All language subtitles for The 100 - 07x15 - The Dying of the Light.AMZN.WEB-DL.CasStudio+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,479 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,504 --> 00:00:03,876 Madi's sketchbook. 3 00:00:03,901 --> 00:00:06,488 He knew that she still has the memories of the Commander. 4 00:00:06,513 --> 00:00:08,880 She would never be safe. 5 00:00:09,456 --> 00:00:10,753 Don't make me do this. 6 00:00:10,778 --> 00:00:11,911 I'm sorry. 7 00:00:13,777 --> 00:00:15,098 SHEIDHEDA: It seems you're the key 8 00:00:15,122 --> 00:00:17,582 to the transcendence of the human race. 9 00:00:17,607 --> 00:00:18,860 They gave me a choice... 10 00:00:18,885 --> 00:00:21,498 Use these to bring you back peacefully 11 00:00:21,523 --> 00:00:24,391 or this if you wouldn't go willingly. 12 00:00:25,871 --> 00:00:27,404 MADI: Sheidheda got away. 13 00:00:27,730 --> 00:00:30,464 He stabbed himself in the gut and disappeared. 14 00:00:30,489 --> 00:00:31,672 RAVEN: The stone's here. 15 00:00:31,697 --> 00:00:33,416 It can't pinpoint the exact location. 16 00:00:33,441 --> 00:00:35,061 Cadogan will just keep sending more people 17 00:00:35,085 --> 00:00:36,151 until he gets me. 18 00:00:36,176 --> 00:00:38,477 No one else is dying to save me. 19 00:00:39,013 --> 00:00:41,053 _ 20 00:00:43,303 --> 00:00:44,569 MILLER: Bomb! 21 00:00:44,831 --> 00:00:46,097 [BEEPING] 22 00:00:46,122 --> 00:00:48,155 [RUMBLING] 23 00:00:52,003 --> 00:00:54,770 [RUMBLING, CEMENT BREAKING] 24 00:01:04,332 --> 00:01:06,165 [COUGHS] 25 00:01:18,715 --> 00:01:20,464 Emori? 26 00:01:21,104 --> 00:01:22,403 Emori! 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,131 Emori, answer me! 28 00:01:28,156 --> 00:01:29,422 RAVEN, DISTORTED: Murphy! 29 00:01:29,757 --> 00:01:31,323 [NORMAL] Murphy, are you OK? 30 00:01:31,348 --> 00:01:32,781 I can't find Emori. 31 00:01:32,806 --> 00:01:34,638 - Where was she? - She was right in front of me! 32 00:01:34,662 --> 00:01:36,519 She was right... she was right there. 33 00:01:36,544 --> 00:01:38,689 Hey, hey. You're probably concussed. 34 00:01:38,714 --> 00:01:39,869 How many fingers am I holding? 35 00:01:39,893 --> 00:01:41,206 Too many. We need to find Emori now. 36 00:01:41,230 --> 00:01:43,011 If she was with you, she won't be far. 37 00:01:43,036 --> 00:01:44,235 We'll work a grid. 38 00:01:44,260 --> 00:01:46,160 [EMORI COUGHING] 39 00:01:46,707 --> 00:01:48,344 MURPHY: Emori, Emori, say something! 40 00:01:49,002 --> 00:01:51,236 [RUMBLING] 41 00:01:51,536 --> 00:01:53,636 EMORI: Something. 42 00:01:55,186 --> 00:01:56,581 [EMORI COUGHING] 43 00:01:56,606 --> 00:01:58,686 MURPHY: We got you, we got you. We're coming for you! 44 00:01:58,954 --> 00:02:01,087 [GROANING] 45 00:02:05,454 --> 00:02:07,487 Thank God. I thought you... 46 00:02:12,933 --> 00:02:14,833 Were hurt. 47 00:02:15,080 --> 00:02:16,412 What, this? 48 00:02:16,437 --> 00:02:19,471 [PANTING] 49 00:02:19,607 --> 00:02:21,406 It's just a scratch. 50 00:02:54,975 --> 00:02:56,508 [THUD] 51 00:02:56,874 --> 00:02:58,607 MILLER: Jax, we're coming! 52 00:03:14,588 --> 00:03:16,622 We can still get to Madi. 53 00:03:21,221 --> 00:03:23,288 Clarke, we have to think this through. 54 00:03:23,313 --> 00:03:24,603 OCTAVIA: Gaia's right. 55 00:03:24,628 --> 00:03:26,789 Only the second pill's for me. 56 00:03:27,466 --> 00:03:29,232 We're gonna need an inside man. 57 00:03:31,951 --> 00:03:33,818 CLARKE: Good. Let's do it. 58 00:03:41,470 --> 00:03:43,937 Cadogan disappeared right away. 59 00:03:44,041 --> 00:03:45,467 Why isn't this working? 60 00:03:45,879 --> 00:03:47,813 HOPE: Maybe somebody has to be waiting in Bardo 61 00:03:47,838 --> 00:03:49,604 to pull you through. 62 00:03:59,606 --> 00:04:01,940 [GRUNTING] 63 00:04:07,917 --> 00:04:10,118 - Clarke. - We have to get to Madi! 64 00:04:10,687 --> 00:04:13,822 Cadogan could be digging into her brain right now. 65 00:04:23,330 --> 00:04:24,830 Sir. 66 00:04:26,010 --> 00:04:27,743 And you must be Madi. 67 00:04:27,768 --> 00:04:28,967 My name's Levitt. 68 00:04:29,333 --> 00:04:31,099 So glad you've chosen to join us. 69 00:04:33,440 --> 00:04:36,208 It's OK. Just have a seat right here. 70 00:04:39,987 --> 00:04:42,621 I know it looks scary, but don't worry. 71 00:04:42,646 --> 00:04:43,946 It won't hurt. 72 00:04:43,971 --> 00:04:45,771 Pain interferes with the readings. 73 00:05:00,077 --> 00:05:01,810 It's not too bad. 74 00:05:02,208 --> 00:05:03,411 Good. 75 00:05:03,491 --> 00:05:05,729 Just lay your head back and get comfortable. 76 00:05:11,178 --> 00:05:12,778 [CHIME] 77 00:05:12,913 --> 00:05:14,012 [PULSING] 78 00:05:14,259 --> 00:05:15,324 [CLACK] 79 00:05:15,349 --> 00:05:17,682 [BREATHING QUICKLY] 80 00:05:17,818 --> 00:05:19,718 [LOW HUMMING] 81 00:05:19,853 --> 00:05:22,320 [THUD, BUZZING] 82 00:05:27,393 --> 00:05:30,061 We're gonna start by going through a baseline scenario. 