All language subtitles for Tej I Love U (2018)[Telugu (Original) - 720p Proper HDRip - x264 - 1.4GB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,000 [CAR ENGINE SOUND] 2 00:00:22,434 --> 00:00:23,194 [BRAKES SCREECHING] 3 00:00:23,502 --> 00:00:24,942 [CAR ENGINE RATTLING] 4 00:00:30,302 --> 00:00:30,942 Damn! 5 00:00:31,702 --> 00:00:32,942 I'm in trouble. 6 00:00:38,542 --> 00:00:40,062 [DIALLING] 7 00:00:40,462 --> 00:00:41,662 [PHONE RINGING] 8 00:00:43,502 --> 00:00:46,182 Listen. My car broke down on the way. 9 00:00:46,222 --> 00:00:47,422 Are you out of your mind? 10 00:00:47,542 --> 00:00:50,982 You've got a London flight to catch tomorrow. And you're visiting temples offering prayers. 11 00:00:51,062 --> 00:00:51,822 Where are you right now? 12 00:00:51,822 --> 00:00:52,742 [TRAIN ENGINE SOUND] 13 00:00:52,942 --> 00:00:55,262 I think there's a railway station close by. 14 00:00:55,422 --> 00:00:56,502 [BIRS CHIRPING] 15 00:00:57,742 --> 00:00:59,582 I see a boy coming. Let me find out. 16 00:00:59,622 --> 00:01:02,182 Okay, Lakshmi. Come back home safely. - All right. Bye then. 17 00:01:02,742 --> 00:01:03,422 Excuse me... 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,862 Is there a railway station nearby? 19 00:01:06,902 --> 00:01:07,862 Yeah, aunty. 20 00:01:07,902 --> 00:01:10,022 Can you drop me there? - Sure. Hop on. 21 00:01:13,782 --> 00:01:15,462 This is a shortcut, aunty. - I see. 22 00:01:17,582 --> 00:01:19,342 Where do you live, boy? 23 00:01:19,422 --> 00:01:20,302 Where are you coming from? 24 00:01:20,342 --> 00:01:22,182 I live in a village nearby. I come here for tuition. 25 00:01:22,262 --> 00:01:24,582 Oh... What do your parents do? 26 00:01:24,622 --> 00:01:26,702 My parents passed away in an accident. 27 00:01:26,742 --> 00:01:28,262 Oh... Sorry, dear. 28 00:01:28,382 --> 00:01:29,382 Mention not, aunty. 29 00:01:29,502 --> 00:01:31,502 My aunt and uncle take good care of me. 30 00:01:31,542 --> 00:01:32,502 You're so lucky. 31 00:01:32,582 --> 00:01:36,942 All my uncles, aunts and cousins love me dearly. 32 00:01:37,342 --> 00:01:38,302 That's great. 33 00:01:43,022 --> 00:01:46,142 Hey, man! Look how hot she is. 34 00:01:46,262 --> 00:01:48,702 Wow, man! - Dear, turn around. Let's leave. 35 00:01:48,782 --> 00:01:52,662 Let's get her. - Hey! Hey, stop! 36 00:01:56,422 --> 00:01:58,022 Pedal faster, boy. Go fast. 37 00:01:58,062 --> 00:01:58,822 Stop the cycle, kid! 38 00:01:58,942 --> 00:02:01,502 I said stop! - Pedal faster. 39 00:02:01,942 --> 00:02:05,302 Stop the cycle. You leave, kiddo. 40 00:02:05,342 --> 00:02:08,662 Leave me! Let go! 41 00:02:09,461 --> 00:02:12,702 Hey, come on! - Hey! Let go of her! 42 00:02:12,782 --> 00:02:14,342 [GROANING] 43 00:02:25,022 --> 00:02:27,662 Help! Help! - Being arrogant, huh? 44 00:02:28,302 --> 00:02:29,342 [SCREAMS] 45 00:02:31,942 --> 00:02:32,982 Aunty, you run. 46 00:02:34,422 --> 00:02:36,062 Aunty, escape from here. - Don't do that. Stop! 47 00:02:37,702 --> 00:02:38,822 Aunty, leave! 48 00:02:38,942 --> 00:02:40,422 Aunty, I said run! 49 00:02:41,302 --> 00:02:43,582 Run away from here! Run! Run! 50 00:02:46,342 --> 00:02:47,662 [PANTING] 51 00:02:47,782 --> 00:02:48,822 [TRAIN HORN] 52 00:02:49,502 --> 00:02:51,102 [GASPING] 53 00:03:00,382 --> 00:03:02,542 'Tej has killed a man!' 54 00:03:02,582 --> 00:03:05,102 [SUSPENSEFUL MUSIC] 55 00:03:16,662 --> 00:03:17,622 What the hell are you saying? 56 00:03:18,942 --> 00:03:20,422 You've got a flight to London tomorrow. 57 00:03:20,582 --> 00:03:22,222 And you want to reach out to that kid. 58 00:03:22,422 --> 00:03:23,382 What's going on, Lakshmi? 59 00:03:23,982 --> 00:03:24,942 I'll have sinned if I don't go. 60 00:03:25,262 --> 00:03:26,782 He has saved my life. 61 00:03:26,942 --> 00:03:29,622 He'll be imprisoned if I don't confess in court. 62 00:03:29,862 --> 00:03:33,942 Lakshmi! We can't ruin our careers by appearing in court. 63 00:03:34,422 --> 00:03:37,622 We've worked for a year to find a job in London. 64 00:03:37,982 --> 00:03:39,422 You'll have to go to London. 65 00:03:39,942 --> 00:03:42,662 I can be anywhere in the world but never find peace. 66 00:03:43,182 --> 00:03:44,182 Please listen to me. 67 00:03:44,462 --> 00:03:46,102 Let's do something for the kid. 68 00:03:46,142 --> 00:03:47,222 All right. As you say. 69 00:03:55,342 --> 00:03:57,982 You'll be returning from London in a week. 70 00:03:58,142 --> 00:04:01,902 Find the boy's family and give them this cheque. 71 00:04:05,902 --> 00:04:06,902 Yes, you're right. 72 00:04:07,502 --> 00:04:08,702 You don't worry about it. 73 00:04:08,742 --> 00:04:09,702 I'll take care of everything. 74 00:04:11,462 --> 00:04:14,262 [FLIGHT TAKES OFF] 75 00:04:15,062 --> 00:04:16,142 [POURING HEAVILY] 76 00:04:16,221 --> 00:04:17,701 [JUDGE]: Order! Order! 77 00:04:17,902 --> 00:04:20,742 Despite mentioning the reason behind the kid's crime... 78 00:04:20,862 --> 00:04:24,182 Due to the absence of justified witness... 79 00:04:24,302 --> 00:04:28,262 Tej, a 10 year old native of Jagner... 80 00:04:28,342 --> 00:04:33,182 Under Section 321, is sentenced to 7 years in jail. 81 00:04:33,262 --> 00:04:35,902 He is hereby ordered to be shifted to a juvenile. 82 00:04:38,502 --> 00:04:39,982 Sumitha! - Sister! 83 00:04:40,022 --> 00:04:41,022 Aunty...! 84 00:04:44,382 --> 00:04:46,262 [WEEPING] 85 00:04:54,382 --> 00:04:55,182 Tej! 86 00:04:57,262 --> 00:04:58,302 Aunty! 87 00:05:06,742 --> 00:05:07,822 You don't have to cry, son. 88 00:05:08,182 --> 00:05:09,662 You've made no mistake. 89 00:05:09,822 --> 00:05:10,942 We are all here for you. 90 00:05:11,382 --> 00:05:12,542 Just stay strong. 91 00:05:22,982 --> 00:05:25,022 [PLAYING GUITAR] 92 00:05:30,542 --> 00:05:31,742 Hmm... - Sir! 93 00:05:32,622 --> 00:05:33,862 What are you staring at? 94 00:05:35,662 --> 00:05:37,342 That kid hasn't got parents. 95 00:05:38,902 --> 00:05:41,582 He's my brother's son but I consider him my own. 96 00:05:41,822 --> 00:05:44,702 I'm trying my best to bail him out. 97 00:05:45,702 --> 00:05:47,102 But the odds are against us. 98 00:05:47,342 --> 00:05:50,422 I request you to please look after him. - Why are you worked up about this? 99 00:05:51,422 --> 00:05:53,262 He's no criminal. He's still a kid. 100 00:05:53,302 --> 00:05:55,902 There's nothing to be worried about. I'll take good care of him. 101 00:05:55,942 --> 00:05:56,902 Good to hear that. - You can leave now. 102 00:05:56,982 --> 00:05:58,342 [CHUCKLES SOFTLY] 103 00:05:58,542 --> 00:06:01,262 [BASHING SOUNDS] 104 00:06:06,542 --> 00:06:10,102 [UPBEAT MUSIC] 105 00:08:00,782 --> 00:08:03,022 [CHEERING] 106 00:08:10,222 --> 00:08:12,542 Tej! Tej! Tej! 107 00:08:21,982 --> 00:08:23,062 [WHISTLING] 108 00:08:37,861 --> 00:08:38,781 What's up, man? 109 00:08:38,822 --> 00:08:39,982 You danced so good. - Thanks, man. 110 00:08:40,022 --> 00:08:41,542 Impressed with your performance, the HOD is here to meet you. 111 00:08:41,542 --> 00:08:44,022 Hi, Tej! Congratulations! - Thank you so much, sir. 112 00:08:44,182 --> 00:08:45,542 These are my friends from Hyderabad. 113 00:08:45,582 --> 00:08:46,862 They sing in my uncle's band. 114 00:08:46,942 --> 00:08:48,062 I also join them sometimes. 115 00:08:48,342 --> 00:08:50,222 They were specially invited for our college event. 116 00:08:50,262 --> 00:08:52,222 Hi, guys! Tomorrow is our 'Hostel Day'. 117 00:08:52,342 --> 00:08:53,542 You should all be there. 118 00:08:53,582 --> 00:08:56,502 Actually, sir... I was leaving to my hometown this evening. 119 00:08:56,542 --> 00:08:58,502 But why? - It's my brother's birthday tomorrow. 120 00:08:58,542 --> 00:09:00,502 Oh... Happy birthday in advance. 121 00:09:00,542 --> 00:09:02,102 Thank you so much, sir. - And they are... 122 00:09:02,302 --> 00:09:04,982 My elder sister, younger sister and cousins... 123 00:09:05,022 --> 00:09:05,502 Hi! 124 00:09:05,582 --> 00:09:06,262 Oh... 125 00:09:06,302 --> 00:09:09,582 It's not just his birthday tomorrow. Our summer vacation also starts tomorrow. 126 00:09:09,622 --> 00:09:11,542 No matter where our family is throughout the year... 127 00:09:11,622 --> 00:09:14,622 We meet on this particular day. Our uncle makes sure we do. 128 00:09:16,302 --> 00:09:17,422 [GIGGLES] 129 00:09:19,062 --> 00:09:20,582 Hey! Don't move! 130 00:09:20,902 --> 00:09:22,022 [UNCLE]: Stand still, will you? 131 00:09:22,302 --> 00:09:23,662 You're still as naughty. 132 00:09:23,702 --> 00:09:24,542 [BRAKES SCREECHING] 133 00:09:24,902 --> 00:09:26,382 Welcome, love. - How are you, dad? 134 00:09:26,422 --> 00:09:27,422 How's my son-in-law? 135 00:09:28,382 --> 00:09:30,862 Come. How are you, dear? - I'm fine, mom. 136 00:09:32,142 --> 00:09:33,582 [GIGGLES] - Greetings, uncle. 137 00:09:35,342 --> 00:09:36,102 Let's get in. 138 00:09:41,062 --> 00:09:45,622 ♪He's one fortunate lad♪ 139 00:09:46,062 --> 00:09:50,502 ♪He spreads happiness around♪ 140 00:09:50,742 --> 00:09:55,182 ♪He's a festival in himself♪ 141 00:09:55,422 --> 00:09:59,942 ♪He lights up every soul around♪ 142 00:10:00,262 --> 00:10:04,662 ♪He's lucky to have found this home♪ 143 00:10:05,022 --> 00:10:09,182 ♪Every nook resembles a temple♪ 144 00:10:09,702 --> 00:10:14,062 ♪One finds a lot of joy in this place♪ 145 00:10:14,502 --> 00:10:18,822 ♪This abode is home for happiness♪ 146 00:10:18,942 --> 00:10:23,302 ♪Happy family!♪ 147 00:10:23,342 --> 00:10:25,302 Looks like he owns the entire wealth. 148 00:10:25,382 --> 00:10:27,302 They bought him this bike worth lakhs. 149 00:10:27,382 --> 00:10:29,422 Even you own a part of that wealth, don't you? 150 00:10:29,502 --> 00:10:30,622 Why didn't you question them? 151 00:10:30,662 --> 00:10:32,822 ♪Happy family!♪ 152 00:10:33,222 --> 00:10:35,342 ♪Happy family!♪ 153 00:10:35,422 --> 00:10:37,262 No ball! 154 00:10:38,782 --> 00:10:40,422 Latha, what's in the bag? 155 00:10:40,662 --> 00:10:41,822 Nothing, aunty. 156 00:10:42,222 --> 00:10:43,142 Make it fast. Come on. 157 00:10:44,502 --> 00:10:45,702 Wow! Yum! 158 00:10:46,142 --> 00:10:47,262 Take a look at this, uncle. 159 00:10:48,902 --> 00:10:50,062 This is junk food. 160 00:10:50,222 --> 00:10:51,422 You'll fall sick if you eat this. 161 00:10:51,462 --> 00:10:53,062 You came all the way from Hyderabad to spoil them? 162 00:10:53,102 --> 00:10:53,782 Shit! 163 00:11:16,222 --> 00:11:20,622 ♪Our family stands by tradition♪ 164 00:11:21,022 --> 00:11:25,462 ♪We stick to the same thought♪ 165 00:11:25,742 --> 00:11:30,142 ♪We enliven each others' dreams♪ 166 00:11:30,462 --> 00:11:35,022 ♪Every moment is a memory in our world♪ 167 00:11:35,222 --> 00:11:39,742 ♪Every second awaits times of fun♪ 168 00:11:39,982 --> 00:11:44,142 ♪We know no tears or sorrow♪ 169 00:11:44,502 --> 00:11:49,182 ♪Witness both love and emotion here♪ 170 00:11:49,462 --> 00:11:53,462 ♪This home is a dream land for families♪ 171 00:11:54,022 --> 00:11:58,102 ♪Happy family!♪ 172 00:11:58,622 --> 00:11:59,462 He did it! 173 00:12:00,342 --> 00:12:01,262 [MOCKING] 174 00:12:02,382 --> 00:12:03,422 He does this all the time. 175 00:12:03,582 --> 00:12:07,942 ♪Happy family!♪ 176 00:12:08,302 --> 00:12:12,902 ♪Happy family!♪ 177 00:12:32,342 --> 00:12:36,662 ♪When sheer joy takes over♪ 178 00:12:37,102 --> 00:12:41,502 ♪One's deep sorrows begin to fade♪ 179 00:12:41,622 --> 00:12:42,182 Tej! 180 00:12:42,222 --> 00:12:46,142 ♪Every painful tear is smeared by smiles♪ 181 00:12:46,342 --> 00:12:47,022 What is it? 182 00:12:47,142 --> 00:12:48,822 Did the rain startle you? - Hmm... 183 00:12:51,062 --> 00:12:55,582 ♪Together we rise against the odds♪ 184 00:12:55,862 --> 00:12:59,862 ♪It's a testament to our courage♪ 185 00:13:00,782 --> 00:13:03,342 [WEDDING ORCHESTRA] 186 00:13:05,142 --> 00:13:07,702 [INAUDIBLE] 187 00:13:11,902 --> 00:13:13,862 Mr. Prasad, wedding is in the morning. 188 00:13:13,982 --> 00:13:15,662 Don't leave without blessing the couple. 189 00:13:15,742 --> 00:13:16,582 Sure. Will do. 190 00:13:16,582 --> 00:13:17,542 Greetings... - Greetings, sir... 191 00:13:17,782 --> 00:13:18,822 [LAUGHS] 192 00:13:52,582 --> 00:13:53,742 Wake up, everyone! 193 00:13:53,902 --> 00:13:55,382 The auspicious time is here. 194 00:13:55,502 --> 00:13:56,142 Wake up! 195 00:13:56,182 --> 00:13:57,942 [WEDDING BELLS] 196 00:14:00,782 --> 00:14:01,342 Listen! 197 00:14:01,422 --> 00:14:02,542 Huh? - You forgot the vermillion. 198 00:14:02,782 --> 00:14:03,462 [DOOR KNOCK] 199 00:14:04,022 --> 00:14:05,942 Brother! Brother! - Just wait. 200 00:14:07,622 --> 00:14:10,742 Brother! We've been betrayed. 201 00:14:11,302 --> 00:14:13,302 My daughter has eloped with someone. 202 00:14:15,542 --> 00:14:16,542 What is he saying? 203 00:14:16,862 --> 00:14:18,022 Have you gone mad? 204 00:14:18,462 --> 00:14:19,622 What the hell are you saying? 205 00:14:20,102 --> 00:14:22,182 She must be somewhere around. Look properly. 206 00:14:22,982 --> 00:14:25,542 Three men entered our house at midnight. 207 00:14:25,662 --> 00:14:27,622 She ran away with them. 208 00:14:34,662 --> 00:14:35,342 Tej! 209 00:14:36,342 --> 00:14:36,982 Tej! 210 00:14:37,102 --> 00:14:38,502 Oh, Lord! 211 00:14:39,182 --> 00:14:41,622 He's done all of this, brother. 212 00:14:41,702 --> 00:14:44,182 [INTENSE MUSIC] 213 00:14:46,302 --> 00:14:48,942 The guy I know nothing about... 214 00:14:49,022 --> 00:14:51,542 Tej got her married to that guy only. 215 00:14:55,662 --> 00:14:59,622 [BIKE ENGINE SOUND] 216 00:15:12,622 --> 00:15:15,262 [FOOTSTEPS RECEDE] 217 00:15:22,982 --> 00:15:26,382 Uncle, they were both in love with each other. 218 00:15:26,462 --> 00:15:27,142 So what? 219 00:15:28,462 --> 00:15:30,062 Doesn't mean you get them married. 220 00:15:30,142 --> 00:15:30,982 No, uncle. 221 00:15:31,022 --> 00:15:33,262 This alliance was fixed when she was a kid. 222 00:15:34,062 --> 00:15:36,822 When she was foolish to fall in love with someone... 223 00:15:37,342 --> 00:15:39,022 You were supposed to get some sense into her. 224 00:15:39,582 --> 00:15:41,662 But you helped her elope and get married. 225 00:15:42,582 --> 00:15:46,022 Damn it! You embarrassed us by going to jail as a kid. 226 00:15:48,822 --> 00:15:49,502 Brother! - Hey! 227 00:15:49,982 --> 00:15:53,662 You've embarrassed us yet again by ruining the wedding. 228 00:15:53,702 --> 00:15:55,022 How can we lead a respectful life now? 229 00:15:55,062 --> 00:15:57,702 How do I answer the in-laws? Tell me! 230 00:15:59,982 --> 00:16:01,502 Why are you questioning him? 231 00:16:01,822 --> 00:16:03,862 Your elder brother compelled him to do so. 232 00:16:03,982 --> 00:16:05,782 He's pretending to be innocent now. 233 00:16:06,142 --> 00:16:07,182 [GROANING] 234 00:16:07,382 --> 00:16:08,702 Hey! Hey! Hey! 235 00:16:09,222 --> 00:16:11,222 What the hell are you doing? Let him go! 236 00:16:12,902 --> 00:16:13,822 Hey! 237 00:16:13,902 --> 00:16:15,622 [INDISTINCT NOISES] 238 00:16:16,022 --> 00:16:19,222 How dare you abuse my in-law in my presence? 239 00:16:19,382 --> 00:16:21,342 Brother! I understand everything now. 240 00:16:21,422 --> 00:16:23,422 I get that I have zero respect in this house. 241 00:16:23,462 --> 00:16:25,502 Uncle, forgive me, please. 242 00:16:25,582 --> 00:16:28,142 Listen to me. - Stop it! I see your real side now. 243 00:16:28,702 --> 00:16:30,982 Brother, you're responsible for his behaviour. 244 00:16:31,382 --> 00:16:33,102 I'm done with all of you. 245 00:16:33,382 --> 00:16:35,702 Listen to me at least. - I want nothing to do with this family. 246 00:16:35,782 --> 00:16:36,622 Let's get out of here. 247 00:16:40,062 --> 00:16:43,102 You haven't shown any respect to the man's age. 248 00:16:44,782 --> 00:16:48,542 You've shattered the family into pieces. 249 00:16:50,182 --> 00:16:54,222 You'll never set foot in this house again. 250 00:16:54,582 --> 00:16:55,262 Get out! 251 00:16:56,022 --> 00:16:56,822 Get out! 252 00:17:31,742 --> 00:17:33,622 [SINGING RANDOMLY] 253 00:17:33,942 --> 00:17:34,622 Hey! 254 00:17:34,742 --> 00:17:36,982 Morning, seniors! - Come on, get going! 255 00:17:38,862 --> 00:17:39,582 Hey, man! 256 00:17:39,742 --> 00:17:42,462 I'd spend hours at college until now. 257 00:17:42,582 --> 00:17:43,542 We're done with our diploma now. 258 00:17:43,542 --> 00:17:45,222 What do I do now? - You've still got your backlogs, sir. 259 00:17:46,702 --> 00:17:47,742 Here's your ticket, sir. 260 00:17:48,302 --> 00:17:49,982 Where's mine? - What do you need it for, sir? 261 00:17:50,022 --> 00:17:51,142 Your village is quite nearby. 262 00:17:52,142 --> 00:17:54,182 Hey, man... Didn't you know this? 263 00:17:54,422 --> 00:17:57,742 His uncle kicked him out of the house before a year. 264 00:17:58,062 --> 00:18:01,342 He's been living with his other uncle in Hyderabad since then. 265 00:18:01,862 --> 00:18:03,182 Seriously, sir? - Ask him. 266 00:18:03,222 --> 00:18:03,862 Sorry, sir. 267 00:18:04,422 --> 00:18:05,942 I'll go get you a ticket to Hyderabad right now. 268 00:18:05,982 --> 00:18:07,582 Please do that. - Sure, sir. 269 00:18:07,702 --> 00:18:09,542 A guy proposed to me yesterday. - Wow! That's great. 270 00:18:09,582 --> 00:18:11,022 I slapped him with my slipper. 271 00:18:11,062 --> 00:18:12,102 Is it? - Oh, my! 272 00:18:12,462 --> 00:18:13,422 I've got a doubt, bro. 273 00:18:13,502 --> 00:18:14,222 What is it, huh? 274 00:18:14,302 --> 00:18:16,982 Why do girls respond to guys' proposals with their slippers? 275 00:18:17,062 --> 00:18:19,382 That's because a guy's love equals God. 276 00:18:19,382 --> 00:18:20,102 What do you mean? 277 00:18:20,582 --> 00:18:23,462 It's just like removing slippers before entering a temple. 278 00:18:23,822 --> 00:18:25,102 You're of another level, man. 279 00:18:25,542 --> 00:18:26,862 You think so? Give me a minute. 280 00:18:26,902 --> 00:18:27,582 [DIALLING] 281 00:18:27,662 --> 00:18:28,942 He’s calling someone. [TRAIN HORN] 282 00:18:30,342 --> 00:18:30,982 What's up? 283 00:18:31,062 --> 00:18:31,942 Did you leave? 284 00:18:32,022 --> 00:18:32,702 Yeah, I did. 285 00:18:32,742 --> 00:18:35,262 I've been trying real hard to impress a girl. But it's not working out. 286 00:18:35,302 --> 00:18:36,382 Give me an idea, bro. 287 00:18:36,742 --> 00:18:37,382 Idea? 288 00:18:37,462 --> 00:18:39,302 It's quite easy to impress girls. 289 00:18:40,582 --> 00:18:41,262 Do something. 290 00:18:41,382 --> 00:18:43,262 Roam around a girl for about three days. 291 00:18:43,662 --> 00:18:45,422 Give her as much attention as possible. 292 00:18:45,702 --> 00:18:46,782 Follow her on the fourth day as well. 293 00:18:47,462 --> 00:18:48,942 But when she notices you, look away. 294 00:18:49,062 --> 00:18:51,662 You can't expect how disturbed she's going to be. 295 00:18:51,662 --> 00:18:52,902 When she notices me... 296 00:18:54,022 --> 00:18:54,702 Hello? 297 00:18:55,222 --> 00:18:56,262 Say something, man. 298 00:18:56,342 --> 00:18:58,382 I'm talking to you. Hello! 299 00:18:58,502 --> 00:19:00,582 Hello? Are you there? 300 00:19:00,622 --> 00:19:02,502 [UPBEAT MUSIC] 301 00:19:10,382 --> 00:19:11,142 Hey, uncle! 302 00:19:11,462 --> 00:19:12,302 Why don't you sit down? 303 00:19:17,622 --> 00:19:19,582 [INHALES DEEPLY] 304 00:19:22,662 --> 00:19:25,822 Damn! She's staring at me. 305 00:19:31,262 --> 00:19:32,422 [TRAIN HORN] 306 00:19:32,742 --> 00:19:34,262 [WHISTLING] 307 00:19:42,302 --> 00:19:43,822 Hey! Stop staring. 308 00:19:43,942 --> 00:19:45,102 Everyone's looking. 309 00:19:53,742 --> 00:19:54,462 Grandpa... 310 00:19:54,582 --> 00:19:55,382 Tell me, dear. 311 00:19:55,582 --> 00:19:58,582 Huh! Will you complain on me? Go ahead. 312 00:20:03,742 --> 00:20:04,462 She's blind?! 313 00:20:04,582 --> 00:20:05,902 Grandpa... - Let's go. 314 00:20:13,342 --> 00:20:15,022 [TRAIN HORN] 315 00:20:27,822 --> 00:20:31,062 'My first love story is a blind love story!' 316 00:20:33,782 --> 00:20:36,742 [SINGING RANDOMLY] 317 00:20:37,262 --> 00:20:38,582 Who are you, dear? 318 00:20:38,622 --> 00:20:40,382 Why’d you do that? - Grandpa! 