All language subtitles for TKG.The.Kids.Of.Grove.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:15,933 AVISO DE DEMOLICIÓN 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,106 TRABAJANDO PARA CONSTRUIR UN LUGAR MEJOR PARA TODOS 3 00:00:34,093 --> 00:00:35,093 ¡Socorro! 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,068 Esquina con la calle 31, algo pasa. 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,344 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 6 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 ¡Lucharemos! 7 00:00:53,971 --> 00:00:55,211 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 8 00:00:55,264 --> 00:00:56,473 ¡Lucharemos! 9 00:00:56,682 --> 00:00:57,975 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,393 ¡Lucharemos! 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 ¡Vete al infierno! 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,078 ¡Luchemos! ¡Vete al infierno, Nick Wright! 13 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 ¡Vamos a luchar! 14 00:01:19,413 --> 00:01:21,432 - ¡Jodete, bestia maldita! - ¡Vete al infierno, Nick Wright! 15 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ¡Vamos a luchar! 16 00:01:22,541 --> 00:01:23,726 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 ¡Lucharemos! 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,534 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 19 00:01:27,296 --> 00:01:28,505 ¡Maldita bestia! 20 00:01:37,306 --> 00:01:38,682 ¡Socorro! 21 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 ¡Socorro! 22 00:01:43,604 --> 00:01:44,605 Aléjense. 23 00:01:53,405 --> 00:01:55,908 - ¡Aléjense! - Abran paso. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,743 - Muévanse de aquí. - Sal. 25 00:02:06,001 --> 00:02:07,044 Sal. 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,344 SAQUE SUS MANOS DE NUESTRAS CASAS. 27 00:03:02,099 --> 00:03:03,339 Lo vamos hacer nivel a nivel... 28 00:03:03,475 --> 00:03:04,810 Probablemente, es un engaño. 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 Será el tercero de este mes. 30 00:04:10,417 --> 00:04:13,504 AVISO DE DEMOLICIÓN 31 00:04:25,682 --> 00:04:26,725 ¡Eh, eh! 32 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 Permiso. 33 00:04:41,490 --> 00:04:43,700 ¿Saben todos que están en propiedad privada? 34 00:04:44,993 --> 00:04:46,578 Debería irse usted, policía. 35 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 Mientras tiene oportunidad. 36 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Tienes que correr antes que lleguen. 37 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 Demasiado tarde. 38 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 No sé lo que piensan qué es eso. 39 00:05:36,295 --> 00:05:37,337 ¡Deja tu arma! 40 00:05:38,547 --> 00:05:39,840 ¡Es tu última oportunidad! 41 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Usted 42 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 no manda nada aquí. 43 00:05:58,066 --> 00:05:59,651 - ¡Manos a la cabeza! - Sargento. 44 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Escúcheme. 45 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Para su propia seguridad, 46 00:06:04,781 --> 00:06:05,866 guarde su arma. 47 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Solo en tus sueños. 48 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Al revés, 49 00:06:12,164 --> 00:06:13,165 estoy muy despierto. 50 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 Escucha. 51 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Ya viene una unidad. 52 00:06:31,683 --> 00:06:32,684 No quieres hacerlo. 53 00:06:32,976 --> 00:06:34,496 No quieres ser un asesino de policías. 54 00:06:39,316 --> 00:06:41,026 Estuve ahí, ya lo hice. 55 00:06:42,069 --> 00:06:43,403 Pero el joven Dean aquí... 56 00:06:45,489 --> 00:06:47,300 Bueno, digamos que tuvo algunos problemas personales 57 00:06:47,324 --> 00:06:48,534 con su uniforme. 58 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 ¡No lo hagas! 59 00:06:54,122 --> 00:06:55,207 ¡No lo hagas! 60 00:06:55,541 --> 00:06:56,708 ¡Deja a la chica! 61 00:07:13,350 --> 00:07:14,560 Mírame, Joanna. 62 00:07:18,397 --> 00:07:19,731 No te traje aquí. 63 00:07:21,650 --> 00:07:24,361 Viniste por tu cuenta para expulsar a la gente de aquí. 64 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Mi gente. 65 00:07:34,746 --> 00:07:36,106 No tengo nada que decir sobre eso. 66 00:07:36,874 --> 00:07:38,375 Tú tienes opciones. 67 00:07:38,417 --> 00:07:41,879 Tuviste opciones y elegiste apoyar a los ricos. 68 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Tu gente y tú. 69 00:07:45,883 --> 00:07:48,260 Duermes en camas cálidas y tienes duchas calientes. 70 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 ¿Y el Bosque? 71 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 ¿Qué nos va a pasar? 72 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 No sé, no lo conozco. 73 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 Las órdenes de desalojo llegan apenas días antes de Pascua. 74 00:08:08,280 --> 00:08:09,907 Es decir, eso es un sacrilegio. 75 00:08:11,200 --> 00:08:13,285 A fin de cuentas, esto es el mundo occidental. 76 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Yo hacía mi trabajo. 77 00:08:16,288 --> 00:08:18,168 Bueno... quizás no escribiste el libro contable, 78 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 pero sigues llevando el trabajo del diablo adelante. 79 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Hacíamos lo mejor para este barrio. 80 00:08:24,171 --> 00:08:26,298 No me tomes como un campesino simplón, 81 00:08:26,507 --> 00:08:28,884 eres de una empresa privada, estrictamente para el lucro, 82 00:08:28,926 --> 00:08:31,220 y no tiene nada que ver con lo mejor... 83 00:08:32,929 --> 00:08:34,014 para la comunidad. 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,854 Caíste ante un régimen de un hombre borracho de poder. 85 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 Eres como un soldado 86 00:09:01,625 --> 00:09:02,626 de Nick Wright. 87 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Y, en esta semana, 88 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 el Sr. Wright anunció al público 89 00:09:08,048 --> 00:09:10,008 precisamente cuáles son sus intenciones 90 00:09:10,175 --> 00:09:11,844 para la fundación del Bosque. 91 00:09:11,885 --> 00:09:14,739 Seguir las reglas y hacer lo correcto a la sociedad, 92 00:09:14,763 --> 00:09:16,866 y lo más importante, contribuir financieramente 93 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 al crecimiento de la comunidad 94 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 así... tenemos que ver. 95 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Seguridad y... 96 00:09:21,854 --> 00:09:22,855 ¡Para! 97 00:09:23,272 --> 00:09:24,690 - ¡Para! - Estoy más que feliz 98 00:09:24,857 --> 00:09:26,537 de sentarme con algunos de esos residentes. 99 00:09:26,650 --> 00:09:27,794 - ¡No! - Y establecer los planes 100 00:09:27,818 --> 00:09:28,898 que tenemos para el futuro. 101 00:09:28,986 --> 00:09:32,072 Como puede ver, el Sr. Wright pretende encender una llama, 102 00:09:32,114 --> 00:09:33,216 - en nuestra comunidad, Jo. - Dime, Nick, 103 00:09:33,240 --> 00:09:35,760 ¿Qué pasará de aquí a un año? ¿Esos inquilinos serán bienvenidos? 104 00:09:35,784 --> 00:09:37,024 Entonces, pienso que es solo... 105 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Lo van a ver igual. 