83 00:05:31,082 --> 00:05:32,825 Imagine you're in an endless desert 84 00:05:32,850 --> 00:05:34,917 with a vast, purple sky. 85 00:05:35,053 --> 00:05:37,479 A hand reaches out for your own. 86 00:05:37,956 --> 00:05:39,555 Whose is it? 87 00:05:39,691 --> 00:05:42,358 [PULSING] 88 00:05:47,231 --> 00:05:49,565 Hologram mode. 89 00:05:49,843 --> 00:05:51,576 Neural link engaged. 90 00:05:57,275 --> 00:05:59,216 CADOGAN: Well done, Madi. 91 00:05:59,711 --> 00:06:01,377 I know you're afraid, 92 00:06:01,512 --> 00:06:04,680 but if your mind contains the final code, 93 00:06:04,927 --> 00:06:06,626 it'll all be worth it. 94 00:06:06,651 --> 00:06:08,184 MADI: You're wrong. 95 00:06:12,742 --> 00:06:14,300 What do you mean? 96 00:06:14,404 --> 00:06:17,472 Gabriel said Jordan studied the texts. 97 00:06:19,118 --> 00:06:22,853 You think it's a war because you want a war... 98 00:06:24,472 --> 00:06:27,470 but it's actually a test someone has to take. 99 00:06:27,683 --> 00:06:29,899 CADOGAN: I am sorry, but I find it unlikely 100 00:06:29,924 --> 00:06:32,675 that a boy who studied the texts once 101 00:06:32,810 --> 00:06:35,421 knows better than those of us who have spent 102 00:06:35,446 --> 00:06:37,079 generations with them. 103 00:06:37,215 --> 00:06:40,560 That said, translation is as much an art 104 00:06:40,585 --> 00:06:42,651 as science. 105 00:06:42,897 --> 00:06:45,109 After all, what is war 106 00:06:45,134 --> 00:06:49,497 but a test of might and will? 107 00:06:50,139 --> 00:06:54,374 So if Jordan is right and it is a test 108 00:06:54,672 --> 00:06:59,635 of a single individual, then... that's a good thing. 109 00:07:01,075 --> 00:07:04,209 Madi, I don't want a war. 110 00:07:04,648 --> 00:07:07,320 I don't want to send my children to die. 111 00:07:07,455 --> 00:07:10,677 If I could spare all of us the pain of fighting, 112 00:07:10,702 --> 00:07:13,726 then I welcome that test. 113 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 [DOOR CHIMES, OPENS] 114 00:07:18,100 --> 00:07:19,620 Forgive the interruption, my Shepherd. 115 00:07:19,735 --> 00:07:21,470 We received a signal from Earth. 116 00:07:21,495 --> 00:07:24,225 Two nano-tags have been activated. 117 00:07:25,239 --> 00:07:27,740 Madi's people are no doubt worried about her, 118 00:07:27,765 --> 00:07:29,742 but she'll be with them soon enough. 119 00:07:29,767 --> 00:07:32,234 For now, leave them there. 120 00:07:32,481 --> 00:07:34,414 They'll thank us after we've transcended, 121 00:07:34,439 --> 00:07:36,205 taking them with us. 122 00:07:39,610 --> 00:07:41,444 LEVITT: Ready to begin. 123 00:07:43,491 --> 00:07:46,592 - You doing OK, Madi? - Yes. 124 00:07:46,617 --> 00:07:48,317 I want to show you something. 125 00:07:54,277 --> 00:07:56,144 Think back to this image. 126 00:08:01,333 --> 00:08:03,325 Is the system malfunctioning? 127 00:08:04,262 --> 00:08:07,169 No, sir. Just give me a moment. 128 00:08:12,620 --> 00:08:15,154 Madi, I need you to be very still now. 129 00:08:15,179 --> 00:08:17,313 I'm going deeper. 130 00:08:17,448 --> 00:08:19,915 Just focus on the drawing. 131 00:08:20,154 --> 00:08:22,521 What else do you remember about her? 132 00:08:27,692 --> 00:08:30,259 Nothing. I... I don't know. 133 00:08:41,724 --> 00:08:43,382 CADOGAN: Don't worry, Madi. 134 00:08:43,452 --> 00:08:45,602 We'll figure this out together. 135 00:08:46,387 --> 00:08:48,088 I'm not doing this for you. 136 00:08:48,113 --> 00:08:52,562 I'm doing this to save my friends, my family. 137 00:08:53,479 --> 00:08:55,279 You're very brave. 138 00:08:57,483 --> 00:08:59,480 LEVITT: Sir, it's strange. 139 00:09:00,242 --> 00:09:02,296 This particular memory is not registering 140 00:09:02,321 --> 00:09:05,035 in any of the areas that memories are usually stored. 141 00:09:05,463 --> 00:09:08,137 She drew things that she couldn't have seen. 142 00:09:08,162 --> 00:09:11,771 Those memories are in her mind somewhere. 143 00:09:11,796 --> 00:09:14,677 Sir, I would have to search much deeper than just the cortex. 144 00:09:15,316 --> 00:09:18,177 It's extremely dangerous, and I've never done that before. 145 00:09:18,976 --> 00:09:22,096 They tell me you're the best. I trust you. 146 00:09:22,854 --> 00:09:24,454 For all mankind. 147 00:09:37,831 --> 00:09:41,032 My inside man is sure taking his sweet time. 148 00:09:41,072 --> 00:09:42,978 INDRA: We should discuss the plan. 149 00:09:43,003 --> 00:09:44,780 Clarke and Octavia bring us over. 150 00:09:44,805 --> 00:09:47,219 We get Madi and kill their leader. 151 00:09:47,741 --> 00:09:50,175 GAIA: Killing Cadogan won't change anything. 152 00:09:50,310 --> 00:09:52,277 He can't chase us if he's dead. 153 00:09:52,302 --> 00:09:54,267 You've seen faith, Mother. 154 00:09:55,082 --> 00:09:57,292 You kill the Commander, another takes her place. 155 00:09:57,317 --> 00:09:59,284 You kill the Fleimkepa, another takes his place. 156 00:09:59,323 --> 00:10:01,584 Faith doesn't just die. 157 00:10:02,076 --> 00:10:03,722 It gets carried forward. 158 00:10:03,857 --> 00:10:06,057 Cadogan's people are no different. 159 00:10:06,082 --> 00:10:07,899 Then how does this end? 160 00:10:09,606 --> 00:10:12,010 OCTAVIA: Bellamy asked that question, too. 161 00:10:12,214 --> 00:10:13,906 One last war, 162 00:10:15,113 --> 00:10:17,713 and then we transcend and we become the light. 