319 00:20:40,542 --> 00:20:42,862 Guys assume it's easy to impress girls. 320 00:20:42,942 --> 00:20:45,542 That is why I've taught him a lesson for life. 321 00:20:45,822 --> 00:20:47,182 [TRAFFIC NOISES] 322 00:20:51,462 --> 00:20:52,622 How does my coffee taste? 323 00:20:53,062 --> 00:20:55,222 How many times have I asked you to put some coffee powder in it? 324 00:20:55,302 --> 00:20:58,382 I've learnt from YouTube to make coffee without coffee powder. 325 00:20:58,422 --> 00:20:59,382 That is why it tastes like this. 326 00:21:00,062 --> 00:21:02,942 I've posted the same on Facebook and received 500 likes. 327 00:21:02,982 --> 00:21:04,902 One can't taste the coffee on Facebook. Got it? 328 00:21:05,422 --> 00:21:06,542 [SCOFFS] [PHONE RINGING] 329 00:21:07,582 --> 00:21:08,902 Hello! Crazy Boyz Music Troupe... 330 00:21:08,902 --> 00:21:10,142 Hello, uncle. Is Tej there? 331 00:21:11,622 --> 00:21:12,222 [PHONE RINGING] 332 00:21:13,382 --> 00:21:14,542 Hello, uncle. Is Tej there? 333 00:21:14,622 --> 00:21:17,422 [PHONES RINGNG OFF THE HOOK] 334 00:21:19,022 --> 00:21:19,782 What's happening? 335 00:21:20,382 --> 00:21:22,182 I'm the most famous singer in the city. 336 00:21:23,062 --> 00:21:25,182 But I seldom receive any calls. 337 00:21:25,262 --> 00:21:27,382 He reached the city last night. And he's already got 60 people calling. 338 00:21:27,622 --> 00:21:28,782 I wonder what he's upto. 339 00:21:28,902 --> 00:21:30,702 One needs to have fans to receive phone calls. 340 00:21:30,742 --> 00:21:31,862 Come on! It's 9'o clock already. 341 00:21:31,942 --> 00:21:35,062 How many times have I told you early risers are successful? 342 00:21:35,142 --> 00:21:38,382 Really? If that was the case, newspaper deliver boys would be rich. 343 00:21:38,542 --> 00:21:39,702 Well said, son! 344 00:21:39,822 --> 00:21:40,382 He's right, dear. 345 00:21:40,462 --> 00:21:43,062 If drinking milk made one powerful, even a cat would've been wild. 346 00:21:43,102 --> 00:21:44,182 Wow! - That was your punch line? 347 00:21:44,582 --> 00:21:45,942 I can do better. 348 00:21:46,222 --> 00:21:48,982 If practice helped one's music, I would've been a music director by now. 349 00:21:49,022 --> 00:21:49,582 [GIGGLES] 350 00:21:49,622 --> 00:21:51,302 Uncle, you just took a dig at yourself. 351 00:21:51,342 --> 00:21:52,342 I was out of flow. 352 00:21:53,422 --> 00:21:55,102 You've come home after so long. 353 00:21:55,182 --> 00:21:56,302 Shall I make sour chicken rice for you? 354 00:21:56,382 --> 00:21:58,102 What? Sour chicken rice? 355 00:21:58,262 --> 00:21:59,782 It tastes so good. - How do you make it, aunty? 356 00:21:59,902 --> 00:22:03,742 First, we need to pluck the feathers off a hen. 357 00:22:03,822 --> 00:22:05,662 We should chop it off into pieces... - Uh-huh? 358 00:22:05,702 --> 00:22:07,342 Let it soak in a vessel of tamarind water. 359 00:22:07,382 --> 00:22:09,782 Wow! My mouth is watering. 360 00:22:09,822 --> 00:22:11,462 I know, right? - Cook it right now and serve it to uncle. 361 00:22:11,542 --> 00:22:13,182 Order food from a hotel for me, please. - Hey! 362 00:22:13,342 --> 00:22:13,942 Uncle! 363 00:22:14,062 --> 00:22:15,222 [LAUGHS] 364 00:22:16,102 --> 00:22:18,022 You two are making fun of me, huh? [PHONE RINGING] 365 00:22:18,062 --> 00:22:19,102 Who is it, man? - It's me! 366 00:22:19,142 --> 00:22:21,462 Brother! How are you doing? 367 00:22:22,062 --> 00:22:23,022 I'm good. 368 00:22:23,542 --> 00:22:24,862 How are Sudha and Ishu? 369 00:22:25,182 --> 00:22:27,022 They're both fine, brother. - Did you reserve the tickets? 370 00:22:27,062 --> 00:22:28,182 It's done, brother. 371 00:22:28,302 --> 00:22:29,342 We're leaving in a week. 372 00:22:29,382 --> 00:22:30,742 All right. - Brother, actually... 373 00:22:30,862 --> 00:22:31,542 Tell me. 374 00:22:31,782 --> 00:22:33,822 Tej finished his studies and came to Hyderabad. 375 00:22:34,182 --> 00:22:35,302 Do we bring him along? 376 00:22:40,262 --> 00:22:41,182 What happened, dear? 377 00:22:41,342 --> 00:22:42,302 He hung up. 378 00:22:42,462 --> 00:22:45,462 Uh-oh! He hangs up whenever we mention Tej. 379 00:22:45,542 --> 00:22:47,382 Is it wrong to get a couple married? 380 00:22:47,542 --> 00:22:49,182 He was in jail for 7 years as a kid. 381 00:22:49,462 --> 00:22:51,502 He's stayed in a hostel for 2 years later. 382 00:22:51,742 --> 00:22:53,302 Is he going to stay away forever now? 383 00:22:53,702 --> 00:22:55,422 Let's take him along this time. 384 00:22:55,462 --> 00:22:57,102 Convince your brother somehow. 385 00:22:57,182 --> 00:22:58,102 Let's try. 386 00:22:58,502 --> 00:22:59,102 [SIGHS] 387 00:23:00,302 --> 00:23:01,382 [WHISTLING] 388 00:23:05,462 --> 00:23:07,622 What's wrong? Don't you girls have college to attend? 389 00:23:08,022 --> 00:23:09,742 One of our seniors rags us. 390 00:23:10,022 --> 00:23:11,462 She forces us to smoke cigarettes. 391 00:23:11,502 --> 00:23:13,182 [LAUGHS] 392 00:23:15,222 --> 00:23:16,422 She's ragging you, huh? 393 00:23:16,502 --> 00:23:19,942 How could you laugh at your sister being ragged? 394 00:23:19,982 --> 00:23:21,702 Eh? What do you expect me to do? 395 00:23:21,862 --> 00:23:25,222 What makes you think seniors would be nice to you? 396 00:23:25,982 --> 00:23:26,582 Brother! 397 00:23:27,222 --> 00:23:28,502 [UPBEAT MUSIC] 398 00:23:38,142 --> 00:23:38,982 Hmm! 399 00:23:41,902 --> 00:23:43,462 Who is she? Tell me. Give me her details. 400 00:23:44,342 --> 00:23:46,382 Listen! I don't know what you're going to do. 401 00:23:46,582 --> 00:23:49,342 But I won't be the one smoking. She'll smoke and I'll watch. 402 00:23:50,022 --> 00:23:51,782 We need to teach her what torture feels like. 403 00:23:52,182 --> 00:23:54,622 Just wait and watch how badly I'll torture her. 404 00:23:54,782 --> 00:23:59,182 This is just the advance. Get the balance amount ready. 405 00:23:59,422 --> 00:24:01,262 Stop talking and get to work. Go! 406 00:24:01,302 --> 00:24:02,142 Ah! Okay. 407 00:24:03,102 --> 00:24:03,702 Hey! 408 00:24:03,782 --> 00:24:06,062 Huh? - I'll send you the girl's picture. 409 00:24:06,102 --> 00:24:06,982 Sure, do that. 410 00:24:11,302 --> 00:24:12,982 What says, guys? My attire will scare her, right? 411 00:24:13,022 --> 00:24:13,942 Whoa! Sure! 412 00:24:14,022 --> 00:24:14,902 Hello, sir. - Hello. 413 00:24:15,982 --> 00:24:17,782 Tej! They think I'm a real cop. 414 00:24:18,022 --> 00:24:20,142 My dad's uniform has been useful. 415 00:24:20,182 --> 00:24:23,142 We look like cops but you haven't told us what the plan is. 416 00:24:23,222 --> 00:24:26,902 We'll make the girl smoke and make that video go viral. 417 00:24:26,942 --> 00:24:27,942 Hey! Are you all set? 418 00:24:28,062 --> 00:24:30,142 Hmm... All set. - Have you got her details? 419 00:24:30,182 --> 00:24:33,582 Platform no. 8, Godavari Express, Coach S4, dressed in blue... 420 00:24:33,942 --> 00:24:36,582 [UPBEAT MUSIC] 421 00:24:42,982 --> 00:24:46,062 Whoa! This means she isn't blind. 422 00:24:46,502 --> 00:24:48,142 She's fooled me badly. 423 00:24:50,702 --> 00:24:51,982 Hey! Show me the girl's picture. 424 00:24:52,022 --> 00:24:52,702 [CAMERA FLASH] 425 00:24:57,902 --> 00:24:58,982 She fooled me the other day. 426 00:24:59,022 --> 00:25:00,142 She fooled around with my sister recently. 427 00:25:00,262 --> 00:25:02,622 I'm not going to let you go today. 428 00:25:06,342 --> 00:25:07,022 [INHALES SHARPLY] 429 00:25:07,222 --> 00:25:07,862 Hey! 430 00:25:10,302 --> 00:25:11,702 Police! - Listen. 431 00:25:12,102 --> 00:25:13,302 He's really dangerous. 432 00:25:13,342 --> 00:25:14,702 We are scared as hell looking at him. 433 00:25:14,822 --> 00:25:16,542 Please do as he says. 434 00:25:16,782 --> 00:25:18,942 I'll scream, huh. - I'll stab you, eh. 435 00:25:19,022 --> 00:25:20,582 I've got no cash on me. 436 00:25:20,622 --> 00:25:22,142 I don't want your money. 437 00:25:22,382 --> 00:25:24,782 What do you want then, sir? Please! 438 00:25:25,742 --> 00:25:26,422 Give me that. 439 00:25:28,422 --> 00:25:29,182 Smoke this. 440 00:25:31,462 --> 00:25:32,542 No, sir. I don't smoke. 441 00:25:32,622 --> 00:25:35,102 Hey! Just do it! 442 00:25:35,222 --> 00:25:35,982 Please, sir. 443 00:25:36,142 --> 00:25:37,742 I'll stab you. Just do it! 444 00:25:38,542 --> 00:25:40,582 What are you making me do, sir? 445 00:25:40,982 --> 00:25:42,302 [LAUGHS] 446 00:25:45,902 --> 00:25:48,622 [UPBEAT MUSIC] 447 00:26:04,182 --> 00:26:07,022 If we don't stop her, she'll go overboard with it. 448 00:26:07,142 --> 00:26:10,582 Done, sir. It's over. It's over, sir. 449 00:26:11,062 --> 00:26:12,022 Are you done, sir? 450 00:26:12,302 --> 00:26:13,582 Wasn't that too much? 451 00:26:14,382 --> 00:26:15,782 Hey! Get lost! 452 00:26:33,182 --> 00:26:36,022 I'll now play the video of your senor that rags you. 453 00:26:36,382 --> 00:26:40,662 Share this video with your friends and it'll go viral. 454 00:26:41,062 --> 00:26:42,582 And your senior will be insulted. 455 00:26:42,622 --> 00:26:43,582 Thanks, bro! 456 00:26:43,662 --> 00:26:44,782 Great job! - [EVIL LAUGH] 457 00:26:54,422 --> 00:26:56,262 I asked him to rag my senior. 458 00:26:56,302 --> 00:26:58,542 But he ragged some random girl for my money. 459 00:26:58,742 --> 00:27:01,862 Sister, your senior was a common person in both our lives. 460 00:27:02,022 --> 00:27:04,982 Hey! How dare you rag my sister? I'll kill you! 461 00:27:05,142 --> 00:27:07,102 And the balance amount... 462 00:27:07,142 --> 00:27:08,662 I'm not going to pay you. 463 00:27:08,742 --> 00:27:10,302 Huh? Why? 464 00:27:10,902 --> 00:27:12,422 Why won't you give me the money? - No way! 465 00:27:12,462 --> 00:27:14,222 But why? - She's not my senior. 466 00:27:14,342 --> 00:27:17,902 Hey! Blue dress, Coach S4... You sent us all these details. 467 00:27:17,942 --> 00:27:20,102 Dressing in blue doesn't make her my senior. 468 00:27:20,182 --> 00:27:22,222 Hey, look! This is cheating. What do you think of yourself, huh? 469 00:27:22,262 --> 00:27:25,422 You better give my money. - Hey! Hey! Why are you being so loud? 470 00:27:25,782 --> 00:27:28,182 Do you know how much I spent on making that video? 471 00:27:28,182 --> 00:27:31,862 Hmm... That doesn't make it useful to me. I'm not paying. 472 00:27:31,902 --> 00:27:33,022 Will you stop already? 473 00:27:33,382 --> 00:27:35,542 Tell me what you guys are fighting about. - Look, dad. 474 00:27:35,622 --> 00:27:38,702 I paid him to rag my senior and he ragged some other girl. 475 00:27:38,742 --> 00:27:39,542 Who's that girl? 476 00:27:39,662 --> 00:27:40,582 Take a look for yourself. 477 00:27:42,462 --> 00:27:43,102 Huh?! 478 00:27:44,262 --> 00:27:46,022 She’s the girl you ragged? - Huh! 479 00:27:46,062 --> 00:27:47,582 She is the Police Commissioner's daughter. 480 00:27:47,782 --> 00:27:48,422 Huh? 481 00:27:51,782 --> 00:27:52,982 Commissioner's daughter? 482 00:27:53,182 --> 00:27:55,702 Yeah, dad. He's also an encounter specialist. 483 00:27:55,742 --> 00:27:57,822 Yeah, love. He's an encounter specialist. 484 00:27:57,982 --> 00:28:01,942 Some guy ragged her this one time and her dad shot him. 485 00:28:02,022 --> 00:28:04,622 That's right. - Yeah. Didn't you know? 486 00:28:04,702 --> 00:28:06,902 Why'd you make the Commissioner's daughter smoke? 487 00:28:06,982 --> 00:28:08,822 You think I'm scared of the Commissioner's daughter? 488 00:28:09,142 --> 00:28:10,582 Why are your hands shivering then? 489 00:28:13,262 --> 00:28:14,182 Hey! Hey! 490 00:28:14,542 --> 00:28:16,782 Yes! - Hey! He did this for you, right? 491 00:28:16,902 --> 00:28:18,142 Why are you pulling his leg now? 492 00:28:18,462 --> 00:28:21,022 Your lovely son had me pay for this. 493 00:28:21,102 --> 00:28:22,342 Huh? - Huh! 494 00:28:22,542 --> 00:28:23,742 [PHONE RINGING] 495 00:28:25,022 --> 00:28:26,062 When's the party, bro? 496 00:28:26,222 --> 00:28:29,302 You fool! I asked you for the girl's picture. Whose picture did you show me? 497 00:28:29,342 --> 00:28:31,862 You asked me to click her picture and I did. How am I mistaken? 498 00:28:31,942 --> 00:28:33,982 You think you're some photographer, huh? 499 00:28:34,022 --> 00:28:35,062 She's the Commissioner's daughter. 500 00:28:36,982 --> 00:28:39,182 All the lines to this route are busy. 501 00:28:39,302 --> 00:28:41,062 Please try after some time. 502 00:28:43,062 --> 00:28:44,262 Hey! Hey! Hey! 503 00:28:44,502 --> 00:28:46,702 You're going to be smacked, you idiot! 504 00:28:46,822 --> 00:28:48,022 [LAUGHS] 505 00:28:48,062 --> 00:28:48,702 Yes! 506 00:28:48,862 --> 00:28:50,462 Hey! You get inside. 507 00:28:51,462 --> 00:28:53,702 Listen, dear. I'm really scared. 508 00:28:54,022 --> 00:28:56,262 What if the Commissioner found him? 509 00:28:56,342 --> 00:28:58,822 Don't worry. She's not the Commissioner's daughter. 510 00:28:58,942 --> 00:28:59,582 Really? 511 00:28:59,702 --> 00:29:02,902 Huh... You only wanted to take Tej along with us. 512 00:29:03,382 --> 00:29:06,222 Maybe this will scare him to join us on the trip. 513 00:29:07,142 --> 00:29:08,022 You smart fella! 514 00:29:08,182 --> 00:29:09,302 Who's that girl by the way? 515 00:29:09,742 --> 00:29:10,422 Who knows? 516 00:29:13,062 --> 00:29:13,902 Nandini... 517 00:29:14,702 --> 00:29:15,662 Nandini! 518 00:29:16,342 --> 00:29:17,662 Nandini! Come on! 519 00:29:20,142 --> 00:29:21,502 Sir! Sir! Sir! - Judge wants to see you. 520 00:29:22,782 --> 00:29:23,702 Hello, sir. 521 00:29:25,822 --> 00:29:29,782 Sir, this girl ran over me and my dog Tommy with her bike. 522 00:29:30,942 --> 00:29:33,862 Your Honour, my client has done it accidentally. 523 00:29:33,902 --> 00:29:35,142 She hasn't planned it. 524 00:29:35,702 --> 00:29:38,542 So I request you to relieve my client, Your Honour. 525 00:29:38,902 --> 00:29:40,022 You tell me, dear. 526 00:29:40,062 --> 00:29:41,542 I was driving my bike. 527 00:29:41,622 --> 00:29:44,662 This dog found a biscuit on the road. It came running and under my bike. 528 00:29:44,742 --> 00:29:46,262 This old man was chasing after the dog. 529 00:29:46,382 --> 00:29:47,782 I hit them as I lost control. 530 00:29:48,342 --> 00:29:51,062 Why, dear? Your bike hasn't got brakes? 531 00:29:51,142 --> 00:29:52,622 It does and that is why the old man is alive. 532 00:29:52,702 --> 00:29:54,102 This old man would've been dead otherwise. 533 00:29:54,822 --> 00:29:56,102 Rest in peace. - What the hell! 534 00:29:56,542 --> 00:29:58,662 Why do you keep referring to him as old man? 535 00:29:59,622 --> 00:30:03,102 'Oh! He's also an old man. I totally forgot.' 536 00:30:03,302 --> 00:30:05,822 This girl named Chalasani Nandini… 537 00:30:06,222 --> 00:30:09,982 …has accepted being guilty of hitting Mr. Ramaswamy with her bike. 538 00:30:10,262 --> 00:30:14,142 So, for the purpose of hospital feel for him and his dog… 539 00:30:14,182 --> 00:30:16,862 She should pay 2000 rupees. It is my verdict. 540 00:30:17,582 --> 00:30:20,742 And for making fun of old people. 541 00:30:21,102 --> 00:30:23,782 She should spend 15 days at an old age home. 542 00:30:23,942 --> 00:30:28,542 And 15 days at animal center for hurting the dog. 543 00:30:28,742 --> 00:30:32,222 My verdict is that she should serve those poor animals. 544 00:30:32,262 --> 00:30:33,742 [VOICE ECHOING] 545 00:30:37,742 --> 00:30:38,942 Come on. Give me money. 546 00:30:39,622 --> 00:30:41,422 Hey! Auto man is better than you. 547 00:30:41,622 --> 00:30:42,262 Is it? 548 00:30:42,342 --> 00:30:44,822 Get an injection for Snoopy and come home tomorrow. 549 00:30:44,942 --> 00:30:47,462 Hey… I will give you the waiting charges. 550 00:30:47,502 --> 00:30:48,342 Please come inside. 551 00:30:49,102 --> 00:30:50,502 Okay. You may go inside. 552 00:30:50,542 --> 00:30:51,222 I will come. 553 00:30:53,542 --> 00:30:56,462 Snoopy! Is it a hospital or a five star hotel? 554 00:30:57,582 --> 00:30:58,462 What is this? 555 00:30:58,622 --> 00:30:59,382 Why are you taking so long? 556 00:30:59,582 --> 00:31:01,502 You should give bath to 10 dogs. 557 00:31:01,582 --> 00:31:03,182 You have to groom 6 cats. 558 00:31:03,342 --> 00:31:04,982 You have to do brushing for 3 horses. 559 00:31:05,182 --> 00:31:06,462 Make it fast. 560 00:31:06,622 --> 00:31:08,822 O’ my God! There are 10 more dogs? 561 00:31:08,822 --> 00:31:09,262 Hmm. 562 00:31:09,302 --> 00:31:10,662 I will give you money whatever you ask. 563 00:31:10,702 --> 00:31:12,062 Set me free from this service. 564 00:31:12,102 --> 00:31:14,742 No! The lady constable here is very strict. 565 00:31:14,982 --> 00:31:17,382 She makes sure that people who received the punishment are here. 566 00:31:17,462 --> 00:31:20,022 She takes updates on your their progress. 567 00:31:20,582 --> 00:31:22,582 But, I can help you. 568 00:31:22,822 --> 00:31:23,462 How? 569 00:31:23,502 --> 00:31:25,102 Bring someone in your place. 570 00:31:25,142 --> 00:31:26,422 I will manage the rest of it. 571 00:31:26,622 --> 00:31:27,862 Who will agree to do this? 572 00:31:28,182 --> 00:31:29,382 Are you that innocent? 573 00:31:29,662 --> 00:31:31,742 You look so beautiful. 574 00:31:31,942 --> 00:31:34,542 Can’t you find a fool? 575 00:31:34,622 --> 00:31:38,422 That’s fine. But, where will I find such a fool all of a sudden? 576 00:31:41,182 --> 00:31:42,262 ‘The guy in the train.’ 577 00:31:48,622 --> 00:31:50,622 Brother! That is Commissioner’s daughter. 578 00:31:51,902 --> 00:31:53,622 I guess the commissioner must have come. 579 00:31:54,342 --> 00:31:55,342 I will leave. 580 00:31:56,662 --> 00:31:57,582 Why are you scared? 581 00:31:57,742 --> 00:31:58,702 What’s your mistake? 582 00:31:58,742 --> 00:31:59,782 I will go and talk to her. 583 00:32:01,102 --> 00:32:01,662 Wait. 584 00:32:04,422 --> 00:32:04,982 Hi. 585 00:32:05,382 --> 00:32:05,982 Hi. 586 00:32:06,902 --> 00:32:07,902 Do you remember him? 587 00:32:08,102 --> 00:32:11,262 He made you smoke at the station yesterday. 588 00:32:11,422 --> 00:32:13,182 Yeah. But, how do you know? 589 00:32:13,302 --> 00:32:14,462 I am his sister. 590 00:32:14,742 --> 00:32:16,262 He’s the same guy. 591 00:32:16,582 --> 00:32:18,062 ‘I couldn’t recognize him.’ 592 00:32:18,702 --> 00:32:21,862 Actually, you might be so angry that you feel like killing him. 593 00:32:22,382 --> 00:32:23,942 Hmm. ‘Idiot.’ 594 00:32:24,302 --> 00:32:26,622 You must be angry just for 2 days. 595 00:32:26,662 --> 00:32:29,302 But, I’ve been angry for almost 15 years. 596 00:32:29,342 --> 00:32:31,542 He has a habit of taking bribes for everything since childhood. 597 00:32:32,142 --> 00:32:32,942 That’s me. 598 00:32:33,302 --> 00:32:35,582 I told him that you are commissioner’s daughter. 599 00:32:35,902 --> 00:32:36,462 Is it? 600 00:32:36,502 --> 00:32:38,022 You should tell him the same. 601 00:32:38,382 --> 00:32:39,542 I request you. 602 00:32:39,702 --> 00:32:40,542 Please. 603 00:32:45,262 --> 00:32:48,182 ‘She is pleading her to save me.’ 604 00:32:48,262 --> 00:32:51,502 ‘I would’ve demanded for more commission if I knew that she loves me so much.’ 605 00:32:51,542 --> 00:32:53,342 Please… Please! Get up… 606 00:32:53,502 --> 00:32:54,622 Please get up. 607 00:32:54,902 --> 00:32:55,742 Don’t leave him. 608 00:32:56,142 --> 00:32:57,902 Okay. Don’t worry about it. 609 00:32:58,302 --> 00:32:59,942 I will take care of your brother. 610 00:33:06,502 --> 00:33:08,622 ‘Why are coming to me like a good?’ 611 00:33:08,742 --> 00:33:10,902 ‘Didn’t my sister’s sentiment work?’ 612 00:33:14,342 --> 00:33:15,142 What happened? 613 00:33:15,622 --> 00:33:16,782 Why are you so scared? 614 00:33:16,822 --> 00:33:18,582 Yeah. I know that she is commissioner’s daughter. 615 00:33:19,102 --> 00:33:20,782 Aren’t you scared of commissioner’s daughter? 616 00:33:20,822 --> 00:33:22,582 Will she kill me if she is commissioner’s daughter? 617 00:33:22,622 --> 00:33:23,542 ‘I will kill.’ 618 00:33:24,102 --> 00:33:25,822 Yes, dad. I will kill him. 619 00:33:26,022 --> 00:33:27,502 Dad! He is here. 620 00:33:27,662 --> 00:33:28,542 Come fast. 621 00:33:28,582 --> 00:33:30,462 He will leave if you delay. 