 00:56:20,844 --> 00:56:23,779 -I envy your way of life. -Wasn't your family close? 536 00:56:23,947 --> 00:56:26,644 No. Well, my mother brought me up. 537 00:56:26,817 --> 00:56:30,117 She was always working. She did the best she could. 538 00:56:30,287 --> 00:56:32,517 -And your father? -My father? 539 00:56:32,689 --> 00:56:35,351 He was never home. He had no time for his kids. 540 00:56:35,525 --> 00:56:40,019 He was always running around, trying to make more kids. 541 00:56:40,697 --> 00:56:44,600 Rosa, I'd rather tail about your family, you know? 542 00:56:44,768 --> 00:56:48,432 How did you and Mama and Papa get such beautiful voices? 543 00:56:48,605 --> 00:56:53,304 I know it's a family secret, but I feel like I'm part of the family. 544 00:56:53,477 --> 00:56:57,573 I feel so close to you and Mario and Mama and Papa. 545 00:56:57,981 --> 00:57:03,078 It's such a beautiful day outside. Let's have a picnic. 546 00:57:03,253 --> 00:57:05,984 -A picnic? -Yes, yes, just you and me. 547 00:57:09,526 --> 00:57:13,793 This is my fourth glass of wine. How come we're drinking so much? 548 00:57:13,964 --> 00:57:17,264 Maybe I want to get you drunk and take advantage of you. 549 00:57:17,434 --> 00:57:19,869 Oh, yeah? Yeah. 550 00:57:20,337 --> 00:57:24,433 I'm really gonna miss you, Rosa. I've got so used to it here. 551 00:57:24,608 --> 00:57:28,306 I wish I could do something to thank you for all you've done. 552 00:57:30,047 --> 00:57:33,711 I'll tell you what you can do, Lupo. Sing a song for me. 553 00:57:33,884 --> 00:57:37,616 Sing a song? You know I can't sing. 554 00:57:38,055 --> 00:57:40,683 Just once, for me. 555 00:57:41,558 --> 00:57:44,994 All right, I'll try, but don't run away, okay? 556 00:57:55,405 --> 00:57:57,635 Hey, I can sing! 557 00:57:59,343 --> 00:58:01,869 What happened to me? 558 00:58:03,513 --> 00:58:06,175 Now you know the family secret. 559 00:58:06,350 --> 00:58:07,681 It's the wine. 560 00:58:08,318 --> 00:58:10,480 -The wine? -oh, yes. 561 00:58:10,654 --> 00:58:13,521 This wine is special. 562 00:58:13,690 --> 00:58:17,149 It has been in my family for a hundred years. 563 00:58:17,694 --> 00:58:22,996 Something magical happens that makes you sing like the angels. 564 00:58:23,166 --> 00:58:27,069 As long as you drink this wine, you'll sing with this voice. 565 00:58:28,505 --> 00:58:32,738 This is amazing. I can get loaded and hit high notes! 566 00:58:34,277 --> 00:58:35,836 Lupo. 567 00:58:37,714 --> 00:58:40,911 I'm trusting you to keep this secret to yourself. 568 00:58:41,084 --> 00:58:45,885 It's been in my family for generations. Promise you will tell no one. 569 00:58:46,056 --> 00:58:48,548 Rosa, I promise. I swear to you. 570 00:58:48,725 --> 00:58:51,922 I will never tell anyone the family secret. 571 00:58:54,297 --> 00:58:56,459 -I can sing. -Yes. 572 00:58:56,633 --> 00:58:59,125 -I can sing! -Yes! 573 00:59:04,408 --> 00:59:07,537 -I can sing! -Beautiful, bellisimo! 574 00:59:07,711 --> 00:59:10,874 Now I can go back to America and I can sing... 575 00:59:11,048 --> 00:59:13,540 ...and Gina will love me! 576 00:59:38,975 --> 00:59:44,311 What did you think, he was gonna stay forever? He has a life in America. 