163 00:10:17,738 --> 00:10:19,231 JORDAN: It's a beautiful idea, 164 00:10:19,256 --> 00:10:22,065 but fighting is not how we get there. 165 00:10:22,090 --> 00:10:25,105 War is a failure of everything, 166 00:10:25,319 --> 00:10:28,274 which is why it's a test, not a war. 167 00:10:28,299 --> 00:10:30,726 HOPE: Test, war, test, war. 168 00:10:30,751 --> 00:10:33,757 The disciples have been studying the Bardo texts 169 00:10:33,782 --> 00:10:35,921 for over 1,000 years. 170 00:10:36,056 --> 00:10:37,722 You really think you know better? 171 00:10:37,747 --> 00:10:39,115 Yes. 172 00:10:39,794 --> 00:10:43,714 And it's not just that I read some old books. 173 00:10:45,332 --> 00:10:46,898 I felt it. 174 00:10:48,168 --> 00:10:52,991 That red sun toxin showed me something. 175 00:10:53,016 --> 00:10:57,053 I couldn't figure it out, but I knew it was important, 176 00:10:57,654 --> 00:11:00,455 and then I read the Bardo texts, 177 00:11:00,480 --> 00:11:01,891 and it hit me... 178 00:11:01,916 --> 00:11:04,817 the next step in human evolution. 179 00:11:07,120 --> 00:11:09,331 I don't claim to fully understand it, 180 00:11:09,356 --> 00:11:14,136 but... in my heart, I know there's a purpose to everything, 181 00:11:14,161 --> 00:11:15,688 and we don't find out what it is 182 00:11:15,713 --> 00:11:18,593 by killing each other in another war. 183 00:11:20,010 --> 00:11:23,311 I just wish I could have told Bellamy. 184 00:11:23,415 --> 00:11:24,948 CLARKE: Nonsense. 185 00:11:25,282 --> 00:11:27,165 All that matters now is saving Madi 186 00:11:27,190 --> 00:11:28,957 and killing Cadogan. 187 00:11:29,109 --> 00:11:31,142 There's no last war or test. 188 00:11:31,322 --> 00:11:33,190 Bellamy's dead because he believed that crap, 189 00:11:33,215 --> 00:11:34,915 and I've heard enough! 190 00:11:43,523 --> 00:11:45,523 What the hell was Madi thinking? 191 00:11:45,548 --> 00:11:48,045 She just left without even talking to me. 192 00:11:48,070 --> 00:11:49,769 Sounds like someone else I know. 193 00:11:49,930 --> 00:11:53,080 No. All I ever did was try to save people. 194 00:11:53,105 --> 00:11:56,373 While putting yourself in danger. 195 00:12:04,741 --> 00:12:06,741 She's doing what I did. 196 00:12:08,115 --> 00:12:11,416 Trying to fix everything on her own. 197 00:12:13,397 --> 00:12:17,499 Is this how my mom felt every time? 198 00:12:17,603 --> 00:12:22,106 Because I feel like I can't get enough air. 199 00:12:24,335 --> 00:12:26,702 Did I do that to her? 200 00:12:29,503 --> 00:12:31,202 I didn't mean to. 201 00:12:31,338 --> 00:12:34,112 And I'm sure your mother knew that 202 00:12:34,729 --> 00:12:37,363 just as Madi doesn't mean to hurt you. 203 00:12:43,979 --> 00:12:45,570 It's not easy 204 00:12:46,086 --> 00:12:49,728 loving someone who puts their own life at risk. 205 00:12:51,158 --> 00:12:54,173 Madi went to Bardo to save us. 206 00:12:54,747 --> 00:12:56,913 I'm proud of her for that. 207 00:13:00,000 --> 00:13:04,015 I killed Bellamy to protect her from the disciples, 208 00:13:05,228 --> 00:13:08,029 not so she could turn herself in. 209 00:13:10,477 --> 00:13:13,178 Everyone I love dies. 210 00:13:18,118 --> 00:13:22,510 I can't keep doing this, not again. 211 00:13:23,690 --> 00:13:26,057 [TAKES A DEEP BREATH] 212 00:13:28,495 --> 00:13:31,329 If I lose Madi, too... 213 00:13:33,834 --> 00:13:35,834 I'll have nothing... 214 00:13:40,203 --> 00:13:41,836 Be nothing. 215 00:13:43,287 --> 00:13:45,991 I can show you how to still your mind 216 00:13:46,380 --> 00:13:48,613 if you let me, Clarke. 217 00:13:51,151 --> 00:13:53,585 [EMORI GROANING] 218 00:13:57,397 --> 00:13:58,943 MURPHY: This side, this side, this side. 219 00:13:58,967 --> 00:14:00,266 OK. 220 00:14:01,101 --> 00:14:02,337 EMORI: My leg! 221 00:14:02,362 --> 00:14:03,633 Why didn't you tell us? 222 00:14:03,658 --> 00:14:07,393 Because I didn't feel it. Now I do. 223 00:14:09,212 --> 00:14:10,412 Easy. 224 00:14:10,437 --> 00:14:11,870 [GROANING] 225 00:14:11,895 --> 00:14:15,133 It's over, it's over, it's over, it's over. 226 00:14:16,606 --> 00:14:19,040 It's OK, it's OK. 227 00:14:19,204 --> 00:14:20,545 JACKSON: The rebar can wait. 228 00:14:20,570 --> 00:14:21,770 She's losing too much blood. 229 00:14:22,015 --> 00:14:23,681 I don't think it severed the artery, 230 00:14:23,706 --> 00:14:25,973 but we need to cauterize the wound. 231 00:14:25,998 --> 00:14:27,490 Well, that sounds like fun. 232 00:14:27,515 --> 00:14:29,221 I just wish I had a proper anesthetic for you. 233 00:14:29,245 --> 00:14:31,204 Not as much as she does. 234 00:14:31,625 --> 00:14:32,991 It's fine, John. 235 00:14:33,030 --> 00:14:34,863 Murphy, put pressure on this. 236 00:14:36,997 --> 00:14:39,964 How about you distract me? 237 00:14:45,375 --> 00:14:46,478 You're smashed, 238 00:14:46,503 --> 00:14:49,455 and then we're laying down on Kaylee's giant bed, 239 00:14:50,087 --> 00:14:52,788 drinking Jo juice, just you and me. 240 00:14:52,813 --> 00:14:54,930 You hated playing Primes. 