622 00:33:30,502 --> 00:33:31,982 You should encounter him. 623 00:33:32,182 --> 00:33:32,982 Please come fast. 624 00:33:33,902 --> 00:33:34,742 Excuse me. 625 00:33:37,582 --> 00:33:38,222 What is it? 626 00:33:38,982 --> 00:33:40,022 Sorry, madam. 627 00:33:40,222 --> 00:33:41,382 Are you saying sorry? 628 00:33:41,502 --> 00:33:42,782 How dare you? 629 00:33:42,822 --> 00:33:44,222 You made me smoke. 630 00:33:45,022 --> 00:33:47,062 It is impossible for you to escape. 631 00:33:47,502 --> 00:33:50,342 Is it wrong take revenge for my sister? 632 00:33:50,382 --> 00:33:50,902 Huh? 633 00:33:51,662 --> 00:33:52,582 That’s me! 634 00:33:53,062 --> 00:33:55,782 Moreover, you took money from your sister. Didn’t you? 635 00:33:57,342 --> 00:33:58,102 Yes! 636 00:33:58,182 --> 00:33:59,182 ‘I will teach you a lesson.’ 637 00:34:00,022 --> 00:34:02,582 Just wait. Let me call my dad. - Madam… Madam. 638 00:34:03,542 --> 00:34:05,022 Let us compromise. 639 00:34:06,022 --> 00:34:08,022 I will do whatever you ask me to. 640 00:34:09,342 --> 00:34:10,502 Will you do it? - Hmm. 641 00:34:24,742 --> 00:34:27,222 Well, you look good. 642 00:34:28,621 --> 00:34:29,981 Do you have a girlfriend? 643 00:34:31,822 --> 00:34:32,622 Really? 644 00:34:33,982 --> 00:34:34,862 O’ my goodness! 645 00:34:35,502 --> 00:34:36,262 ‘Idiot.’ 646 00:34:38,621 --> 00:34:44,101 Then, will you become my boyfriend 15 days and listen to me? 647 00:34:48,822 --> 00:34:49,662 What is this? 648 00:34:49,822 --> 00:34:50,862 Does it happen that way? 649 00:34:51,062 --> 00:34:52,662 What is like being a boyfriend for 15 days? 650 00:34:52,822 --> 00:34:53,302 Huh? 651 00:34:54,181 --> 00:34:56,261 Girls might get used to a spa. 652 00:34:56,302 --> 00:34:58,342 If they like it after feeling the essence of it… 653 00:34:58,422 --> 00:35:00,782 Then, they will come again and again to get a massage. 654 00:35:01,422 --> 00:35:02,902 Otherwise, they will never visit that spa again. 655 00:35:03,022 --> 00:35:04,542 It is simple as that. - Is it? 656 00:35:04,662 --> 00:35:05,862 That’s true, buddy. 657 00:35:05,902 --> 00:35:08,062 Last time, a girl asked me to come to her hostel in Ameerpet. 658 00:35:08,142 --> 00:35:11,222 She asked me apply dye for her. - Hey! Old ladies apply dye. Not girls. 659 00:35:11,262 --> 00:35:12,782 See how he talks about it. - Don’t be silly, buddy. 660 00:35:14,182 --> 00:35:16,502 You’ve got a golden chance to let her feel the essence of it. 661 00:35:16,542 --> 00:35:17,622 Don’t lose this opportunity. 662 00:35:23,502 --> 00:35:25,302 Buddy! You are so lucky. 663 00:35:25,342 --> 00:35:26,822 I got the oil too. 664 00:35:26,862 --> 00:35:28,582 It belongs to my grandpa. 665 00:35:28,662 --> 00:35:30,742 I requested my mom and brought it. - You are so lucky, man. 666 00:35:47,262 --> 00:35:48,302 Hi. - Hi. 667 00:35:48,382 --> 00:35:49,262 Are they your friends? 668 00:35:49,542 --> 00:35:50,342 Hi. 669 00:35:50,862 --> 00:35:51,662 Think that way. 670 00:35:52,742 --> 00:35:53,662 You forgot, right? 671 00:35:53,982 --> 00:35:55,542 It is getting late. Come. 672 00:36:02,022 --> 00:36:02,622 Hey. 673 00:36:03,182 --> 00:36:04,942 Did you tell them about us? 674 00:36:06,302 --> 00:36:06,982 Okay. 675 00:36:26,582 --> 00:36:29,102 [PRAISING GOD] 676 00:36:32,582 --> 00:36:34,022 Why did we come here? 677 00:36:34,222 --> 00:36:35,422 I will tell you. Get down. 678 00:36:36,862 --> 00:36:38,862 Do you know what that biggest crime in this world is? 679 00:36:39,382 --> 00:36:41,902 Tej! What is the biggest crime in this world? 680 00:36:42,222 --> 00:36:44,582 People get rid of their parents when they become old. 681 00:36:44,782 --> 00:36:46,582 I am habituated to serve such people since childhood. 682 00:36:46,582 --> 00:36:48,822 Wow… You are so great. 683 00:36:48,902 --> 00:36:49,862 You are not ordinary. 684 00:36:49,942 --> 00:36:51,582 You shall be protected! 685 00:36:52,142 --> 00:36:53,502 I just said that to feel good. 686 00:36:53,782 --> 00:36:54,862 Nandini! 687 00:36:55,342 --> 00:36:56,302 Nandini. 688 00:36:56,422 --> 00:36:57,382 What happened, Rahul? 689 00:36:57,902 --> 00:36:59,062 Is he Rahul? 690 00:37:00,462 --> 00:37:02,982 Sit… - I had leg pain all night. 691 00:37:03,022 --> 00:37:05,302 Is it? - I am unable to bear it. 692 00:37:05,342 --> 00:37:06,102 It is okay. 693 00:37:06,142 --> 00:37:07,862 Applying oil and giving massage will be smoothening. 694 00:37:07,902 --> 00:37:09,102 Tej! Give me the bottle. 695 00:37:09,662 --> 00:37:10,582 Which bottle? 696 00:37:10,782 --> 00:37:12,262 The one that your friend gave you. 697 00:37:12,342 --> 00:37:13,902 You hid it at the back. That bottle. 698 00:37:14,142 --> 00:37:15,542 ‘How does she know about it?’ 699 00:37:16,982 --> 00:37:18,422 Hey! Why are giving it to me? 700 00:37:18,502 --> 00:37:19,142 Sit here. 701 00:37:20,102 --> 00:37:21,382 Grandpa is hurt. 702 00:37:21,662 --> 00:37:22,582 Come on. Give him a massage. 703 00:37:28,542 --> 00:37:29,182 Come on. 704 00:37:29,382 --> 00:37:30,942 Come on… 705 00:37:31,102 --> 00:37:32,702 Come on…come on… 706 00:37:33,342 --> 00:37:35,622 Come on! 707 00:37:38,102 --> 00:37:38,542 What, man? 708 00:37:38,582 --> 00:37:41,182 Call me when the bottles get over. I will bring a can. 709 00:37:41,342 --> 00:37:41,982 End the call. 710 00:37:42,302 --> 00:37:43,302 Hey, boys and girls. 711 00:37:43,342 --> 00:37:45,862 By boyfriend will come to work instead of me from tomorrow. 712 00:37:45,902 --> 00:37:47,382 Gosh! 713 00:37:53,782 --> 00:37:54,382 Hey! 714 00:37:54,542 --> 00:37:56,262 We came here yesterday, right? Why now? 715 00:37:56,382 --> 00:37:59,582 Tej! Won’t you have lunch if you have the breakfast in the morning? 716 00:38:01,702 --> 00:38:02,702 What happened? 717 00:38:04,422 --> 00:38:05,822 Tej! What happened? 718 00:38:06,582 --> 00:38:10,422 That means I should go there in the morning and come here in the evening. - Yeah. 719 00:38:10,462 --> 00:38:11,142 Yeah. 720 00:38:13,422 --> 00:38:15,262 Hey! Did you give bath to all the dogs? 721 00:38:15,302 --> 00:38:16,022 Yeah. 722 00:38:19,382 --> 00:38:21,222 ‘I asked you to brush the horse’s teeth. Get up.’ 723 00:38:21,222 --> 00:38:23,822 ‘My leg hurts. Give me a massage, dear.’ 724 00:38:23,982 --> 00:38:25,382 No… I will not do it. 725 00:38:25,462 --> 00:38:26,702 No! Save me. 726 00:38:26,742 --> 00:38:29,262 Tej! I will never make chicken curry again. 727 00:38:29,382 --> 00:38:30,222 Hey! 728 00:38:30,902 --> 00:38:34,462 I am unable to bear that commissioner daughter’s torture. 729 00:38:36,022 --> 00:38:38,182 Hey! She is not commissioner’s daughter. 730 00:38:38,782 --> 00:38:40,982 This is your uncle and Yashu’s drama. 731 00:38:41,942 --> 00:38:43,142 Drama? 732 00:38:45,342 --> 00:38:46,502 Three! 733 00:38:46,702 --> 00:38:47,622 Maria! 734 00:38:47,662 --> 00:38:48,382 Stop it. 735 00:38:49,222 --> 00:38:50,102 Who is it? 736 00:38:50,582 --> 00:38:54,022 Hey! Why are you letting down such a good song? 737 00:38:54,782 --> 00:38:56,622 No one appreciates good songs these days. 738 00:38:56,662 --> 00:38:57,262 What? 739 00:38:57,502 --> 00:38:58,902 What did you say? Did you sing it well? 740 00:38:59,062 --> 00:38:59,702 You! 741 00:38:59,742 --> 00:39:01,822 This is just an act, right? 742 00:39:01,822 --> 00:39:03,222 Do you know that I am a famous guitarist? 743 00:39:03,262 --> 00:39:04,662 Hmm? Play C minor. 744 00:39:04,742 --> 00:39:05,902 I am not a minor. I am a major. 745 00:39:05,982 --> 00:39:06,782 Silly fellow! 746 00:39:07,942 --> 00:39:08,622 Play it. 747 00:39:12,662 --> 00:39:15,222 ‘That means this is going on depending this guy alone.’ 748 00:39:19,102 --> 00:39:20,262 What is the name of your troupe? 749 00:39:20,382 --> 00:39:23,742 Crazy boys music troupe of India! 750 00:39:23,862 --> 00:39:24,302 Yeah. 751 00:39:24,382 --> 00:39:27,542 We will soon create an album representing India. 752 00:39:27,582 --> 00:39:28,222 What is this? 753 00:39:28,342 --> 00:39:30,742 We are practicing for merchant daughter’s event, right? 754 00:39:30,782 --> 00:39:32,222 Uncle said the same thing. 755 00:39:32,662 --> 00:39:33,862 I understood… 756 00:39:35,142 --> 00:39:37,902 Tell me this. Should I keep on searching for you? 757 00:39:38,022 --> 00:39:39,942 What are you doing here without going to the old age home? 758 00:39:41,582 --> 00:39:42,462 Why should I go? 759 00:39:42,902 --> 00:39:43,942 Why won’t you go? 760 00:39:44,582 --> 00:39:46,542 What is it? You talk too much. 761 00:39:46,622 --> 00:39:47,982 Your body language has changed. 762 00:39:48,302 --> 00:39:49,422 Did you forget who I am? 763 00:39:49,502 --> 00:39:50,142 Did you forget? 764 00:39:50,182 --> 00:39:50,902 Did you forget? 765 00:39:51,662 --> 00:39:52,382 Who are you? 766 00:39:52,662 --> 00:39:54,662 Commissioner’s daughter. - I’ll give you one. 767 00:39:54,702 --> 00:39:57,262 Don’t say that you are commissioner’s daughter. I will smack you. 768 00:39:57,702 --> 00:39:59,422 Go away. ‘He’s dead!’ 769 00:40:00,542 --> 00:40:01,102 Oh! 770 00:40:01,342 --> 00:40:02,662 Did you found out everything? 771 00:40:03,822 --> 00:40:04,622 Okay, dear. 772 00:40:05,102 --> 00:40:07,622 Recall whatever happened that day. 773 00:40:08,462 --> 00:40:09,542 ‘What happened?’ 774 00:40:09,822 --> 00:40:13,382 Will you become my boyfriend 15 days and listen to me? 775 00:40:14,142 --> 00:40:15,862 Will you come out for a coffee? 776 00:40:16,982 --> 00:40:20,062 Not just a coffee shop. I will go to Kanyakumari as well. 777 00:40:20,222 --> 00:40:21,982 Yeah. We went to the coffee shop. 778 00:40:22,102 --> 00:40:24,262 Try to recall what happened after that. 779 00:40:25,102 --> 00:40:26,502 ‘What happened after that?’ 780 00:40:29,942 --> 00:40:31,182 ‘Where did this girl go?’ 781 00:40:35,982 --> 00:40:37,102 Where did you go? 782 00:40:37,742 --> 00:40:38,942 I will tell you. 783 00:40:39,822 --> 00:40:41,342 You are very handsome. 784 00:40:42,462 --> 00:40:46,262 You’d ignore me if you find a girl more beautiful than me. 785 00:40:47,142 --> 00:40:48,102 So, what? 786 00:40:49,502 --> 00:40:53,502 You have to sign this agreement to keep the trust. 787 00:40:53,662 --> 00:40:54,942 Just 15 days. 788 00:40:56,302 --> 00:40:57,422 For the sake of trust? 789 00:40:57,782 --> 00:40:58,822 Silly girl. 790 00:41:07,702 --> 00:41:08,862 You’ve signed this, right? 791 00:41:08,942 --> 00:41:10,022 Take it and read it. 792 00:41:10,302 --> 00:41:10,862 Read it. 793 00:41:10,982 --> 00:41:12,102 No. Not me. 794 00:41:12,182 --> 00:41:13,062 Can you read? 795 00:41:13,142 --> 00:41:13,902 You read it. Come on. 796 00:41:16,782 --> 00:41:18,582 I, Mr. Tej! 797 00:41:18,862 --> 00:41:20,502 With my whole senses… 798 00:41:20,542 --> 00:41:21,502 With my hands… 799 00:41:21,622 --> 00:41:24,262 I write this note to Miss Nandini. 800 00:41:25,062 --> 00:41:27,262 For playing casino in Goa… 801 00:41:27,782 --> 00:41:29,542 For cricket betting… 802 00:41:29,662 --> 00:41:31,382 For playing cards with friends… 803 00:41:31,622 --> 00:41:33,142 Going out with girls to the pub… 804 00:41:33,302 --> 00:41:34,982 Going out with aunts to the club… 805 00:41:35,022 --> 00:41:36,822 I bought a sports bike and an iPhone. 806 00:41:36,902 --> 00:41:38,062 For all those expenses… 807 00:41:38,302 --> 00:41:42,782 I took 25 lakhs from Miss Nandini for 1 rupee interest. 808 00:41:43,582 --> 00:41:47,382 Nandini can use me in any manner until I fulfill the debts. 809 00:41:47,462 --> 00:41:49,102 She has that right on me. 810 00:41:49,262 --> 00:41:52,862 All the rights belong to Miss Nandini. 811 00:41:53,022 --> 00:41:54,182 I am writing in here. 812 00:41:54,222 --> 00:41:55,902 Yours loving, Tej! 813 00:42:01,982 --> 00:42:02,662 Hey you! 814 00:42:02,782 --> 00:42:03,902 Don’t you watch movies? 815 00:42:04,022 --> 00:42:05,462 The original document is in the locker. 816 00:42:06,222 --> 00:42:07,902 The fake copy can also be uploaded in Facebook. 817 00:42:07,982 --> 00:42:09,622 Superb idea! I will post that right away. 818 00:42:09,662 --> 00:42:10,982 Hey! If she files at the court… 819 00:42:11,022 --> 00:42:12,902 According to section 423 and 232, you might go to the prison. 820 00:42:14,822 --> 00:42:16,222 Tell me. What should I do? 821 00:42:16,702 --> 00:42:19,942 Listen! I just used free time until now. 822 00:42:20,302 --> 00:42:21,982 But, if you talk too much… 823 00:42:22,262 --> 00:42:25,942 You should be available 24 x 7 whenever I call you and come to me. 824 00:42:26,062 --> 00:42:27,342 You should do whatever I ask you to. 825 00:42:27,462 --> 00:42:28,502 One more condition! 826 00:42:28,982 --> 00:42:33,902 I will kill you if I see you playing music with a music troupe ever again. 827 00:42:34,542 --> 00:42:37,342 Particularly, if I see that fatso holding a guitar… 828 00:42:37,422 --> 00:42:38,342 Then, I’ll finish you. 829 00:42:38,982 --> 00:42:39,702 Let’s go. 830 00:42:45,982 --> 00:42:47,542 Proposal pen… 831 00:42:47,662 --> 00:42:49,902 [VENDING] 832 00:42:50,822 --> 00:42:52,422 Just one left! Pen… 833 00:42:52,702 --> 00:42:53,462 Hey, boy! 834 00:42:53,662 --> 00:42:54,502 Come here. 835 00:42:55,222 --> 00:42:56,142 What do you want, sis? 836 00:42:56,222 --> 00:42:57,822 This pen looks different. 837 00:42:57,902 --> 00:42:59,262 This is a proposal pen, sis. 838 00:42:59,342 --> 00:43:00,982 It is for guys. It is not for you. 839 00:43:00,982 --> 00:43:02,062 What do you mean that it is for guys? 840 00:43:02,142 --> 00:43:06,102 Girls will threaten them whenever a boy proposes a girl. 841 00:43:06,182 --> 00:43:06,902 So… 842 00:43:06,982 --> 00:43:08,982 It will start recording once you press the button. 843 00:43:09,062 --> 00:43:10,782 You can listen to it when you press it again. 844 00:43:11,582 --> 00:43:12,422 I love you. 845 00:43:13,302 --> 00:43:14,182 I love you. 846 00:43:15,062 --> 00:43:17,422 I love you. I love you. 847 00:43:17,782 --> 00:43:19,422 I love you… I love you… 848 00:43:19,502 --> 00:43:21,782 Hey… Stop it. How long will you show the demo? 849 00:43:22,982 --> 00:43:23,742 It’s awesome. 850 00:43:23,862 --> 00:43:24,582 Give me one. 851 00:43:24,902 --> 00:43:27,342 I might like someone and feel like proposing them. 852 00:43:27,462 --> 00:43:28,942 It will be useful then. - Why do you need one, sis? 853 00:43:28,982 --> 00:43:30,222 You already have a boyfriend. 854 00:43:30,382 --> 00:43:31,942 Hey! No one will give it to him. 855 00:43:32,142 --> 00:43:33,782 I will give it to someone whom I like. 856 00:43:34,182 --> 00:43:34,902 Hey! 857 00:43:35,542 --> 00:43:36,222 Okay. 858 00:43:47,982 --> 00:43:52,382 ♪I am stuck in here and my condition is bad♪ 859 00:43:52,422 --> 00:43:53,542 You stupid! 860 00:43:54,942 --> 00:43:55,702 I will kill you. 861 00:43:55,742 --> 00:43:58,102 ♪I am stuck♪ 862 00:43:58,542 --> 00:44:02,182 ♪It feels ghastly♪ 863 00:44:05,022 --> 00:44:05,582 Hey. 864 00:44:16,542 --> 00:44:18,422 ♪Hey! I am stuck♪ 865 00:44:18,542 --> 00:44:20,302 ♪My condition is bad♪ 866 00:44:20,382 --> 00:44:22,062 ♪It feels ghastly♪ 867 00:44:22,142 --> 00:44:23,782 ♪My time in her hands♪ 868 00:44:23,822 --> 00:44:25,582 ♪Gosh! This lovely girl♪ 869 00:44:25,662 --> 00:44:27,342 ♪Where did she come from?♪ 870 00:44:27,422 --> 00:44:29,182 ♪Not even a moment is peaceful♪ 871 00:44:29,342 --> 00:44:30,902 ♪My trail has become hard♪ 872 00:44:30,942 --> 00:44:36,702 ♪O’ God! O’ God…♪ 873 00:44:37,822 --> 00:44:43,102 ♪O’ God! O’ God…♪ 874 00:44:43,382 --> 00:44:44,942 ♪This young lady!♪ 875 00:44:44,982 --> 00:44:48,222 ♪Doesn’t let me sleep. Makes my sleep rubbish♪ 876 00:44:48,262 --> 00:44:51,902 ♪Gosh! She’s got attitude. Oh my! I am finished♪ 877 00:44:52,342 --> 00:44:53,622 ♪Doesn’t give up at all♪ 878 00:44:53,662 --> 00:44:55,382 ♪I am always asked to follow her♪ 879 00:44:55,422 --> 00:44:57,142 ♪She gives me orders to follow♪ 880 00:44:57,222 --> 00:44:59,262 ♪Otherwise, I will be punished♪ 881 00:44:59,422 --> 00:45:01,462 ♪Hey! I am stuck♪ 882 00:45:01,542 --> 00:45:03,262 ♪My condition is bad♪ 883 00:45:03,342 --> 00:45:05,062 ♪It feels ghastly♪ 884 00:45:05,142 --> 00:45:06,782 ♪My time in her hands♪ 885 00:45:24,462 --> 00:45:27,942 ♪O’ God! This is a lovely dream♪ 886 00:45:28,342 --> 00:45:31,142 ♪May this chain never get broken♪ 887 00:45:31,622 --> 00:45:35,062 ♪O’ God! Such a beautiful feeling♪ 888 00:45:35,542 --> 00:45:37,742 ♪I am getting lost in it♪ 889 00:45:37,782 --> 00:45:39,382 Hey! I am here. 890 00:45:39,462 --> 00:45:40,142 Come. 891 00:45:40,622 --> 00:45:41,622 Yeah! I am coming. 892 00:45:42,662 --> 00:45:45,982 ♪I know understand the freedom of birds♪ 893 00:45:46,182 --> 00:45:49,422 ♪I have to do a lot to impress her♪ 894 00:45:49,462 --> 00:45:53,022 ♪Fun turned out to have a price♪ 895 00:45:53,662 --> 00:45:54,462 What happened, dear? 896 00:45:54,982 --> 00:45:58,022 ♪She’s gone! O’ God! I am finished♪ 897 00:45:58,102 --> 00:45:59,822 ♪Gosh! She’s got attitude♪ 898 00:45:59,902 --> 00:46:01,782 ♪This is of no use now♪ 899 00:46:02,062 --> 00:46:03,502 ♪Doesn’t give up at all♪ 900 00:46:03,582 --> 00:46:05,222 ♪I am always asked to follow her♪ 901 00:46:05,262 --> 00:46:06,982 ♪She gives me orders to follow♪ 902 00:46:07,062 --> 00:46:09,142 ♪Otherwise, I will be punished♪ 903 00:46:10,022 --> 00:46:11,022 Hey! Go away. 904 00:46:11,382 --> 00:46:12,782 Sorry… Sorry. 905 00:46:13,102 --> 00:46:15,062 Take this. - Wow! Bread omelet. 906 00:46:20,102 --> 00:46:22,062 ♪My life has changed completely♪ 907 00:46:22,102 --> 00:46:23,742 ♪Everything became so unpleasant♪ 908 00:46:23,782 --> 00:46:25,422 [CHORUS] 909 00:46:41,622 --> 00:46:43,262 ♪Hey! Got you!♪ 910 00:46:43,422 --> 00:46:45,022 ♪From the day I’ve met you…♪ 911 00:46:45,302 --> 00:46:48,102 ♪I have become passionate♪ 912 00:46:48,702 --> 00:46:50,462 ♪Hey! Listen♪ 913 00:46:50,622 --> 00:46:52,262 ♪You’ve made me love you♪ 914 00:46:52,582 --> 00:46:55,662 ♪I am totally impressed♪ 915 00:46:55,822 --> 00:46:59,462 ♪I’ve seen you having a dessert♪ 916 00:46:59,702 --> 00:47:00,702 ♪I wasn’t aware why you made me do this♪ 917 00:47:00,742 --> 00:47:03,262 Sit… What is this, Tej! 918 00:47:03,382 --> 00:47:04,502 I am there, right? 919 00:47:04,662 --> 00:47:06,102 Why are you working hard? 920 00:47:06,262 --> 00:47:10,102 ♪You are the lovely token of joy♪ 921 00:47:10,182 --> 00:47:12,102 ♪Hey! I am stuck♪ 922 00:47:12,342 --> 00:47:13,422 ♪My condition is bad♪ 923 00:47:13,502 --> 00:47:14,102 Take it. 924 00:47:14,142 --> 00:47:15,822 ♪It feels ghastly♪ 925 00:47:15,902 --> 00:47:17,542 ♪My time in her hands♪ 926 00:47:17,582 --> 00:47:19,302 ♪Gosh! This lovely girl♪ 927 00:47:19,422 --> 00:47:21,062 ♪Where did she come from?♪ 928 00:47:21,102 --> 00:47:22,862 ♪Not even a moment is peaceful♪ 929 00:47:23,022 --> 00:47:24,622 ♪My trail has become hard♪ 930 00:47:24,662 --> 00:47:30,262 ♪O’ God! O’ God…♪ 931 00:47:31,662 --> 00:47:35,822 ♪O’ God! O’ God…♪ 932 00:47:36,102 --> 00:47:38,102 Tell me. Bro! - I am at the pub. 933 00:47:38,102 --> 00:47:40,182 ♪This young lady!♪ 934 00:47:40,222 --> 00:47:41,942 ♪I am finished♪ 935 00:47:41,982 --> 00:47:43,182 ♪Gosh! She’s got attitude♪ 936 00:47:43,262 --> 00:47:44,382 He is my assistant. 937 00:47:44,422 --> 00:47:45,662 ♪Which is of no use now♪ 938 00:47:46,062 --> 00:47:47,382 ♪Doesn’t give up at all♪ 939 00:47:47,662 --> 00:47:50,262 Hey! He is a superb dancer. He won the first prize. 940 00:47:50,942 --> 00:47:53,102 ♪Otherwise, I will be punished♪ 941 00:47:53,622 --> 00:47:55,382 Tej! We are going out. 942 00:47:55,422 --> 00:47:56,342 But, you should eat on time... 943 00:47:56,382 --> 00:47:57,982 ...and sleep on time. - Okay, aunt. You go. 944 00:47:58,022 --> 00:47:59,702 Okay…Bye. - Bye. 945 00:48:00,422 --> 00:48:01,742 ♪Doesn’t give up at all♪ 946 00:48:01,822 --> 00:48:03,502 ♪I am always asked to follow her♪ 947 00:48:03,582 --> 00:48:05,222 ♪She gives me orders to follow♪ 948 00:48:05,382 --> 00:48:07,902 ♪Otherwise, I will be punished♪ 949 00:48:08,942 --> 00:48:10,022 You’ve misunderstood. 