106 00:09:38,871 --> 00:09:40,330 Encender nuestra propia llama. 107 00:09:40,372 --> 00:09:42,141 Si quieren obedecer y hacer lo bueno para la sociedad 108 00:09:42,165 --> 00:09:44,084 ¡No! - Lo más importante es 109 00:09:44,501 --> 00:09:46,187 la contribución financiera para el crecimiento comunitario... 110 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 ¡Por favor, para! 111 00:09:47,921 --> 00:09:51,258 Seguridad y un ambiente cómodo para vivir. 112 00:10:08,734 --> 00:10:14,573 POLICÍA 113 00:10:27,461 --> 00:10:30,589 AVISO DE DEMOLICIÓN 114 00:10:53,695 --> 00:10:57,800 VETE A LA MIERDA 115 00:10:57,824 --> 00:11:03,413 ¡MUERAN! 116 00:11:39,199 --> 00:11:43,453 BIENVENIDOS A LA NUEVA CALLE DEL BOSQUE 117 00:11:43,495 --> 00:11:49,543 EL BOSQUE NO VA A CEDER 118 00:11:52,129 --> 00:11:59,136 TKG 119 00:12:07,228 --> 00:12:08,521 Necesito enfatizar 120 00:12:08,854 --> 00:12:09,873 que esta no fue una decisión 121 00:12:09,897 --> 00:12:10,898 alcanzada fácilmente. 122 00:12:11,315 --> 00:12:12,942 La comunidad y su futuro 123 00:12:12,983 --> 00:12:15,236 y el futuro de todos en los suburbios del norte 124 00:12:15,277 --> 00:12:17,655 fue lo que nos llevó a la decisión de acabar con las casas. 125 00:12:18,155 --> 00:12:21,534 Necesitamos reducir la criminalidad, reducir la violencia. 126 00:12:21,742 --> 00:12:23,582 Eso hace que el proyecto de la Calle del Bosque 127 00:12:23,619 --> 00:12:25,538 sea la opción de vida ideal para las familias. 128 00:12:25,830 --> 00:12:27,039 Las luchas de hoy, 129 00:12:28,165 --> 00:12:29,166 mañana serán armonía. 130 00:12:29,458 --> 00:12:32,354 Así habló el CEO y el director gerente Nick Wright, 131 00:12:32,378 --> 00:12:34,171 sobre el proyecto de la Calle del Bosque. 132 00:12:34,463 --> 00:12:36,048 Mientras muchos apoyan al proyecto, 133 00:12:36,090 --> 00:12:38,259 lo que no pararon son las peticiones y las protestas... 134 00:12:40,553 --> 00:12:41,993 ¿Transmitieron el reportaje por fin? 135 00:12:42,972 --> 00:12:43,973 Sí. 136 00:12:44,265 --> 00:12:46,392 De hecho, Nick no dio ni un ápice de simpatía al tema. 137 00:12:47,768 --> 00:12:49,788 Y pusimos todos los papeles en su mesa hoy por la mañana. 138 00:12:49,812 --> 00:12:50,813 Antes de la entrevista. 139 00:12:51,772 --> 00:12:53,691 Pensé que podría mejorar su imagen un poco. 140 00:12:53,983 --> 00:12:55,276 Sí, quizás un poco. 141 00:13:00,156 --> 00:13:01,198 ¿Tienes algo en mente? 142 00:13:05,077 --> 00:13:06,662 No eres tú que contesta las llamadas 143 00:13:06,704 --> 00:13:08,682 de gente hablando que les estamos arruinando la vida. 144 00:13:08,706 --> 00:13:09,707 Es tu trabajo. 145 00:13:10,082 --> 00:13:12,418 Casi te asemejaste a Nick en aquel momento. 146 00:13:17,298 --> 00:13:18,299 Lo siento. 147 00:13:34,023 --> 00:13:35,149 Lo rechazó. 148 00:13:39,820 --> 00:13:40,821 Sorprendido. 149 00:13:41,113 --> 00:13:42,239 No lo vi llegar. 150 00:13:44,200 --> 00:13:45,201 Muy bien. 151 00:13:45,409 --> 00:13:46,535 Te echaron, ¿no? 152 00:13:46,911 --> 00:13:48,037 Cállate. 153 00:13:48,621 --> 00:13:50,539 Te lo dije, fue una pérdida de tiempo. 154 00:13:50,831 --> 00:13:53,125 Nadie pidió tu tiempo u opinión. 155 00:13:53,334 --> 00:13:54,543 Eres solo una chica. 156 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Una chica talentosa 157 00:13:57,046 --> 00:13:59,298 que desperdicia su tiempo al caminar en vías muertas. 158 00:14:00,132 --> 00:14:01,467 Esa es solo mi opinión. 159 00:14:03,761 --> 00:14:07,098 En mi opinión, eres una porción de mierda egoísta. 160 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Lalalalalala. 161 00:14:09,058 --> 00:14:10,267 Vamos a tomar un café. 162 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 ¡Erín! 163 00:14:13,854 --> 00:14:15,356 Voy a tomar un latte, gracias. 164 00:14:17,358 --> 00:14:18,359 Tony 165 00:14:18,442 --> 00:14:19,985 Lo hiciste bien. ¡Sí! 166 00:14:20,069 --> 00:14:22,669 El discurso que escribiste fue lindo, planificado a la perfección. 167 00:14:23,781 --> 00:14:25,491 Cuando todo estaba dicho y listo, 168 00:14:25,533 --> 00:14:26,951 los tenía bajo control. 169 00:14:27,076 --> 00:14:28,178 ¿Sí, Marissa, Tony? 170 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 Tony, Marissa. 171 00:14:30,329 --> 00:14:32,373 A propósito, vigila ese periodista idiota, 172 00:14:32,415 --> 00:14:33,815 el jueves, no lo quiero ahí, ¿vale? 173 00:14:34,458 --> 00:14:35,793 Muy bien, lo conoces. 174 00:14:35,876 --> 00:14:37,670 Bueno, tengo que irme. Chao. 175 00:14:40,089 --> 00:14:41,799 Tu entrevista estaba súper adecuada. 176 00:14:42,133 --> 00:14:43,134 ¿La viste otra vez? 177 00:14:43,175 --> 00:14:44,176 La vi. 178 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 No mencionaste los inquilinos. 179 00:14:46,470 --> 00:14:48,070 No quería llamar la atención sobre ellos. 180 00:14:48,305 --> 00:14:49,807 La atención ya está en ellos. 181 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Es insignificante. 182 00:14:51,475 --> 00:14:54,103 No lo es, desalojamos 45 unidades. 183 00:14:54,186 --> 00:14:56,289 Hace tiempo que los días del Bosque se están terminando. 184 00:14:56,313 --> 00:14:57,353 El público está informado. 185 00:14:57,398 --> 00:15:00,109 Pero, lo único que el público puede ver es lo que hicimos, 186 00:15:00,192 --> 00:15:01,878 que todas aquellas familias se quedaran sin techo. 187 00:15:01,902 --> 00:15:03,696 Bueno, deja que el público reclame, 188 00:15:03,738 --> 00:15:05,882 cuando dentro de un año, tengan un lugar seguro para vivir. 189 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 No simpatizo con aquellos parásitos suburbanos del norte. 190 00:15:08,826 --> 00:15:09,827 Bueno. 191 00:15:14,999 --> 00:15:16,208 ¿Qué te pasa hoy? 192 00:15:18,419 --> 00:15:20,379 - ¿Qué dices? - Formas parte de eso. 193 00:15:20,421 --> 00:15:22,181 Recién lo empezamos, reaccionas con frialdad. 194 00:15:22,340 --> 00:15:24,060 ¿Desde cuándo la opinión pública te molesta? 195 00:15:24,550 --> 00:15:26,135 No digo frialdad, es que... 196 00:15:27,928 --> 00:15:30,139 No pensé que los desalojos sucederían tan rápido. 197 00:15:31,140 --> 00:15:33,460 Mira, quizás si hubiéramos proveído viviendas temporales... 198 00:15:34,143 --> 00:15:36,538 No hay otro modo de realizar el proyecto dentro del presupuesto. 199 00:15:36,562 --> 00:15:38,022 Pagar el alquiler de 45 unidades 200 00:15:38,064 --> 00:15:39,624 puede arriesgar toda la estructura del negocio. 201 00:15:39,648 --> 00:15:41,128 Entonces podríamos haberlo postergado, 202 00:15:41,650 --> 00:15:42,919 y notificarlos adecuadamente. 203 00:15:42,943 --> 00:15:45,237 No dejes que Nathan y Erín te influencien más. 204 00:15:45,321 --> 00:15:47,215 Si lo hacemos, la mitad del despacho se quedará sin empleo. 205 00:15:47,239 --> 00:15:48,342 Si es para elegir entre nosotros o aquellos 206 00:15:48,366 --> 00:15:51,077 jodidos, jodidos, jodidos parásitos de mierda, 207 00:15:51,243 --> 00:15:54,163 antes, cuidamos de esas cuatro paredes ¿comprendiste? 208 00:15:54,747 --> 00:15:55,867 Buenísima manera de decírlo. 209 00:16:03,464 --> 00:16:04,965 La moral está bien camuflada aquí. 210 00:16:11,180 --> 00:16:12,980 Bueno, tienen un fin de semana de cuatro días. 211 00:16:14,058 --> 00:16:15,893 Unas pocas horas extras no matarán a nadie. 212 00:16:52,972 --> 00:16:54,140 ¿Y qué es eso? 213 00:16:54,432 --> 00:16:55,433 Josh Scott. 214 00:17:05,944 --> 00:17:07,529 Buenas tarde, Sr. Scott. 