241 00:14:54,955 --> 00:14:57,050 Yeah, but you loved it. 242 00:14:57,883 --> 00:14:59,549 That's enough for me. 243 00:14:59,749 --> 00:15:01,682 Yeah, I did love it. 244 00:15:05,058 --> 00:15:08,920 It was the first time that I mattered. 245 00:15:09,269 --> 00:15:12,662 That's not true. That is not true. 246 00:15:12,687 --> 00:15:15,054 You always mattered to me. 247 00:15:15,079 --> 00:15:17,045 [SIZZLING] 248 00:15:18,688 --> 00:15:21,689 Hey. You ready? 249 00:15:25,480 --> 00:15:27,345 Yeah. 250 00:15:27,952 --> 00:15:29,394 When I say so, 251 00:15:29,419 --> 00:15:31,452 you uncover the wound, all right? 252 00:15:33,651 --> 00:15:37,052 3, 2, 1, go. 253 00:15:37,220 --> 00:15:39,553 [SCREAMING] 254 00:15:41,716 --> 00:15:43,261 MURPHY: It's over, it's over, it's over! 255 00:15:43,285 --> 00:15:44,333 - It's over. - OK. 256 00:15:44,358 --> 00:15:45,443 You did so good. 257 00:15:45,468 --> 00:15:47,189 You just got to hang on with us now, OK? 258 00:15:47,214 --> 00:15:49,567 RAVEN: Hey. I heard screaming. 259 00:15:49,592 --> 00:15:51,625 Did you find Echo 260 00:15:51,982 --> 00:15:53,189 or any sign of the others? 261 00:15:53,214 --> 00:15:55,219 No. Whatever that explosion was, 262 00:15:55,244 --> 00:15:57,018 the hallway is completely collapsed. 263 00:15:57,043 --> 00:15:58,810 For now, we assume they're OK, 264 00:15:59,212 --> 00:16:01,123 but I was able to get into the infirmary. 265 00:16:01,148 --> 00:16:03,982 This is all I could find. Maybe it will help. 266 00:16:04,117 --> 00:16:06,117 I can't do surgery out of my pack. 267 00:16:06,253 --> 00:16:08,139 I need an actual surgical theater, 268 00:16:08,164 --> 00:16:09,831 sterile equipment, medicine. 269 00:16:09,856 --> 00:16:11,847 I need to get to Sanctum. 270 00:16:11,872 --> 00:16:14,092 The helmet showed me the stone was in the rec room. 271 00:16:14,227 --> 00:16:16,895 We find it, open the bridge, and jump over. 272 00:16:17,030 --> 00:16:18,329 What about Madi? 273 00:16:18,575 --> 00:16:20,554 What about the rest of our friends? 274 00:16:20,579 --> 00:16:22,840 We will worry about them later. 275 00:16:23,308 --> 00:16:24,908 Right now, you are the priority. 276 00:16:25,172 --> 00:16:26,938 Yeah. Damn right. 277 00:16:27,073 --> 00:16:30,008 We only have one problem. We couldn't find the stone. 278 00:16:30,143 --> 00:16:33,571 Just because you can't see something doesn't mean it's not there. 279 00:16:34,114 --> 00:16:36,381 [GRUNTING] 280 00:16:49,663 --> 00:16:51,763 [GRUNTING] 281 00:16:59,693 --> 00:17:01,860 MURPHY: Why is there an Azgeda symbol on the floor? 282 00:17:02,075 --> 00:17:03,541 Don't know, don't care. 283 00:17:03,677 --> 00:17:06,077 All I know is "X" marks the spot. 284 00:17:07,283 --> 00:17:09,547 EMORI: John, something's wrong. 285 00:17:09,683 --> 00:17:11,216 [MOANING] 286 00:17:13,587 --> 00:17:15,378 RAVEN: I'll get the gear. 287 00:17:15,845 --> 00:17:18,500 Hey, hey. Stay with us. Stay with us, all right? 288 00:17:18,525 --> 00:17:21,970 Echo's Azgeda. You should be worried about her, too. 289 00:17:21,995 --> 00:17:23,305 I am. 290 00:17:23,330 --> 00:17:24,447 You're not acting like it. 291 00:17:24,472 --> 00:17:26,548 MURPHY: Look. Everyone else can take care of themselves 292 00:17:26,572 --> 00:17:28,905 for a little while, all right? 293 00:17:29,603 --> 00:17:33,247 You are more important than any other person in this universe. 294 00:17:33,840 --> 00:17:36,493 JACKSON: Murphy, I need to repack this. 295 00:17:37,085 --> 00:17:39,350 Hey, Thor. Let's go. 296 00:17:41,353 --> 00:17:43,153 Don't go anywhere. 297 00:17:47,454 --> 00:17:49,220 I hate to say this, 298 00:17:49,245 --> 00:17:51,378 but if we don't get her to Sanctum soon, 299 00:17:51,696 --> 00:17:53,595 she's not gonna make it. 300 00:18:00,233 --> 00:18:01,866 [BOTH GRUNTING] 301 00:18:09,467 --> 00:18:12,022 CALLIE: Let's just say he believes he can walk on water. 302 00:18:12,028 --> 00:18:13,693 BECCA: And you don't? 303 00:18:13,718 --> 00:18:15,765 CALLIE: I believe in you. 304 00:18:16,670 --> 00:18:18,036 No. 305 00:18:18,172 --> 00:18:21,216 No. Bring it back. Bring it back! 306 00:18:21,241 --> 00:18:22,874 LEVITT: I'm trying. It's just a fragment. 307 00:18:22,899 --> 00:18:24,999 I had to activate the extra-synaptic GABA receptors 308 00:18:25,024 --> 00:18:26,491 just to gain access. 309 00:18:26,516 --> 00:18:27,968 It's an entirely different pathway 310 00:18:27,993 --> 00:18:29,040 from normal memories. 311 00:18:29,065 --> 00:18:30,665 No excuses. 312 00:18:32,416 --> 00:18:34,717 I want to see my daughter again. 313 00:18:42,108 --> 00:18:43,201 If I push deeper, 314 00:18:43,226 --> 00:18:45,923 I may be able to find more of Becca's memories, 315 00:18:46,679 --> 00:18:48,512 but it's risky. 316 00:18:48,546 --> 00:18:49,945 Then be careful. 317 00:18:50,073 --> 00:18:52,384 We need her memories intact. 