577 00:59:46,917 --> 00:59:49,852 Rosa, how can I thank you? 578 00:59:50,020 --> 00:59:54,150 Mama, Papa, thank you so much. I promise I'll write. 579 00:59:55,025 --> 00:59:56,686 Mario. 580 00:59:57,994 --> 01:00:02,932 I love you all so much. You're wonderful. Thank you. 581 01:00:07,337 --> 01:00:09,032 Thanks again. 582 01:00:23,787 --> 01:00:25,448 Bye-bye, everybody. 583 01:00:25,622 --> 01:00:27,386 I love you all! I love you! 584 01:00:48,645 --> 01:00:52,707 Here you go, your meatballs. Got a steak and a lobster coming out. 585 01:00:52,883 --> 01:00:57,320 -Good. Good. -How come you're eating so much? 586 01:00:57,487 --> 01:01:01,720 I have a feeling after Lupo sings, this'll be my last free meal. 587 01:01:01,892 --> 01:01:06,056 He told me he learned how to sing in Italy. 588 01:01:06,229 --> 01:01:10,223 Alphonse, I spoke to Vincenzo after Lupo disappeared. 589 01:01:10,400 --> 01:01:14,098 He said Lupo did not learn a thing from him. 590 01:01:14,271 --> 01:01:18,333 Read my lip. There's no way Lupo can sing, or ever will sing. 591 01:01:18,508 --> 01:01:21,170 The whole thing is ridiculous. 592 01:01:21,344 --> 01:01:24,974 I need digestivo. Waiter! Waiter! 593 01:01:29,486 --> 01:01:31,750 -Poor Lupo. -What's wrong? 594 01:01:31,922 --> 01:01:36,257 -I'm really worried. -Alphonse, Petey, this is my big night. 595 01:01:36,426 --> 01:01:42,058 -Pour me a glass of wine. -Yeah, Lupo, you feel all right? 596 01:01:42,232 --> 01:01:45,167 I never felt better in my life. I'm fine. 597 01:01:52,075 --> 01:01:53,839 More. 598 01:01:54,010 --> 01:01:57,708 Maybe you shouldn't be drinking like this. 599 01:01:57,881 --> 01:02:00,748 What if this isn't good for your voice? 600 01:02:00,917 --> 01:02:03,614 Alphonse, you're my best friend. Listen. 601 01:02:03,787 --> 01:02:07,155 You worry too much. Everything will be fine. 602 01:02:09,226 --> 01:02:12,389 Isn't this exciting? A man goes all the way... 603 01:02:12,562 --> 01:02:15,588 ...across the word to prove his love for you. 604 01:02:15,765 --> 01:02:18,393 In a few minutes, we'll know the answer. 605 01:02:18,568 --> 01:02:23,199 -You must be happy. -I'd be happier if Lupo were in Italy. 606 01:02:23,373 --> 01:02:25,535 Aren't you gonna watch him sing? 607 01:02:25,709 --> 01:02:30,476 No, you go. I'm gonna stay here and listen to some real music. 608 01:02:35,151 --> 01:02:38,712 Ladies and gentlemen, it's showtime! 609 01:02:38,888 --> 01:02:45,294 The Serenade Café is proud to present the singing debut of Lupo! 610 01:02:52,602 --> 01:02:56,266 -Hey, Lupo, hey! -Hey, Tony. 611 01:02:56,439 --> 01:03:01,536 Beautiful. it's Lupo. Ah, you're a piece of work. 612 01:03:09,552 --> 01:03:11,145 Okay. 613 01:03:12,122 --> 01:03:13,920 Oh, thank you. 614 01:04:44,047 --> 01:04:45,606 Petey! Hit the deck! 615 01:05:10,473 --> 01:05:12,373 He did that? 616 01:05:14,944 --> 01:05:21,111 Bravo! He's my protégé! He's my protégé! Bravo! 617 01:05:21,651 --> 01:05:24,348 You gotta sleep with him now. 618 01:05:25,989 --> 01:05:28,788 It's beautiful! The most wonderful... 619 01:05:28,958 --> 01:05:32,087 I'm not cleaning this crap up, I'll tell you right now. 620 01:05:32,429 --> 01:05:33,521 Yes! 621 01:05:35,565 --> 01:05:37,556 Thank you. Thank you. 622 01:05:39,836 --> 01:05:43,363 Maybe a doctor did something to his vocal chords. 