950 00:48:10,062 --> 00:48:12,142 He is not my boyfriend. He is my assistant. 951 00:48:15,862 --> 00:48:16,822 Excuse me, sir. 952 00:48:17,942 --> 00:48:18,782 Did you come again? 953 00:48:19,022 --> 00:48:21,262 How many times should I tell you again and again? 954 00:48:21,382 --> 00:48:22,742 You are problematic. 955 00:48:22,942 --> 00:48:24,182 Sir! Please, sir. 956 00:48:24,262 --> 00:48:25,702 This is very important to me. 957 00:48:25,742 --> 00:48:28,982 You have to help me. - Murthy went to UK for the cricket league. 958 00:48:29,382 --> 00:48:31,302 He’d be busy with players there. 959 00:48:31,342 --> 00:48:33,702 You cannot get him. Didn’t I give you his number last time? 960 00:48:33,742 --> 00:48:35,142 He is not picking my calls, sir. 961 00:48:35,302 --> 00:48:36,662 I have the same number. 962 00:48:36,742 --> 00:48:38,502 Please, sir. Try to do something. 963 00:48:38,542 --> 00:48:39,222 Do one thing. 964 00:48:39,302 --> 00:48:42,022 He’ll come for the Vizag cricket league on the 20th of this month. 965 00:48:42,142 --> 00:48:43,262 You can go there and meet him. 966 00:48:43,342 --> 00:48:44,502 Thank you so much, sir. 967 00:48:54,302 --> 00:48:55,462 Don’t worry, dear. 968 00:48:55,502 --> 00:48:56,622 We are finding him, right? 969 00:48:56,982 --> 00:48:59,342 Mr. Murthy will solve your problem. 970 00:48:59,862 --> 00:49:00,982 Today is 1st. 971 00:49:01,382 --> 00:49:04,422 It is just 20 days. Let’s wait. 972 00:49:05,302 --> 00:49:08,862 Meanwhile, I will send my people and try to find something. 973 00:49:08,942 --> 00:49:10,142 Thank you so much, sir. 974 00:49:10,262 --> 00:49:11,902 I am giving you trouble. 975 00:49:12,302 --> 00:49:13,382 So sorry, sir. 976 00:49:13,462 --> 00:49:14,382 What for? 977 00:49:14,542 --> 00:49:16,062 I know you as a child. 978 00:49:16,342 --> 00:49:17,062 Take care. 979 00:49:17,622 --> 00:49:18,822 Dear. - Yes, sir. 980 00:49:18,902 --> 00:49:20,582 Did we get the call? - No. Not now. 981 00:49:22,542 --> 00:49:25,422 Hey! Someone of you go by the other gate. 982 00:49:25,942 --> 00:49:28,142 We shouldn’t miss Nandini this time. 983 00:49:28,182 --> 00:49:29,622 We should be ready to do anything for it. 984 00:49:33,302 --> 00:49:33,862 Hello. 985 00:49:34,142 --> 00:49:34,822 Where are you? 986 00:49:35,262 --> 00:49:36,222 What weren’t picking up my call? 987 00:49:36,302 --> 00:49:37,342 How many times should I call you? 988 00:49:37,902 --> 00:49:39,422 Where are you? What don’t you say something? 989 00:49:39,542 --> 00:49:40,022 Tell me. 990 00:49:40,062 --> 00:49:41,542 Yeah! I am here. I am coming. 991 00:49:41,582 --> 00:49:42,982 I asked you to come here, right? 992 00:49:43,062 --> 00:49:43,702 When did I say? 993 00:49:43,742 --> 00:49:46,182 I will go to the court if you don’t come here in 5 minutes. 994 00:49:46,222 --> 00:49:47,022 Are you coming or not? 995 00:49:49,102 --> 00:49:51,022 ‘I should show him my power.’ 996 00:49:51,182 --> 00:49:52,062 ‘Idiot!’ 997 00:49:52,142 --> 00:49:53,142 Nandini madam. 998 00:49:55,422 --> 00:49:56,862 ‘He will not stay away from me.’ 999 00:49:57,342 --> 00:49:58,462 Wait, madam. 1000 00:49:58,982 --> 00:50:00,502 Madam. Hey, Nandini. 1001 00:50:00,622 --> 00:50:01,782 Hey! Follow her. 1002 00:50:08,942 --> 00:50:09,942 Go… Go! - Hop on. 1003 00:50:09,982 --> 00:50:10,902 Go fast. 1004 00:50:10,942 --> 00:50:12,302 Make it fast. - Yeah! I am going. Okay. 1005 00:50:15,822 --> 00:50:17,222 Hey! Drive fast. Please. 1006 00:50:17,262 --> 00:50:18,302 Why should I drive fast? 1007 00:50:18,342 --> 00:50:19,862 I will tell you later. Just go. 1008 00:50:19,902 --> 00:50:20,822 Okay. 1009 00:50:21,422 --> 00:50:22,622 Hey! Drive fast. 1010 00:50:36,822 --> 00:50:38,262 Why did you bring me here? 1011 00:50:38,382 --> 00:50:39,862 I will tell you. Get down. 1012 00:50:42,182 --> 00:50:42,982 Who were they? 1013 00:50:43,102 --> 00:50:44,102 Why are they following us? 1014 00:50:44,702 --> 00:50:45,262 Who? 1015 00:50:45,382 --> 00:50:46,182 I don’t know. 1016 00:50:46,382 --> 00:50:47,142 Is it? 1017 00:50:49,262 --> 00:50:50,822 Let’s relax here for 5 minutes. 1018 00:50:50,862 --> 00:50:51,422 Hey. 1019 00:50:53,582 --> 00:50:55,542 Hey! They came here. 1020 00:50:55,702 --> 00:50:57,782 Please go. Please… Please. They came here. 1021 00:50:57,822 --> 00:50:59,342 Please. Please let us go from here. - Hey! 1022 00:51:00,022 --> 00:51:02,822 Nandini will not come to us if we ask her nicely. 1023 00:51:02,982 --> 00:51:04,382 We should tense her up. 1024 00:51:04,422 --> 00:51:05,302 Who are they? - Please. 1025 00:51:05,942 --> 00:51:08,782 They are from my village. 1026 00:51:08,822 --> 00:51:10,782 They are forcing me for the wedding. 1027 00:51:10,822 --> 00:51:12,942 That is why… That is why they are after me. 1028 00:51:13,142 --> 00:51:13,862 Hmm? 1029 00:51:13,902 --> 00:51:14,542 Hmm. 1030 00:51:14,942 --> 00:51:16,102 Hey! Take her away. 1031 00:51:16,342 --> 00:51:18,022 Please… Please. Let’s go away from here. 1032 00:51:18,062 --> 00:51:20,022 Please…Please. Please save me. 1033 00:51:20,142 --> 00:51:22,542 I will do whatever you ask me to. - Will you do whatever I ask you to? 1034 00:51:22,782 --> 00:51:23,622 Yes. I will do it. 1035 00:51:23,702 --> 00:51:25,822 Will you sign my documents? 1036 00:51:25,982 --> 00:51:27,462 ‘He’s smart.’ 1037 00:51:28,462 --> 00:51:30,422 But, there are no documents, right? 1038 00:51:31,302 --> 00:51:32,382 They’re ready. 1039 00:51:34,302 --> 00:51:35,662 ‘He came with them.’ 1040 00:51:35,702 --> 00:51:38,222 I’ve been waiting for this situation from many days. 1041 00:51:43,262 --> 00:51:44,102 Hmm. 1042 00:51:49,582 --> 00:51:51,062 But, this is blank. 1043 00:51:51,182 --> 00:51:52,182 Won’t you sign then? 1044 00:51:52,902 --> 00:51:54,102 Let’s relax then. 1045 00:51:54,822 --> 00:51:55,782 I am signing it. 1046 00:51:55,902 --> 00:51:56,422 Do it. 1047 00:51:57,782 --> 00:51:59,982 Hey! Go, grab her and come. 1048 00:54:01,622 --> 00:54:02,542 I did it, boss. 1049 00:54:03,422 --> 00:54:04,742 Did you sign all the papers? 1050 00:54:04,822 --> 00:54:05,462 Hmm. 1051 00:54:05,942 --> 00:54:07,902 Start being my girlfriend, baby. 1052 00:54:09,262 --> 00:54:10,302 Give it… 1053 00:54:10,862 --> 00:54:12,422 ‘Pass the ball. What are you doing?’ 1054 00:54:12,462 --> 00:54:13,422 ‘What energy!’ 1055 00:54:13,582 --> 00:54:14,862 ‘Buddy! What are you doing?’ 1056 00:54:15,022 --> 00:54:16,622 Goal! Come on. 1057 00:54:16,702 --> 00:54:17,462 What have you done? 1058 00:54:17,582 --> 00:54:19,942 Hey! Pass me the ball. - What’s the use in passing you the ball? 1059 00:54:20,182 --> 00:54:21,102 The girl is here. 1060 00:54:21,182 --> 00:54:22,302 Go and start working. 1061 00:54:25,782 --> 00:54:26,662 Good morning, boss. 1062 00:54:26,702 --> 00:54:28,062 Hey! Why are you late? 1063 00:54:28,102 --> 00:54:29,142 Should I wait for you every day? 1064 00:54:29,302 --> 00:54:30,542 There’s a traffic jam, boss. - Is it? 1065 00:54:30,702 --> 00:54:31,582 Get me the ball. 1066 00:54:32,342 --> 00:54:33,342 Where is the ball? 1067 00:54:34,622 --> 00:54:35,502 Go and find it. 1068 00:54:35,942 --> 00:54:37,142 Brother! Where is the ball? 1069 00:54:39,862 --> 00:54:41,142 Brother! Where is the ball? 1070 00:54:43,142 --> 00:54:44,302 Hey! Tell me where the ball is. 1071 00:54:44,622 --> 00:54:47,022 Hey. - Brother! Where is the ball? 1072 00:54:47,822 --> 00:54:49,182 Is it there? Thanks, brother. 1073 00:54:50,782 --> 00:54:51,622 Ball, boss. 1074 00:54:51,862 --> 00:54:55,062 I asked you to come at 7 am, right? 1075 00:54:56,062 --> 00:54:57,222 Go and get Tea for everyone. 1076 00:54:57,302 --> 00:54:58,182 Go… 1077 00:54:58,262 --> 00:54:59,022 Okay, boss. 1078 00:55:00,302 --> 00:55:01,382 Money! 1079 00:55:01,942 --> 00:55:03,142 What? Do you need money? 1080 00:55:03,382 --> 00:55:04,262 You! 1081 00:55:11,742 --> 00:55:12,342 Hello. 1082 00:55:12,422 --> 00:55:13,662 Buddy. - Tell me. 1083 00:55:14,342 --> 00:55:14,982 Buddy. 1084 00:55:15,142 --> 00:55:16,022 Tell me. 1085 00:55:16,422 --> 00:55:18,382 My girlfriend broke up with me and is going to Singapore. 1086 00:55:18,542 --> 00:55:20,942 Her company promised to give 5 lakhs hike on salary. 1087 00:55:21,022 --> 00:55:22,142 That is why she is going away from me. 1088 00:55:22,302 --> 00:55:23,062 Good thing happened. 1089 00:55:23,502 --> 00:55:26,102 I told you to marry her to be happy. 1090 00:55:26,182 --> 00:55:26,862 You didn’t listen to me. 1091 00:55:27,062 --> 00:55:27,782 What did you say? 1092 00:55:27,942 --> 00:55:30,022 Living together… Face it now. 1093 00:55:30,462 --> 00:55:31,782 She tied Rakhi to you that day. 1094 00:55:31,862 --> 00:55:32,862 She will listen to you. 1095 00:55:32,982 --> 00:55:33,982 I don’t know what you will do. 1096 00:55:34,062 --> 00:55:35,342 You have to stop her from going to Singapore. That’s it. 1097 00:55:35,382 --> 00:55:36,622 Hey! How can I come in the last moment? 1098 00:55:36,662 --> 00:55:38,102 I have an exam at 2 pm. 1099 00:55:38,742 --> 00:55:40,262 How will you pass that paper? 1100 00:55:40,462 --> 00:55:43,662 Hey! I didn’t pass for the first attempt. That is why I am writing again. 1101 00:55:43,742 --> 00:55:44,342 Buddy! 1102 00:55:44,422 --> 00:55:47,102 I will give up my life if you do not stop her. 1103 00:55:47,262 --> 00:55:48,502 Hey! Stop crying. 1104 00:55:48,582 --> 00:55:49,342 Let’s do something. 1105 00:55:49,462 --> 00:55:51,742 Both of you meet me at the continental hospital in one hour. 1106 00:55:52,902 --> 00:55:53,662 Okay, buddy. 1107 00:55:56,062 --> 00:55:56,902 Did you give it to everyone? 1108 00:55:57,142 --> 00:55:58,222 Hmm. - Sit. 1109 00:55:58,742 --> 00:55:59,582 Where, boss? 1110 00:56:01,222 --> 00:56:02,182 Should I read out the document? 1111 00:56:03,822 --> 00:56:04,422 Sit. 1112 00:56:08,542 --> 00:56:09,982 Accept it. Please. 1113 00:56:10,102 --> 00:56:12,262 It is just for 30 minutes. - Hey! Is it a hospital or a drama company? 1114 00:56:12,382 --> 00:56:14,742 Listen! There is a small issue. I have to solve it. Please. 1115 00:56:16,142 --> 00:56:17,502 Who is the patient, by the way? - She is the one. 1116 00:56:18,102 --> 00:56:18,782 Me? 1117 00:56:19,462 --> 00:56:20,142 Oh! 1118 00:56:20,662 --> 00:56:23,022 Doctor! Give them the ICU for one hour. 1119 00:56:23,062 --> 00:56:23,662 Okay, sir. 1120 00:56:23,702 --> 00:56:25,182 Hey! What’s going on here? - Sssh! 1121 00:56:28,382 --> 00:56:30,662 Listen! You shouldn’t talk for 5 minutes. 1122 00:56:34,862 --> 00:56:35,822 Hey! Are they coming? 1123 00:56:36,862 --> 00:56:38,902 I am so happy to see her like this. 1124 00:56:38,942 --> 00:56:39,462 Hey. 1125 00:56:43,502 --> 00:56:45,142 Are you giving her a shock treatment? 1126 00:56:48,982 --> 00:56:50,262 Haven’t you tied her hands? 1127 00:56:51,462 --> 00:56:53,462 Sorry. - Why do you do it all the time? 1128 00:56:56,542 --> 00:56:58,022 Why didn’t he tie her hands? 1129 00:57:00,382 --> 00:57:01,502 What must have happened, Madhu? 1130 00:57:01,542 --> 00:57:03,022 I don’t know anything. Let’s see. 1131 00:57:05,902 --> 00:57:07,382 Brother! What happened? 1132 00:57:08,302 --> 00:57:10,262 My wife tried to commit suicide. 1133 00:57:11,662 --> 00:57:12,382 Wife? 1134 00:57:12,502 --> 00:57:13,782 When did you marry? 1135 00:57:14,902 --> 00:57:16,622 Listen! They’re living together just like us. 1136 00:57:16,662 --> 00:57:17,542 Don’t stop the flow. 1137 00:57:17,622 --> 00:57:19,422 You say, buddy. - She works for Google. 1138 00:57:19,822 --> 00:57:22,782 She was offered 1 lakh salary hike to go Australia. 1139 00:57:23,422 --> 00:57:25,062 I forced her to go. 1140 00:57:25,622 --> 00:57:27,062 Do you know what Nandu said? 1141 00:57:27,302 --> 00:57:29,102 How can I leave you for 1 lakh? 1142 00:57:29,262 --> 00:57:30,542 I am not that cheap. 1143 00:57:30,702 --> 00:57:32,502 I belong to a decent family. 1144 00:57:33,542 --> 00:57:34,862 1 lakh is not needed. 1145 00:57:34,942 --> 00:57:36,062 5000 rupees is enough. 1146 00:57:36,182 --> 00:57:38,062 I will kill him and go to Australia. 1147 00:57:38,182 --> 00:57:39,302 I didn’t listen to her. 1148 00:57:39,422 --> 00:57:42,302 I did her signature and mailed the letter to her company. 1149 00:57:42,382 --> 00:57:44,942 She attempted suicide when she got to know that. 1150 00:57:45,502 --> 00:57:46,742 He is lying a lot. 1151 00:57:46,902 --> 00:57:50,862 Listen! Don’t send my sister if she gets an offer like that. 1152 00:57:50,942 --> 00:57:53,902 She might get ready to die if she had to leave you. 1153 00:57:53,982 --> 00:57:56,422 I cannot withstand that. - No, brother. 1154 00:57:56,742 --> 00:57:58,942 I am also from a decent family. 1155 00:57:59,062 --> 00:58:01,862 It is not my character to be greedy for money. 1156 00:58:02,142 --> 00:58:03,582 I will not go to Singapore. - Sheila. 1157 00:58:04,022 --> 00:58:05,382 I will not go even if you ask me to. 1158 00:58:06,662 --> 00:58:08,182 You’ve made me realize, brother. 1159 00:58:09,142 --> 00:58:10,382 I will meet sister-in-law. 1160 00:58:10,422 --> 00:58:11,822 I will tell her. 1161 00:58:11,942 --> 00:58:12,742 I will tell her. 1162 00:58:12,822 --> 00:58:13,662 She is sleeping. 1163 00:58:13,782 --> 00:58:14,902 You got emotional. 1164 00:58:15,022 --> 00:58:16,542 Take her. Take my sister and go. 1165 00:58:16,982 --> 00:58:17,582 You come. 1166 00:58:17,862 --> 00:58:18,862 Go… 1167 00:58:21,582 --> 00:58:23,342 Hey! Have you cancelled the plan to go to Singapore? 1168 00:58:23,382 --> 00:58:24,542 What are you saying, buddy? - How does he know? 1169 00:58:24,542 --> 00:58:26,502 No… His girlfriend ran away with someone. 1170 00:58:26,542 --> 00:58:28,222 Let’s go. - What did you do? 1171 00:58:33,982 --> 00:58:35,022 How dare you! - Hey! 1172 00:58:35,662 --> 00:58:39,662 Don’t take an advantage of it and make plans to marry me. 1173 00:58:39,702 --> 00:58:40,742 I will kill you. 1174 00:58:41,582 --> 00:58:42,782 Do you get it? 1175 00:58:45,782 --> 00:58:46,902 What do you think of yourself? 1176 00:58:47,902 --> 00:58:50,302 I have used you to my work. So, will you let me do all this? 1177 00:58:51,662 --> 00:58:53,342 I am silent because I signed the agreement. 1178 00:58:53,662 --> 00:58:54,382 Otherwise… 1179 00:58:54,942 --> 00:58:56,422 What will you do otherwise? - Otherwise… 1180 00:58:56,662 --> 00:58:57,582 What will you do otherwise? 1181 00:59:08,702 --> 00:59:09,982 Did you see my friend who came now? 1182 00:59:10,182 --> 00:59:12,462 He loved that girl very badly. 1183 00:59:12,742 --> 00:59:14,622 He will die if she leaves him. 1184 00:59:15,662 --> 00:59:18,102 I did this drama to save their love. 1185 00:59:18,662 --> 00:59:19,982 I didn’t mean to hurt you. 1186 00:59:21,062 --> 00:59:24,422 I would’ve written whatever I want if I really plan to use you. 1187 00:59:24,942 --> 00:59:26,262 But, my heart didn’t let me do that. 1188 00:59:26,342 --> 00:59:27,102 Do you know why? 1189 00:59:27,542 --> 00:59:29,382 I love you a lot. 1190 00:59:30,222 --> 00:59:32,462 I felt it when I saw you for the first time. 1191 00:59:33,062 --> 00:59:34,742 You asked me to act like your boyfriend. 1192 00:59:34,902 --> 00:59:36,742 I became your boyfriend in real. 1193 00:59:37,142 --> 00:59:38,742 I did whatever you asked with love. 1194 00:59:39,662 --> 00:59:40,862 I did it for my love. 1195 00:59:41,222 --> 00:59:42,262 I love you, Nandu. 1196 00:59:43,422 --> 00:59:46,462 Come to me tell tomorrow if you like me. 1197 00:59:47,422 --> 00:59:51,342 Otherwise, I will consider that you… 1198 00:59:51,702 --> 00:59:52,302 Bye. 1199 01:00:23,022 --> 01:00:27,822 ♪The harmony of my heart♪ 1200 01:00:28,062 --> 01:00:32,062 ♪Your eyes...♪ 1201 01:00:32,582 --> 01:00:36,422 ♪I'm delighted to see…♪♫…♪ 1202 01:00:47,422 --> 01:00:50,822 ♪Your eyes took away the harmony of my heart♪ 1203 01:00:52,222 --> 01:00:55,502 ♪We are lost in those lovely dreams♪ 1204 01:00:56,902 --> 01:00:59,102 ♪You’re completely filled in my heart♪ 1205 01:00:59,222 --> 01:01:01,502 ♪I’m lost being with you♪ 1206 01:01:01,702 --> 01:01:03,942 ♪All those pretty chats of yours♪ 1207 01:01:04,062 --> 01:01:06,622 ♪O’ God! I am delighted♪ 1208 01:01:06,702 --> 01:01:10,022 ♪Your eyes took away the harmony of my heart♪ 1209 01:01:11,462 --> 01:01:14,822 ♪We are lost in those lovely dreams♪ 1210 01:01:45,382 --> 01:01:47,742 ♪Never go away from me now♪ 1211 01:01:47,782 --> 01:01:49,822 ♪After stealing my heart♪ 1212 01:01:50,182 --> 01:01:52,342 ♪Stay like this in my arms♪ 1213 01:01:52,382 --> 01:01:54,582 ♪O’ my dear♪ 1214 01:01:54,982 --> 01:01:57,302 ♪You are my soul, my dear♪ 1215 01:01:57,422 --> 01:01:59,582 ♪You are my comfort♪ 1216 01:01:59,822 --> 01:02:03,462 ♪This is the love story written by God♪ 1217 01:02:04,542 --> 01:02:06,182 ♪Spreading out the fragrances♪ 1218 01:02:06,422 --> 01:02:09,102 ♪With a floral shower, my dear♪ 1219 01:02:09,422 --> 01:02:13,862 ♪Let the season salute you with it♪ 1220 01:02:13,982 --> 01:02:17,102 ♪Your eyes took away the harmony of my heart♪ 1221 01:02:18,742 --> 01:02:21,822 ♪We are lost in those lovely dreams♪ 1222 01:02:23,302 --> 01:02:25,382 ♪You’re completely filled in my heart♪ 1223 01:02:25,622 --> 01:02:27,942 ♪I’m lost being with you♪ 1224 01:02:28,022 --> 01:02:30,262 ♪All those pretty chats of yours♪ 1225 01:02:30,422 --> 01:02:33,142 ♪O’ God! I am delighted♪ 1226 01:03:10,862 --> 01:03:12,182 We tried a lot, sir. 1227 01:03:12,782 --> 01:03:15,062 Madam escaped from us. 1228 01:03:16,822 --> 01:03:18,582 Did you take 10 lakhs to say this? 1229 01:03:19,662 --> 01:03:21,142 Drive. Stop the car. 1230 01:03:21,582 --> 01:03:23,342 Sir! Give me one more chance. 1231 01:03:23,382 --> 01:03:24,622 ‘I will get her this time.’ - ‘Get out.’ 1232 01:03:33,622 --> 01:03:36,662 ‘Why did you deceive me? Why?’ 1233 01:03:44,382 --> 01:03:46,062 Lakshmi! Why did you come out? 1234 01:03:46,262 --> 01:03:47,502 You have breathing problem, right? 1235 01:03:47,822 --> 01:03:49,742 Why did you deceive me? 1236 01:03:52,582 --> 01:03:53,342 Please, sir. 1237 01:03:54,062 --> 01:03:55,782 Lakshmi! Everyone is watching us. 1238 01:03:55,822 --> 01:03:56,982 Can we talk later? 1239 01:03:58,062 --> 01:03:59,462 What is there to talk now? 1240 01:04:00,262 --> 01:04:03,382 A kid saved my life 15 years ago. 1241 01:04:03,902 --> 01:04:06,622 I asked you to help him. But, what have you done? 1242 01:04:06,742 --> 01:04:08,462 Lakshmi! Try to understand. 1243 01:04:08,902 --> 01:04:12,262 I asked you many times and you said that you helped him. 1244 01:04:12,822 --> 01:04:14,982 I trusted you. 1245 01:04:15,862 --> 01:04:17,542 But, you didn’t do anything. 1246 01:04:18,342 --> 01:04:20,982 That kid was imprisoned for 7 years. 1247 01:04:21,102 --> 01:04:22,262 Lakshmi! Leave it. 1248 01:04:22,542 --> 01:04:24,182 He just did a small favor. 1249 01:04:24,422 --> 01:04:25,742 Should you spend a lot of him for that? 1250 01:04:25,782 --> 01:04:27,382 I haven’t done anything for my sake. 1251 01:04:27,462 --> 01:04:28,942 Everything is under our daughter’s name. 1252 01:04:29,022 --> 01:04:31,462 How can you be so selfish? 1253 01:04:32,342 --> 01:04:36,222 To save my life, he… 1254 01:04:36,422 --> 01:04:37,742 Hey! Lakshmi! 1255 01:04:39,302 --> 01:04:40,222 Lakshmi! 1256 01:04:41,662 --> 01:04:42,542 Lakshmi! 1257 01:04:49,742 --> 01:04:50,422 Yeah, dad. 1258 01:04:54,862 --> 01:04:56,222 We did all kind of tests. 1259 01:04:56,622 --> 01:04:58,062 I don’t know what the problem is. 1260 01:04:58,862 --> 01:04:59,462 Mom. 1261 01:05:00,422 --> 01:05:01,022 Mom. 1262 01:05:05,182 --> 01:05:06,102 Nandini. 1263 01:05:08,662 --> 01:05:11,382 Your father deceived me. 1264 01:05:11,422 --> 01:05:13,422 [<< PAST REWIND <<] 1265 01:05:17,022 --> 01:05:18,382 Go to India. 1266 01:05:18,862 --> 01:05:20,862 Try somehow to meet him. 1267 01:05:21,582 --> 01:05:26,622 My mom didn’t forget you. She thought about until her last breathe. 1268 01:05:26,622 --> 01:05:27,942 Say this to him. 1269 01:05:29,902 --> 01:05:33,062 Tell him that I asked him for an apology. 