318 00:18:53,140 --> 00:18:57,442 [MADI BREATHING RAPIDLY] 319 00:18:57,578 --> 00:18:59,678 Are you all right, Madi? 320 00:18:59,813 --> 00:19:02,681 I know. You're tired, 321 00:19:02,706 --> 00:19:04,640 but you're doing so well. 322 00:19:17,931 --> 00:19:20,432 A.L.I.E. will get the Flame either way. 323 00:19:20,567 --> 00:19:22,401 None of us... 324 00:19:22,757 --> 00:19:24,051 is ready for this. 325 00:19:24,076 --> 00:19:25,286 I'll always be with you... 326 00:19:25,311 --> 00:19:26,348 with you. 327 00:19:26,373 --> 00:19:28,289 BECCA: Ready for this. 328 00:19:29,243 --> 00:19:31,042 None of... none of us. 329 00:19:31,067 --> 00:19:33,501 None of us is ready. 330 00:19:33,755 --> 00:19:35,344 We're not ready. 331 00:19:35,369 --> 00:19:36,431 I am. 332 00:19:36,456 --> 00:19:38,122 We're not ready. 333 00:19:38,147 --> 00:19:39,446 Not you. 334 00:19:40,220 --> 00:19:42,048 Especially... especially not you. 335 00:19:42,073 --> 00:19:43,239 No! 336 00:19:43,590 --> 00:19:45,424 [GRUNTING] 337 00:19:45,449 --> 00:19:46,481 What's wrong? 338 00:19:46,506 --> 00:19:48,473 I saw everything. 339 00:19:48,862 --> 00:19:50,462 Becca went to the other side. 340 00:19:50,597 --> 00:19:52,697 She said he's not ready. 341 00:19:52,833 --> 00:19:55,172 I'm done helping you. 342 00:19:55,748 --> 00:19:57,946 Becca and I had a disagreement 343 00:19:58,672 --> 00:20:00,621 a long time ago. 344 00:20:01,747 --> 00:20:04,462 You're only seeing her side of the story, 345 00:20:05,359 --> 00:20:07,593 and she may have been right back then, 346 00:20:07,798 --> 00:20:11,333 but I've spent centuries preparing us, improving us. 347 00:20:13,448 --> 00:20:15,248 Now is our time. 348 00:20:15,456 --> 00:20:16,755 LEVITT: Let's start again. 349 00:20:16,780 --> 00:20:19,184 I said no! 350 00:20:19,209 --> 00:20:21,271 - No! No! - Madi, stop it. You're hurting yourself. 351 00:20:21,295 --> 00:20:23,495 - Guards! - You're hurting yourself! 352 00:20:23,630 --> 00:20:26,331 CADOGAN: Restrain her! We can't let her harm herself. 353 00:20:26,467 --> 00:20:27,811 GUARD: Step aside, Disciple Levitt. 354 00:20:27,835 --> 00:20:29,734 Take it easy! Stop resisting. 355 00:20:29,759 --> 00:20:31,926 You'll only get hurt. 356 00:20:32,052 --> 00:20:34,319 CADOGAN: Again, Mr. Levitt. 357 00:20:34,519 --> 00:20:37,086 Sir, we need to do this another way. 358 00:20:37,237 --> 00:20:40,372 There is no other way. You're too close to this. 359 00:20:40,397 --> 00:20:41,630 You're dismissed. 360 00:20:41,655 --> 00:20:43,789 - GUARD: Hold her down! - CADOGAN: Summon Shoana. 361 00:20:44,199 --> 00:20:45,852 Yes, sir. 362 00:20:46,854 --> 00:20:49,421 [MADI GRUNTING] 363 00:20:53,232 --> 00:20:54,932 MADI: Leave me alone! 364 00:20:54,957 --> 00:20:56,290 GUARD: For all mankind. 365 00:20:56,315 --> 00:20:59,316 [SCREAMING] 366 00:20:59,704 --> 00:21:02,505 [GROANING] 367 00:21:02,736 --> 00:21:06,671 [SCREAMING CONTINUES] 368 00:21:12,998 --> 00:21:15,017 GUARD: Levitt departing M-CAP. 369 00:21:22,827 --> 00:21:25,828 Madi, stop this. 370 00:21:26,059 --> 00:21:28,059 Are you trying to kill yourself? 371 00:21:30,020 --> 00:21:31,653 For the good of the many, 372 00:21:31,932 --> 00:21:34,816 I have no choice but to continue. 373 00:21:35,797 --> 00:21:37,597 Go float yourself. 374 00:21:41,208 --> 00:21:42,908 [CHIME] 375 00:21:46,024 --> 00:21:48,090 - Levitt. - I jut came from the Shepherd. 376 00:21:48,273 --> 00:21:51,511 The nano-tags from Earth, he wants those people brought over. 377 00:21:52,783 --> 00:21:53,891 Now. 378 00:21:53,916 --> 00:21:55,733 I thought he ordered us to ignore them. 379 00:21:55,758 --> 00:21:57,325 I suppose he changed his mind. 380 00:21:57,679 --> 00:21:59,709 Who am I to question that? 381 00:22:00,894 --> 00:22:03,662 Fine. I'll go tell the Shepherd that you refused his order. 382 00:22:03,757 --> 00:22:05,782 He can come here himself. 383 00:22:06,561 --> 00:22:08,227 Wait. 384 00:22:09,531 --> 00:22:11,764 Bringing them over. 385 00:22:11,852 --> 00:22:12,997 It'll take me a few minutes 386 00:22:13,022 --> 00:22:14,855 to relink to their tags. 387 00:22:20,647 --> 00:22:22,489 Focus on your breath. 388 00:22:23,714 --> 00:22:26,877 In... and out. 389 00:22:28,154 --> 00:22:31,411 Let all earthly concerns fall away. 390 00:22:33,560 --> 00:22:35,982 This might work for the Commanders, 391 00:22:36,606 --> 00:22:40,008 but mine is the only voice in my head right now, 392 00:22:40,143 --> 00:22:42,268 and you don't want to hear what it has to say. 393 00:22:42,293 --> 00:22:44,141 You don't have to be a Commander to find 394 00:22:44,166 --> 00:22:45,861 the stillness in your mind, 395 00:22:45,893 --> 00:22:47,672 but you do have to try. 396 00:22:47,697 --> 00:22:50,798 How do you expect me to focus right now 397 00:22:51,154 --> 00:22:53,209 when my daughter is out there, 398 00:22:53,680 --> 00:22:55,213 probably being tortured right now? 399 00:22:55,238 --> 00:22:57,471 You think I don't know that? 400 00:23:00,188 --> 00:23:02,566 I love her, too, Clarke. 401 00:23:03,088 --> 00:23:04,883 I know. 402 00:23:05,897 --> 00:23:07,897 I know. I'm sorry. 403 00:23:17,990 --> 00:23:20,053 It's working. 404 00:23:20,864 --> 00:23:22,463 I'm next. 405 00:23:23,844 --> 00:23:25,410 I don't want to be alone again. 