623 01:05:43,540 --> 01:05:46,168 They're doing amazing things with lasers. 624 01:05:46,342 --> 01:05:49,334 Laser? I don't know. Absolutely incredible. 625 01:05:49,512 --> 01:05:51,742 -Unbelievable. -A sound that break glass. 626 01:05:51,915 --> 01:05:54,475 -In my whole life I never heard this. -I know! 627 01:05:54,651 --> 01:05:56,676 Let's stop try to figure it out. 628 01:05:56,853 --> 01:06:01,723 All I know is Lupo is a gold mine. I want to be the manager of this mine. 629 01:06:01,891 --> 01:06:04,758 But Lupo doesn't wanna be an opera singer. 630 01:06:04,928 --> 01:06:07,829 -He just wants me. -Gina. 631 01:06:12,101 --> 01:06:15,127 Lupo will be whatever you want him to be. 632 01:06:15,305 --> 01:06:17,364 Right? 633 01:06:17,540 --> 01:06:22,876 Whatever. You. Want. Him. To be. 634 01:06:23,046 --> 01:06:24,480 For me. 635 01:06:24,647 --> 01:06:27,480 -For us. -Huh, baby? 636 01:06:42,832 --> 01:06:45,927 Please check all eyeglasses before the show. 637 01:07:16,533 --> 01:07:19,628 To us. And to Lupo! 638 01:08:23,466 --> 01:08:28,131 Lupo, your dream came true. You're a big opera star. 639 01:08:28,304 --> 01:08:30,432 You're on top of the word. 640 01:08:30,607 --> 01:08:34,305 I'm on top of the word, but I can't get on top of Gina. 641 01:08:34,477 --> 01:08:38,971 They say with a man and a woman, the truth comes out in the bedroom. 642 01:08:39,148 --> 01:08:43,915 In my bedroom nothing comes out. I made a big mistake with Gina. 643 01:08:44,087 --> 01:08:48,422 -So, what are you gonna do? -I don't wanna sing opera anymore. 644 01:08:48,591 --> 01:08:53,324 I'm gonna quit the tour and go back and run the Serenade, that's all. 645 01:08:53,496 --> 01:08:55,828 I'm giving up on women. 646 01:08:55,999 --> 01:09:00,960 Alphonse, there's the perfect woman, the Statue of Liberty. 647 01:09:01,137 --> 01:09:04,471 You always know where she is, keeps her mouth shut. 648 01:09:04,641 --> 01:09:08,578 She's never hungry, and best of all, no mother-in-law. 649 01:09:12,081 --> 01:09:16,814 No, not now. Alphonso, tail to him! Talk to him! Please! 650 01:09:20,089 --> 01:09:24,219 -He quit! Get me the lawyer! -We don't have a lawyer. 651 01:09:24,394 --> 01:09:26,863 -Why not? -You didn't wanna pay the 10%. 652 01:09:27,030 --> 01:09:29,192 -Get the contract. -You signed a napkin. 653 01:09:29,365 --> 01:09:31,697 -Get the napkin. -You used it. 654 01:09:32,268 --> 01:09:35,067 Why didn't you tail to him? 655 01:09:35,238 --> 01:09:39,004 I did. He wouldn’t listen. I even tried being nice to him. 656 01:09:39,175 --> 01:09:41,542 He doesn't worship me anymore. 657 01:09:42,879 --> 01:09:47,112 He's not going to get away with this. And clean up this mess! 658 01:10:01,364 --> 01:10:05,767 Petey! Petey, come in here. Petey. 659 01:10:07,170 --> 01:10:12,108 -Do me a favor and mail this, okay? -Yeah, sure, Lupo. 660 01:10:28,991 --> 01:10:34,054 "Breathtaking power." "Lupo the Great." 661 01:10:34,697 --> 01:10:36,665 Lupo the Loser! 662 01:10:45,775 --> 01:10:50,269 Thanks for nothing. 663 01:10:55,384 --> 01:10:57,375 Enjoy your lunch, folks. 