1270 01:05:35,982 --> 01:05:38,542 Will you fulfill my wish? 1271 01:05:44,662 --> 01:05:45,822 I am going to India. 1272 01:05:46,702 --> 01:05:49,462 I will find him and fulfill my mom’s last wish. 1273 01:05:50,022 --> 01:05:52,902 You’ve bought property on my name, right? 1274 01:05:52,942 --> 01:05:53,862 I will give that to him. 1275 01:05:54,142 --> 01:05:54,902 What do you mean? 1276 01:05:55,062 --> 01:05:56,182 How can you give it to him? 1277 01:05:56,662 --> 01:05:57,902 You must’ve bought it for me. 1278 01:05:57,942 --> 01:05:59,422 But, it belongs to him according to me. 1279 01:05:59,502 --> 01:06:01,182 Your mom is crazy. Have you gone crazy? 1280 01:06:01,582 --> 01:06:03,022 I gave that site to someone else. 1281 01:06:03,102 --> 01:06:04,142 I took the advance. 1282 01:06:05,862 --> 01:06:10,062 Mom told me before dying that she couldn’t help him because of you. 1283 01:06:10,662 --> 01:06:12,222 She remembered him all the time. 1284 01:06:13,102 --> 01:06:14,662 She should be relieved from that grief. 1285 01:06:15,262 --> 01:06:17,142 For her soul to rest in peace… 1286 01:06:17,182 --> 01:06:19,502 I should go and meet him. 1287 01:06:20,462 --> 01:06:21,382 Not just that. 1288 01:06:22,222 --> 01:06:24,862 I enjoyed mom’s love because of him. 1289 01:06:25,462 --> 01:06:26,982 So, he has that right. 1290 01:06:27,742 --> 01:06:29,702 You will not go to India. 1291 01:06:29,942 --> 01:06:30,822 Get it? 1292 01:06:31,622 --> 01:06:32,822 ‘I want to go to India.’ 1293 01:06:33,502 --> 01:06:34,782 ‘I will go for sure.’ 1294 01:06:41,982 --> 01:06:42,622 Hello. 1295 01:06:42,702 --> 01:06:44,102 Sir! I am calling to discuss about that land in Vizag. 1296 01:06:44,542 --> 01:06:45,982 Yes. That is why I came to India. 1297 01:06:46,222 --> 01:06:48,102 You already took 10 crores in advance. 1298 01:06:48,262 --> 01:06:49,102 There is no response. 1299 01:06:49,262 --> 01:06:50,702 No… That site belongs to you. 1300 01:06:50,742 --> 01:06:51,582 You can confirm. 1301 01:06:51,622 --> 01:06:52,382 Okay. Sure, sir. 1302 01:07:06,182 --> 01:07:07,222 Hello, bike. 1303 01:07:07,462 --> 01:07:09,102 What is your boss writing inside? 1304 01:07:18,022 --> 01:07:18,982 Excuse me, sir. 1305 01:07:19,742 --> 01:07:20,462 Please. 1306 01:07:25,142 --> 01:07:26,062 Hello! Yes. 1307 01:07:26,102 --> 01:07:28,582 Sir! There is a guy named Tej inside. 1308 01:07:28,742 --> 01:07:30,502 Can you call him out? - Should I call him? 1309 01:07:30,782 --> 01:07:32,502 This is an exam that’s going on here. 1310 01:07:43,542 --> 01:07:45,942 ‘Tej! I fell in love with you.’ 1311 01:07:46,062 --> 01:07:47,822 ‘How can I hold it in my heart this long?’ 1312 01:07:48,622 --> 01:07:50,462 ‘I cannot hide it like how you did.’ 1313 01:07:50,862 --> 01:07:52,382 ‘So, I came to express it now.’ 1314 01:07:53,182 --> 01:07:55,702 ‘Write your exam later. Come out first.’ 1315 01:07:56,462 --> 01:07:59,022 ‘I love you… I love you!’ 1316 01:07:59,902 --> 01:08:01,702 ‘I will fail even this time.’ 1317 01:08:01,902 --> 01:08:03,902 ‘I don’t understand why the questions that I prepare don’t appear here.’ 1318 01:08:11,422 --> 01:08:12,102 Sir. 1319 01:08:13,782 --> 01:08:14,782 What happened now? 1320 01:08:14,822 --> 01:08:15,942 Sir. This is a letter. 1321 01:08:17,142 --> 01:08:18,142 How dare you! 1322 01:08:18,261 --> 01:08:20,381 I thought that only guys cheat in the exam. 1323 01:08:20,582 --> 01:08:21,662 Even girls are into cheating now. 1324 01:08:21,742 --> 01:08:23,382 That too, you’re giving it to a professor. 1325 01:08:26,022 --> 01:08:27,462 ‘You fool!’ 1326 01:08:35,742 --> 01:08:36,382 Tej! 1327 01:08:45,542 --> 01:08:46,462 Tej! 1328 01:08:56,502 --> 01:08:57,222 Tej! 1329 01:08:59,742 --> 01:09:00,782 [HONKING] 1330 01:09:01,062 --> 01:09:01,902 Tej! 1331 01:09:07,182 --> 01:09:08,062 Tej! 1332 01:09:27,381 --> 01:09:28,261 Tej. 1333 01:09:44,502 --> 01:09:45,982 Hey! What happened to Nandini? 1334 01:09:47,062 --> 01:09:48,302 What happened to Nandini? 1335 01:09:48,782 --> 01:09:50,622 Hey! Tell me what happened to Nandini. 1336 01:09:50,702 --> 01:09:52,782 Karthik! You tell me what happened to Nandini. 1337 01:09:52,942 --> 01:09:54,342 Hey! Why doesn’t anyone say something? 1338 01:10:02,742 --> 01:10:03,102 Hey. 1339 01:10:15,142 --> 01:10:16,142 They frightened me. 1340 01:10:16,302 --> 01:10:17,382 I was worried. 1341 01:10:18,222 --> 01:10:19,462 Do you love her? 1342 01:10:19,502 --> 01:10:20,222 Yeah. Why? 1343 01:10:22,422 --> 01:10:24,222 I don’t know why you guys are bothering me. 1344 01:10:24,302 --> 01:10:26,222 I can’t recall why I came to India. 1345 01:10:26,342 --> 01:10:28,862 Please don’t ask me the same question again and again. 1346 01:10:29,142 --> 01:10:30,262 Now, just leave me alone. 1347 01:10:30,342 --> 01:10:31,422 I need to see my mom. 1348 01:10:32,342 --> 01:10:34,382 Doctor! Please. I need to talk to my dad. 1349 01:10:35,462 --> 01:10:36,742 Doctor! At least you tell them. 1350 01:10:37,262 --> 01:10:37,822 Doctor? 1351 01:10:39,382 --> 01:10:40,982 Of course, he is a doctor. 1352 01:10:42,902 --> 01:10:44,782 Sir! Can you please give me your phone? 1353 01:10:44,822 --> 01:10:45,942 I need to speak to my dad. 1354 01:10:54,942 --> 01:10:56,062 What happened to her? 1355 01:10:56,142 --> 01:10:58,302 She forgot that she came to India. 1356 01:11:04,782 --> 01:11:05,982 ‘We tried a lot.’ 1357 01:11:06,262 --> 01:11:08,222 ‘She talks about her dad who is in London.’ 1358 01:11:08,262 --> 01:11:10,182 ‘But, she doesn’t say anything about you.’ 1359 01:11:10,302 --> 01:11:11,942 ‘She completely forgot you.’ 1360 01:11:28,822 --> 01:11:29,742 Nandini. 1361 01:11:30,262 --> 01:11:30,862 Dad. 1362 01:11:34,582 --> 01:11:36,102 Dad! Where is mom? 1363 01:11:36,662 --> 01:11:37,862 Come with me. I’ll tell you. 1364 01:11:49,662 --> 01:11:50,262 Nandini. 1365 01:12:19,462 --> 01:12:21,502 It is lacunar amnesia. 1366 01:12:21,582 --> 01:12:23,262 She had a head injury. 1367 01:12:23,302 --> 01:12:26,822 So, her memory storage tissues are damaged. 1368 01:12:26,862 --> 01:12:30,382 That is why her memory is lost permanently. 1369 01:12:30,702 --> 01:12:32,542 She can remember everything. 1370 01:12:32,702 --> 01:12:35,582 But, she cannot recall something that happened for a particular period. 1371 01:12:36,062 --> 01:12:38,582 It varies in patients. 1372 01:12:38,742 --> 01:12:40,422 Some people lose 5 years of memory. 1373 01:12:40,462 --> 01:12:42,462 Some people lose 2 years of memory. 1374 01:12:42,502 --> 01:12:44,622 Let’s talk about your daughter Nandini. 1375 01:12:44,702 --> 01:12:46,662 She lost 3 months and 12 days of her memory. 1376 01:12:47,182 --> 01:12:49,902 That includes the death of her mother and her comeback to India. 1377 01:12:49,942 --> 01:12:52,182 Everything that happened before the accident is erased from her memory. 1378 01:12:52,382 --> 01:12:54,182 Her brain is 100 percent perfect. 1379 01:12:54,502 --> 01:12:55,862 Her health condition is also good. 1380 01:13:07,342 --> 01:13:10,222 Sir! Your daughter forgot whatever is needed to be forgotten. 1381 01:13:10,582 --> 01:13:11,302 Shut up. 1382 01:13:11,342 --> 01:13:13,902 Find out where she kept the documents. 1383 01:13:13,942 --> 01:13:15,182 We have to sell the site, right? 1384 01:13:15,302 --> 01:13:17,142 She might get suspicious if we ask her now. 1385 01:13:17,302 --> 01:13:18,742 Let’s take her to London first. 1386 01:13:19,022 --> 01:13:20,102 Let’s go. - But, sir! Listen to me. 1387 01:13:20,142 --> 01:13:21,262 Let’s talk about it later. 1388 01:13:24,462 --> 01:13:26,062 Nandini! Let us go. 1389 01:13:26,342 --> 01:13:26,822 Dad. 1390 01:13:27,022 --> 01:13:27,702 What happened, dear? 1391 01:13:27,742 --> 01:13:29,702 I came here to fulfill my mom’s wish, right? 1392 01:13:29,822 --> 01:13:31,662 Of course! Is there any doubt? 1393 01:13:31,862 --> 01:13:35,102 Should I call the person that you met in India? 1394 01:13:35,942 --> 01:13:37,062 Let it be, dad. 1395 01:13:37,582 --> 01:13:39,222 You said it. So, it must be true. 1396 01:13:40,102 --> 01:13:41,822 I don’t want to meet anyone. 1397 01:13:42,942 --> 01:13:44,702 Let’s go to London directly. 1398 01:13:58,142 --> 01:13:59,782 [PHONE RINGING] 1399 01:14:04,982 --> 01:14:05,382 Hello. 1400 01:14:05,462 --> 01:14:05,902 Tej! 1401 01:14:06,622 --> 01:14:08,022 Sister wants to talk to you. 1402 01:14:11,662 --> 01:14:12,222 Tej! 1403 01:14:12,782 --> 01:14:13,422 Aunt! 1404 01:14:14,222 --> 01:14:15,342 What happened to you? 1405 01:14:16,582 --> 01:14:17,942 Nothing happened to me, aunt. 1406 01:14:18,342 --> 01:14:20,022 Don’t I know about my son? 1407 01:14:21,342 --> 01:14:22,502 You are very sad. 1408 01:14:26,502 --> 01:14:28,542 No, aunt. I am fine. 1409 01:14:29,222 --> 01:14:30,382 I feel like seeing you. 1410 01:14:31,302 --> 01:14:32,462 Come here once, dear. 1411 01:14:32,982 --> 01:14:34,062 Not now, aunt. 1412 01:14:34,582 --> 01:14:36,582 It might be an issue if uncle finds out. 1413 01:14:37,102 --> 01:14:38,302 I will come some other time. 1414 01:14:38,662 --> 01:14:39,742 ‘Come just for once.’ 1415 01:14:39,942 --> 01:14:41,022 Hmm. Bye. 1416 01:14:42,782 --> 01:14:43,742 Calm down, sister. 1417 01:14:44,062 --> 01:14:45,182 He will come. 1418 01:14:46,782 --> 01:14:47,582 What happened? 1419 01:14:47,702 --> 01:14:49,142 Why didn’t you all go to the ground? 1420 01:14:49,702 --> 01:14:51,662 How can we go to the ground when you’re like this? 1421 01:14:52,182 --> 01:14:52,622 Hmm? 1422 01:14:53,742 --> 01:14:55,822 How can we go to the ground when you’re like this? 1423 01:14:55,982 --> 01:14:57,382 Hey! Just chill, buddy. 1424 01:14:57,622 --> 01:14:58,902 How can I just chill? 1425 01:14:59,422 --> 01:15:01,462 We know that you did a lot for her. 1426 01:15:01,662 --> 01:15:02,542 Let’s do something. 1427 01:15:02,782 --> 01:15:04,742 Let’s go to Nandini and tell her everything that has happened. 1428 01:15:05,862 --> 01:15:07,622 You’ve seen her at the hospital. Didn’t you? 1429 01:15:08,222 --> 01:15:09,702 She couldn’t recognize me. 1430 01:15:10,062 --> 01:15:12,462 Then, how will she recognize my love? 1431 01:15:14,382 --> 01:15:19,982 Moreover, doctor said she cannot recall everything again. 1432 01:15:20,502 --> 01:15:21,582 What shall we do now? 1433 01:15:21,942 --> 01:15:23,062 Will you be able to forget her? 1434 01:15:23,702 --> 01:15:24,542 It is tough, buddy. 1435 01:15:25,462 --> 01:15:28,822 God has given her a memory loss. 1436 01:15:29,622 --> 01:15:32,182 It would be good if there’s a way to erase feelings from heart as well. 1437 01:15:48,062 --> 01:15:49,222 Yeah…I am coming. 1438 01:15:49,622 --> 01:15:51,662 Sorry…Sorry. - Are you blind? Can’t you see? 1439 01:15:51,902 --> 01:15:52,822 Sorry, sir. 1440 01:15:53,702 --> 01:15:54,982 You are…? 1441 01:16:14,302 --> 01:16:16,662 Why did you try to abduct Nandini that day? 1442 01:16:16,742 --> 01:16:21,102 Her father sent me to bring Nandini. - Hey! Why will her father do such thing? 1443 01:16:21,142 --> 01:16:21,942 I don’t know. 1444 01:16:22,062 --> 01:16:24,462 He asked me to injure her and take her to him. - Why so? 1445 01:16:24,502 --> 01:16:25,702 I don’t know all that. 1446 01:16:26,102 --> 01:16:28,662 But, he was tensed because he might lose the property if she’s not found. 1447 01:16:28,702 --> 01:16:29,542 What property? 1448 01:16:29,702 --> 01:16:30,542 Whose property? 1449 01:16:30,582 --> 01:16:32,022 I don’t know anything other than this, sir. 1450 01:16:32,102 --> 01:16:33,222 We are not goons. 1451 01:16:33,342 --> 01:16:35,342 We work for his friend’s company in India. 1452 01:16:35,422 --> 01:16:36,822 I can you show you my Aadhar card if you want. 1453 01:16:37,022 --> 01:16:39,142 Sir! I’ve got kids. - Hey! Get lost. 1454 01:16:39,222 --> 01:16:40,222 Thank you, sir. - Get lost. 1455 01:16:41,982 --> 01:16:44,302 ‘That means Nandini’s issue is her dad.’ 1456 01:16:44,982 --> 01:16:46,782 ‘That is why she came back to India.’ 1457 01:16:50,182 --> 01:16:50,662 Hello. 1458 01:16:50,782 --> 01:16:53,822 Buddy! Nandini’s father is taking her to London. 1459 01:16:54,262 --> 01:16:55,262 What shall we do now? 1460 01:16:56,222 --> 01:16:56,702 ‘Hello?’ 1461 01:16:57,502 --> 01:16:57,942 ‘Hello?’ 1462 01:17:02,062 --> 01:17:03,582 Come on, dear. Make it fast. 1463 01:17:03,622 --> 01:17:04,742 We’re getting late to catch our flight. 1464 01:17:04,782 --> 01:17:06,102 I have no idea when will I come to India again. 1465 01:17:06,182 --> 01:17:07,742 Just give me 5 minutes. - Hmm. Okay. 1466 01:17:07,782 --> 01:17:08,262 Okay. 1467 01:17:08,982 --> 01:17:09,542 This is okay. 1468 01:17:14,342 --> 01:17:15,262 Hey! Come fast. 1469 01:17:15,382 --> 01:17:16,502 That girl is coming. 1470 01:17:16,862 --> 01:17:17,942 Listen, dear. We don’t have much time. 1471 01:17:17,982 --> 01:17:19,742 The airport is very far. - Yeah. I know that, dad. 1472 01:17:19,782 --> 01:17:22,062 I will take just one bag. Please. - Hey! That is Nandini. 1473 01:17:22,862 --> 01:17:25,262 Alright! Go. - Madam…You are Nandini, right? 1474 01:17:25,342 --> 01:17:26,822 Yeah. - Ma’am! Please give me your autograph. 1475 01:17:26,902 --> 01:17:27,542 Nandini ma’am. 1476 01:17:27,582 --> 01:17:28,702 Who are all of you? 1477 01:17:28,742 --> 01:17:30,142 Madam…Please madam. Give me your autograph. 1478 01:17:30,182 --> 01:17:31,902 Madam! You’re the singer of ‘Crazy Boys’ troupe, right? 1479 01:17:31,942 --> 01:17:33,302 We love your song, madam. 1480 01:17:33,542 --> 01:17:34,862 We die for your song, madam. 1481 01:17:34,942 --> 01:17:36,982 Madam! Your voice is similar to Shreya Goshal in the movie. 1482 01:17:37,022 --> 01:17:39,302 Please madam. Give me your autograph. - Who are you? Go away from here. 1483 01:17:39,342 --> 01:17:41,262 Sir…Cool down. We are from ABT College. 1484 01:17:41,302 --> 01:17:41,902 Vizag, sir. 1485 01:17:41,942 --> 01:17:44,742 Sir! Do you know? Nandini madam is famous in our college. 1486 01:17:44,782 --> 01:17:46,622 She sang for our college’s event as well. 1487 01:17:46,702 --> 01:17:48,542 Please, sir. Let me take one selfie. 1488 01:17:48,622 --> 01:17:49,502 Please, sir. 1489 01:17:49,542 --> 01:17:51,662 Dad! They’re asking for my autograph. 1490 01:17:51,742 --> 01:17:52,662 Did I really…? 1491 01:17:52,702 --> 01:17:55,502 They are your acquaintances I believe. They are trying to take an advantage. 1492 01:17:55,542 --> 01:17:57,422 Come with me, dear. - I took a selfie with Tej sir. 1493 01:17:57,462 --> 01:17:59,382 I want to take one with you as well. - Tej? 1494 01:17:59,422 --> 01:18:00,142 Who is Tej? 1495 01:18:00,182 --> 01:18:02,182 Tej, madam. - He is the owner of ‘Crazy Boys’ troupe. 1496 01:18:02,222 --> 01:18:02,982 See! He’s the one. 1497 01:18:04,982 --> 01:18:06,382 ‘Who is Tej?’ 1498 01:18:06,782 --> 01:18:07,862 Go! It’s time for your entry. 1499 01:18:07,942 --> 01:18:10,062 Hey! Come…Come back. What are you doing? 1500 01:18:10,542 --> 01:18:11,502 Make a way. Go away. 1501 01:18:11,702 --> 01:18:13,862 Madam… - Good news to our audience! 1502 01:18:13,902 --> 01:18:16,702 We got to know that the famous singer Nandini is here. 1503 01:18:16,782 --> 01:18:17,982 Go away. - Madam…Please madam. 1504 01:18:18,022 --> 01:18:18,902 Give us just one bite. 1505 01:18:18,942 --> 01:18:20,502 Do it for your fans. Madam. 1506 01:18:20,542 --> 01:18:23,222 Give a bite for our channel, madam. - Please go away. Go away. 1507 01:18:23,262 --> 01:18:25,622 Madam! I am from Maya TV. - No… 1508 01:18:25,702 --> 01:18:27,222 Madam, one bite. Please madam. 1509 01:18:27,262 --> 01:18:28,502 Madam! Please. - Go. 1510 01:18:28,542 --> 01:18:29,822 I am from Maya TV. 1511 01:18:34,222 --> 01:18:35,982 Take us to the airport fast. - No, dad. 1512 01:18:37,702 --> 01:18:39,462 I want to meet ‘Crazy Boys’ music troupe. 1513 01:18:39,542 --> 01:18:40,302 Okay, ma’am. 1514 01:18:42,142 --> 01:18:43,502 I want to meet Tej. 1515 01:19:40,222 --> 01:19:40,742 Tej. 1516 01:19:41,982 --> 01:19:42,462 Tej! 1517 01:19:52,582 --> 01:19:53,142 Tej. 1518 01:19:54,662 --> 01:19:55,902 Won’t you talk with me? 1519 01:19:55,942 --> 01:19:56,542 Talk with you? 1520 01:19:56,582 --> 01:19:58,022 Why will he talk with you? - Hey! 1521 01:19:59,142 --> 01:20:00,342 What have you done? 1522 01:20:00,542 --> 01:20:02,182 We practice music like a family. 1523 01:20:02,462 --> 01:20:06,102 But, you failed to recognize him when he came to see you at the hospital. 1524 01:20:06,662 --> 01:20:08,022 It’s a medical miracle. You know? 1525 01:20:08,142 --> 01:20:09,902 I lost my memory because of an accident. 1526 01:20:09,982 --> 01:20:13,262 Did you forget to have food? - Did you forget to sleep? 1527 01:20:13,302 --> 01:20:15,182 How can you forget Tej like that? How? 1528 01:20:15,502 --> 01:20:16,822 Do you know how hurt we are? 1529 01:20:16,862 --> 01:20:17,662 I can’t believe this. 1530 01:20:17,702 --> 01:20:19,902 God! This must be crazy. - Stop it, man. 1531 01:20:21,742 --> 01:20:22,862 What is your problem? 1532 01:20:22,942 --> 01:20:25,662 Actually! I don’t know what to say. 1533 01:20:26,462 --> 01:20:30,302 But, I somehow feel like joining your troupe. 1534 01:20:30,902 --> 01:20:32,102 Listen! Don’t do that. 1535 01:20:32,142 --> 01:20:32,582 Why? 1536 01:20:32,782 --> 01:20:34,662 The entire programme is a flop because of you. 1537 01:20:34,742 --> 01:20:36,102 I fired you. 1538 01:20:36,582 --> 01:20:38,782 Listen! Remove her picture from the hoarding. - Yes. We shall remove it. 1539 01:20:39,462 --> 01:20:40,582 It’s done… 1540 01:20:40,662 --> 01:20:42,302 Please don’t disturb again. 1541 01:20:42,582 --> 01:20:44,582 Hey mister! Mind your words. 1542 01:20:44,662 --> 01:20:45,942 I will teach him a lesson. 1543 01:20:46,702 --> 01:20:49,422 You would understand my feelings if you’re in my shoes, sir. 1544 01:20:49,462 --> 01:20:51,702 I became a state singer from a street singer. 1545 01:20:51,782 --> 01:20:53,622 Many companies wanted me to do an album. 1546 01:20:55,662 --> 01:20:57,582 Nandini joined the troupe by requesting us. 1547 01:20:57,622 --> 01:20:59,582 She was the main singer and she practiced too. 1548 01:20:59,782 --> 01:21:01,262 There’s a tour in Vizag after 15 days. 1549 01:21:01,342 --> 01:21:03,622 What can we do if she suddenly doesn’t remember anything? 1550 01:21:04,302 --> 01:21:05,422 Why are you talking to her, buddy? 1551 01:21:05,862 --> 01:21:06,862 Go away from here. 1552 01:21:08,222 --> 01:21:10,102 Do you think that we cannot find another singer? 1553 01:21:10,182 --> 01:21:10,742 Leave now. 1554 01:21:12,302 --> 01:21:13,022 Idiots! 1555 01:21:13,302 --> 01:21:13,902 Let’s go, dear. 1556 01:21:13,982 --> 01:21:14,942 Come. Let’s go. 1557 01:21:17,382 --> 01:21:18,542 Didn’t I do the right thing? 1558 01:21:20,262 --> 01:21:22,382 I tell you. Let’s go with plan B. 1559 01:21:24,262 --> 01:21:26,942 Nandini! Good that you’re here. I am from Maya TV. 1560 01:21:27,022 --> 01:21:28,422 Give us one bite, madam. 1561 01:21:28,462 --> 01:21:30,342 Hey! Why are you following us everywhere? Go away from here. 1562 01:21:30,382 --> 01:21:31,302 Why are you saying that, sir? 1563 01:21:31,342 --> 01:21:33,502 Your daughter is the lead singer for the next music album. 1564 01:21:33,542 --> 01:21:34,702 Madam…Please. - You! - Dad. 1565 01:21:34,782 --> 01:21:36,262 Madam! Please give us one bite. 1566 01:21:36,302 --> 01:21:37,342 Madam. Please madam. 1567 01:21:37,422 --> 01:21:38,302 Just one bite. 1568 01:21:38,502 --> 01:21:39,622 What should I say? 1569 01:21:56,382 --> 01:21:57,702 Nandini! Let’s go. 1570 01:21:58,182 --> 01:21:59,622 I understood everything, dad. 1571 01:21:59,742 --> 01:22:01,982 I loved music since my childhood. 1572 01:22:03,022 --> 01:22:05,982 I must’ve fulfilled my wish before meeting this guy. 1573 01:22:06,062 --> 01:22:08,382 I must’ve joined their group and became famous. 1574 01:22:08,422 --> 01:22:10,382 Whatever you think hasn’t happened. 