215 00:17:12,742 --> 00:17:13,785 ¿Por qué... 216 00:17:15,244 --> 00:17:16,329 no se toma un tiempo... 217 00:17:18,748 --> 00:17:19,874 para mirar alrededor? 218 00:17:26,047 --> 00:17:28,466 Ahora, puede darse cuenta exactamente. 219 00:17:30,343 --> 00:17:31,344 ¿Qué va a hacer? 220 00:17:31,469 --> 00:17:33,888 ¡Te reembolso, yo puedo! ¡Te juro que voy a pagarte! 221 00:17:34,138 --> 00:17:35,890 Te juro, voy a pagar lo que quieras. 222 00:17:37,350 --> 00:17:39,269 Desfilas con dinero delante de la gente 223 00:17:39,310 --> 00:17:41,271 que busca techo, ¿no es verdad? 224 00:17:44,566 --> 00:17:46,693 Vidas enteras de gente 225 00:17:49,988 --> 00:17:51,573 que caben dentro de tus mochilas. 226 00:17:51,865 --> 00:17:53,968 ¡Soy solo un empleado! ¡Soy como un gusano! 227 00:17:53,992 --> 00:17:55,952 ¡Es todo lo que soy, un verme! 228 00:17:55,994 --> 00:17:57,704 Eres un esclavo. 229 00:18:00,164 --> 00:18:03,293 De un hombre con un negocio altamente lucrativo. 230 00:18:05,086 --> 00:18:06,337 Y aquel hombre... 231 00:18:08,006 --> 00:18:10,300 va a tener lo que merece por ese negocio, 232 00:18:12,385 --> 00:18:14,012 sobre una pequeña comunidad, 233 00:18:15,889 --> 00:18:17,307 en los fundos del Bosque. 234 00:18:33,615 --> 00:18:35,033 Quiero que mires eso. 235 00:18:38,912 --> 00:18:41,289 Porque no quiero que nadie te saque nada de ti, 236 00:18:41,331 --> 00:18:43,750 si no entiendes plenamente todas las consecuencias 237 00:18:44,709 --> 00:18:46,461 de tus acciones, ¿vale? 238 00:19:03,353 --> 00:19:05,271 ¿Le gustaría dejar un mensaje? 239 00:19:05,313 --> 00:19:09,108 RECEPCIÓN WRIGHT 240 00:19:09,150 --> 00:19:11,152 Otro cliente contento. 241 00:19:12,070 --> 00:19:13,071 Eres tú quien lo dices. 242 00:19:13,655 --> 00:19:15,782 No perdiste mucho, la ciudad está vacía. 243 00:19:16,074 --> 00:19:17,575 Es un fin de semana largo. 244 00:19:17,867 --> 00:19:19,869 Sí, pero nadie se lo dijo a Nick. 245 00:19:20,370 --> 00:19:22,163 Sí, escuché que están un poco retrasados. 246 00:19:22,372 --> 00:19:23,373 Sí. 247 00:19:24,082 --> 00:19:25,792 Es peor, bastante peor. 248 00:19:26,292 --> 00:19:27,669 Nate reclamando otra vez. 249 00:19:27,961 --> 00:19:30,004 Jesucristo. 250 00:19:30,463 --> 00:19:32,566 ¿No tienes un delito para vigilar, 251 00:19:32,590 --> 00:19:33,800 una grapadora desaparecida? 252 00:19:33,842 --> 00:19:36,522 Espera, ¿sabía que Erín usó dos paquetes de papel ayer por la tarde? 253 00:19:36,678 --> 00:19:38,238 Enciérrala y tira la llave a la basura. 254 00:19:38,388 --> 00:19:39,389 Los usé. 255 00:19:39,430 --> 00:19:41,182 Sobre transgresiones, eché un vistazo... 256 00:19:41,224 --> 00:19:42,517 al histórico de tu navegador. 257 00:19:43,685 --> 00:19:44,829 ¿Entradas para "Disney on Ice"? 258 00:19:44,853 --> 00:19:46,133 Sabes que tendrías que trabajar. 259 00:19:47,272 --> 00:19:48,314 ¡Son para mi sobrina! 260 00:19:48,398 --> 00:19:49,524 ¡Vale! Solo... 261 00:19:50,191 --> 00:19:51,484 Muy bien... ahí vamos... 262 00:19:51,526 --> 00:19:52,527 Tengo mucho por hacer. 263 00:19:53,486 --> 00:19:54,696 Solo evita a Brian, ¿sí? 264 00:19:56,614 --> 00:19:58,616 Los va a recoger, tigre, te creo. 265 00:19:58,825 --> 00:20:00,118 Encuentra esa grapadora. 266 00:20:00,618 --> 00:20:01,619 La rosa. 267 00:20:02,120 --> 00:20:03,121 ¡Dale! 268 00:20:03,496 --> 00:20:04,515 ¡Eh! 269 00:20:04,539 --> 00:20:06,332 No contestaste nada sobre el domingo. 270 00:20:08,793 --> 00:20:11,212 - ¿Qué? Es solo un brunch. - Bueno... 271 00:20:11,713 --> 00:20:14,340 No, solo es el brunch después del turno nocturno hasta las 14h... 272 00:20:14,632 --> 00:20:15,633 Bueno... 273 00:20:16,301 --> 00:20:18,219 Mi mamá está en la ciudad por unos pocos días. 274 00:20:19,345 --> 00:20:20,346 ¡Vamos! 275 00:20:20,722 --> 00:20:21,806 Será entretenido. 276 00:20:25,018 --> 00:20:26,060 Entretenido... 277 00:20:26,895 --> 00:20:27,896 ¡Ay, vamos, hombre! 278 00:20:27,937 --> 00:20:29,737 - Vamos, vamos, vamos. - ¿Viste la repetición? 279 00:20:30,940 --> 00:20:32,859 ¡Sí, sí, sí! 280 00:20:33,234 --> 00:20:34,652 ¡Métela, métela, agárralos! 281 00:20:36,029 --> 00:20:38,323 Hombre, casi, casi, un poco más, entraba. 282 00:20:38,364 --> 00:20:39,425 Estamos casi ahí. 283 00:20:39,449 --> 00:20:40,649 ¿Eso es, de hecho, productivo? 284 00:20:41,451 --> 00:20:42,535 Es un gran partido. 285 00:20:43,161 --> 00:20:44,662 ¿No pueden realizar más de una tarea? 286 00:20:44,704 --> 00:20:45,955 Estamos esperando a Josh. 287 00:20:46,664 --> 00:20:48,041 Bueno, ya debería estar aquí. 288 00:20:48,458 --> 00:20:49,459 ¡Qué no! 289 00:20:50,335 --> 00:20:52,754 - ¡Mira eso, y eso, y esa aquí! - ¡Súper! 290 00:21:33,711 --> 00:21:34,712 Volviste. 291 00:21:35,713 --> 00:21:37,793 ¿Los miembros de esta familia solían hablar entre sí? 292 00:21:38,299 --> 00:21:39,509 Bueno... conoces a tu madre. 293 00:21:42,095 --> 00:21:43,096 Te echa de menos. 294 00:21:44,806 --> 00:21:45,932 También la echo de menos. 295 00:21:49,519 --> 00:21:51,521 No me di cuenta que estarías en la tele. 296 00:21:57,902 --> 00:21:59,237 Tuve que explicar el proyecto. 297 00:22:00,530 --> 00:22:01,531 Pero, 298 00:22:02,115 --> 00:22:03,616 pensaba que dejar gente desalojada 299 00:22:03,658 --> 00:22:05,410 te causaría un poco de negatividad. 300 00:22:06,244 --> 00:22:07,724 Dime cómo te sientes de hecho, Laura. 301 00:22:08,621 --> 00:22:10,540 No me parecías arrepentido, papá. 302 00:22:11,541 --> 00:22:13,835 ¿Te habría molestado demostrar un poco de empatía? 303 00:22:14,627 --> 00:22:15,628 ¿Por quién? 304 00:22:16,129 --> 00:22:18,339 ¿Por los que sorben recursos del gobierno? 305 00:22:18,548 --> 00:22:21,259 ¿Ningún esfuerzo por hacer algún cambio o crear un lugar seguro? 306 00:22:21,759 --> 00:22:23,845 ¿Y los chicos que crecen en ese tipo de ambiente? 307 00:22:25,138 --> 00:22:26,431 Bien, ¿qué les pasa ahora? 308 00:22:28,474 --> 00:22:30,274 Es la misma antigua historia contigo, ¿verdad? 309 00:22:30,643 --> 00:22:32,746 Algunos semestres dentro y solo quieres sentarte 310 00:22:32,770 --> 00:22:33,855 y juzgar el mundo. 311 00:22:34,272 --> 00:22:35,857 Ahora te juzgo solo a ti, papá. 312 00:22:41,070 --> 00:22:42,280 ¿Es por eso que viniste aquí? 313 00:22:44,324 --> 00:22:46,075 ¿No podías esperar hasta que llegara a casa? 314 00:22:46,326 --> 00:22:47,493 Vine en el auto. 315 00:22:48,786 --> 00:22:50,079 Mi mamá viene a buscarlo. 316 00:22:51,080 --> 00:22:52,081 Muy bien. 317 00:22:57,170 --> 00:22:58,588 Aguántalo bien. 318 00:22:58,796 --> 00:23:00,399 O sea, si puedes soportar la tortura 319 00:23:00,423 --> 00:23:01,591 de estar en mi presencia. 320 00:23:37,627 --> 00:23:40,338 En este caso, nos dividimos en dos equipos. 321 00:23:40,421 --> 00:23:42,090 Es todo sobre licencias y formularios, 322 00:23:42,131 --> 00:23:43,216 para los siguientes meses. 323 00:23:43,633 --> 00:23:45,343 Prometimos al público un semestre 324 00:23:45,385 --> 00:23:46,904 para recuperar los gastos con lo de la Calle de los Bosques. 325 00:23:46,928 --> 00:23:49,198 Se necesita monitorizar rigurosamente los relatorios de gastos. 326 00:23:49,222 --> 00:23:52,201 Se liberará la financiación en partes, así que necesitamos dividir los gastos. 327 00:23:52,225 --> 00:23:54,865 Quiero los relatorios de cada jefe de sección al final de la noche. 328 00:23:55,436 --> 00:23:57,230 Cierto. Natha, tú y... 329 00:23:58,857 --> 00:23:59,858 ¿Dónde está Harry? 330 00:24:23,882 --> 00:24:24,883 ¿Os puedo ayudar? 