664 01:10:57,553 --> 01:10:59,521 -Hey, Lupo inside? -Yeah. 665 01:10:59,689 --> 01:11:03,523 How many stamps do I need to get this letter to Italy? 666 01:11:03,693 --> 01:11:05,957 Lupo asked me to mail it for him. 667 01:11:06,129 --> 01:11:08,063 -For Lupo? -Yeah. 668 01:11:08,231 --> 01:11:10,063 Let me see. 669 01:11:12,802 --> 01:11:15,169 Five, 6 dollar, you know, tops. 670 01:11:15,338 --> 01:11:18,672 I just remembered. I have to go to the post office. 671 01:11:18,841 --> 01:11:22,744 -I mail this for you. -Here's the money for the stamps. 672 01:11:22,912 --> 01:11:25,904 -No. I got it. I got it. -oh, thanks. 673 01:11:29,986 --> 01:11:31,420 To Rosa? 674 01:11:58,014 --> 01:12:01,848 "Dear Rosa, just a quick note to say 'How are you?' 675 01:12:02,018 --> 01:12:04,783 How's tittie Mario? How's Mama's cooking? 676 01:12:04,954 --> 01:12:07,685 I often think of the fun we had together. 677 01:12:07,857 --> 01:12:11,953 The bicycle ride in the country." Ah, Italy. 678 01:12:12,128 --> 01:12:16,258 "When you push me on the swing and I fell in with the chickens. 679 01:12:16,465 --> 01:12:20,163 I never forget how nice you all were to me. 680 01:12:20,336 --> 01:12:23,033 Most of all I can't thank you enough... 681 01:12:23,206 --> 01:12:26,506 ...for the wine you sent me. It's like a miracle. 682 01:12:26,676 --> 01:12:29,702 Everybody loves my voice. But now it's over. 683 01:12:29,879 --> 01:12:33,747 Please don't send any more wine. I don't want to sing..." 684 01:12:36,385 --> 01:12:40,583 My God. it's the wine. 685 01:12:40,756 --> 01:12:43,657 The voice is in the wine. 686 01:12:43,826 --> 01:12:47,626 Oh! if I could get my hands on some of it. 687 01:12:48,731 --> 01:12:53,396 Vincenzo! I'll clii Vincenzo! I'll clii Vincenzo! 688 01:13:25,234 --> 01:13:29,193 Mama, Papa, how are you? 689 01:13:29,372 --> 01:13:33,707 -I am Vincenzo, the friend of Lupo. -How do you do? 690 01:13:34,744 --> 01:13:37,338 -Who are you? -Vincenzo! 691 01:13:37,513 --> 01:13:39,538 -Ah... -Can I get you some coffee? 692 01:13:40,750 --> 01:13:43,617 No, Mama, it's all right, he's fine. 693 01:13:47,123 --> 01:13:51,117 What brings you to our home? The great voice coach Vincenzo. 694 01:13:51,294 --> 01:13:55,458 -Oh, Lupo told you about me? -Lupo told me all about you. 695 01:13:55,631 --> 01:14:00,967 He told me all about you too. This must be tittie Mario. 696 01:14:03,272 --> 01:14:08,642 Lupo tell me about living here. How he help Mama with the cooking. 697 01:14:08,811 --> 01:14:10,245 Lupo told you this? 698 01:14:10,413 --> 01:14:14,316 Yes, how much fun you had picking out the clothes together. 699 01:14:14,483 --> 01:14:17,817 And when he fell off the swing in the chicken coop. 700 01:14:17,987 --> 01:14:22,584 And about the special wine you give him to help him sing. 701 01:14:22,758 --> 01:14:26,626 Lupo told you about the wine that gave him the great voice? 702 01:14:26,796 --> 01:14:29,788 Yes, he told me everything. 703 01:14:31,000 --> 01:14:36,905 -Why did you come here, Vincenzo? -I'm going to visit Lupo in New York. 704 01:14:37,073 --> 01:14:41,101 He is a big opera star now. He is bigger than... Anyway. 