1575 01:22:10,622 --> 01:22:11,902 Look at his face. 1576 01:22:12,302 --> 01:22:13,742 He looks like he hasn’t eaten anything for months. 1577 01:22:16,662 --> 01:22:18,142 Particularly, look at that fatso. 1578 01:22:23,502 --> 01:22:25,982 Does he look like a musician? 1579 01:22:26,622 --> 01:22:27,702 Listen to me. 1580 01:22:27,862 --> 01:22:29,142 This is just a waste of time. 1581 01:22:29,222 --> 01:22:30,062 Let’s go. 1582 01:22:31,742 --> 01:22:32,702 Please, dad. 1583 01:22:32,742 --> 01:22:33,862 It is just for 15 days. 1584 01:22:33,902 --> 01:22:35,382 I will come after finishing the show. 1585 01:22:37,022 --> 01:22:37,702 No, dear. 1586 01:22:38,022 --> 01:22:38,822 I will not agree. 1587 01:22:39,102 --> 01:22:39,862 Let’s go now. 1588 01:22:42,862 --> 01:22:44,142 Don’t force her too much. 1589 01:22:44,422 --> 01:22:46,542 She will remember everything if she gets any doubt. 1590 01:22:50,022 --> 01:22:51,782 Okay, dear. You can go. 1591 01:22:57,502 --> 01:22:58,022 Tej. 1592 01:22:58,822 --> 01:23:00,342 I will sing in your group. 1593 01:23:00,622 --> 01:23:02,182 I will come for the practice for 15 days. 1594 01:23:02,222 --> 01:23:03,462 You will come? You won’t come. 1595 01:23:03,502 --> 01:23:05,702 You will meet with an accident again. 1596 01:23:05,742 --> 01:23:08,022 What will happen to us if you lose your memory? Say, madam. 1597 01:23:08,782 --> 01:23:10,462 I will sign the agreement if you want. 1598 01:23:12,222 --> 01:23:14,902 She didn’t change at all even after losing her memory. 1599 01:23:17,022 --> 01:23:18,222 Show me the agreement. 1600 01:23:24,982 --> 01:23:26,702 I will come for the practice from tomorrow. 1601 01:23:26,902 --> 01:23:27,382 Hmm. 1602 01:23:27,422 --> 01:23:28,742 Okay? Bye. 1603 01:23:29,662 --> 01:23:30,142 Hmm. 1604 01:23:43,582 --> 01:23:44,222 Stop it. 1605 01:23:44,302 --> 01:23:45,662 What happened, buddy? - Listen! 1606 01:23:45,742 --> 01:23:47,582 She agreed to stay with us for 15 days. 1607 01:23:47,622 --> 01:23:50,582 Find out why she came to India and what her problem is in these 15 days. 1608 01:23:50,742 --> 01:23:52,622 Does it mean that there isn’t any love story? 1609 01:23:53,622 --> 01:23:57,462 What’s the problem when you try for a little but you receive a lot? 1610 01:23:57,502 --> 01:24:00,542 Then, allow us to make a plan. You just follow it. 1611 01:24:00,622 --> 01:24:02,062 Understand? - Okay. 1612 01:24:19,862 --> 01:24:20,302 Hi. 1613 01:24:23,902 --> 01:24:25,302 I am telling you. Obey my order. 1614 01:24:27,582 --> 01:24:28,702 Come on, guys. 1615 01:24:56,942 --> 01:24:57,742 Come out. 1616 01:24:58,222 --> 01:24:59,902 I will smack you. Come out of it. 1617 01:25:01,022 --> 01:25:02,742 Who composed this? 1618 01:25:03,862 --> 01:25:04,462 Oh! 1619 01:25:07,142 --> 01:25:09,742 What’s the scale that I should follow? - Small or big scale. 1620 01:25:09,782 --> 01:25:11,102 Pick whatever you want. 1621 01:25:11,222 --> 01:25:12,782 Where should I get the scales from? 1622 01:25:27,942 --> 01:25:28,662 Go out. 1623 01:25:29,102 --> 01:25:29,782 Please, buddy. 1624 01:25:29,862 --> 01:25:30,702 Get out. Now! 1625 01:25:30,942 --> 01:25:32,422 Okay, guys. I’ll be back. 1626 01:25:34,262 --> 01:25:35,262 Photo… 1627 01:25:42,822 --> 01:25:44,182 Just a small break, ma’am. 1628 01:25:44,222 --> 01:25:45,222 Please. - Okay. 1629 01:25:48,982 --> 01:25:49,782 Yes. 1630 01:25:55,582 --> 01:25:56,102 Harsh! 1631 01:25:56,982 --> 01:25:57,542 Yeah. 1632 01:25:58,622 --> 01:25:59,662 What happened, Nandini? 1633 01:26:00,662 --> 01:26:01,862 This picture? 1634 01:26:05,982 --> 01:26:09,022 This is one of those sweet memories of your story. 1635 01:26:10,342 --> 01:26:12,822 Tej saw you in a train for the first time. 1636 01:26:13,662 --> 01:26:15,342 He tried to talk to you. 1637 01:26:15,662 --> 01:26:18,422 But, you didn’t give him a chance. 1638 01:26:19,062 --> 01:26:21,182 That poor guy tried a lot. 1639 01:26:21,462 --> 01:26:22,862 He made a plan to attract you. 1640 01:26:22,942 --> 01:26:23,942 Plan is made. 1641 01:26:34,582 --> 01:26:35,422 Hey! 1642 01:26:35,782 --> 01:26:37,022 Excuse me. 1643 01:26:37,142 --> 01:26:38,062 How do I look? 1644 01:26:38,102 --> 01:26:38,502 Ah? 1645 01:26:39,022 --> 01:26:41,102 You might look like anything. How does it matter to me? 1646 01:26:41,862 --> 01:26:44,942 Nothing, madam. I want to propose to a girl. 1647 01:26:45,102 --> 01:26:46,862 Do it if you want. Why are you telling me? 1648 01:26:47,862 --> 01:26:52,302 That is because a beautiful girl like you will have an amazing taste. 1649 01:26:52,542 --> 01:26:55,742 Give me few tips and I will flatter her easily. 1650 01:27:02,662 --> 01:27:06,542 Remove this floral shirt and wear something classy. 1651 01:27:09,022 --> 01:27:11,102 Remove your bottom and wear jeans. 1652 01:27:11,182 --> 01:27:11,862 Okay, madam. 1653 01:27:12,302 --> 01:27:14,742 What’s that? You hair looks like a nest. 1654 01:27:14,862 --> 01:27:15,742 Go for a haircut. 1655 01:27:16,302 --> 01:27:18,462 And that beauty spot. Remove it. 1656 01:27:20,102 --> 01:27:22,702 You have to change your body language. 1657 01:27:24,342 --> 01:27:25,942 Listen to romantic songs. 1658 01:27:26,982 --> 01:27:28,782 You will look good after that. 1659 01:27:29,062 --> 01:27:31,102 Any girl will easily get impressed. 1660 01:27:31,182 --> 01:27:31,982 Okay, madam. 1661 01:27:32,142 --> 01:27:32,902 All the best! 1662 01:27:37,342 --> 01:27:39,302 You passed by that road the very next day. 1663 01:27:42,982 --> 01:27:46,062 ♪My heart says…♪ 1664 01:27:46,422 --> 01:27:49,142 ♪That there is no place♪ 1665 01:27:50,182 --> 01:27:54,702 ♪You gave a relaxation to my heart♪ 1666 01:27:56,502 --> 01:27:59,302 ♪My heart says…♪ 1667 01:27:59,502 --> 01:28:02,902 ♪You bare somewhere around bothering me♪ 1668 01:28:03,502 --> 01:28:07,622 ♪I can’t think of anything other than you♪ 1669 01:28:08,382 --> 01:28:10,382 You look awesome! 1670 01:28:12,182 --> 01:28:14,382 What about your girl? 1671 01:28:14,822 --> 01:28:15,342 Oh! 1672 01:28:16,622 --> 01:28:18,382 ‘Better luck next time.’ 1673 01:28:37,542 --> 01:28:39,982 You joined our troupe after that. 1674 01:28:41,102 --> 01:28:43,302 We’ve done many programmes in several colleges. 1675 01:28:43,382 --> 01:28:47,782 ♪I can live now♪ 1676 01:28:47,822 --> 01:28:51,342 ♪Yeah! It is hard to live now♪ 1677 01:28:51,502 --> 01:28:55,422 ♪You are my lovely dream♪ 1678 01:28:56,862 --> 01:29:01,302 ♪Yeah! I say it to you now♪ 1679 01:29:01,422 --> 01:29:04,822 ♪I desire to stay with you♪ 1680 01:29:04,902 --> 01:29:08,702 ♪I desire to love you♪ 1681 01:29:09,902 --> 01:29:13,302 ♪I will leave this world for you♪ 1682 01:29:13,382 --> 01:29:16,742 ♪I cannot stop overwhelming♪ 1683 01:29:16,782 --> 01:29:19,862 ♪I will never stay out of your sight♪ 1684 01:29:19,942 --> 01:29:24,382 ♪You are the reason that I respire♪ 1685 01:29:25,222 --> 01:29:26,782 Did all of that happen between us? 1686 01:29:26,822 --> 01:29:28,422 ‘That poor guy doesn’t know about it.’ 1687 01:29:28,542 --> 01:29:29,342 ‘Goal!’ 1688 01:29:38,022 --> 01:29:38,622 Hello. 1689 01:29:39,102 --> 01:29:40,022 Where is everyone? 1690 01:29:40,222 --> 01:29:41,662 Do we have a practice today or not? 1691 01:29:41,702 --> 01:29:44,142 Hey! We will reach there in half an hour. Do something. 1692 01:29:44,182 --> 01:29:46,542 You stay there. Don’t go anywhere. Did you lock the room? 1693 01:29:46,862 --> 01:29:48,142 No, buddy! I forgot. 1694 01:29:48,582 --> 01:29:49,902 Buddy! You know, right? 1695 01:29:49,942 --> 01:29:51,982 Tej doesn’t like it when someone enters the room. 1696 01:29:52,022 --> 01:29:53,582 That is because there are many lovely memories in that room. 1697 01:29:53,622 --> 01:29:54,902 Hey! End the call. 1698 01:29:54,942 --> 01:29:56,822 Hey…I forgot. - Oh no! I will end it. 1699 01:30:16,822 --> 01:30:17,422 No! 1700 01:30:17,782 --> 01:30:19,222 Hey. - No. No. 1701 01:30:19,262 --> 01:30:20,822 No. No! - Harsh! Please. 1702 01:30:20,862 --> 01:30:21,782 Please listen to me. 1703 01:30:21,902 --> 01:30:23,222 Tell me something about this picture. 1704 01:30:23,342 --> 01:30:24,702 Please, Harsh. Please tell me. 1705 01:30:24,782 --> 01:30:27,262 Hey! I will kill you if you do not say it. 1706 01:30:27,342 --> 01:30:28,142 I will tell you… 1707 01:30:28,222 --> 01:30:30,982 We were doing music programmes and something happened one day. 1708 01:30:31,062 --> 01:30:31,702 That day… 1709 01:30:52,782 --> 01:30:54,982 Who wants this 2000 rupees note? 1710 01:30:55,022 --> 01:30:58,462 ‘Me…I want it.’ ‘I want it…’ 1711 01:30:58,662 --> 01:31:02,822 Who wants this 2000 rupees note? 1712 01:31:02,982 --> 01:31:04,222 ‘Me…’ 1713 01:31:04,342 --> 01:31:05,342 Thanks, sister. 1714 01:31:05,822 --> 01:31:06,382 ‘Oh!’ 1715 01:31:06,662 --> 01:31:07,142 ‘Oh, no!’ 1716 01:31:08,102 --> 01:31:08,942 Did you see that? 1717 01:31:09,542 --> 01:31:11,382 Everyone raised their hands when I asked. 1718 01:31:11,742 --> 01:31:14,422 But, Bunty took it away from me. 1719 01:31:14,822 --> 01:31:16,262 Why haven’t you all taken it from me? 1720 01:31:16,342 --> 01:31:17,982 We thought that you were kidding. 1721 01:31:18,022 --> 01:31:19,742 I thought about it and that kid came before me. 1722 01:31:19,782 --> 01:31:21,022 Life is similar to it. 1723 01:31:21,422 --> 01:31:23,102 Someone might take the things you like before you do. 1724 01:31:23,302 --> 01:31:26,662 That is why you shouldn’t hold anything to your heart. 1725 01:31:27,102 --> 01:31:28,222 You have to express it. 1726 01:31:28,502 --> 01:31:30,102 Take whatever you like. 1727 01:31:30,342 --> 01:31:32,662 Be it money or love. 1728 01:31:33,982 --> 01:31:36,622 Sister! Tej asked me to take that note from you. 1729 01:31:46,502 --> 01:31:47,222 Hey… 1730 01:31:51,822 --> 01:31:53,742 Tej! I love you. 1731 01:31:55,382 --> 01:31:57,302 Why didn’t you tell me that day about this? 1732 01:31:57,622 --> 01:32:00,862 It would be embarrassing to make you remember everything after you forgot. 1733 01:32:01,062 --> 01:32:02,222 That is why… Tej refused to say it. 1734 01:32:07,382 --> 01:32:11,902 ♪You! My heart starts to love♪ 1735 01:32:12,062 --> 01:32:15,382 ♪You are the love of my heart♪ 1736 01:32:15,502 --> 01:32:19,742 ♪You are the twilight of my soul♪ 1737 01:32:19,942 --> 01:32:25,462 ♪Will be! You’re always here♪ 1738 01:32:25,542 --> 01:32:28,702 ♪Come! You’re my savior♪ 1739 01:32:28,902 --> 01:32:32,222 ♪There isn’t someone like you♪ 1740 01:32:33,742 --> 01:32:37,182 ♪I am nothing without you♪ 1741 01:32:37,262 --> 01:32:40,702 ♪You are my everything♪ 1742 01:32:40,782 --> 01:32:44,062 ♪Anyone will adore seeing you♪ 1743 01:32:44,102 --> 01:32:48,422 ♪You’ve become my lovely friend♪ 1744 01:32:48,662 --> 01:32:50,982 “♪♫…♪♫...” 1745 01:33:01,702 --> 01:33:02,582 No! This is wrong. 1746 01:33:02,702 --> 01:33:03,702 Why did you lie? 1747 01:33:03,742 --> 01:33:06,462 Hey! It is true that you proposed Nandini before the accident. 1748 01:33:06,502 --> 01:33:08,742 There’s a chance that she might accept your proposal. 1749 01:33:08,822 --> 01:33:10,622 Just think if it happens in real. 1750 01:33:10,662 --> 01:33:12,422 Listen, bro. True love never fails. 1751 01:33:12,462 --> 01:33:14,822 Nandini may not remember anything. But, love remains in her heart. 1752 01:33:14,862 --> 01:33:16,702 Our plan is to make her recall that love. 1753 01:33:16,742 --> 01:33:19,262 Tej! Nandini will not come back if she leaves. 1754 01:33:19,422 --> 01:33:21,382 Whatever we do, we should do it within these 15 days. 1755 01:33:21,462 --> 01:33:23,182 Otherwise, you will have to repent all your life. 1756 01:33:23,222 --> 01:33:24,342 No, buddy. - Listen to me. 1757 01:33:24,382 --> 01:33:25,702 It won’t be good if we do not do something like this. 1758 01:33:25,782 --> 01:33:28,022 Moreover, everything is fair in love and war. - Yes, buddy. 1759 01:33:31,302 --> 01:33:31,702 Hmm? 1760 01:33:31,862 --> 01:33:32,302 Hmm. 1761 01:33:33,102 --> 01:33:33,502 Hmm? 1762 01:33:33,822 --> 01:33:34,302 Hmm. 1763 01:33:35,222 --> 01:33:36,022 Yeah! 1764 01:33:39,782 --> 01:33:43,062 Buddy! I guess she’s coming to express her love. 1765 01:33:45,822 --> 01:33:48,662 Hey! I’m not a magician to handle all the musicians. 1766 01:33:48,742 --> 01:33:50,502 There is a limit for everything, guys. 1767 01:33:50,542 --> 01:33:51,862 Excuse me. - Hey! Don’t disturb. 1768 01:33:51,902 --> 01:33:53,062 Oh! Nandini. Is that you? 1769 01:33:53,102 --> 01:33:54,942 What a surprise! Come… 1770 01:33:55,862 --> 01:33:57,742 I want to talk to Tej personally. 1771 01:33:57,822 --> 01:33:59,102 Can you all please go out? 1772 01:33:59,142 --> 01:34:00,902 Oh! Sure. Why not? Let’s go, guys. Come. 1773 01:34:01,822 --> 01:34:02,862 All the best, buddy. - All the best. 1774 01:34:16,382 --> 01:34:18,542 I’ve been trying to meet you since morning. 1775 01:34:19,342 --> 01:34:21,942 It is true that we were in love? 1776 01:34:22,502 --> 01:34:23,262 That is… 1777 01:34:23,462 --> 01:34:24,102 We… 1778 01:34:24,662 --> 01:34:25,382 Say it. 1779 01:34:27,502 --> 01:34:29,222 Did I love you? 1780 01:34:29,942 --> 01:34:31,502 Did I wear a ring on you? 1781 01:34:37,102 --> 01:34:39,382 Yeah! We loved each other. 1782 01:34:41,142 --> 01:34:42,102 What is this, then? 1783 01:34:45,782 --> 01:34:47,062 There’s a misunderstanding. 1784 01:34:47,102 --> 01:34:48,942 He is not my boyfriend. He is my assistant. 1785 01:34:49,302 --> 01:34:50,982 I got to know the truth about you. 1786 01:34:51,062 --> 01:34:53,342 You forgot your phone when you came to drop me. 1787 01:34:54,382 --> 01:34:55,782 You’ve cheated me. 1788 01:34:55,942 --> 01:34:57,702 You and your friends deceived me. 1789 01:34:57,782 --> 01:35:00,342 Following you and taking an advantage of you… 1790 01:35:00,462 --> 01:35:01,702 Singing in your troupe… 1791 01:35:01,822 --> 01:35:03,782 Falling in love with you… Everything is a lie. 1792 01:35:04,102 --> 01:35:05,062 Aren’t you ashamed? 1793 01:35:06,942 --> 01:35:09,782 How can you deceive someone like that to make them love you? 1794 01:35:11,142 --> 01:35:13,902 I might consider everything to be true and love you. 1795 01:35:14,262 --> 01:35:15,902 But, what will you gain with that kind of love? 1796 01:35:16,422 --> 01:35:17,022 No. I… 1797 01:35:17,662 --> 01:35:18,102 Damn! 1798 01:35:18,142 --> 01:35:19,342 Nandu! Listen to me once. 1799 01:35:20,062 --> 01:35:21,342 Don’t tell me anything. 1800 01:35:24,302 --> 01:35:24,862 Goodbye. 1801 01:35:39,902 --> 01:35:41,142 It was my mistake, buddy. 1802 01:35:44,502 --> 01:35:46,702 It might be anyone’s mistake but is still a mistake. 1803 01:35:47,702 --> 01:35:48,862 You are sad, buddy. 1804 01:35:49,542 --> 01:35:52,662 I am sad. But, my love is incomplete. 1805 01:35:54,102 --> 01:35:55,262 Buddy! Give me your phone. 1806 01:35:55,942 --> 01:35:56,542 Why, buddy? 1807 01:35:58,262 --> 01:36:00,102 She doesn’t have your number, right? - No. 1808 01:36:00,182 --> 01:36:00,782 Okay. 1809 01:36:00,862 --> 01:36:01,622 But… 1810 01:36:06,822 --> 01:36:09,382 ‘Nandini! Come to Meherbaba Ashram immediately.’ 1811 01:36:09,822 --> 01:36:10,622 ‘Gangadhar.’ 1812 01:36:12,142 --> 01:36:13,662 Who is it in the picture, mom? 1813 01:36:15,542 --> 01:36:18,022 He is orphan school’s principal Mr. Gangadhar. 1814 01:36:18,222 --> 01:36:20,502 I studied in their school during my childhood. 1815 01:36:21,862 --> 01:36:24,302 Driver. Do you know where Meherbaba Ashram is? 1816 01:36:24,342 --> 01:36:25,262 Take me there. 1817 01:36:25,302 --> 01:36:27,102 Buddy! What kind of message was that? 1818 01:36:27,582 --> 01:36:30,982 I dropped Nandu at the ashram when she was with me. 1819 01:36:31,022 --> 01:36:34,542 ‘There must be a connection. She came to India and went there twice.’ 1820 01:36:35,142 --> 01:36:36,702 That is why I sent her this message. 1821 01:36:37,182 --> 01:36:38,622 We might find a clue over there. 1822 01:36:38,662 --> 01:36:39,182 What is it, buddy? 1823 01:36:39,462 --> 01:36:41,062 A lot has happened. Is it really required now? 1824 01:36:41,342 --> 01:36:42,622 Why should we care about where she goes? 1825 01:36:42,782 --> 01:36:43,302 Leave it, buddy. 1826 01:36:43,982 --> 01:36:44,422 Hey! 1827 01:36:44,902 --> 01:36:46,462 Nandu doesn’t love me. 1828 01:36:46,622 --> 01:36:49,102 Should I let her go just because of that reason? 1829 01:36:49,502 --> 01:36:51,182 Her father is her enemy. 1830 01:36:51,302 --> 01:36:52,582 Who will help her, then? 1831 01:36:55,022 --> 01:36:55,582 Let’s go. 1832 01:36:55,662 --> 01:36:56,382 Yeah. 1833 01:37:02,622 --> 01:37:04,222 I am astonished. 1834 01:37:04,342 --> 01:37:06,222 Did all of it just in a week? - Sir. 1835 01:37:06,742 --> 01:37:08,062 Why did I come to India? 1836 01:37:08,862 --> 01:37:10,302 Why did I come to meet you? 1837 01:37:10,662 --> 01:37:11,782 I will tell you, dear. 1838 01:37:12,022 --> 01:37:13,622 [<< REWIND <<] 1839 01:37:14,662 --> 01:37:17,702 Your mom called me one day before her death. 1840 01:37:17,942 --> 01:37:19,942 She asked me to help you when you come here. 1841 01:37:20,942 --> 01:37:24,462 She asked me to find that guy and give these documents. 1842 01:37:24,742 --> 01:37:27,542 After that, I got to hear about her death. 1843 01:37:27,662 --> 01:37:28,742 I felt very sad. 1844 01:37:29,382 --> 01:37:31,262 You came to me after that. 1845 01:37:31,622 --> 01:37:35,902 We went to the Boston school in Vizag to find the address of that guy. 1846 01:37:36,022 --> 01:37:37,742 Madam! The document that you’re talking about… 1847 01:37:37,982 --> 01:37:41,302 It got burnt in a fire accident. 1848 01:37:42,422 --> 01:37:43,822 But, we can do something. 1849 01:37:43,902 --> 01:37:46,502 There’s a PT teacher named Murthy. 1850 01:37:46,622 --> 01:37:48,142 He was very close to the kids. 1851 01:37:48,382 --> 01:37:50,782 You can get some information if you meet him. 1852 01:37:52,222 --> 01:37:53,342 Where will I find him? 1853 01:37:53,422 --> 01:37:55,422 Murthy sir is a famous coach now. 1854 01:37:55,502 --> 01:37:58,902 He’s the coach for the international cricket league who sponsors. 1855 01:37:58,942 --> 01:38:00,142 His office is in Hyderabad. 1856 01:38:00,222 --> 01:38:01,262 Go there and inquire. 1857 01:38:01,302 --> 01:38:03,902 You went to their office and did the inquiry after that. 1858 01:38:04,182 --> 01:38:08,862 You came to me and said that Mr. Murthy is coming to Vizag on 20th of this month. 1859 01:38:09,022 --> 01:38:11,822 After that, you came here to meet me again. 1860 01:38:12,982 --> 01:38:13,662 That means… 1861 01:38:14,542 --> 01:38:18,142 I came to India to fulfill my mom’s last wish. 1862 01:38:18,742 --> 01:38:19,502 Yes, dear. 1863 01:38:19,822 --> 01:38:21,622 Dad is very selfish. 1864 01:38:22,822 --> 01:38:25,502 He hid everything from me for the sake of money. 1865 01:38:25,982 --> 01:38:27,222 Forget whatever has happened. 1866 01:38:27,662 --> 01:38:30,342 By the God’s grace, you found out everything. 1867 01:38:30,622 --> 01:38:32,862 Now, you have to think about fulfilling your mom’s wish. 1868 01:38:33,022 --> 01:38:33,782 Yes, sir. 1869 01:38:34,022 --> 01:38:36,822 You said that coach Murthy will come to Vizag in 20 days. 1870 01:38:37,262 --> 01:38:38,822 15 days are gone already. 1871 01:38:39,102 --> 01:38:42,102 You can meet Mr. Murthy if you wait for 5 more days. 1872 01:38:42,302 --> 01:38:44,102 You can find something about that guy. 1873 01:38:46,902 --> 01:38:47,342 Yeah. 1874 01:38:51,182 --> 01:38:52,022 Come. 1875 01:38:54,302 --> 01:38:54,782 Hey. Wait. 1876 01:38:54,822 --> 01:38:56,382 Here. Take the documents. 1877 01:39:01,702 --> 01:39:03,262 I’ll leave, sir. - Okay, dear. 1878 01:39:05,422 --> 01:39:06,182 Let’s go… 1879 01:39:06,982 --> 01:39:07,942 Nandini! 1880 01:39:09,982 --> 01:39:13,142 If you father finds out that you came here… 1881 01:39:13,182 --> 01:39:14,382 Then, he will take you back to London. 1882 01:39:14,422 --> 01:39:15,462 It won’t happen that way, sir. 1883 01:39:15,502 --> 01:39:17,382 I will manage my dad these 5 days. 1884 01:39:17,422 --> 01:39:19,062 I will go to Vizag without going to London. 