406 00:23:25,435 --> 00:23:27,701 Sometimes to do the right thing, 407 00:23:27,726 --> 00:23:28,894 you have to take a risk. 408 00:23:28,919 --> 00:23:30,686 Your mom knew that, too. 409 00:23:45,719 --> 00:23:47,519 You're not alone. 410 00:23:53,012 --> 00:23:54,578 What now? 411 00:24:00,879 --> 00:24:03,013 Now we have faith. 412 00:24:08,021 --> 00:24:09,921 Where are they? 413 00:24:10,168 --> 00:24:11,656 Where's the bridge? What is this? 414 00:24:11,681 --> 00:24:13,330 War preparations. 415 00:24:13,355 --> 00:24:16,995 We moved the bridge to a strategically advantageous location. 416 00:24:18,558 --> 00:24:20,158 Where? 417 00:24:20,667 --> 00:24:23,301 [DISCIPLES SHOUTING] 418 00:24:34,181 --> 00:24:36,715 [ALARM BLARING] 419 00:24:44,891 --> 00:24:47,425 [WEAPON POWERING UP] 420 00:24:51,586 --> 00:24:55,421 No. No. 421 00:24:55,706 --> 00:24:59,785 MAN: Drop your weapons! Hands in the air! 422 00:24:59,810 --> 00:25:02,477 DIFFERENT MAN: Hold your fire. 423 00:25:02,502 --> 00:25:05,470 [MAN SHOUTS] 424 00:25:13,333 --> 00:25:16,167 [EMORI GROANING] 425 00:25:19,430 --> 00:25:22,198 The gauze should keep the bleeding under control 426 00:25:22,223 --> 00:25:24,318 until we get you into surgery. 427 00:25:24,343 --> 00:25:25,809 Come on, Jackson. 428 00:25:26,128 --> 00:25:27,334 We both know how this ends. 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,897 Hey. Don't talk like that. 430 00:25:30,205 --> 00:25:32,437 We are getting you out of here. 431 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 Faster, Raven. 432 00:25:34,225 --> 00:25:36,092 You try doing this one good leg. 433 00:25:38,662 --> 00:25:40,514 I'm going to help them. 434 00:25:40,992 --> 00:25:42,816 You hang in there. 435 00:25:47,483 --> 00:25:49,516 You're exhausted. I can take over. 436 00:25:49,651 --> 00:25:51,151 I'm fine. 437 00:25:51,286 --> 00:25:53,387 [QUIETLY] I need you to talk to Emori. 438 00:25:54,122 --> 00:25:56,056 [MURPHY GRUNTING] 439 00:25:56,224 --> 00:25:59,626 Recovery is psychological as much as it is medical. 440 00:25:59,728 --> 00:26:01,318 She thinks she's gonna die. 441 00:26:01,343 --> 00:26:02,937 Copy that. 442 00:26:03,832 --> 00:26:07,267 - Ohh. Hey. Don't get up. - Heh heh. 443 00:26:10,472 --> 00:26:12,982 You always hated being helpless. 444 00:26:13,815 --> 00:26:16,474 Everyone hates being helpless. 445 00:26:16,862 --> 00:26:18,750 Not like you. 446 00:26:19,646 --> 00:26:21,648 Our time on the Ring, 447 00:26:22,232 --> 00:26:24,021 you hated it. 448 00:26:25,359 --> 00:26:27,223 Me... 449 00:26:27,956 --> 00:26:31,291 even though we were trapped in a tin can 450 00:26:31,835 --> 00:26:36,303 with nothing to do and no way back to Earth, 451 00:26:37,477 --> 00:26:40,211 those were still some of the best times of my life. 452 00:26:41,777 --> 00:26:45,145 We were together and safe. 453 00:26:48,007 --> 00:26:50,308 I love you, you know? 454 00:26:52,791 --> 00:26:54,942 Emori, you are getting through this. 455 00:26:54,967 --> 00:26:57,334 We're almost to the stone. 456 00:27:01,189 --> 00:27:03,430 When you get to it, 457 00:27:04,007 --> 00:27:06,074 I want you to go to Bardo. 458 00:27:06,549 --> 00:27:09,029 - What? - Forget taking me to Sanctum. 459 00:27:09,274 --> 00:27:10,660 If I'm right, 460 00:27:10,685 --> 00:27:13,510 then by now Madi already turned herself in. 461 00:27:13,535 --> 00:27:15,302 Cadogan could already have the code 462 00:27:15,437 --> 00:27:16,984 to start the last war. 463 00:27:17,009 --> 00:27:19,328 We can't let him doom all of humanity. 464 00:27:19,353 --> 00:27:21,298 Stop... stopping him is more important. 465 00:27:21,323 --> 00:27:22,822 Screw that. 466 00:27:22,847 --> 00:27:25,289 Jordan claims it's a test, not a war, 467 00:27:25,314 --> 00:27:27,781 and for all we know, that's crap, too. 468 00:27:27,964 --> 00:27:29,830 I'm not letting you die. 469 00:27:30,723 --> 00:27:33,171 We already lost Bellamy. 470 00:27:35,357 --> 00:27:37,401 It's too much, Raven. 471 00:27:38,160 --> 00:27:41,501 If it's a choice between saving me 472 00:27:42,564 --> 00:27:44,331 and saving everyone, 473 00:27:44,505 --> 00:27:46,532 you choose everyone. 474 00:27:48,003 --> 00:27:49,906 It's what I want. 475 00:27:50,815 --> 00:27:51,992 Please. 476 00:27:53,303 --> 00:27:56,337 John... he won't be able to, 477 00:27:56,511 --> 00:27:59,860 but you, you're strong. 478 00:28:00,322 --> 00:28:02,522 You can make the hard choice 479 00:28:02,861 --> 00:28:04,415 like Clarke. 480 00:28:05,153 --> 00:28:07,721 Like you did in the reactor. 481 00:28:07,856 --> 00:28:10,845 - You can. - Emori, no, I... 482 00:28:11,276 --> 00:28:13,268 Emori, I made the wrong call. 483 00:28:14,096 --> 00:28:15,762 I treated Hatch like a pawn. 484 00:28:15,787 --> 00:28:17,874 I... I should have given him a choice. 485 00:28:17,899 --> 00:28:21,840 I... I wouldn't do it again, 486 00:28:23,490 --> 00:28:25,640 and I won't do it now. 487 00:28:27,104 --> 00:28:31,292 I am done watching the people I love die. 488 00:28:32,047 --> 00:28:33,146 You... 489 00:28:33,171 --> 00:28:34,804 MURPHY: Come on! 490 00:28:36,183 --> 00:28:38,917 Y-you're being stubborn, aren't you? 491 00:28:40,965 --> 00:28:42,736 Yeah. It's kind of my thing. 