705 01:14:41,277 --> 01:14:47,341 I want to surprise him with a present. A case of the wine. 706 01:14:47,516 --> 01:14:50,486 You want to give Lupo a present? 707 01:14:52,421 --> 01:14:58,155 All right, I'll get Lupo's present. It might take me a moment, though. 708 01:14:58,327 --> 01:15:01,228 I have to pick out the right special wine. 709 01:15:06,102 --> 01:15:10,369 Well, I just want to say goodbye. 710 01:15:10,539 --> 01:15:14,032 -Bye-bye. -Shall I say hello to Lupo? 711 01:15:14,210 --> 01:15:20,308 -Bye-bye! -Mario, nice to see you. 712 01:15:20,483 --> 01:15:22,679 Bye-bye! 713 01:15:23,152 --> 01:15:26,679 Vincenzo, here is the wine. 714 01:15:26,856 --> 01:15:32,727 Beautiful. Beautiful. He's gonna be so surprised, Lupo. 715 01:15:32,895 --> 01:15:38,629 -I'm sure he will. -Yes. Yes. Bye-bye. 716 01:15:38,801 --> 01:15:43,136 -Bye-bye. -Bye-bye. Bye-bye. 717 01:15:47,810 --> 01:15:50,905 -This is where we left him? -He must be here. 718 01:15:51,080 --> 01:15:54,948 -Hey, Louie. Hey, Louie! -Louie, where are you? 719 01:15:55,117 --> 01:15:57,814 -Louie! -I'm in here. 720 01:15:57,987 --> 01:16:00,957 -Where? -I'm in here. 721 01:16:01,123 --> 01:16:07,586 -Oh, Louie, we were worried about you. -Hey, what's this? 722 01:16:11,434 --> 01:16:13,528 Not bad. 723 01:16:15,104 --> 01:16:17,232 Sweet. 724 01:16:17,406 --> 01:16:21,843 -Holy mackerel, there's six cases. -That's like three each. 725 01:16:25,014 --> 01:16:29,508 -Somebody up there likes us! -Hallelujah! 726 01:16:29,685 --> 01:16:35,590 Tonight is your night, Gina. Tonight I make you a star. 727 01:16:37,526 --> 01:16:43,090 This is it. one sip. one sip and the word will be at your feet. 728 01:16:43,265 --> 01:16:45,427 One sip, one taste of this wine. 729 01:16:45,601 --> 01:16:49,469 One taste and the angels will be jealous of your voice. 730 01:16:49,638 --> 01:16:56,010 Just one sip of this magic wine and you'll be bigger than the Beatles. 731 01:16:56,178 --> 01:16:58,647 -Let me drink it already. -Yes. 732 01:16:59,115 --> 01:17:04,747 Lupo, there's a birthday at table six. You wanna take the cake over? 733 01:17:04,920 --> 01:17:08,185 Nunzio, you take it over. 734 01:17:09,158 --> 01:17:13,095 Lupo, the chef's ready for you to taste his new sauce. 735 01:17:13,262 --> 01:17:17,529 Petey, you taste it. 736 01:17:26,942 --> 01:17:31,675 I sound terrible. When do I get my new voice? 737 01:17:31,847 --> 01:17:34,111 Don't worry. it will come. 738 01:17:34,283 --> 01:17:40,746 It probably takes some time. Here, just drink. Drink more wine. 739 01:18:02,745 --> 01:18:08,912 Gina, let me up. Stop it! Gina, stop it. All right, there. 740 01:18:09,084 --> 01:18:11,382 Come on. Pull yourself, huh? 741 01:18:11,554 --> 01:18:14,683 We have every major opera company out there. 742 01:18:14,857 --> 01:18:17,053 When's he gonna snap out of this? 743 01:18:17,226 --> 01:18:20,355 I don't know. Look, do me a favor, will you? 744 01:18:20,529 --> 01:18:24,022 Cover the bar, I gotta hit the can. 745 01:18:25,134 --> 01:18:29,935 Wake up. Wake up, tittie bird. Little bird? Wake up. Wake up, Gina. 746 01:18:30,105 --> 01:18:32,699 We have the wine. You're supposed to sing. 747 01:18:32,875 --> 01:18:34,104 -All right. -Sing! 748 01:18:34,276 --> 01:18:37,246 Gina, come on. You have to go on. 749 01:18:37,413 --> 01:18:39,108 -You have to go on. -okay. 750 01:18:39,281 --> 01:18:41,079 I have to introduce you. 751 01:18:41,250 --> 01:18:44,982 -I'm okay. -on-stage you going to be fantastic. 