331 00:24:53,703 --> 00:24:54,913 ¡Mierda, no! 332 00:25:39,332 --> 00:25:40,334 ¿Estás lista? 333 00:25:56,475 --> 00:25:57,476 ¡Alguien! 334 00:25:58,643 --> 00:25:59,686 ¡Alguien! 335 00:26:05,650 --> 00:26:07,277 Erín, odio hacer eso 336 00:26:07,319 --> 00:26:08,796 pero te necesito como relaciones públicas. 337 00:26:08,820 --> 00:26:10,489 A ver si consigues una imagen positiva. 338 00:26:10,572 --> 00:26:12,366 ¿Alguna idea de cómo lo puedo hacer? 339 00:26:12,491 --> 00:26:14,576 Hasta que se me ocurra algo, me voy barranco abajo. 340 00:26:14,743 --> 00:26:15,786 Lo vas a encontrar. 341 00:26:15,869 --> 00:26:16,870 Siempre lo consigues. 342 00:26:17,996 --> 00:26:19,790 Bien. Tom y Brian, 343 00:26:19,831 --> 00:26:21,583 como siempre, estarán con Josh. 344 00:26:22,167 --> 00:26:24,086 Sobre él, ¿alguien sabe dónde está? 345 00:26:24,503 --> 00:26:26,213 Hablamos hace una hora más o menos, 346 00:26:26,254 --> 00:26:27,398 y me dijo que ya volvía, 347 00:26:27,422 --> 00:26:30,801 pero no tuve ninguna noticia, en la última media hora. 348 00:26:31,301 --> 00:26:32,302 ¿y vosotros? 349 00:26:32,344 --> 00:26:33,720 Sí... yo tampoco. 350 00:26:34,179 --> 00:26:35,219 ¿Qué diablos está pasando? 351 00:26:50,612 --> 00:26:52,212 ¿Quién atascó la cerradura de la puerta? 352 00:26:52,614 --> 00:26:53,615 ¿Qué hay de malo? 353 00:26:54,032 --> 00:26:55,033 Está cerrada. 354 00:27:00,205 --> 00:27:01,248 ¿Qué pasó? 355 00:27:01,289 --> 00:27:02,929 Alguien atascó la cerradura de la puerta. 356 00:27:04,042 --> 00:27:05,252 ¿Y por qué está cerrada? 357 00:27:05,627 --> 00:27:06,628 Pensé que fuiste tú. 358 00:27:08,213 --> 00:27:10,757 Tommy, ¿Podrías ir al sótano a buscar las pinzas? 359 00:28:06,396 --> 00:28:07,814 ¿Sabes lo que Tom acaba de decir? 360 00:28:11,193 --> 00:28:12,527 Tierra a Jason. 361 00:28:15,989 --> 00:28:17,509 Lo de la cerradura parece intencional. 362 00:28:17,991 --> 00:28:18,992 ¿Qué? 363 00:29:55,213 --> 00:29:56,590 No es muy ortodoxo, 364 00:29:56,673 --> 00:29:58,675 y no será extremadamente cómodo, 365 00:29:58,717 --> 00:29:59,718 pero repara algo. 366 00:30:00,218 --> 00:30:01,261 Nick no lo haría. 367 00:30:01,595 --> 00:30:02,804 No lo sabes... 368 00:30:03,805 --> 00:30:05,098 ¿Cuánto va a costar? 369 00:30:08,518 --> 00:30:11,229 Te juro, Nick me envió a una persecución salvaje. 370 00:30:11,521 --> 00:30:14,083 Quiere que encuentre un modo de relaciones públicas para rodear todo, 371 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 pero no puedo hacerlo. 372 00:30:15,400 --> 00:30:16,443 Perdón por interrumpir. 373 00:30:17,110 --> 00:30:18,111 ¿Qué pasó? 374 00:30:18,153 --> 00:30:19,154 ¿Podemos hablar a solas? 375 00:30:20,322 --> 00:30:21,323 Claro. 376 00:30:22,407 --> 00:30:23,647 Voy a seguir trabajando en eso. 377 00:30:29,456 --> 00:30:32,016 Cerraron la puerta de entrada, pero todos los autos están dentro. 378 00:30:32,125 --> 00:30:33,126 ¿Y qué? 379 00:30:33,168 --> 00:30:34,378 Alguien nos encerró. 380 00:30:35,629 --> 00:30:37,023 Hay una furgoneta sospechosa en el estacionamiento 381 00:30:37,047 --> 00:30:39,049 y encontré algunos vestigios de sangre en el piso. 382 00:30:39,549 --> 00:30:40,949 Antes que piense que me volví loco, 383 00:30:41,343 --> 00:30:43,583 He leído los comentarios en The Herald en la última hora. 384 00:30:45,013 --> 00:30:46,264 Revísalos. 385 00:30:48,350 --> 00:30:49,351 ¿Estás preocupado? 386 00:30:50,435 --> 00:30:52,771 Están firmados por un grupo llamado TKG. 387 00:30:53,772 --> 00:30:55,565 He investigado sobre ellos. 388 00:30:56,650 --> 00:30:58,961 Estaban inactivos en los últimos diez años, pero según lo leído, 389 00:30:58,985 --> 00:30:59,986 son malas noticias. 390 00:31:12,582 --> 00:31:13,959 - ¿Has visto eso? - Lo vi. 391 00:31:14,376 --> 00:31:15,377 ¿Entonces? 392 00:31:15,961 --> 00:31:17,170 Activismo de teclado. 393 00:31:17,212 --> 00:31:20,092 Todas las veces que proponemos algo, lo repetimos en los medios sociales. 394 00:31:20,298 --> 00:31:21,800 Eso son amenazas, Nick. 395 00:31:23,093 --> 00:31:25,196 No podemos sencillamente ignorarlas, tenemos que hacer algo. 396 00:31:25,220 --> 00:31:27,222 "Torres de marfil caen. 397 00:31:28,181 --> 00:31:29,516 Descansa en paz. 398 00:31:29,599 --> 00:31:31,601 Los TKG están llegando". 399 00:31:34,688 --> 00:31:35,897 ¿Activismo de teclado? 400 00:31:36,898 --> 00:31:37,899 ¿Papá? 401 00:31:37,941 --> 00:31:39,877 Son solo algunas personas con los tornillos flojos, 402 00:31:39,901 --> 00:31:40,920 que publicaron en un fórum. 403 00:31:40,944 --> 00:31:43,006 Hay más de 20 mensajes, si sigues pasando hacia abajo, 404 00:31:43,030 --> 00:31:44,197 y todos firmados por el TKG. 405 00:31:44,281 --> 00:31:45,323 ¿Y quiénes son? 406 00:31:46,116 --> 00:31:48,177 - Un grupo de los suburbios del norte. - Nunca escuché nada sobre ellos. 407 00:31:48,201 --> 00:31:49,637 Seguro que escucharon sobre nosotros. 408 00:31:49,661 --> 00:31:50,941 Dime, Marissa, ¿qué van a hacer? 409 00:31:56,835 --> 00:31:57,836 ¿Esto es normal? 410 00:31:58,628 --> 00:31:59,629 No. 411 00:31:59,921 --> 00:32:02,132 No, de ningún modo. 412 00:32:08,347 --> 00:32:09,931 - ¿Qué pasó con la energía? - No sé. 413 00:32:10,349 --> 00:32:11,350 ¿Puedes arreglarlo? 414 00:32:11,516 --> 00:32:12,559 No soy electricista. 415 00:32:13,226 --> 00:32:14,436 Verifica los disyuntores. 416 00:32:18,648 --> 00:32:19,983 ¿Qué pasa con la energía? 417 00:32:20,525 --> 00:32:23,153 Recién perdí 45 minutos de trabajo. 418 00:32:23,737 --> 00:32:24,780 ¿Qué vamos a hacer? 419 00:32:27,074 --> 00:32:29,159 ¿Podrías revisar la situación en la puerta? 420 00:32:38,168 --> 00:32:40,504 Nate, ¿podría revisar los disyuntores? 421 00:32:40,879 --> 00:32:43,590 No sé lo que son y tampoco donde están. 422 00:32:44,383 --> 00:32:45,384 Lo hago yo. 423 00:32:45,884 --> 00:32:46,885 Voy a echar un vistazo. 424 00:32:48,553 --> 00:32:49,596 Gracias. 425 00:32:54,059 --> 00:32:55,185 ¿Dónde están todos? 426 00:33:34,642 --> 00:33:35,643 ¿Tom? 427 00:33:55,913 --> 00:33:57,164 ¿Qué mierda es esta? 428 00:34:07,632 --> 00:34:08,967 - ¡Mierda! - Calma. 429 00:34:11,554 --> 00:34:12,554 ¿Qué haces aquí? 430 00:34:13,472 --> 00:34:14,556 Me preocupaste. 431 00:34:17,059 --> 00:34:18,393 Yo mismo estoy preocupado. 432 00:34:21,480 --> 00:34:22,481 ¿Sobre qué? 433 00:34:25,775 --> 00:34:27,815 ¿Será que conseguimos alcanzar la puerta del garaje? 434 00:34:30,531 --> 00:34:32,408 CAJA ELÉTRICA DE DISYUNTORES 435 00:35:24,835 --> 00:35:25,836 ¿Qué le pasó? 436 00:35:26,420 --> 00:35:27,421 ¿Dónde están los demás? 437 00:35:28,130 --> 00:35:29,131 Tom se murió. 438 00:35:31,091 --> 00:35:32,968 Espera, ¿dijiste "se murió"? 439 00:36:17,930 --> 00:36:18,949 ¡Ay, gente, vamos! 440 00:36:18,973 --> 00:36:20,391 ¿Qué diablos está pasando aquí? 441 00:36:23,394 --> 00:36:24,436 Estamos bajo un ataque. 442 00:36:25,771 --> 00:36:27,022 Hay alguien en el edificio. 443 00:36:27,898 --> 00:36:29,658 Ahora tengo que saber quiénes desaparecieron. 444 00:36:34,613 --> 00:36:35,614 Erín. 445 00:37:19,033 --> 00:37:20,451 ¡Ya, vete, vete! 446 00:37:46,852 --> 00:37:47,895 ¿Qué pasó? 447 00:37:47,978 --> 00:37:48,979 Dos de ellos. 448 00:37:49,396 --> 00:37:50,397 En el piso arriba. 449 00:37:50,856 --> 00:37:52,216 Encerrados en la sala de archivos. 450 00:37:53,984 --> 00:37:55,069 Necesitamos pedir ayuda. 451 00:37:57,154 --> 00:37:58,781 Parece que bloquearon la señal. 