492 00:28:45,927 --> 00:28:47,560 I am saving you... 493 00:28:49,641 --> 00:28:52,074 and then I'm gonna save everyone else. 494 00:28:53,284 --> 00:28:54,784 That's kind of my thing, too. 495 00:28:56,271 --> 00:28:58,371 [REVERBERATING CLANG] 496 00:29:03,178 --> 00:29:04,611 Come on. 497 00:29:06,726 --> 00:29:10,019 Yes! It's the stone, Emori! We're... 498 00:29:11,353 --> 00:29:14,074 Emori? Emori! 499 00:29:15,457 --> 00:29:17,357 She's... she's not breathing! 500 00:29:27,611 --> 00:29:29,511 I can keep her blood circulating, 501 00:29:29,536 --> 00:29:31,936 but we need to get back to Sanctum! 502 00:29:33,175 --> 00:29:35,262 Work faster. Come on! 503 00:29:48,633 --> 00:29:51,534 [SHEIDHEDA SINGING IN TRIGEDASLENG] 504 00:29:57,556 --> 00:29:58,771 GUARD ONE: He's been singing that 505 00:29:58,795 --> 00:30:00,361 since we locked him up. 506 00:30:00,666 --> 00:30:03,433 GUARD TWO: Fortunately, he'll have to shut up to eat. 507 00:30:03,657 --> 00:30:05,509 GUARD ONE: Stand aside, disciple. 508 00:30:06,590 --> 00:30:08,357 [SINGING CONTINUES] 509 00:30:08,463 --> 00:30:10,447 Damn thing's broken again. 510 00:30:10,804 --> 00:30:13,384 Since when are level 11s on maintenance crew? 511 00:30:13,409 --> 00:30:14,409 LEVITT: Since today. 512 00:30:14,836 --> 00:30:16,636 [GROANING] 513 00:30:16,772 --> 00:30:19,139 [ALL GRUNTING] 514 00:30:25,847 --> 00:30:27,947 [SINGING CONTINUES] 515 00:30:33,422 --> 00:30:36,990 [SINGING CONTINUES] 516 00:30:37,125 --> 00:30:39,292 CLARKE: Shut up! 517 00:30:40,629 --> 00:30:42,595 We did all that just to end up back here, 518 00:30:42,620 --> 00:30:44,954 locked up in a cell next to Sheidheda. 519 00:30:44,985 --> 00:30:49,254 Hey. We'll get Madi back. 520 00:30:50,806 --> 00:30:53,772 Think about it. Someone brought us here. 521 00:30:55,077 --> 00:30:57,010 That means we have help on the inside. 522 00:30:57,035 --> 00:30:58,438 It's just... 523 00:31:00,076 --> 00:31:01,939 a matter of time. 524 00:31:03,524 --> 00:31:05,002 Thank you. 525 00:31:05,954 --> 00:31:07,921 For offering to come. 526 00:31:08,015 --> 00:31:10,973 I told you I get it now, what she means to you. 527 00:31:10,998 --> 00:31:12,530 It's what Hope means to me. 528 00:31:12,555 --> 00:31:15,389 It's what I meant to Bellamy. 529 00:31:17,032 --> 00:31:19,032 You were everything to him. 530 00:31:19,057 --> 00:31:21,224 That's how I'll remember him. 531 00:31:23,905 --> 00:31:25,705 [DOOR CHIMES] 532 00:31:33,017 --> 00:31:34,450 I'm sorry that took me so long. 533 00:31:34,475 --> 00:31:37,112 CLARKE: Hate to interrupt, but we need to get to Madi. 534 00:31:37,360 --> 00:31:39,327 What's the plan? 535 00:31:39,399 --> 00:31:40,699 I don't know. 536 00:31:40,938 --> 00:31:42,666 Isn't this your guys' specialty? 537 00:31:42,691 --> 00:31:44,023 How would you do it? 538 00:31:44,142 --> 00:31:46,342 Use the suits, go invisible. 539 00:31:46,384 --> 00:31:47,618 No. That won't work. 540 00:31:47,643 --> 00:31:49,550 Too many disciples with helmets around. 541 00:31:49,575 --> 00:31:51,375 Then we come in hot, and we take them all out. 542 00:31:51,400 --> 00:31:52,748 Or... 543 00:31:53,984 --> 00:31:56,084 we create a distraction. 544 00:31:56,371 --> 00:31:58,638 [SHEIDHEDA SINGING] 545 00:32:00,966 --> 00:32:02,432 Well, since no one's shooting, 546 00:32:02,457 --> 00:32:04,624 I suppose that means you need me. 547 00:32:06,550 --> 00:32:07,917 What would Madi think? 548 00:32:07,942 --> 00:32:10,060 OCTAVIA: That's enough, both of you. 549 00:32:10,085 --> 00:32:11,211 We need to stop Cadogan. 550 00:32:11,236 --> 00:32:13,597 I tried, and for my troubles, 551 00:32:13,622 --> 00:32:15,788 they locked me up here. 552 00:32:15,924 --> 00:32:17,457 Here's the deal. 553 00:32:17,702 --> 00:32:20,514 I'd love to kill you, but you're right. 554 00:32:20,539 --> 00:32:22,239 We need you. 555 00:32:22,264 --> 00:32:27,033 We set you loose, and you draw the disciples away from M-CAP. 556 00:32:27,065 --> 00:32:29,865 I'm not some petty distraction. 557 00:32:30,215 --> 00:32:31,648 I'm the high king of Sanctum. 558 00:32:31,673 --> 00:32:33,930 OCTAVIA: OK, Your Highness. 559 00:32:35,244 --> 00:32:38,184 Then we walk out of here and lock the door behind us. 560 00:32:38,209 --> 00:32:39,945 Hmm. 561 00:32:40,715 --> 00:32:42,615 Distraction it is. 562 00:32:48,690 --> 00:32:51,103 SHEIDHEDA: Attention, sheep. 563 00:32:51,518 --> 00:32:53,184 I'm here to kill your Shepherd. 564 00:32:53,209 --> 00:32:55,505 GUARD: Prisoner breach. Send reinforcements to level 4! 565 00:32:55,530 --> 00:32:58,598 Go! We have two disciples in pursuit. 566 00:33:08,713 --> 00:33:10,641 He's offline. Attack! 567 00:33:12,113 --> 00:33:14,581 [ALL GRUNTING] 568 00:33:19,977 --> 00:33:22,378 Detain on level 4. 569 00:33:22,711 --> 00:33:25,946 SHEIDHEDA: Is that the best you can do?! 570 00:33:32,813 --> 00:33:35,747 [GRUNTING] 571 00:33:35,789 --> 00:33:37,822 RAVEN: There's one symbol still covered. 