752 01:18:45,154 --> 01:18:49,557 Come on. No, no, don't drink no more. Stop it. 753 01:18:49,725 --> 01:18:52,717 -You have to sing now. -I'm fine! I'm fine. 754 01:18:53,762 --> 01:18:56,629 No, no, no! Enough. 755 01:18:56,799 --> 01:18:59,791 Okay. okay. okay! 756 01:18:59,969 --> 01:19:02,939 All right. okay. 757 01:19:07,209 --> 01:19:12,147 Hey. Thank you for coming. You clii me. 758 01:19:12,314 --> 01:19:14,180 Wait till you hear. Beautiful voice. 759 01:19:26,061 --> 01:19:30,862 Buonasera, ladies and gentlemen. It's good to have you all here tonight. 760 01:19:31,033 --> 01:19:34,594 I'm very excited as I'm sure you are in anticipation. 761 01:19:34,770 --> 01:19:39,674 We have a great star, and I represent this great star. 762 01:19:39,842 --> 01:19:44,336 And if you did not get the business card, see me over there. 763 01:19:44,513 --> 01:19:50,714 Well, all right, now I give you one of the great voices of all the word. 764 01:19:50,886 --> 01:19:56,086 The great Gina. Please, warm welcome. Gina, please. 765 01:20:05,968 --> 01:20:08,994 Wait till you hear her. She sings... 766 01:20:11,407 --> 01:20:15,207 Thank you. All right, magic wine. Magic wine, please. 767 01:20:25,821 --> 01:20:29,553 -Forget it. -Wait. She's not warmed up yet. 768 01:20:29,725 --> 01:20:31,693 Don't clii me. She stinks. 769 01:20:36,832 --> 01:20:38,732 Hi. 770 01:20:39,401 --> 01:20:41,665 I didn't ask for a lap dance. 771 01:20:45,541 --> 01:20:47,805 Magic wine my ass! 772 01:20:51,814 --> 01:20:54,840 I found this letter in Gina's dressing room. 773 01:20:55,017 --> 01:20:57,213 It's the letter you sent Rosa. 774 01:20:57,386 --> 01:21:00,754 -You found this in Gina's room? -Yeah. 775 01:21:01,690 --> 01:21:04,250 Ierra. 776 01:21:05,527 --> 01:21:07,791 They found this in Gina's room. 777 01:21:07,963 --> 01:21:10,523 -How did it get there? -I don't know. 778 01:21:10,699 --> 01:21:13,361 Her dressing room. How did it get there? 779 01:21:13,535 --> 01:21:16,937 I know nothing about this letter. You're crazy! 780 01:21:17,106 --> 01:21:18,972 Come here! 781 01:21:24,680 --> 01:21:30,517 They found it in Gina's dressing room. How did the letter get there? 782 01:21:30,686 --> 01:21:36,716 I did it! I told Petey that I was going to mail it for you. 783 01:21:36,892 --> 01:21:40,658 And then I clii Vincenzo and I told him everything. 784 01:21:40,829 --> 01:21:44,356 He went to Rosa's house, and Rosa gave him the wine. 785 01:21:44,533 --> 01:21:46,934 He lied, he said it was for you. 786 01:21:47,102 --> 01:21:52,336 But the wine didn't work. it didn't work! Gina can't sing, she's drunk! 787 01:21:53,909 --> 01:21:55,172 Rosa! 788 01:22:01,784 --> 01:22:05,618 -Papa, it's Lupo. -What do you want? 789 01:22:05,788 --> 01:22:09,588 -I want to talk to Rosa. -Rosa cannot tail to you. 790 01:22:09,758 --> 01:22:15,527 I understand you being mad at me. But I told no one the family secret. 