452 00:37:59,573 --> 00:38:00,991 ¿Cómo es posible? 453 00:38:03,494 --> 00:38:05,412 ¿Y el online? Envía un mensaje de ayuda. 454 00:38:05,788 --> 00:38:06,789 No. 455 00:38:07,248 --> 00:38:11,001 Los routers están bloqueados desde que la energía se acabó. 456 00:38:11,252 --> 00:38:12,294 Mierda. 457 00:38:13,504 --> 00:38:14,797 Lo pensaron bien. 458 00:38:18,592 --> 00:38:19,718 La puerta está cerrada. 459 00:38:20,803 --> 00:38:21,804 Router apagado. 460 00:38:22,721 --> 00:38:23,806 La señal está perdida. 461 00:38:26,016 --> 00:38:27,643 Nos dejaron como imbéciles atrapados. 462 00:38:28,978 --> 00:38:30,020 ¿Quién son? 463 00:38:31,522 --> 00:38:32,565 TKG. 464 00:38:33,524 --> 00:38:34,525 ¡Vale! 465 00:38:35,526 --> 00:38:36,646 ¿Estás seguro que son ellos? 466 00:38:37,111 --> 00:38:38,112 Sí. 467 00:38:48,831 --> 00:38:51,142 Bien, si ellos están encerrados arriba, nos vamos. 468 00:38:51,166 --> 00:38:53,686 Encontramos el lugar más cercano y hablamos con las autoridades. 469 00:38:53,919 --> 00:38:55,045 ¿Cómo vamos a salir? 470 00:39:03,971 --> 00:39:04,972 Golpeamos la puerta. 471 00:39:06,056 --> 00:39:07,099 Sí. 472 00:39:08,058 --> 00:39:09,643 ¡Dale, vamos! 473 00:39:09,935 --> 00:39:11,645 No sabemos cuántos más están afuera. 474 00:39:13,147 --> 00:39:14,648 Yo debería explorar primero, 475 00:39:15,441 --> 00:39:16,525 y revisar si está seguro. 476 00:39:17,568 --> 00:39:20,070 Después de abrir la puerta, volveré a por vosotros. 477 00:39:21,071 --> 00:39:22,281 Bien, buen plan. 478 00:39:22,865 --> 00:39:24,575 ¿Y qué harás si te encuentras uno de ellos? 479 00:39:25,868 --> 00:39:26,869 ¿Qué vas a hacer? 480 00:39:29,079 --> 00:39:30,122 Ya lo pensaré. 481 00:39:31,790 --> 00:39:32,875 ¿Ya lo pensarás? 482 00:39:40,090 --> 00:39:41,109 Bien, entonces te acompaño. 483 00:39:41,133 --> 00:39:42,134 No. 484 00:39:43,344 --> 00:39:44,386 Ella está en lo cierto. 485 00:39:44,803 --> 00:39:45,888 No deberías ir solo. 486 00:39:47,806 --> 00:39:48,891 Brian, vete con él. 487 00:39:52,811 --> 00:39:53,812 ¿Por qué yo? 488 00:39:54,188 --> 00:39:55,189 ¿Por qué no tú? 489 00:40:02,696 --> 00:40:03,739 ¡Eh! 490 00:40:04,990 --> 00:40:06,033 Ten cuidado. 491 00:40:06,075 --> 00:40:07,076 Voy a estar bien. 492 00:40:21,715 --> 00:40:22,842 Fuiste a buscarme. 493 00:40:23,634 --> 00:40:24,635 ¿Qué haría yo? 494 00:40:25,219 --> 00:40:26,220 ¿Correr a las colinas? 495 00:40:27,513 --> 00:40:28,556 Me gustaría. 496 00:40:28,722 --> 00:40:29,723 Lo sé. 497 00:40:29,765 --> 00:40:31,885 Pienso que los instintos entran en acción rápidamente. 498 00:40:37,314 --> 00:40:38,649 Tenemos que pensar en un plan. 499 00:40:43,737 --> 00:40:44,738 El interfono. 500 00:40:46,407 --> 00:40:47,449 Mi despacho. 501 00:40:52,872 --> 00:40:53,873 ¿Jason? 502 00:40:54,540 --> 00:40:56,750 Buenas noches, Sr. Wright. 503 00:40:56,876 --> 00:40:57,877 ¿Quién habla? 504 00:40:59,670 --> 00:41:01,589 Bien, si fuera usted un hombre de palabra 505 00:41:02,298 --> 00:41:03,674 usted sabría quién es. 506 00:41:05,259 --> 00:41:06,302 ¿Un hombre de palabra? 507 00:41:10,556 --> 00:41:11,682 Comprendo su opinión 508 00:41:11,724 --> 00:41:13,184 en los suburbios del norte, 509 00:41:13,225 --> 00:41:15,394 y especialmente en las casas de la Calle del Bosque. 510 00:41:15,686 --> 00:41:18,447 Me encuentro más que feliz al sentarme con algunos de esos residentes. 511 00:41:18,564 --> 00:41:21,192 Y sistematizar los planes que tenemos para su futuro. 512 00:41:21,358 --> 00:41:23,478 Y cómo el proyecto les será beneficioso a largo plazo. 513 00:41:26,488 --> 00:41:29,200 Así, nunca tuvimos nuestra reunión formal, Sr. Wright. 514 00:41:30,201 --> 00:41:31,619 Entonces, pensé que podríamos 515 00:41:32,119 --> 00:41:33,787 tener una charla informal. 516 00:41:38,792 --> 00:41:39,793 ¿Qué quieres? 517 00:41:39,919 --> 00:41:41,212 ¿Vivienda, dinero? 518 00:41:41,712 --> 00:41:42,713 Sangre. 519 00:41:44,423 --> 00:41:46,300 La tuya, específicamente. 520 00:41:58,730 --> 00:42:00,374 Debería saber que la policía pronto llegará. 521 00:42:00,398 --> 00:42:03,151 Esta fue tan convincente como oirle decir al mundo 522 00:42:03,192 --> 00:42:05,028 que su proyecto iba a ser beneficioso 523 00:42:05,820 --> 00:42:06,821 para la comunidad. 524 00:42:11,451 --> 00:42:13,369 Quiero que sepa algo, Sr. Wright. 525 00:42:16,330 --> 00:42:17,540 Quiero que usted lo sepa. 526 00:42:20,043 --> 00:42:21,085 Usted va a morir. 527 00:42:22,670 --> 00:42:23,671 Esta noche. 528 00:42:24,839 --> 00:42:26,466 Junto con todo su equipo. 529 00:42:29,844 --> 00:42:30,970 Quiero que usted sepa, 530 00:42:32,764 --> 00:42:34,682 que seré yo el hombre que lo va a matar. 531 00:42:38,561 --> 00:42:41,064 Empezaré por su guardia de seguridad improvisado. 532 00:42:45,860 --> 00:42:47,540 ¿Desde cuál extensión se hizo esta llamada? 533 00:42:47,570 --> 00:42:48,571 Ciento siete 534 00:42:49,572 --> 00:42:50,740 El despacho de seguridad. 535 00:42:51,991 --> 00:42:53,631 Mierda, tenemos que avisar a los hombres. 536 00:43:00,875 --> 00:43:03,086 - ¿Y entonces? - Vamos, necesitamos un nuevo plan. 537 00:43:26,192 --> 00:43:28,027 ¿Qué haces circulando aquí abajo? 538 00:43:30,321 --> 00:43:31,614 Acabo de ver el cuerpo de Tom. 539 00:43:32,907 --> 00:43:34,534 No puedo dejar que le pase algo igual. 540 00:43:38,329 --> 00:43:40,248 Mira, Jase puede cuidarse. 541 00:43:41,332 --> 00:43:42,542 Tenemos que avisarlo. 542 00:44:12,363 --> 00:44:13,573 ¿Qué haces aquí abajo? 543 00:44:13,865 --> 00:44:15,366 Esos tipos no están bromeando. 544 00:44:15,408 --> 00:44:16,409 Nos están observando. 545 00:44:17,285 --> 00:44:18,369 No estés a la vista. 546 00:44:23,249 --> 00:44:24,667 ¿Por qué no arreglaron la puerta? 547 00:44:25,251 --> 00:44:27,003 Parece que le quitaron las pilas. 548 00:44:28,588 --> 00:44:31,090 Mi auto no va a ninguna parte, tampoco el de Jase. 549 00:44:31,466 --> 00:44:32,592 ¿Dónde está Jason? 550 00:44:39,974 --> 00:44:41,184 ¿Qué hacen aquí abajo? 551 00:44:42,185 --> 00:44:43,186 Venimos a avisarlos. 552 00:44:43,227 --> 00:44:44,520 No es seguro estar aquí. 553 00:44:44,687 --> 00:44:45,998 No me importa, venían unos tipos... 554 00:44:46,022 --> 00:44:47,942 Y ahora estás aquí, donde no quería que vinieras. 555 00:44:51,194 --> 00:44:52,195 ¿Cuál es el plan? 556 00:44:52,695 --> 00:44:53,672 La puerta solo va a moverse 557 00:44:53,696 --> 00:44:55,406 si tengo una mierda de almádena o similar. 558 00:44:56,699 --> 00:44:58,534 Quizás te podemos pasar por la cerca, 559 00:44:58,910 --> 00:45:00,036 entonces, puedes correr. 560 00:45:00,620 --> 00:45:02,330 Hay una gasolinera, en la calle Bulwer. 561 00:45:03,206 --> 00:45:05,041 No... es demasiado lejos a pie. 562 00:45:08,795 --> 00:45:10,475 Iría yo, pero pienso que tengo que quedarme 563 00:45:10,505 --> 00:45:12,465 hasta encontrar un modo seguro de sacaros de aquí. 564 00:45:16,010 --> 00:45:17,345 Sí, vale. 565 00:45:33,319 --> 00:45:35,154 ¡Qué rayos, hombre...! No sé nada sobre eso. 566 00:45:35,238 --> 00:45:36,239 Yo tampoco. 567 00:45:36,280 --> 00:45:37,281 DESACELERAR 568 00:45:37,657 --> 00:45:39,659 Demasiado apretado para pasar. 569 00:45:40,827 --> 00:45:41,869 Apenas intenta. 570 00:45:45,456 --> 00:45:46,457 ¡Qué rayos! 571 00:45:48,835 --> 00:45:49,955 ¡Mira! Una porción de tarta. 572 00:45:50,253 --> 00:45:51,879 Sí, ¡únete a mí, hombre! 573 00:45:52,255 --> 00:45:53,756 ¡Dale! Calle Bulwer ¡Vete! 574 00:45:54,549 --> 00:45:55,550 Muy bien. 575 00:45:56,175 --> 00:45:57,969 Katie, sigue con Brian y quédate segura. 