572 00:33:44,089 --> 00:33:46,456 That's it! I can see the last symbol now! 573 00:33:49,649 --> 00:33:51,316 Get back! 574 00:34:05,519 --> 00:34:07,152 Jackson! 575 00:34:10,591 --> 00:34:12,724 We got to go now! 576 00:34:14,901 --> 00:34:16,238 Thank you. 577 00:34:16,263 --> 00:34:17,796 We're not losing anyone else. 578 00:34:17,821 --> 00:34:20,132 We'll come back for Miller. Let's go. 579 00:34:35,970 --> 00:34:37,909 OCTAVIA: He's not here? 580 00:34:38,166 --> 00:34:39,899 CLARKE: We knew that was a possibility. 581 00:34:40,043 --> 00:34:42,043 We'll deal with Sheidheda later. 582 00:34:44,002 --> 00:34:45,501 I grew up with these people. 583 00:34:45,526 --> 00:34:47,763 OCTAVIA: That's war, Levitt. 584 00:34:48,872 --> 00:34:51,676 It looks exciting in hologram mode, 585 00:34:51,939 --> 00:34:53,445 but this is the reality. 586 00:34:53,470 --> 00:34:54,724 CLARKE: Come on. 587 00:34:54,749 --> 00:34:57,306 Right now, all that matters is getting to Madi. 588 00:35:03,772 --> 00:35:05,772 Looks like our diversion worked. 589 00:35:05,797 --> 00:35:07,630 Levitt, you go in first. 590 00:35:07,988 --> 00:35:10,121 They won't see you as a threat. 591 00:35:23,882 --> 00:35:25,915 CLARKE: Madi. 592 00:35:26,051 --> 00:35:27,584 Hey. 593 00:35:30,722 --> 00:35:32,755 Madi? Madi? 594 00:35:32,922 --> 00:35:36,123 Madi, I'm here. Madi? 595 00:35:37,549 --> 00:35:39,115 Ma... 596 00:35:43,763 --> 00:35:45,329 Something's wrong. 597 00:35:45,441 --> 00:35:48,136 She's breathing. Why isn't she responding? 598 00:35:49,480 --> 00:35:51,279 I'm here. 599 00:35:52,291 --> 00:35:53,657 [CRYING] 600 00:35:53,682 --> 00:35:55,818 LEVITT: I'm accessing the history now. 601 00:35:56,615 --> 00:35:58,881 [CRYING] 602 00:36:00,996 --> 00:36:02,462 It's OK. 603 00:36:02,662 --> 00:36:04,161 [SOBS] 604 00:36:06,938 --> 00:36:09,639 Madi! Madi, look at me. 605 00:36:09,679 --> 00:36:11,853 Hey. Hi. 606 00:36:12,656 --> 00:36:15,623 Say... say something. 607 00:36:15,806 --> 00:36:18,195 Please say something. 608 00:36:19,404 --> 00:36:21,504 Say something! 609 00:36:21,640 --> 00:36:24,240 [SOBBING] 610 00:36:37,722 --> 00:36:40,077 Oh, my baby. 611 00:36:40,892 --> 00:36:44,260 My baby. My baby. 612 00:36:51,842 --> 00:36:54,145 Well, how is she? 613 00:36:55,173 --> 00:36:56,906 There's still neural activity, 614 00:36:57,153 --> 00:36:59,653 but her brain stem shows evidence of a massive stroke. 615 00:36:59,678 --> 00:37:01,934 Well, neural activity is good, right? 616 00:37:01,959 --> 00:37:04,893 She's conscious, but she can't move... 617 00:37:05,250 --> 00:37:06,736 anything. 618 00:37:07,986 --> 00:37:10,119 She's locked in. 619 00:37:20,835 --> 00:37:23,569 Clarke, she can hear you. 620 00:37:26,338 --> 00:37:28,137 She knows you're here. 621 00:37:36,926 --> 00:37:38,771 Hey, baby. 622 00:37:40,352 --> 00:37:42,539 I'm here. 623 00:37:43,133 --> 00:37:44,899 I'm right here. 624 00:37:48,108 --> 00:37:50,042 Is it recoverable? 625 00:37:50,082 --> 00:37:52,249 What? I... 626 00:37:54,933 --> 00:37:56,377 No. 627 00:37:57,305 --> 00:37:59,901 The areas of her brain responsible for voluntary movement 628 00:37:59,926 --> 00:38:01,663 have been destroyed. 629 00:38:01,973 --> 00:38:03,673 I'm sorry. 630 00:38:03,698 --> 00:38:06,124 No. No. 631 00:38:22,547 --> 00:38:25,214 Clarke... no. 632 00:38:37,075 --> 00:38:38,608 I'll do it. 633 00:38:42,115 --> 00:38:44,949 I'm not letting you live with this. 634 00:38:59,050 --> 00:39:03,252 I love you so much. 635 00:39:04,510 --> 00:39:06,177 Don't be scared. 636 00:39:08,312 --> 00:39:10,445 Just listen to my voice, OK? 637 00:39:15,280 --> 00:39:17,847 [HUMMING] 638 00:39:21,986 --> 00:39:24,687 [CONTINUES HUMMING] 639 00:39:27,559 --> 00:39:28,858 [STOPS HUMMING] 640 00:39:31,137 --> 00:39:34,371 [HUMMING] 641 00:39:44,614 --> 00:39:46,368 _ 642 00:39:47,169 --> 00:39:49,678 LEVITT: No. He got the code. 643 00:39:51,852 --> 00:39:53,385 Oh, God. 644 00:39:55,073 --> 00:39:56,818 Oh, I'm sorry. 645 00:39:57,689 --> 00:39:59,321 Oh, God. I'm so sorry. 646 00:39:59,346 --> 00:40:02,647 The test code? Are you sure? 647 00:40:04,807 --> 00:40:06,640 Hologram mode. 648 00:40:19,487 --> 00:40:23,809 He got what he needed and left her here? 649 00:40:23,834 --> 00:40:25,901 We have to stop him. 650 00:40:26,361 --> 00:40:28,493 If one man represents the entire human race... 651 00:40:28,518 --> 00:40:29,881 It can't be him. 652 00:40:29,906 --> 00:40:32,941 We can still stop him, but we have to go now. 653 00:40:45,003 --> 00:40:47,003 [QUIETLY] Are you sure? 654 00:40:47,028 --> 00:40:49,528 You've wanted this your whole life. 655 00:40:51,709 --> 00:40:54,076 Before you, I didn't have a life. 656 00:40:57,255 --> 00:40:59,155 CLARKE: I'll come back. 657 00:41:01,290 --> 00:41:04,791 I'll be back after I stop the test, 658 00:41:05,202 --> 00:41:09,012 and I promise I will not let him win. 659 00:41:28,279 --> 00:41:29,845 [DOOR CHIMES] 660 00:41:40,748 --> 00:41:43,605 _ 661 00:41:43,874 --> 00:41:48,874 Synced and corrected by Octavia resync by nicolaspatate - www.addic7ed.com - 44142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.