791 01:22:15,697 --> 01:22:18,291 Vincenzo, the man who came to your house... 792 01:22:18,467 --> 01:22:23,064 He stole a letter l sent to Rosa. That's how they found out. 793 01:22:23,238 --> 01:22:29,473 Papa, I would never betray you. That's the truth. Do you believe me? 794 01:22:30,312 --> 01:22:34,715 -Lupo, I believe you. -Papa, let me tail to Rosa. 795 01:22:34,883 --> 01:22:39,081 Lupo, I believe you, but I cannot let you tail to Rosa. 796 01:22:40,589 --> 01:22:44,287 It's all arranged. Tomorrow, Rosa will marry Marcello. 797 01:22:45,594 --> 01:22:50,760 Please don't clii here anymore, okay? Goodbye, Lupo. 798 01:23:02,277 --> 01:23:04,405 Oh, Lupo. 799 01:23:15,023 --> 01:23:16,718 Marcello? 800 01:23:19,695 --> 01:23:22,562 Plans for the wedding. Then the honeymoon. 801 01:23:22,731 --> 01:23:27,692 -I don't love him. -Tomorrow Rosa will marry Marcello. 802 01:23:27,870 --> 01:23:30,737 -I don't love him... -Marry Marcello... 803 01:23:30,906 --> 01:23:33,204 -She's gonna marry Marcello! -What? 804 01:23:33,375 --> 01:23:37,039 -Rosa, she's gonna marry Marcello! -So what? 805 01:23:37,212 --> 01:23:41,046 She don't love Marcello. Rosa loves me! I gotta stop her! 806 01:23:41,216 --> 01:23:46,052 -I gotta go home, pack some clothes. -Forget home. Come on! 807 01:23:46,221 --> 01:23:49,350 Let's get out of here! I'm taking you to the airport! 808 01:23:49,525 --> 01:23:51,857 I love Rosa. I love Rosa. 809 01:23:58,333 --> 01:24:01,735 -Is Rome your final destination? -I love Rosa. 810 01:24:01,904 --> 01:24:06,899 -Yeah, Rome, that's where he's going. -Will that be a window or aisle seat? 811 01:24:07,075 --> 01:24:10,477 -I love Rosa. -Window's fine, give him a window. 812 01:24:11,980 --> 01:24:14,574 -Care for a drink, sir? -I love Rosa! 813 01:24:14,750 --> 01:24:17,879 Would that be imported or domestic? 814 01:24:24,326 --> 01:24:28,354 I need a taxi. Taxi! I need a cab. 815 01:24:28,530 --> 01:24:32,433 A cab. Anybody here? I need a Yellow Cab. 816 01:24:32,601 --> 01:24:36,367 Somebody, I need a ride. Anybody speak English here? 817 01:24:45,881 --> 01:24:47,747 Go, horsy, go! 818 01:24:47,916 --> 01:24:50,248 I love Rosa, come on. 819 01:24:51,887 --> 01:24:54,356 Go. Faster! Faster! 820 01:24:55,591 --> 01:25:00,961 I give you more ropes. Go, horsy, go! She's gonna marry Marcello. 821 01:25:04,199 --> 01:25:06,600 Sorry, but I love Rosa. 822 01:25:20,148 --> 01:25:24,585 Rosa? Papa? Mama? 823 01:25:25,454 --> 01:25:28,446 Rosa! Rosa! 824 01:25:30,926 --> 01:25:34,726 Rosa. Papa. Mama. Where is everybody? 825 01:25:39,835 --> 01:25:41,803 Hello. Hey. 826 01:25:42,804 --> 01:25:45,569 -Where is everybody? Where is Rosa? -oh, Rosa. 827 01:25:47,476 --> 01:25:52,312 -English, tail English. -Rosa went to the church today. 828 01:25:52,481 --> 01:25:57,214 -She is getting married. -Where? What church? Where? 829 01:25:57,386 --> 01:26:01,289 The Church of Santa Basilla. It is down the road. 830 01:26:06,028 --> 01:26:08,520 -Twelve o’clock. -Twelve o’clock? 831 01:26:16,505 --> 01:26:19,236 Horsy! Nice horsy! Come here, horsy. 832 01:26:39,561 --> 01:26:42,360 I'll pay for it. Don't worry about it. 833 01:26:49,571 --> 01:26:53,235 Rosa, you should be smiting, you should be happy. 