576 00:45:59,053 --> 00:46:00,096 Espera. 577 00:46:00,763 --> 00:46:01,764 ¿Cuál trayecto? 578 00:46:01,806 --> 00:46:03,558 ¡Mierda! ¡Dios, Jason! 579 00:46:04,183 --> 00:46:05,685 - ¿Qué mierda pasó? - ¡Un tiro! 580 00:46:05,727 --> 00:46:06,728 ¡Bájense! 581 00:46:07,186 --> 00:46:08,187 ¡Bájense! 582 00:46:09,063 --> 00:46:10,064 ¡Le dispararon! 583 00:46:13,609 --> 00:46:14,628 Necesitamos volver dentro. 584 00:46:14,652 --> 00:46:15,653 ¡Vamos, vamos! 585 00:46:15,987 --> 00:46:16,988 ¿Alguien herido? 586 00:46:17,030 --> 00:46:18,031 ¡No consigo ver! 587 00:46:26,706 --> 00:46:27,749 Necesitamos volver dentro. 588 00:46:29,584 --> 00:46:30,626 Hay que tener cuidado. 589 00:46:43,931 --> 00:46:44,932 ¡Vamos! 590 00:46:45,808 --> 00:46:46,809 ¡Vamos! 591 00:47:05,953 --> 00:47:06,954 ¡Ven! 592 00:47:08,414 --> 00:47:09,415 ¡Vamos! 593 00:47:12,627 --> 00:47:13,628 ¡Ven! 594 00:47:42,240 --> 00:47:43,258 ¡Jason! 595 00:47:43,282 --> 00:47:44,283 ¡Katie! 596 00:47:44,325 --> 00:47:45,326 ¡Jason! 597 00:49:13,539 --> 00:49:14,791 ¡Jase! 598 00:49:20,254 --> 00:49:21,255 ¡Riss! 599 00:49:22,173 --> 00:49:23,174 ¡Riss! 600 00:49:24,550 --> 00:49:25,593 ¡Chicos! 601 00:49:27,261 --> 00:49:28,262 ¡Aquí! 602 00:49:28,554 --> 00:49:30,181 ¡Ayúdenlo, por favor! ¡Socorro! 603 00:49:30,264 --> 00:49:32,624 - ¡Colócalo en el despacho de Nick! - ¡Está bien, está bien! 604 00:49:41,067 --> 00:49:42,086 Más despacio, cuidado. 605 00:49:42,110 --> 00:49:43,695 - ¡Mierda! - ¡Ponlo en el sofá! 606 00:49:44,278 --> 00:49:45,405 Toma, siéntate. 607 00:49:45,446 --> 00:49:46,447 ¡Siéntalo! 608 00:49:46,489 --> 00:49:48,009 ¡Dios, tenemos que para su hemorragia! 609 00:49:48,116 --> 00:49:49,200 Calma. 610 00:49:49,701 --> 00:49:51,619 - ¡Perdón, perdón! - ¡Coloca esto debajo! 611 00:49:51,661 --> 00:49:53,538 Agárralo, ¡lo siento, Jase, perdón! 612 00:49:56,708 --> 00:49:58,334 Estoy bien, todo bien. 613 00:49:58,918 --> 00:50:00,712 - No estás bien. - Todo bien. 614 00:50:07,719 --> 00:50:08,928 - Bueno, está bien. - Cuidado. 615 00:50:08,970 --> 00:50:10,138 - ¿Listo? - ¡Rayos! 616 00:50:10,513 --> 00:50:11,514 En un segundo. 617 00:50:24,486 --> 00:50:27,781 DIAGRAMA DE EVACUACIÓN 618 00:50:46,049 --> 00:50:47,050 ¿Estás soportando? 619 00:50:47,133 --> 00:50:48,176 ¿Qué haces? 620 00:50:48,969 --> 00:50:50,329 Encontrando el camino del tirador. 621 00:50:51,638 --> 00:50:52,681 ¿Qué? 622 00:50:53,348 --> 00:50:55,268 Estoy buscando encontrar desde donde tuvo acceso. 623 00:50:56,685 --> 00:50:59,062 ¿Te volviste loca? ¿Para qué necesitas saberlo? 624 00:50:59,479 --> 00:51:01,123 Todo lo que necesitas saber es que hay uno. 625 00:51:01,147 --> 00:51:04,192 Mira, la única salida es por la puerta de entrada. 626 00:51:04,234 --> 00:51:07,234 Desde su sitio, nos puede vigilar y desde cualquier salida, nos puede tirar. 627 00:51:07,362 --> 00:51:08,572 Entonces ¿Qué vas a hacer? 628 00:51:09,781 --> 00:51:10,991 Tenemos que sacarlo de ahí. 629 00:51:12,993 --> 00:51:14,911 ¿Perdón? ¿Qué dices qué? 630 00:51:14,953 --> 00:51:15,954 Me escuchaste. 631 00:51:16,288 --> 00:51:17,289 Esto es ridículo. 632 00:51:17,789 --> 00:51:18,999 Vale, ¿y cuál es tu plan? 633 00:51:19,040 --> 00:51:20,125 No me entra tu idea... 634 00:51:20,166 --> 00:51:22,645 Nick, en este momento, me da igual si el plan te cae bien o no, ¿vale? 635 00:51:22,669 --> 00:51:23,688 Lo hacemos. 636 00:51:23,712 --> 00:51:25,797 En la ejecución, no tomaron ninguna media o cuidado 637 00:51:25,839 --> 00:51:27,024 y ahora estamos metidos en eso. 638 00:51:27,048 --> 00:51:28,800 ¿Cómo podría saber que esto iba a suceder? 639 00:51:28,967 --> 00:51:31,248 Cuéntales lo qué nos dijeron en el comité de zonificación. 640 00:51:33,513 --> 00:51:34,514 Rumores. 641 00:51:35,891 --> 00:51:37,017 ¿Qué les dijiste? 642 00:51:40,312 --> 00:51:41,581 Son los suburbios del Norte, 643 00:51:41,605 --> 00:51:43,190 claro que surgirían amenazas. 644 00:51:43,315 --> 00:51:44,858 ¿Cuándo nos lo ibas a decir? 645 00:51:44,900 --> 00:51:45,901 No era relevante. 646 00:51:45,942 --> 00:51:47,003 ¿Por qué no me hablaste? 647 00:51:47,027 --> 00:51:48,028 ¿Habrías desistido? 648 00:51:48,904 --> 00:51:51,031 Escucha, estoy casi seguro de que debemos... 649 00:51:51,072 --> 00:51:52,425 todos, no podemos aguardar sentados. 650 00:51:52,449 --> 00:51:54,075 Todos tenemos amigos y familia 651 00:51:54,117 --> 00:51:55,911 que van a preocuparse sin noticias nuestras. 652 00:51:56,828 --> 00:51:58,121 Estoy segura 653 00:51:58,205 --> 00:52:00,433 que todos hemos dicho a alguien que nos esperaba esta noche 654 00:52:00,457 --> 00:52:01,657 que trabajaríamos hasta tarde. 655 00:52:04,419 --> 00:52:05,545 ¡Simplemente para! 656 00:52:07,214 --> 00:52:08,632 No te escondas, Nick. 657 00:52:09,216 --> 00:52:10,217 Hay gente muerta. 658 00:52:10,759 --> 00:52:12,469 No vamos a jugar con la política. 659 00:52:45,544 --> 00:52:46,670 De acuerdo con Marissa. 660 00:52:47,963 --> 00:52:49,673 Cualquier acción es mejor que ninguna. 661 00:52:54,261 --> 00:52:55,262 Aquí. 662 00:52:56,179 --> 00:52:57,180 El piso cuatro. 663 00:52:57,973 --> 00:52:58,974 ¿El cuarto piso? 664 00:52:59,474 --> 00:53:01,101 Ahí subió al techo. 665 00:53:03,687 --> 00:53:05,105 Es el único punto de acceso. 666 00:53:07,774 --> 00:53:09,025 Podemos intentar atraerlo. 667 00:53:09,192 --> 00:53:10,193 ¿Al tirador? 668 00:53:10,694 --> 00:53:12,696 ¿Están todos de acuerdo con este plan? 669 00:53:13,280 --> 00:53:14,281 Lo atraemos hacia fuera. 670 00:53:14,447 --> 00:53:16,384 Tal vez algunos de nosotros consiguen cruzar la puerta. 671 00:53:16,408 --> 00:53:17,826 ¿Quién lo va a atraer? 672 00:53:20,704 --> 00:53:21,705 Estás herido. 673 00:53:22,289 --> 00:53:23,540 Herido, no muerto. 674 00:53:24,416 --> 00:53:25,625 No te puedes mover con eso. 675 00:53:26,126 --> 00:53:28,336 Aunque llegara arriba, sería un blanco fácil. 676 00:53:29,504 --> 00:53:30,714 ¿Qué opciones tenemos? 677 00:53:30,755 --> 00:53:32,716 ¿Qué tal una sala llena de gente no apuñalada? 678 00:53:32,757 --> 00:53:34,050 ¿Qué les parece esa opción? 679 00:54:03,747 --> 00:54:04,873 ¡Socorro! 680 00:54:05,332 --> 00:54:06,583 ¡Alguien! 681 00:54:06,666 --> 00:54:08,668 Nick, tú nos pusiste aquí. 682 00:54:08,877 --> 00:54:09,961 ¿Por qué no te ofreces? 683 00:54:10,170 --> 00:54:11,630 El problema está ahí. 684 00:54:11,671 --> 00:54:13,882 Todos podemos intentar no crear más problemas aquí. 685 00:54:13,924 --> 00:54:15,443 No, el problema es que él está herido, 686 00:54:15,467 --> 00:54:17,636 y todos ustedes están felices echándolo a la muerte... 687 00:54:17,677 --> 00:54:19,237 ¡Nadie me está enviando a ninguna parte! 688 00:54:34,361 --> 00:54:35,403 ¡Socorro! 689 00:54:36,279 --> 00:54:37,715 Tienes que parar de preocuparte por mí 690 00:54:37,739 --> 00:54:38,740 y déjame hacerlo. 691 00:54:41,284 --> 00:54:43,411 Ninguno de ellos es capaz de hacerlo. 692 00:54:43,703 --> 00:54:45,288 ¿Y tú lo eres? ¿Así de simple? 693 00:54:45,789 --> 00:54:48,124 Jase, aún para hablar, estás luchando. 694 00:54:48,792 --> 00:54:51,294 ¿Qué intentas probar al salir y hacerlo? 695 00:54:55,590 --> 00:54:56,675 Lo hago por ti. 696 00:54:57,801 --> 00:54:59,928 Porque si te pasa algo y no hice nada, 697 00:55:00,220 --> 00:55:01,260 entonces, sería culpa mía. 698 00:55:03,431 --> 00:55:04,933 Así, por favor, no me presiones. 699 00:55:05,517 --> 00:55:06,518 Voy a hacerlo. 