1885 01:39:20,502 --> 01:39:22,502 What is this? Why does she want to go to Vizag now? 1886 01:39:22,822 --> 01:39:25,262 Why is she planning to go to Vizag to stay away from her dad? 1887 01:39:25,582 --> 01:39:26,622 Nandini’s dad is here. 1888 01:39:26,822 --> 01:39:27,262 Ah? 1889 01:39:27,462 --> 01:39:28,182 What ah? 1890 01:39:28,262 --> 01:39:29,342 Nandini’s dad is here. 1891 01:39:33,062 --> 01:39:34,582 ‘Dad is at music band office.’ 1892 01:39:45,262 --> 01:39:46,342 Sir! What are you doing here? 1893 01:39:46,422 --> 01:39:47,302 Where is my daughter? 1894 01:39:48,622 --> 01:39:49,182 That is…Actually! 1895 01:39:49,262 --> 01:39:51,942 She should either be with me or come here for the rehearsal. 1896 01:39:52,382 --> 01:39:53,102 Where is she? 1897 01:39:54,222 --> 01:39:55,462 She is not picking my call. 1898 01:39:56,062 --> 01:39:57,622 You’ve got us sign the documents. 1899 01:39:58,742 --> 01:40:00,062 If something happens to her… 1900 01:40:02,862 --> 01:40:04,582 Don’t you feel responsible? 1901 01:40:05,022 --> 01:40:07,182 He whistled but hasn’t she come? - She will come. 1902 01:40:07,302 --> 01:40:08,102 Dad! 1903 01:40:08,302 --> 01:40:09,622 When did you come here? - What is it, dear? 1904 01:40:09,662 --> 01:40:11,582 Where were you? Do you know? I was so tensed. 1905 01:40:11,782 --> 01:40:13,622 Tej! Haven’t you told my dad? 1906 01:40:14,902 --> 01:40:16,462 We went for the practice, right? 1907 01:40:16,502 --> 01:40:17,502 Yeah…That’s right. 1908 01:40:19,102 --> 01:40:21,182 Dad! Tej is a very good composer. 1909 01:40:21,222 --> 01:40:22,382 He’ll become like A.R. Rahman one day. 1910 01:40:23,062 --> 01:40:25,422 Do you know? He planned the music programme very well. 1911 01:40:25,542 --> 01:40:27,142 We have to go to Vizag immediately. 1912 01:40:27,182 --> 01:40:27,742 Oh! 1913 01:40:28,702 --> 01:40:29,302 Vizag? 1914 01:40:29,382 --> 01:40:31,342 Why should you go to Vizag? You have to practice here, right? 1915 01:40:31,702 --> 01:40:33,262 The plan has changed, dad. 1916 01:40:34,062 --> 01:40:34,982 Isn’t it, Tej? 1917 01:40:36,502 --> 01:40:37,302 Yeah…Indeed! 1918 01:40:37,582 --> 01:40:38,502 Yeah. 1919 01:40:38,622 --> 01:40:40,502 She shouted at you earlier. She is talking sweetly now. 1920 01:40:40,542 --> 01:40:41,302 What’s the matter? 1921 01:40:41,342 --> 01:40:43,822 She should go to Vizag secretly without letting her dad know. 1922 01:40:44,022 --> 01:40:46,262 That is why she made up a story now. - O’ God! 1923 01:40:46,822 --> 01:40:47,702 See what I will do. 1924 01:40:47,982 --> 01:40:50,822 Sir! Our programme is cancelled. 1925 01:40:51,222 --> 01:40:53,662 You can take back your daughter to London. 1926 01:40:53,742 --> 01:40:54,182 Hey! 1927 01:40:54,222 --> 01:40:56,302 Hey! Be silent. Let me talk. 1928 01:40:57,822 --> 01:40:58,502 Madam. 1929 01:40:59,502 --> 01:41:00,182 Go. 1930 01:41:00,302 --> 01:41:01,142 Why are you still sitting? 1931 01:41:01,222 --> 01:41:02,022 What happened? 1932 01:41:02,062 --> 01:41:03,062 He has no mood. 1933 01:41:03,182 --> 01:41:04,182 He failed in love. 1934 01:41:04,262 --> 01:41:05,102 His heart is broken. 1935 01:41:05,142 --> 01:41:06,022 He will not do the programme. 1936 01:41:06,102 --> 01:41:07,702 Sir! You may go if you want to. 1937 01:41:08,062 --> 01:41:09,102 Is it good? 1938 01:41:09,222 --> 01:41:10,982 Let’s go, dear. We shall go away from here. 1939 01:41:11,142 --> 01:41:12,222 One minute, dad. 1940 01:41:13,382 --> 01:41:14,422 What happened, Tej? 1941 01:41:14,502 --> 01:41:15,902 Did you break-up? 1942 01:41:16,022 --> 01:41:17,062 Why haven’t you told me? 1943 01:41:17,102 --> 01:41:18,302 Tell me who that girl is. 1944 01:41:18,382 --> 01:41:20,582 I will talk to her and convince her. - That won’t happen. She is very stubborn. 1945 01:41:20,622 --> 01:41:21,582 She is very selfish. 1946 01:41:21,622 --> 01:41:23,662 She can do anything to gain what she wants. 1947 01:41:23,782 --> 01:41:25,862 She is a liar. You cannot convince her. 1948 01:41:25,942 --> 01:41:28,462 ‘What is it? He is talking too much.’ 1949 01:41:28,502 --> 01:41:30,502 ‘It is a lie if it is us and is charity if you do it?’ 1950 01:41:30,542 --> 01:41:31,822 Can you tell a lie? 1951 01:41:31,862 --> 01:41:34,222 What are you saying? - Meherbaba Ashram! 1952 01:41:36,142 --> 01:41:37,582 Did you hear? - Yeah. 1953 01:41:37,742 --> 01:41:40,502 We know everything and the reason why you’re going to Vizag. 1954 01:41:41,022 --> 01:41:43,062 Please. I will give money whatever you ask. 1955 01:41:43,102 --> 01:41:44,142 Take me there. Please. 1956 01:41:44,222 --> 01:41:44,862 Please? 1957 01:41:45,022 --> 01:41:46,062 Money? - Will you give money? 1958 01:41:46,182 --> 01:41:48,062 Do you think we are that cheap? 1959 01:41:48,142 --> 01:41:50,022 Sir! Your daughter is going to Vizag. - Please…Please. 1960 01:41:50,062 --> 01:41:51,622 Sorry. I said that in haste. 1961 01:41:51,662 --> 01:41:53,102 Please take me there. Please. - What happened, dear? 1962 01:41:53,142 --> 01:41:54,422 What’s that discussion going on there? 1963 01:41:54,462 --> 01:41:56,022 Is your Vizag programme on or off? 1964 01:42:02,302 --> 01:42:04,342 Dad is coming. Please. Will you take me? 1965 01:42:04,382 --> 01:42:05,782 I’m losing it. Say yes. 1966 01:42:05,822 --> 01:42:07,222 Okay, sir. The programme is confirmed. 1967 01:42:07,262 --> 01:42:09,222 We will take your daughter to Vizag. Tej will pick her. 1968 01:42:09,262 --> 01:42:10,142 Get her ready. 1969 01:42:10,342 --> 01:42:12,742 Dad! Come to Vizag on 20th. 1970 01:42:12,862 --> 01:42:14,782 We shall go back to London that day. 1971 01:42:41,782 --> 01:42:42,302 Hello. 1972 01:42:42,702 --> 01:42:44,502 This isn’t a Taxi for you to sit at the back. 1973 01:42:44,622 --> 01:42:45,542 Come and sit in the front seat. 1974 01:42:53,662 --> 01:42:54,982 So, Nandu! Did you eat something? 1975 01:42:55,542 --> 01:42:57,862 Hello! Don’t talk rubbish. 1976 01:42:58,422 --> 01:43:00,262 There is no relation between is. 1977 01:43:00,342 --> 01:43:01,342 It is just the agreement. 1978 01:43:01,422 --> 01:43:03,342 After reaching Vizag… Our ways will get departed. 1979 01:43:03,422 --> 01:43:03,982 Do you get it? 1980 01:43:04,062 --> 01:43:05,062 Yeah. - Let’s go. 1981 01:43:05,502 --> 01:43:06,102 I understood. 1982 01:43:14,622 --> 01:43:16,222 [RADIO PLAYING] 1983 01:43:55,262 --> 01:43:56,102 Are you crazy? 1984 01:44:39,622 --> 01:44:40,742 What did you say? 1985 01:44:41,342 --> 01:44:44,302 Our ways will get departed after reaching Vizag? 1986 01:44:44,742 --> 01:44:46,262 This is just a sample. 1987 01:44:46,422 --> 01:44:50,142 I will give you a heart attack before reaching Vizag. 1988 01:44:58,502 --> 01:44:59,502 I will kill you. 1989 01:45:00,262 --> 01:45:00,742 Sorry. 1990 01:45:01,942 --> 01:45:03,102 Fill the tank. 1991 01:45:29,582 --> 01:45:30,302 Yes, sister. 1992 01:45:30,582 --> 01:45:32,302 Listen, Tej! Mom’s health is getting worse. 1993 01:45:32,382 --> 01:45:32,822 What? 1994 01:45:32,862 --> 01:45:34,142 Come fast from wherever you are. 1995 01:45:34,262 --> 01:45:35,062 You’ll come, right? 1996 01:45:35,142 --> 01:45:36,542 Yeah! I am coming. 1997 01:46:05,542 --> 01:46:06,062 Hey. 1998 01:46:06,782 --> 01:46:07,382 Hey! 1999 01:46:07,782 --> 01:46:09,022 O’ Man! 2000 01:46:10,622 --> 01:46:11,382 Where are you going? 2001 01:46:11,742 --> 01:46:12,742 I have an important work. 2002 01:46:12,822 --> 01:46:14,102 Wait for half an hour. I will come back. 2003 01:46:14,182 --> 01:46:15,102 I will go with you. 2004 01:46:15,342 --> 01:46:16,822 Where will you come? I will come. 2005 01:46:16,902 --> 01:46:19,742 What’s that immediate work for you to go leaving me all alone here? 2006 01:46:19,822 --> 01:46:20,502 I am hungry. 2007 01:46:20,542 --> 01:46:22,622 I am going to eat something. - What should I do all alone here? 2008 01:46:23,422 --> 01:46:24,822 This Goddess is very powerful. 2009 01:46:24,942 --> 01:46:26,942 Pray for whatever you want. I will come back in a while. 2010 01:46:28,622 --> 01:46:30,702 Hey, Goddess! I cannot bear this torture. 2011 01:46:30,782 --> 01:46:34,302 So, please send me away from me as soon as possible. 2012 01:46:34,462 --> 01:46:34,902 Please. 2013 01:46:40,302 --> 01:46:41,702 ‘I have no idea where he’s going.’ 2014 01:46:57,582 --> 01:46:58,902 He is going inside like a thief. 2015 01:47:02,022 --> 01:47:04,062 Will he go to anyone’s house if he is hungry? 2016 01:47:11,222 --> 01:47:12,902 Sister… 2017 01:47:13,502 --> 01:47:15,862 Tej! Happy birthday, Tej. 2018 01:47:16,382 --> 01:47:18,182 Is that why you said that aunt’s health is ill? 2019 01:47:18,222 --> 01:47:18,742 Yeah. 2020 01:47:18,862 --> 01:47:20,302 You won’t come if I do not say it. 2021 01:47:20,382 --> 01:47:21,382 That is why I said that. - You! 2022 01:47:21,942 --> 01:47:22,462 Crazy. 2023 01:47:22,702 --> 01:47:24,102 What if uncle finds out? 2024 01:47:24,182 --> 01:47:25,222 Nothing will happen. 2025 01:47:25,382 --> 01:47:25,982 I am leaving. 2026 01:47:26,182 --> 01:47:28,422 Hey, Tej. Listen to me. - No. I am leaving. 2027 01:47:28,502 --> 01:47:29,022 Listen. 2028 01:47:29,422 --> 01:47:29,902 Wait. 2029 01:47:29,942 --> 01:47:30,902 Listen to me. 2030 01:47:30,982 --> 01:47:31,982 Hey, Tej. [RINGING DOORBELL] 2031 01:47:33,342 --> 01:47:34,222 Who is it? 2032 01:47:34,982 --> 01:47:36,702 There is a thief in your house. 2033 01:47:36,742 --> 01:47:37,422 Did he come? 2034 01:47:37,942 --> 01:47:38,662 I knew it. 2035 01:47:38,742 --> 01:47:39,862 It is his birthday. 2036 01:47:41,022 --> 01:47:42,382 Who is it, sister-in-law? 2037 01:47:42,582 --> 01:47:43,582 The thief is here. 2038 01:47:43,982 --> 01:47:44,942 Superb! 2039 01:47:45,702 --> 01:47:46,902 Did you come along with him? 2040 01:47:46,942 --> 01:47:48,022 Are they crazy? 2041 01:47:48,102 --> 01:47:49,302 Who is it, sister? 2042 01:47:50,622 --> 01:47:51,382 This girl? 2043 01:47:51,462 --> 01:47:53,222 This is the girl that I told you about. 2044 01:47:53,422 --> 01:47:54,662 I told you that day. She is the one. 2045 01:47:54,702 --> 01:47:55,542 Oh! 2046 01:47:55,982 --> 01:47:57,182 Come in, Nandini. 2047 01:47:57,742 --> 01:47:59,182 How do they know my name? 2048 01:48:01,382 --> 01:48:02,302 Mummy! 2049 01:48:03,782 --> 01:48:04,942 Brother! 2050 01:48:04,982 --> 01:48:07,382 Ssh…Uncle might get up. 2051 01:48:07,502 --> 01:48:08,062 Yes. 2052 01:48:09,742 --> 01:48:10,502 Mom’s sister! 2053 01:48:10,742 --> 01:48:11,502 Mom’s younger sister! 2054 01:48:11,582 --> 01:48:12,742 She is my aunt. 2055 01:48:13,342 --> 01:48:14,342 And she is my sister. - Hi. 2056 01:48:15,382 --> 01:48:16,942 It is our wedding next month. 2057 01:48:17,862 --> 01:48:18,942 Naughty girl! 2058 01:48:19,102 --> 01:48:19,982 She is my sister as well. 2059 01:48:20,262 --> 01:48:21,942 [GIGGLES] 2060 01:48:25,982 --> 01:48:26,902 Lakshmi! 2061 01:48:27,302 --> 01:48:28,622 What’s that noise? 2062 01:48:31,262 --> 01:48:32,462 What to do now? 2063 01:48:32,702 --> 01:48:34,222 Won’t you let me sleep in peace? 2064 01:48:34,502 --> 01:48:35,502 What’s happening there? 2065 01:48:35,822 --> 01:48:38,462 Did you forget? Today is Tej’s birthday. 2066 01:48:38,582 --> 01:48:40,782 Why are you worried about his birthday when he is not here? Go and sleep. 2067 01:48:41,822 --> 01:48:43,742 Who is that, aunty? Why is he shouting like that? 2068 01:48:44,022 --> 01:48:44,862 Who is this girl? 2069 01:48:45,222 --> 01:48:47,062 Uncle! She is my friend. 2070 01:48:47,302 --> 01:48:49,982 She came here for the summer holidays. 2071 01:48:50,502 --> 01:48:51,142 Oh! 2072 01:48:51,902 --> 01:48:53,462 Okay. Go and sleep now. 2073 01:48:53,862 --> 01:48:54,302 Yeah. 2074 01:48:54,702 --> 01:48:55,502 Let’s go, dear. 2075 01:48:57,462 --> 01:48:58,302 Hey. Wait… 2076 01:48:58,502 --> 01:49:00,862 What is it? Why did you tell him that I’m your friend? 2077 01:49:01,102 --> 01:49:02,942 We’ll be dead if you say that you are a friend of Tej. 2078 01:49:02,982 --> 01:49:03,262 Why? 2079 01:49:03,462 --> 01:49:05,382 It was my sister’s wedding last year. 2080 01:49:10,262 --> 01:49:12,382 Tej bro went away that day and came back now. 2081 01:49:12,422 --> 01:49:13,902 This is Tej’s flashback. 2082 01:49:13,942 --> 01:49:14,822 Yashu! 2083 01:49:15,022 --> 01:49:16,302 I am coming, mom. 2084 01:49:16,342 --> 01:49:18,102 ‘Oh! So, this is Tej’s flashback.’ 2085 01:49:18,542 --> 01:49:20,902 ‘There are four more days for the coach to come to Vizag.’ 2086 01:49:21,502 --> 01:49:24,902 ‘Tej will leave me and go if I go away from here.’ 2087 01:49:24,942 --> 01:49:27,142 ‘So, it is safe for me to stay here for 4 days.’ 2088 01:49:27,222 --> 01:49:28,782 ‘I have to do something and stay here.’ 2089 01:49:29,502 --> 01:49:30,702 You made up a story and brought me here to do this, right? 2090 01:49:30,782 --> 01:49:31,662 Shut up and eat. 2091 01:49:32,342 --> 01:49:33,582 You’d be good if you hadn’t lied. 2092 01:49:33,782 --> 01:49:36,502 ♪Happy birthday to you…♪ 2093 01:49:37,222 --> 01:49:40,622 ♪Happy birthday to you♪ 2094 01:49:42,582 --> 01:49:44,222 Happy birthday, dear. 2095 01:49:44,942 --> 01:49:48,702 ♪Happy birthday dear Tej♪ 2096 01:49:48,822 --> 01:49:51,582 ♪Happy birthday to you♪ 2097 01:49:52,622 --> 01:49:53,222 Enough… 2098 01:49:53,262 --> 01:49:55,022 Eat… 2099 01:49:55,062 --> 01:49:56,062 [COUGHS] 2100 01:49:56,302 --> 01:49:57,902 Hey! Come here. 2101 01:49:58,942 --> 01:49:59,782 Come. 2102 01:49:59,822 --> 01:50:00,422 Hold this. 2103 01:50:00,662 --> 01:50:01,782 Mom! She is crazy. 2104 01:50:02,502 --> 01:50:07,822 Wait for 5 minutes. I am coming. - My leg hurts. Let’s go after 2 days. 2105 01:50:08,022 --> 01:50:09,462 Hey! Do you think that this is a resort? 2106 01:50:09,542 --> 01:50:11,382 Not 2 days. I will come in 2 minutes and we shall leave. 2107 01:50:11,422 --> 01:50:12,942 What? Will you leave now? 2108 01:50:12,982 --> 01:50:14,822 Mom! It will be a problem if uncle finds out. 2109 01:50:14,862 --> 01:50:17,222 So, will you go even if I am really sick? 2110 01:50:17,462 --> 01:50:18,022 Shut up. 2111 01:50:18,702 --> 01:50:20,822 How long will you stay away like this, dear? 2112 01:50:21,062 --> 01:50:23,542 He would stay with you if he really loves you, aunty. 2113 01:50:24,142 --> 01:50:26,102 Hey! Did she ask you? 2114 01:50:26,342 --> 01:50:27,742 Hey. - Stay back, brother. 2115 01:50:28,622 --> 01:50:29,302 Stay back. 2116 01:50:30,182 --> 01:50:33,382 Stop it. Why are making it noisy? - Crazy boys! Music troupe. 2117 01:50:33,742 --> 01:50:35,422 Listen! Our neighbors turned on their lights. 2118 01:50:35,462 --> 01:50:36,982 There might be a problem if someone sees you. 2119 01:50:37,782 --> 01:50:39,222 Uncle! I am leaving. 2120 01:50:39,302 --> 01:50:40,822 Hey! Go in the morning. Go and sleep now. 2121 01:50:40,902 --> 01:50:42,142 All of you! Go to sleep. 2122 01:50:52,702 --> 01:50:53,422 Hey. 2123 01:50:54,662 --> 01:50:55,502 Get ready fast. 2124 01:50:55,542 --> 01:50:56,262 We have to go. 2125 01:50:56,302 --> 01:50:57,942 We have to leave before uncle gets up. 2126 01:50:58,062 --> 01:51:00,022 The bathroom isn’t here. It is upstairs. Go. 2127 01:51:04,222 --> 01:51:07,182 ‘I have to do something and plan to stay here.’ 2128 01:51:07,302 --> 01:51:09,022 ‘But, how?’ 2129 01:51:10,982 --> 01:51:14,502 ‘Yes! How can he go if he doesn’t find the car keys?’ 2130 01:51:25,342 --> 01:51:26,382 ‘Oh, no! He came.’ 2131 01:51:26,622 --> 01:51:27,342 ‘Shit…’ 2132 01:51:28,502 --> 01:51:30,982 ‘Oh, no! The door is locked.’ 2133 01:51:31,182 --> 01:51:32,942 ‘What should I do now?’ 2134 01:51:33,742 --> 01:51:34,582 ‘He is coming.’ 2135 01:51:37,382 --> 01:51:38,582 Everyone is coming. 2136 01:51:39,262 --> 01:51:40,902 You say so but you will not come. 2137 01:51:40,942 --> 01:51:42,062 Uncle! 2138 01:51:49,422 --> 01:51:49,902 Get out. 2139 01:51:51,182 --> 01:51:52,342 Uncle is coming. 2140 01:51:52,422 --> 01:51:53,462 That’s not my problem. 2141 01:51:53,542 --> 01:51:55,142 Then, the Vizag programme will be cancelled. 2142 01:51:55,222 --> 01:51:55,622 No! 2143 01:51:56,262 --> 01:51:56,862 No. 2144 01:51:58,582 --> 01:51:59,022 No. 2145 01:51:59,502 --> 01:52:00,102 No. 2146 01:52:01,342 --> 01:52:02,902 My purse is in the cupboard. Get it. 2147 01:52:03,262 --> 01:52:03,742 Hmm. 2148 01:52:04,822 --> 01:52:05,342 Hello. 2149 01:52:05,662 --> 01:52:06,622 Listen, carpenter. 2150 01:52:06,702 --> 01:52:08,942 My room’s door has an issue. 2151 01:52:09,022 --> 01:52:10,142 Come and check it once. 2152 01:52:10,222 --> 01:52:11,702 Relatives are coming. Okay? 2153 01:52:15,542 --> 01:52:16,382 What happened, dear? 2154 01:52:16,622 --> 01:52:17,702 How did you come here? 2155 01:52:18,822 --> 01:52:20,982 Oh! Tej will you take you away. 2156 01:52:21,062 --> 01:52:22,622 That is why you are hiding here, right? 2157 01:52:22,862 --> 01:52:24,622 No problem. I will convince him. 2158 01:52:30,422 --> 01:52:31,582 Are you also here? 2159 01:52:33,542 --> 01:52:35,942 Hey! Are you talking to the cupboard? 2160 01:52:36,902 --> 01:52:38,662 Nothing. I am unable to find it. 2161 01:52:38,662 --> 01:52:40,302 You go. I will search for it and get it. 2162 01:52:40,302 --> 01:52:42,022 Okay. I will wait downstairs. 2163 01:52:48,382 --> 01:52:49,822 Hey! Come out. 2164 01:52:49,942 --> 01:52:51,062 Aunt… 2165 01:52:51,102 --> 01:52:52,862 How can you do it? 2166 01:52:52,902 --> 01:52:53,422 Aunt. 2167 01:52:53,462 --> 01:52:54,142 Shut up. 2168 01:52:57,422 --> 01:52:59,022 You should do everything after marriage. 2169 01:52:59,062 --> 01:53:00,022 Okay, aunt. 2170 01:53:03,902 --> 01:53:04,942 Hey! What’s happening? 2171 01:53:05,182 --> 01:53:06,942 I will say that after the wedding. 2172 01:53:13,502 --> 01:53:14,102 Give me your hand. 2173 01:53:15,382 --> 01:53:16,262 It is not needed. 2174 01:53:19,422 --> 01:53:20,022 Uncle. 2175 01:53:22,582 --> 01:53:23,222 It is hot. 2176 01:53:23,622 --> 01:53:24,822 That’s your friend, right? 2177 01:53:27,022 --> 01:53:28,302 Why is she climbing the wall? 2178 01:53:28,942 --> 01:53:30,502 I will go and see, uncle. 2179 01:53:31,582 --> 01:53:32,302 Nandini. 2180 01:53:32,702 --> 01:53:33,222 Yeah. 2181 01:53:35,182 --> 01:53:36,582 What are you doing here? 2182 01:53:36,702 --> 01:53:37,662 Hey! Come fast. 2183 01:53:39,062 --> 01:53:40,782 Hey! Uncle saw you. 2184 01:53:41,302 --> 01:53:42,742 You go. She will come later. 2185 01:53:42,782 --> 01:53:43,702 Yeah. Okay… 2186 01:53:43,782 --> 01:53:44,862 Send her to the temple. 2187 01:53:44,942 --> 01:53:45,582 Okay… 2188 01:53:46,862 --> 01:53:49,622 Nothing, uncle. She got scared to see you. 2189 01:53:49,702 --> 01:53:52,422 Scared of me? Why, dear? 2190 01:53:54,022 --> 01:53:55,022 Mr. Vishwanath! 2191 01:53:55,302 --> 01:53:57,782 Yeah. I am coming. 2192 01:54:01,542 --> 01:54:03,182 I parked the car here. Where is it? 2193 01:54:04,062 --> 01:54:05,062 How did it reach there? 2194 01:54:15,902 --> 01:54:18,742 Hey, you! Your uncle abandoned you from the house that day. 2195 01:54:18,782 --> 01:54:19,942 That is why we remained silent. 2196 01:54:20,062 --> 01:54:22,422 You come back here and roam around happily. 2197 01:54:22,542 --> 01:54:23,782 How long have you been doing this? 2198 01:54:24,382 --> 01:54:25,542 Nothing like that, Ajay. 2199 01:54:25,662 --> 01:54:28,342 Hey! Call his uncle. - Ajay! Listen to me. Let it be. 2200 01:54:28,422 --> 01:54:29,022 I am going. 2201 01:54:29,102 --> 01:54:30,062 Don’t call my uncle. 2202 01:54:30,142 --> 01:54:31,622 I will do whatever you ask me to. Please. 2203 01:54:31,662 --> 01:54:32,822 What will you do? 2204 01:54:51,262 --> 01:54:52,022 Tej. 2205 01:54:53,782 --> 01:54:54,582 Nandini. 2206 01:54:56,782 --> 01:54:57,822 Go away from here. 2207 01:54:58,102 --> 01:54:58,942 Tej! 2208 01:55:01,182 --> 01:55:01,662 Hey. 2209 01:55:07,382 --> 01:55:11,102 I don’t have any connection with that girl. 2210 01:55:11,142 --> 01:55:12,542 Please. Don’t harm her. 2211 01:55:12,582 --> 01:55:15,382 I can understand your relation with her by the way your emotion comes out. 2212 01:55:15,422 --> 01:55:17,462 Anyway! I loved your sister since my childhood. 