834 01:26:53,408 --> 01:26:56,207 It's your wedding day. What's wrong? 835 01:26:56,378 --> 01:26:59,678 I can't believe Lupo told about the wine. 836 01:26:59,848 --> 01:27:02,408 Forget Lupo. You're gonna marry Marcello. 837 01:27:02,584 --> 01:27:06,282 It is your wedding day. You shouldn't feel hatred. 838 01:27:06,455 --> 01:27:10,187 -And you shouldn't hate Lupo. -Why shouldn't I hate him? 839 01:27:10,358 --> 01:27:14,124 Because Lupo did not tell anybody about the family secret. 840 01:27:14,296 --> 01:27:16,993 I tail to him last night. 841 01:27:17,165 --> 01:27:23,468 Come on, move. Move! Come on. Haven't you ever been in love? 842 01:27:23,638 --> 01:27:29,168 I'll get even with you. I'll eat steak every night. Come on. Move! 843 01:27:37,586 --> 01:27:40,055 -What? -You steal a tractor. 844 01:27:40,222 --> 01:27:42,350 No, I didn't steal a tractor. 845 01:27:42,524 --> 01:27:45,289 I have to get to the church because... 846 01:27:45,460 --> 01:27:48,794 What happened, you see, I took the tractor... 847 01:27:48,964 --> 01:27:52,195 ...because I have to get to the church. Rosa loves me. 848 01:27:52,367 --> 01:27:58,795 And she's gonna marry someone else. I gotta get over there. it's for amore! 849 01:28:03,545 --> 01:28:05,673 -Come on. -You don't understand. 850 01:28:05,847 --> 01:28:07,838 She's gonna marry Marcello. 851 01:28:13,655 --> 01:28:16,090 That's the guy. Marcello! 852 01:28:39,748 --> 01:28:43,810 The Church of Saint Basilla's, 12:00. 853 01:28:43,985 --> 01:28:50,413 Don't worry. I know a shortcut to Santa Basilla. 854 01:28:50,592 --> 01:28:52,560 It's for amore. 855 01:29:08,310 --> 01:29:09,937 Papa. 856 01:29:26,928 --> 01:29:30,330 Hey, that guy's blocking the road. 857 01:29:32,067 --> 01:29:33,967 Come on! 858 01:29:38,874 --> 01:29:42,367 Speed it up, will you? Lose him. 859 01:30:02,130 --> 01:30:03,962 I feel like a windshield wiper. 860 01:30:08,803 --> 01:30:10,669 I hope she's worth it! 861 01:30:16,077 --> 01:30:17,977 I hope I'm not too late. 862 01:30:28,556 --> 01:30:30,752 I love Rosa! 863 01:30:33,662 --> 01:30:36,097 -Lupo! -Rosa! 864 01:30:38,033 --> 01:30:39,694 Lupo! 865 01:30:46,341 --> 01:30:47,866 Yeah, Lupo! 866 01:31:33,421 --> 01:31:38,120 And they're still together today, more in love than ever. 867 01:31:38,493 --> 01:31:42,327 It's a beautiful story. How does it help me? 868 01:31:42,497 --> 01:31:46,127 Here's what I want you to do. You finish that wine... 869 01:31:46,301 --> 01:31:48,668 ...and see that girl right now. 870 01:31:48,837 --> 01:31:53,274 -I told you, she won't tail to me. -Don't tail. Don't speak. 871 01:31:53,441 --> 01:31:57,844 -Just sing. -Sing? 872 01:31:58,013 --> 01:32:00,641 -Yeah, sing. -Sing what? 873 01:32:01,750 --> 01:32:05,209 Johnny, whatever's in your heart. 874 01:32:07,322 --> 01:32:09,723 Trust me. 875 01:32:11,359 --> 01:32:13,020 All right. 876 01:32:16,064 --> 01:32:17,532 Good boy. 877 01:33:29,337 --> 01:33:31,567 I'm so excited! 878 01:33:36,845 --> 01:33:40,475 -Oh, here they are. -Right this way. 879 01:36:02,123 --> 01:36:06,890 In memory of Jose SALAZAR 880 01:37:19,033 --> 01:37:20,023 [English] 69137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.