700 00:55:08,311 --> 00:55:09,312 Vale. 701 00:55:15,902 --> 00:55:18,029 Aunque prendamos uno, no sabemos cuántos son. 702 00:55:25,745 --> 00:55:27,065 Erín, ¿puede ver cómo está Laura? 703 00:55:30,917 --> 00:55:31,960 Sí. 704 00:55:39,634 --> 00:55:40,635 Bien, ¿cuál es el plan? 705 00:55:43,346 --> 00:55:44,764 ¡Gente, ayúdenme! 706 00:55:45,056 --> 00:55:46,057 ¡Socorro! 707 00:55:46,349 --> 00:55:47,976 ¡Laura! 708 00:55:51,354 --> 00:55:52,456 Laura, ¿estás bien? 709 00:55:52,480 --> 00:55:53,833 ¡Oh mierda, no está respirando! 710 00:55:53,857 --> 00:55:55,358 ¡Ayuden aquí! ¡Socorro! 711 00:55:55,567 --> 00:55:57,962 ¡Qué mierda! 712 00:55:57,986 --> 00:55:59,826 - Laura, ¡aguanta firme! - ¡Despiértate, vamos! 713 00:56:00,155 --> 00:56:01,281 - ¿Laura? - ¡Respira! 714 00:56:01,489 --> 00:56:03,968 - ¡Respira, respira, respira! - ¡Bien, está todo bien! 715 00:56:03,992 --> 00:56:06,953 ¡Hazla respirar, hazla respirar! 716 00:56:07,412 --> 00:56:08,455 ¡Hazla respirar! 717 00:56:09,039 --> 00:56:10,850 Respira, bebé, ¡por favor! ¡Respira! 718 00:56:10,874 --> 00:56:11,875 ¡Hazla respirar! 719 00:56:11,917 --> 00:56:13,001 ¡Ven, vamos, respira! 720 00:56:13,251 --> 00:56:15,587 ¡Respira, vamos ahí, baby! 721 00:56:15,629 --> 00:56:16,713 ¡Respira, por favor! 722 00:56:17,088 --> 00:56:19,216 ¡Respira, respira, Dios! 723 00:56:20,091 --> 00:56:21,092 ¡Respira! 724 00:56:21,176 --> 00:56:22,594 ¡Vamos, rápido, vamos ahí! 725 00:56:22,636 --> 00:56:23,637 ¡Estoy! 726 00:56:23,678 --> 00:56:25,222 ¡Más rápido, hazla respirar! 727 00:56:25,472 --> 00:56:27,807 ¡Por favor, respira, respira! 728 00:56:28,475 --> 00:56:29,476 ¡No! 729 00:56:29,809 --> 00:56:32,229 ¡No, no, no! 730 00:56:32,395 --> 00:56:33,396 ¡No! 731 00:56:33,480 --> 00:56:36,316 ¡Respira, baby! ¡No! 732 00:56:39,319 --> 00:56:40,320 ¡Todo está bien! 733 00:56:40,695 --> 00:56:41,696 ¡Todo está bien, Laura! 734 00:56:41,905 --> 00:56:43,323 ¡Laura, Laura! 735 00:56:43,615 --> 00:56:46,117 ¡Laura, Laura, Laura! 736 00:56:58,713 --> 00:57:00,048 ¡Laura! 737 00:57:00,215 --> 00:57:02,342 ¡Laura, lo siento mucho! 738 00:57:02,634 --> 00:57:04,135 ¡Lo siento tanto! 739 00:57:04,344 --> 00:57:06,221 ¡Lo siento muchísimo! 740 00:57:06,721 --> 00:57:08,849 ¡Lo siento muchísimo! 741 00:57:09,641 --> 00:57:10,961 Gente, están en el piso de arriba. 742 00:57:26,033 --> 00:57:27,034 Levántate. 743 00:57:28,243 --> 00:57:29,244 Nathan. 744 00:57:29,370 --> 00:57:30,454 Nathan, asegura a Laura. 745 00:57:30,662 --> 00:57:32,289 Asegúrala y enciérrala en mi despacho. 746 00:57:32,331 --> 00:57:33,371 ¡Espera un poco ahí! ¿qué? 747 00:57:33,457 --> 00:57:34,458 ¡No, papá! 748 00:57:35,376 --> 00:57:37,096 ¡Vete, adelante, asegúrala, llévala, ahora! 749 00:57:37,127 --> 00:57:38,379 - ¡Venga! - ¡Espera! 750 00:57:39,755 --> 00:57:41,882 Que alguien me traiga un arma ¡mierda! 751 00:57:42,758 --> 00:57:44,176 ¡Mierda! ¡Llévala! 752 00:57:52,184 --> 00:57:53,227 ¡Socorro! 753 00:58:04,822 --> 00:58:05,823 ¿Katie? 754 00:58:13,706 --> 00:58:14,707 ¡Katie! 755 00:58:18,293 --> 00:58:19,336 ¡No! 756 00:58:20,421 --> 00:58:21,422 ¡Baby, solo respira! 757 00:58:22,006 --> 00:58:23,007 Cálmate. 758 00:58:23,590 --> 00:58:25,342 Mierda, está perdiendo mucha sangre. 759 00:58:27,219 --> 00:58:28,220 ¡Tú! 760 00:58:31,515 --> 00:58:33,434 ¡Ayúdame! 761 00:58:33,517 --> 00:58:35,144 ¡Socorro, me estoy muriendo! 762 00:58:37,604 --> 00:58:38,647 ¡Katie! 763 00:58:44,445 --> 00:58:45,446 ¡Espera! 764 00:58:47,448 --> 00:58:48,449 ¿Qué vamos a hacer? 765 00:58:48,615 --> 00:58:49,658 ¡Ayúdala! 766 00:58:50,325 --> 00:58:51,803 Todo está bien, todo está bien, todo está bien. 767 00:58:51,827 --> 00:58:52,953 Katie, todo está bien. 768 00:58:52,995 --> 00:58:55,039 - Katie, espera. - No pasa nada, no pasa nada. 769 00:58:55,080 --> 00:58:56,307 - ¡No me quiero morir! - No pasa nada. 770 00:58:56,331 --> 00:58:57,332 Espera, Katie. 771 00:59:04,048 --> 00:59:05,341 Está bien. 772 00:59:08,260 --> 00:59:09,261 Ayuda a Jase. 773 00:59:14,016 --> 00:59:15,684 ¡Katie, Katie! 774 00:59:16,477 --> 00:59:17,871 - Mierda, aguanta firme. - Por favor. 775 00:59:17,895 --> 00:59:18,937 ¡Resiste, Katie! 776 00:59:19,480 --> 00:59:20,800 ¡Tenemos que parar la hemorragia! 777 00:59:21,357 --> 00:59:22,566 ¡Vamos, vamos! 778 00:59:22,775 --> 00:59:25,569 ¡No se queden ahí sentados! ¡Nate, ayúdala! 779 00:59:25,611 --> 00:59:26,651 No puedo, demasiado tarde. 780 00:59:27,654 --> 00:59:28,989 ¡Katie, vamos ahí! 781 00:59:30,783 --> 00:59:32,493 ¡No, que alguien haga algo! 782 00:59:34,578 --> 00:59:37,498 ¡No, no pasa nada, no pasa nada! 783 00:59:39,708 --> 00:59:40,709 Está bien... 784 00:59:43,379 --> 00:59:45,381 - ¡Lo siento mucho! - Está bien. 785 00:59:49,802 --> 00:59:50,803 ¿Katie? 786 00:59:51,095 --> 00:59:52,930 ¡No, no! 787 00:59:54,473 --> 00:59:56,392 ¿Katie, Katie? 788 01:00:01,105 --> 01:00:02,189 ¿Katie? 789 01:00:03,899 --> 01:00:05,818 ¿Katie? 790 01:00:08,070 --> 01:00:09,071 ¿Katie? 791 01:01:04,960 --> 01:01:06,086 ¡Para, para! 792 01:01:06,128 --> 01:01:07,171 ¡Vete al infierno, Nick! 793 01:01:07,588 --> 01:01:08,589 ¡No! 794 01:01:09,089 --> 01:01:10,090 ¿Qué haces? 795 01:01:10,174 --> 01:01:12,301 - ¡Déjame! - ¡No, ella es solo una niña! 796 01:01:16,180 --> 01:01:17,181 Se fue. 797 01:01:19,391 --> 01:01:20,392 ¡Qué mierda! 798 01:01:21,060 --> 01:01:22,102 ¡Mierda! 799 01:01:23,896 --> 01:01:24,897 ¡Mierda! 800 01:01:25,606 --> 01:01:27,584 - Déjame... - ¡No! 801 01:01:27,608 --> 01:01:29,276 Ella nos puede dar alguna información. 802 01:01:57,721 --> 01:01:59,223 ¡Eres una jodida mierda! 803 01:02:02,142 --> 01:02:03,742 ¿Cuántos de ustedes están en el edificio? 804 01:02:04,728 --> 01:02:07,731 Fuera, os espera un ejército. 805 01:02:08,315 --> 01:02:09,316 ¡Jase! 806 01:02:09,358 --> 01:02:11,360 Si no te gusta, Nick, vete de aquí. 807 01:02:14,947 --> 01:02:16,865 Y tú, para mí, eres útil si hablas. 808 01:02:17,950 --> 01:02:19,952 Si dependiera de mí, no estarías respirando ahora. 809 01:02:20,744 --> 01:02:23,038 Tontos corporativos simulando ser listos. 810 01:02:23,872 --> 01:02:25,457 ¿Has apuñalado a alguien en su corazón 811 01:02:25,499 --> 01:02:26,500 y lo has visto morir? 812 01:02:26,667 --> 01:02:27,668 Yo sí. 813 01:02:28,752 --> 01:02:30,152 No, no la dejes entrar en tu mente. 814 01:02:32,881 --> 01:02:34,466 ¡Sal y cálmate! 815 01:02:34,508 --> 01:02:35,509 ¡Al infierno! 816 01:02:35,676 --> 01:02:38,316 Sé que estás molesto, pero tenemos que sacar a todos con seguridad. 817 01:03:14,715 --> 01:03:15,716 ¡Mírame! 818 01:03:34,610 --> 01:03:36,153 Ustedes son guerreros, ¿no? 819 01:03:37,905 --> 01:03:39,031 ¿Sobrevivientes? 820 01:03:40,616 --> 01:03:42,034 ¿Hacen lo necesario para vivir? 821 01:03:43,744 --> 01:03:44,745 Entendí. 822 01:03:47,456 --> 01:03:49,541 No sé cómo muchos de ustedes llegaron aquí, 823 01:03:51,835 --> 01:03:53,671 pero te darás cuenta que eres una menos. 824 01:03:55,297 --> 01:03:58,050 Eso es lo que pasa cuando mi instinto de supervivencia actúa. 825 01:04:02,763 --> 01:04:05,057 Ahora, puedo no haber apuñalado a nadie en el corazón, 826 01:04:07,267 --> 01:04:08,627 pero lo hice a uno en la garganta. 827 01:04:12,147 --> 01:04:13,148 Entonces, dime, 828 01:04:14,775 --> 01:04:16,485 ¿quieres unirte a tu amiguito? 829 01:04:18,487 --> 01:04:20,072 ¿O nos vas a contar algo? 830 01:04:23,283 --> 01:04:24,284 Mírame. 831 01:04:25,869 --> 01:04:27,663 Tras ver a mi buena amiga morir, 832 01:04:27,871 --> 01:04:30,632 ya tengo la mitad de mi mente lista para cortar tu garganta de mierda. 