2213 01:55:17,502 --> 01:55:19,622 You took her away and got her married to someone else. 2214 01:55:19,662 --> 01:55:21,782 You didn’t care about my feelings. - Ajay! I plead you do not harm her. 2215 01:55:21,822 --> 01:55:22,662 Hey! Bring her here. 2216 01:55:23,142 --> 01:55:24,342 Hey! 2217 01:56:08,542 --> 01:56:09,462 No! 2218 01:56:11,782 --> 01:56:12,582 Let him go. 2219 01:56:12,662 --> 01:56:13,062 Please… 2220 01:56:13,102 --> 01:56:15,022 Please leave him. - Nandini! You go away from here. 2221 01:57:26,142 --> 01:57:29,822 We let him go that day because we gave respect to your words. 2222 01:57:30,102 --> 01:57:31,542 But, see what has happened. 2223 01:57:31,582 --> 01:57:34,022 Today, he came to your house without obeying your words. 2224 01:57:34,062 --> 01:57:35,742 Also, he hit my son. 2225 01:57:35,822 --> 01:57:36,742 What will you do now? 2226 01:57:36,822 --> 01:57:38,462 Uncle isn’t responsible for what has happened. 2227 01:57:38,542 --> 01:57:40,422 He doesn’t know that I came home. 2228 01:57:40,982 --> 01:57:42,422 Don’t punish him for my mistake. 2229 01:57:42,462 --> 01:57:43,302 Stop it. 2230 01:57:45,142 --> 01:57:48,542 Why does he try to kill me while I am still alive? 2231 01:57:49,702 --> 01:57:52,502 Anyway! Why am I talking to you about it? 2232 01:57:53,582 --> 01:57:56,662 In fact, all of you together deceived me. 2233 01:57:58,782 --> 01:58:01,462 Listen! It is my mistake. 2234 01:58:02,182 --> 01:58:04,302 Tell me. Whose feet should I hold? 2235 01:58:06,062 --> 01:58:08,862 There is no need for you to hold anyone’s feet, uncle. - I am sorry. 2236 01:58:15,622 --> 01:58:16,382 Dad. - Stop right there. 2237 01:58:16,422 --> 01:58:18,742 You dishonest person! Why did you come here again? 2238 01:58:18,942 --> 01:58:20,622 Both of you are the reason for this fight. 2239 01:58:20,942 --> 01:58:21,942 I will… - Listen! 2240 01:58:22,102 --> 01:58:23,462 You can say anything to me. 2241 01:58:23,502 --> 01:58:25,102 But, don’t say anything to brother. - Damn! Shut your mouth. 2242 01:58:25,182 --> 01:58:25,782 Swetha! 2243 01:58:25,982 --> 01:58:27,422 Sorry, brother. Don’t stop me. 2244 01:58:27,502 --> 01:58:30,542 Uncle! Do you know what actually happened that night? 2245 01:58:31,062 --> 01:58:33,702 I fell in love with a guy named Aditya. 2246 01:58:33,822 --> 01:58:36,182 That day, all of you fell asleep. 2247 01:58:36,942 --> 01:58:40,382 ‘I went away with Aditya who was waiting for me, uncle.’ 2248 01:58:45,782 --> 01:58:47,822 Go fast. Please go fast. 2249 01:58:49,582 --> 01:58:50,622 Hey! That’s your brother. 2250 01:58:58,342 --> 01:58:58,742 Brother. 2251 01:58:58,862 --> 01:58:59,862 Brother. - Sir…Please. 2252 01:58:59,902 --> 01:59:02,302 How dare you to run away with my sister! 2253 01:59:02,382 --> 01:59:04,142 Listen! - I asked him to come, brother. 2254 01:59:04,182 --> 01:59:04,702 Hey! Shut up. 2255 01:59:04,822 --> 01:59:05,702 How can you make such decision? 2256 01:59:05,822 --> 01:59:07,222 Are you that old enough? Huh? 2257 01:59:07,302 --> 01:59:09,622 I love him more than my life, brother. 2258 01:59:09,662 --> 01:59:10,982 You should say that earlier if that is the case. 2259 01:59:11,062 --> 01:59:13,302 They will not agree. - So? Will you dare to do this? 2260 01:59:13,342 --> 01:59:17,182 Haven’t you thought about mom, dad, uncle and aunt? 2261 01:59:17,262 --> 01:59:17,942 They will die. 2262 01:59:18,742 --> 01:59:21,302 What should we say to Ajay who loved you since childhood? 2263 01:59:21,342 --> 01:59:22,902 How can you be so selfish? 2264 01:59:23,182 --> 01:59:26,142 Swetha! Let us go away from here. - Hey! Where will you go? 2265 01:59:26,182 --> 01:59:27,782 Brother…Stop. - How can you leave after seeing me? 2266 01:59:27,822 --> 01:59:29,022 I love her. - Brother…Stop it. 2267 01:59:29,142 --> 01:59:30,022 Will you take her away? Huh? 2268 01:59:30,062 --> 01:59:31,782 You should convince her family if you really love her. 2269 01:59:31,862 --> 01:59:34,102 How you run away with her. - I love her. Try to understand. 2270 01:59:34,142 --> 01:59:35,342 Swetha. - Swetha! Stop. 2271 01:59:35,502 --> 01:59:36,262 Swetha! Stop. 2272 01:59:36,502 --> 01:59:37,942 Swetha! What are you doing? - Swetha. 2273 01:59:38,462 --> 01:59:39,462 What are you doing? 2274 01:59:39,502 --> 01:59:41,382 How will uncle feel if he knows about it? 2275 01:59:41,462 --> 01:59:42,902 What happened? - What’s the matter? 2276 01:59:44,182 --> 01:59:45,462 What happened that made you do so? 2277 01:59:47,422 --> 01:59:48,622 Tell me at least now, Swetha. 2278 01:59:49,742 --> 01:59:52,182 I am pregnant, brother. 2279 01:59:59,262 --> 02:00:01,062 [CHANTING MARITAL RITES] 2280 02:00:13,782 --> 02:00:14,182 Hey. 2281 02:00:14,382 --> 02:00:14,742 Get up. 2282 02:00:19,582 --> 02:00:20,742 Be happy always. 2283 02:00:32,862 --> 02:00:34,142 ‘I was the one who did a mistake.’ 2284 02:00:34,502 --> 02:00:40,662 But, Tej bro put him at fault to hide my mistake, uncle. 2285 02:00:41,742 --> 02:00:46,262 A lot has happened today. But, he will not say that it is my mistake. 2286 02:00:48,182 --> 02:00:50,302 That is how my brother is. 2287 02:01:00,982 --> 02:01:02,782 Why didn’t you tell me about it? 2288 02:01:03,102 --> 02:01:04,062 Not an issue, aunt. 2289 02:01:04,142 --> 02:01:04,902 What is all this? 2290 02:01:08,102 --> 02:01:08,702 Uncle. 2291 02:01:08,822 --> 02:01:09,542 What happened? 2292 02:01:11,662 --> 02:01:13,222 Listen. What happened to you? 2293 02:01:13,422 --> 02:01:14,422 Sorry, dear. 2294 02:01:14,582 --> 02:01:15,662 What for? 2295 02:01:15,662 --> 02:01:16,822 Forget it, uncle. 2296 02:01:23,462 --> 02:01:24,102 Dad. 2297 02:01:28,702 --> 02:01:31,462 Brother! Forgive me, brother. 2298 02:01:33,342 --> 02:01:35,262 Hey! Go away from here. 2299 02:01:39,822 --> 02:01:41,822 ♪Charm…♪ 2300 02:01:42,022 --> 02:01:46,622 ♪This is your charm♪ 2301 02:01:48,262 --> 02:01:50,142 ♪Charm…♪ 2302 02:01:50,182 --> 02:01:54,942 ♪This is your charm…♪ 2303 02:02:12,862 --> 02:02:17,062 ♪Hello, Sheila! Do some action Look into my eyes♪ 2304 02:02:17,102 --> 02:02:20,542 ♪Let’s go for a lovely play♪ 2305 02:02:20,862 --> 02:02:25,222 ♪This is it…This is happiness The series of your lovely gazes♪ 2306 02:02:25,302 --> 02:02:29,102 ♪See how I’m relieved from this calmness♪ 2307 02:02:29,422 --> 02:02:31,342 ♪You should never feel shy before me♪ 2308 02:02:31,422 --> 02:02:33,382 ♪Just give me a kiss♪ 2309 02:02:33,462 --> 02:02:37,662 ♪Regardless of anyone coming Regardless of anyone♪ 2310 02:02:37,702 --> 02:02:41,822 ♪Hello, Sheila! Do some action Look into my eyes♪ 2311 02:02:41,862 --> 02:02:45,902 ♪Let’s go for a lovely play♪ 2312 02:03:10,822 --> 02:03:12,902 ♪Go…Go! Keep going♪ 2313 02:03:12,982 --> 02:03:14,982 ♪Impress me again♪ 2314 02:03:15,022 --> 02:03:18,062 ♪I will then think about you this time♪ 2315 02:03:19,102 --> 02:03:21,262 ♪Don’t be so naughty♪ 2316 02:03:21,302 --> 02:03:23,222 ♪Come into my arms♪ 2317 02:03:23,302 --> 02:03:26,222 ♪Come and then listen to my story♪ 2318 02:03:26,302 --> 02:03:27,342 ♪Hello!♪ 2319 02:03:27,422 --> 02:03:31,502 ♪Jas…Jas…Jasmine I am a Jasmine♪ 2320 02:03:31,582 --> 02:03:35,662 ♪Come out of the dream as soon as possible♪ 2321 02:03:35,702 --> 02:03:39,782 ♪Come…come dear Come and listen up my intentions♪ 2322 02:03:39,822 --> 02:03:44,622 ♪O’ my friend…O’ my friend… Listen to my heart♪ 2323 02:03:44,702 --> 02:03:45,942 ♪Listen…Listen…♪ 2324 02:03:45,982 --> 02:03:48,102 ♪Hello, Sheila! Do some action♪ 2325 02:03:48,142 --> 02:03:50,182 ♪Look into my eyes♪ 2326 02:03:50,222 --> 02:03:53,862 ♪Let’s go for a lovely play♪ 2327 02:04:19,062 --> 02:04:21,222 ♪Go…Go by the path♪ 2328 02:04:21,262 --> 02:04:23,222 ♪Where have you come from?♪ 2329 02:04:23,302 --> 02:04:26,382 ♪I might be your dream girl♪ 2330 02:04:27,462 --> 02:04:29,662 ♪Just give me your approval♪ 2331 02:04:29,702 --> 02:04:31,542 ♪Then you’ll know who you are♪ 2332 02:04:31,582 --> 02:04:35,662 ♪You will know the relation between you and me♪ 2333 02:04:35,742 --> 02:04:37,542 ♪Don’t…Don’t hang on Do not hang on to me♪ 2334 02:04:37,662 --> 02:04:39,622 ♪Break…Break it out♪ 2335 02:04:39,822 --> 02:04:44,022 ♪Mend your heart I am not yours♪ 2336 02:04:44,062 --> 02:04:48,062 ♪Don’t let me do all this♪ 2337 02:04:48,102 --> 02:04:52,942 ♪O’ my sweety…my lovely friend What will say now?♪ 2338 02:04:53,022 --> 02:04:54,262 ♪Come…Come…♪ 2339 02:04:54,302 --> 02:04:58,302 ♪Hello, Sheila! Do some action Look into my eyes♪ 2340 02:04:58,382 --> 02:05:01,782 ♪Let’s go for a lovely play♪ 2341 02:05:02,342 --> 02:05:06,542 ♪This is it…This is happiness The series of your lovely gazes♪ 2342 02:05:06,782 --> 02:05:10,982 ♪See how I’m relieved from this calmness♪ 2343 02:05:16,662 --> 02:05:19,342 ‘Goddess! I don’t know about him earlier.’ 2344 02:05:19,502 --> 02:05:22,102 ‘That is why I prayed to send him away from me.’ 2345 02:05:22,142 --> 02:05:23,782 ‘Cancel my prayer, O’ Goddess.’ 2346 02:05:24,022 --> 02:05:25,262 ‘I want to stay here.’ 2347 02:05:25,502 --> 02:05:26,662 ‘I want him.’ 2348 02:05:26,982 --> 02:05:28,502 ‘Please fulfill my wish.’ 2349 02:05:37,142 --> 02:05:37,982 Thank you. 2350 02:05:38,742 --> 02:05:39,382 Bye. 2351 02:05:39,582 --> 02:05:40,062 Bye. 2352 02:05:43,902 --> 02:05:44,942 Come, dear. 2353 02:05:45,422 --> 02:05:46,942 We are waiting for you. 2354 02:05:48,662 --> 02:05:49,542 What happened, uncle? 2355 02:05:49,622 --> 02:05:53,062 Hey! You came here to find the guy who saved your mother, right? 2356 02:05:53,302 --> 02:05:54,062 Yes, uncle. 2357 02:05:54,742 --> 02:05:55,742 How do you know? 2358 02:05:56,462 --> 02:05:57,662 I just came to know that. 2359 02:05:58,182 --> 02:06:00,142 Mr. Murthy! Nandini is here. 2360 02:06:02,702 --> 02:06:05,022 I heard that Mr. Murthy came early from UK. 2361 02:06:05,222 --> 02:06:06,702 So, I went and met him in Vizag. 2362 02:06:08,382 --> 02:06:12,382 Dear! I got to know that this is the house of that boy. 2363 02:06:13,342 --> 02:06:16,102 Later, I got to know that you are here. 2364 02:06:17,542 --> 02:06:18,862 I know everything, dear. 2365 02:06:18,942 --> 02:06:21,822 The one who saved your mom and went to the prison is none other than… 2366 02:06:21,862 --> 02:06:22,382 Tej! 2367 02:06:24,862 --> 02:06:26,662 What are you saying, sir? 2368 02:06:26,902 --> 02:06:27,662 Yes, dear. 2369 02:06:28,782 --> 02:06:30,542 My son saved your mom. 2370 02:06:43,822 --> 02:06:44,302 Tej. 2371 02:06:46,222 --> 02:06:47,782 My mom said about you… 2372 02:06:48,262 --> 02:06:50,022 Mr. Gangadhar told you everything, right? 2373 02:06:50,142 --> 02:06:52,582 Your mom thought about me before she died. 2374 02:06:53,382 --> 02:06:55,182 Your mom is very great, Nandini. 2375 02:06:56,022 --> 02:06:58,342 I hurt you a lot knowingly or unknowingly. 2376 02:06:58,702 --> 02:06:59,382 I am sorry. 2377 02:07:04,582 --> 02:07:06,662 Tej! Come with me. 2378 02:07:06,702 --> 02:07:07,702 What happened, uncle? 2379 02:07:07,742 --> 02:07:08,462 Just come. 2380 02:07:12,462 --> 02:07:13,062 Hey. 2381 02:07:13,742 --> 02:07:15,062 Tej! - Did Nandini come? 2382 02:07:15,182 --> 02:07:15,862 Oh! 2383 02:07:15,982 --> 02:07:17,102 Hey…Sssh… 2384 02:07:17,182 --> 02:07:18,582 Why did you bring him alone? 2385 02:07:18,622 --> 02:07:19,742 Why didn’t you ask him? 2386 02:07:19,822 --> 02:07:22,182 Yeah. I should’ve asked. - Uncle! What is happening? 2387 02:07:22,582 --> 02:07:23,422 Nothing, dear. 2388 02:07:23,582 --> 02:07:24,702 Everyone told me. 2389 02:07:24,742 --> 02:07:26,382 That you are in love with that girl. 2390 02:07:27,062 --> 02:07:29,462 I will talk to Nandini. Okay? - No, uncle. 2391 02:07:32,462 --> 02:07:33,142 What happened? 2392 02:07:34,142 --> 02:07:35,262 Why do you refuse? 2393 02:07:36,782 --> 02:07:38,302 It is true that I love Nandu. 2394 02:07:39,182 --> 02:07:40,422 But, that is my bad luck. 2395 02:07:40,702 --> 02:07:44,102 She met with an accident before knowing her feeling. 2396 02:07:44,262 --> 02:07:45,142 She forgot everything. 2397 02:07:47,302 --> 02:07:51,382 But, I still tried to gain her love. 2398 02:07:51,742 --> 02:07:53,662 In that process, I turned out to be a fraud. 2399 02:07:55,542 --> 02:07:58,982 It is not right to force her to love me. 2400 02:08:00,022 --> 02:08:02,062 No, uncle. Let it be. 2401 02:08:04,422 --> 02:08:05,342 Listen, Tej. 2402 02:08:05,622 --> 02:08:06,942 Everything is good. 2403 02:08:07,262 --> 02:08:09,022 Why are you talking like that? 2404 02:08:09,142 --> 02:08:09,902 Yeah. 2405 02:08:10,222 --> 02:08:12,142 Nandini will accept you if you ask her now. 2406 02:08:14,062 --> 02:08:15,142 Yeah! She might agree. 2407 02:08:15,542 --> 02:08:17,302 She might get ready to risk her life for me. 2408 02:08:17,622 --> 02:08:18,902 But, that won’t be love. 2409 02:08:20,222 --> 02:08:22,062 It would be more like a favor, uncle. 2410 02:08:22,582 --> 02:08:23,382 Let it be. 2411 02:08:25,342 --> 02:08:26,382 It is not like that, dear. 2412 02:08:26,382 --> 02:08:28,262 You used to say this during my childhood. 2413 02:08:28,302 --> 02:08:31,822 We should expect them to be happy when we help someone. 2414 02:08:32,022 --> 02:08:33,462 But, never expect a favor. 2415 02:08:34,662 --> 02:08:37,742 You might tell her about my love and she might agree. 2416 02:08:37,822 --> 02:08:38,942 It would be selfishness. 2417 02:08:39,902 --> 02:08:41,622 Love should come out from heart. 2418 02:08:42,102 --> 02:08:43,902 It shouldn’t be the reaction of helping someone. 2419 02:08:45,462 --> 02:08:48,222 ‘I fell in love with you before knowing this.’ 2420 02:08:48,302 --> 02:08:50,102 Brother! What are you saying? 2421 02:08:50,462 --> 02:08:53,102 What if she fell in love before knowing this? 2422 02:08:53,262 --> 02:08:53,982 It is not like that. 2423 02:08:54,062 --> 02:08:56,262 She prayed when we came here. 2424 02:08:56,462 --> 02:08:57,862 That we should depart. 2425 02:08:58,182 --> 02:08:59,542 It is better to do that. 2426 02:09:02,982 --> 02:09:03,742 Please, brother. 2427 02:09:03,782 --> 02:09:05,142 Please give it a try… 2428 02:09:05,182 --> 02:09:08,062 Please. I will not accept even if Nandu says so. 2429 02:09:24,142 --> 02:09:24,582 Tej. 2430 02:09:26,582 --> 02:09:27,142 Tej. 2431 02:09:30,862 --> 02:09:32,102 Good that everyone is here. 2432 02:09:33,942 --> 02:09:36,382 Tej! I have a flight this evening. 2433 02:09:36,742 --> 02:09:38,422 Dad would wait for me at the airport. 2434 02:09:39,342 --> 02:09:40,262 I will leave. 2435 02:09:41,742 --> 02:09:42,582 Greetings, aunty. 2436 02:09:43,182 --> 02:09:44,302 Wait for a minute, dear. 2437 02:09:44,862 --> 02:09:46,422 He will drop you to the airport. 2438 02:09:46,782 --> 02:09:47,342 Go. 2439 02:09:48,822 --> 02:09:50,062 You’ve got flight in the evening. 2440 02:09:50,102 --> 02:09:53,582 Wait for a while. Have food and then you can leave. 2441 02:09:53,702 --> 02:09:54,022 Come. 2442 02:09:54,622 --> 02:09:55,102 Let’s go, dear. 2443 02:09:55,142 --> 02:09:57,262 Tej! Think about it just once. 2444 02:09:57,382 --> 02:09:58,382 Listen to me. 2445 02:10:11,342 --> 02:10:13,182 Tej! Let’s go. 2446 02:10:21,582 --> 02:10:22,262 Bye. 2447 02:11:29,142 --> 02:11:31,262 Bye. - Bye. 2448 02:12:01,782 --> 02:12:02,502 Come, dear. 2449 02:12:03,142 --> 02:12:04,262 Did your programme go well? 2450 02:12:04,902 --> 02:12:05,502 Hmm. 2451 02:12:08,222 --> 02:12:09,342 Take this, dad. 2452 02:12:11,102 --> 02:12:11,982 What is this, dear? 2453 02:12:12,942 --> 02:12:15,262 You came to India for this, right? 2454 02:12:17,422 --> 02:12:20,742 Tej who came with me is the one who saved mom. 2455 02:12:21,422 --> 02:12:23,702 But, he denied taking the property. 2456 02:13:35,302 --> 02:13:38,302 [FLIGHT ANNOUNCEMENT] 2457 02:13:47,542 --> 02:13:48,542 Hi, Nandini. 2458 02:13:50,022 --> 02:13:51,782 Did you propose Tej? 2459 02:13:55,462 --> 02:13:56,182 No, sir. 2460 02:13:56,782 --> 02:13:57,622 But, who are you? 2461 02:13:57,702 --> 02:13:58,742 What is this? 2462 02:13:58,822 --> 02:14:00,382 You came to my college to meet him. 2463 02:14:00,422 --> 02:14:01,222 Did you forget? 2464 02:14:02,142 --> 02:14:02,742 Yes, sir. 2465 02:14:02,782 --> 02:14:03,782 I forgot everything. 2466 02:14:04,862 --> 02:14:06,142 The reason for coming here… 2467 02:14:06,542 --> 02:14:07,942 Everything that happened after that… 2468 02:14:08,222 --> 02:14:09,382 I forgot everything. 2469 02:14:16,102 --> 02:14:17,142 Oh! Is it? 2470 02:14:17,422 --> 02:14:18,542 Don’t worry, dear. 2471 02:14:18,782 --> 02:14:20,502 I will tell you what happened that day. 2472 02:14:21,142 --> 02:14:23,902 You came to propose Tej while he was writing his exam. 2473 02:14:23,942 --> 02:14:27,062 You asked me to give a letter to Tej. 2474 02:14:27,102 --> 02:14:28,822 I thought that it was a chit and tore it. 2475 02:14:29,102 --> 02:14:30,622 You became sad and left. 2476 02:14:32,982 --> 02:14:33,702 Who are you? 2477 02:14:34,542 --> 02:14:36,022 Dad! Just one minute. 2478 02:14:36,102 --> 02:14:38,462 The final boarding announcement is made. We have to go. 2479 02:14:41,462 --> 02:14:42,302 Sorry, sir. 2480 02:14:42,982 --> 02:14:44,142 My luck is bad. 2481 02:14:44,502 --> 02:14:46,382 Tej will not accept even if I say it now. 2482 02:14:48,222 --> 02:14:49,342 Thank you so much, sir. 2483 02:14:53,422 --> 02:14:54,582 Wait, dear. 2484 02:14:56,022 --> 02:14:57,622 You came back again that day. 2485 02:15:07,022 --> 02:15:09,022 Yes. You came back again that day. 2486 02:15:09,982 --> 02:15:10,502 Sir. 2487 02:15:11,622 --> 02:15:12,742 What is it now? 2488 02:15:13,302 --> 02:15:15,782 Sir! Will you give this pen to Tej? 2489 02:15:15,822 --> 02:15:17,622 But, he brought a pen. 2490 02:15:17,702 --> 02:15:19,222 This isn’t a pen to write. 2491 02:15:19,302 --> 02:15:19,862 Then, what? 2492 02:15:19,942 --> 02:15:20,582 One minute. 2493 02:15:22,542 --> 02:15:24,342 Hey! Write your exam later. 2494 02:15:24,422 --> 02:15:25,502 Come out first. 2495 02:15:25,662 --> 02:15:26,862 I love you. 2496 02:15:26,942 --> 02:15:28,382 Love you. 2497 02:15:28,822 --> 02:15:29,782 Give this to Tej. 2498 02:15:29,822 --> 02:15:31,062 He will understand. 2499 02:15:32,662 --> 02:15:33,222 Tej. 2500 02:15:33,582 --> 02:15:34,262 Who is Tej? 2501 02:15:39,582 --> 02:15:40,142 Tej. 2502 02:15:41,782 --> 02:15:42,422 Tej! 2503 02:15:42,542 --> 02:15:43,382 Who is Tej? 2504 02:15:43,542 --> 02:15:44,062 Tej? 2505 02:15:45,102 --> 02:15:46,262 Tej wasn’t in the class. 2506 02:15:46,422 --> 02:15:47,382 You left. 2507 02:15:49,622 --> 02:15:52,622 I tried to find either of you to give this pen. 2508 02:15:52,822 --> 02:15:54,462 Take it. This is your pen. 2509 02:15:54,862 --> 02:15:56,182 Thank you, sir. 2510 02:15:59,542 --> 02:16:00,422 Nandini dear. 2511 02:16:00,782 --> 02:16:01,422 Sir. 2512 02:16:01,502 --> 02:16:02,142 Wait… 2513 02:16:12,182 --> 02:16:12,902 Tej! 2514 02:16:38,262 --> 02:16:39,102 This pen? 2515 02:16:40,861 --> 02:16:41,861 Professor gave it to me. 2516 02:16:42,822 --> 02:16:45,782 You were writing your exam and I came there. 2517 02:16:48,861 --> 02:16:49,621 Did you come? 2518 02:16:49,902 --> 02:16:50,342 Hmm. 2519 02:16:53,982 --> 02:16:54,542 Hey. 2520 02:16:54,781 --> 02:16:56,101 Write your exam later. 2521 02:16:56,422 --> 02:16:57,342 Come out first. 2522 02:16:58,302 --> 02:16:59,422 I love you. 2523 02:16:59,822 --> 02:17:00,622 Love you. 2524 02:17:00,781 --> 02:17:01,421 Love you. 2525 02:17:05,982 --> 02:17:08,262 I loved you back then, Tej. 2526 02:17:09,462 --> 02:17:12,342 I didn’t have anything other than this to say that to you. 2527 02:17:14,582 --> 02:17:15,662 I love you. 2528 02:17:16,861 --> 02:17:18,181 I love you, Tej. 2529 02:17:18,342 --> 00:00:00,000 [SUBTITLES BY TITLES MEDIA] 165707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.