833 01:04:32,167 --> 01:04:33,767 Pero cúentanos lo que necesitamos saber, 834 01:04:34,336 --> 01:04:35,796 y te doy un pequeño respiro. 835 01:04:39,800 --> 01:04:41,010 ¡Para, para! 836 01:04:46,390 --> 01:04:47,391 ¡Dímelo! 837 01:04:48,809 --> 01:04:51,603 Él no te dejará vivir, y no puedes detenerlo. 838 01:04:51,979 --> 01:04:53,022 Está en una misión. 839 01:04:53,313 --> 01:04:56,608 Su misión es limpiar este lugar de la ganancia corporativa. 840 01:04:57,818 --> 01:04:58,819 ¿Quién es? 841 01:05:00,904 --> 01:05:01,905 Jonti. 842 01:05:11,206 --> 01:05:12,207 ¿Ella habló? 843 01:05:14,043 --> 01:05:15,044 ¿Qué dijo? 844 01:05:16,211 --> 01:05:19,256 Solo cinco, cuatro palabras. 845 01:05:20,215 --> 01:05:21,342 ¿Qué vamos a hacer con ella? 846 01:05:26,138 --> 01:05:27,139 Ni idea. 847 01:05:28,974 --> 01:05:30,434 No puede salir de aquí. 848 01:05:32,144 --> 01:05:34,464 ¿De verdad piensas que le puedes quitar la vida a la joven? 849 01:05:43,739 --> 01:05:47,201 WRIGHT FIRMA INMOBILIARIA 850 01:05:53,958 --> 01:05:54,959 ¿Estás bien? 851 01:05:55,376 --> 01:05:56,377 Lo estaré. 852 01:05:59,380 --> 01:06:00,381 ¿Qué es eso? 853 01:06:03,259 --> 01:06:05,261 Siento que estoy perdiendo la consciencia. 854 01:06:06,679 --> 01:06:07,972 Somos nosotros contra ellos. 855 01:06:08,681 --> 01:06:09,682 ¿Cierto? 856 01:06:15,271 --> 01:06:17,690 Cierta vez, tuve un novio que intentó convencerme de eso. 857 01:06:18,399 --> 01:06:20,109 Me hizo un lavado de cerebro para pensar 858 01:06:20,151 --> 01:06:21,903 que su camino era el justo. 859 01:06:24,780 --> 01:06:28,409 Estaba obsesionado con que yo hiciera cosas en su lugar. 860 01:06:31,078 --> 01:06:32,205 ¿Qué te hizo hacer? 861 01:06:34,916 --> 01:06:37,076 Cosas que he pasado mucho tiempo intentando olvidarlas. 862 01:06:42,924 --> 01:06:45,927 Hubo una noche que me pidió hacer algo que no quería. 863 01:06:49,138 --> 01:06:50,139 ¿Qué era? 864 01:06:52,016 --> 01:06:53,017 Acabar con una vida. 865 01:06:57,313 --> 01:06:59,232 Éramos nosotros contra ellos, me dijo. 866 01:07:01,526 --> 01:07:02,652 Elegí a ellos. 867 01:07:06,113 --> 01:07:07,448 Lo apuñalé en la espalda. 868 01:07:09,450 --> 01:07:10,451 Literalmente. 869 01:07:12,119 --> 01:07:13,162 ¿Se murió? 870 01:07:14,247 --> 01:07:15,248 No. 871 01:07:17,333 --> 01:07:19,544 Lo puse en el piso hasta que la policía apareciera. 872 01:07:22,338 --> 01:07:24,757 Desde entonces, intenté enterrar ese lado de mi pasado. 873 01:07:27,760 --> 01:07:28,761 Mira. 874 01:07:29,762 --> 01:07:31,472 Nos protegías esta noche. 875 01:07:33,349 --> 01:07:34,976 No dejes que eso te domine. 876 01:07:36,978 --> 01:07:38,618 Después de lo que hicieron esos hombres... 877 01:07:42,024 --> 01:07:43,401 No merecen tu misericordia. 878 01:07:45,695 --> 01:07:46,696 Aguanta firme. 879 01:07:47,780 --> 01:07:48,990 No llores, querida. 880 01:07:57,665 --> 01:07:58,875 No importa cómo lo hagamos, 881 01:07:58,916 --> 01:08:00,796 hasta que el tirador se vaya, no tenemos salida. 882 01:08:02,670 --> 01:08:04,422 ¿Podemos hacer una barricada? 883 01:08:04,463 --> 01:08:06,215 No, nada va a aguantar. 884 01:08:08,217 --> 01:08:09,444 Tenían razón al principio. 885 01:08:09,468 --> 01:08:11,721 Si esperamos aquí, nos portamos como tontos. 886 01:08:12,680 --> 01:08:13,723 Las cámaras. 887 01:08:16,392 --> 01:08:18,392 Ellos llamaron desde la sala de seguridad, ¿cierto? 888 01:08:19,312 --> 01:08:21,022 Nos observan todo tiempo. 889 01:08:21,397 --> 01:08:22,757 Es así que están un paso adelante. 890 01:08:24,233 --> 01:08:26,353 Ella se coló cuando vio a Katie en la oficina de Nick. 891 01:08:28,738 --> 01:08:30,323 Necesitamos eliminar la transmisión. 892 01:08:31,741 --> 01:08:32,950 ¿Nos están observando ahora? 893 01:08:34,702 --> 01:08:35,745 Tal vez. 894 01:08:36,120 --> 01:08:38,401 Pero si está allá, sabe que le detuvimos uno de los suyos. 895 01:08:52,053 --> 01:08:53,638 - Ella se fue. - ¿Qué? 896 01:08:53,720 --> 01:08:54,764 ¿Cómo? 897 01:08:57,350 --> 01:08:58,350 Cruzó el techo. 898 01:09:18,371 --> 01:09:19,372 ¿Sí? 899 01:09:20,081 --> 01:09:22,457 Subestimé tu resistencia. 900 01:09:24,460 --> 01:09:27,212 - "Es apenas una niña" -No delires 901 01:09:27,255 --> 01:09:29,090 si piensas que tienes una moral elevada. 902 01:09:32,593 --> 01:09:34,193 ¿Qué necesito hacer para acabar con esto? 903 01:09:34,970 --> 01:09:36,013 Te lo dije. 904 01:09:37,098 --> 01:09:38,099 Sangre. 905 01:09:38,975 --> 01:09:40,100 La tuya. 906 01:09:44,981 --> 01:09:46,691 Si viniste aquí por mí, ¿por qué los demás? 907 01:09:49,277 --> 01:09:51,529 Me puse curioso por saber cuántos morirían, 908 01:09:51,571 --> 01:09:53,489 antes que llegara tu momento. 909 01:09:55,700 --> 01:09:59,495 Parece que hay una vida en este lugar que colocarías delante de la tuya. 910 01:10:13,217 --> 01:10:14,218 Hay, sí. 911 01:10:17,221 --> 01:10:20,016 Quizás tu chica esté en casa para el almuerzo de Pascua. 912 01:10:23,436 --> 01:10:24,854 Necesito más que un quizás. 913 01:10:26,314 --> 01:10:28,125 Eres un iluso si piensas que 914 01:10:28,149 --> 01:10:30,067 me vas a dar una lección de misericordia. 915 01:10:31,360 --> 01:10:32,445 Voy al punto directamente. 916 01:10:32,486 --> 01:10:34,238 Mi hija y todos... 917 01:10:36,741 --> 01:10:38,451 Todos salen vivos de aquí. 918 01:10:38,534 --> 01:10:39,535 ¡Nick! 919 01:10:42,038 --> 01:10:43,581 ¿Quieres a esas personas libres? 920 01:10:44,749 --> 01:10:46,042 Entonces haz algo. 921 01:10:50,963 --> 01:10:51,964 ¿En el aparcamiento? 922 01:10:53,216 --> 01:10:55,968 Lo busco en 15 minutos. 923 01:10:56,761 --> 01:10:57,970 ¿Qué? 924 01:10:58,012 --> 01:10:59,180 No puedes salir. 925 01:10:59,263 --> 01:11:00,264 Tengo que ir. 926 01:11:02,975 --> 01:11:05,394 Nick, no van a dejar irte. 927 01:11:06,854 --> 01:11:07,873 Lo sé. 928 01:11:07,897 --> 01:11:09,690 ¡Papá, papá, no! 929 01:11:11,776 --> 01:11:14,195 Aún así, no dejaran salir a nadie. 930 01:11:16,906 --> 01:11:19,306 Mira, es el único camino para llamar la atención del tirador. 931 01:11:19,784 --> 01:11:20,910 Todos me van a mirar. 932 01:11:20,993 --> 01:11:21,994 No. 933 01:11:22,036 --> 01:11:23,621 No, hay que tener otro modo. 934 01:11:24,789 --> 01:11:26,469 ¿A menos que alguien tenga una idea mejor? 935 01:11:32,588 --> 01:11:33,631 Llamo la atención. 936 01:11:35,007 --> 01:11:36,008 Jase. 937 01:11:37,802 --> 01:11:38,803 Te los llevas fuera. 938 01:11:41,597 --> 01:11:42,765 Marissa, en cuanto me vaya, 939 01:11:42,807 --> 01:11:44,607 trabajas para conseguir a todos fuera de aquí. 940 01:11:47,603 --> 01:11:48,604 ¿Y qué será de ti? 941 01:11:57,905 --> 01:11:59,824 Tienes que estar segura que ella sale. 942 01:12:04,120 --> 01:12:05,121 Prométemelo. 943 01:12:08,124 --> 01:12:09,625 ¿Seguro que lo quieres hacer? 944 01:12:13,254 --> 01:12:16,048 Cuando salgas, no te puedo garantizar la ayuda. 945 01:12:20,136 --> 01:12:21,762 No hace falta que me ayudes. 946 01:13:21,197 --> 01:13:23,237 Si vamos a seguir con esto, no lo vamos a estropear. 947 01:13:23,491 --> 01:13:25,618 Cuando Nick sale, ustedes tres se van con Marissa. 948 01:13:26,827 --> 01:13:28,621 Fíjense en los alrededores del aparcamiento. 949 01:13:29,330 --> 01:13:30,831 Dañaron nuestros autos. 950 01:13:31,916 --> 01:13:33,756 Por suerte, también tuvimos acceso a los suyos. 951 01:13:36,838 --> 01:13:37,922 Ella tenía esto, 952 01:13:38,923 --> 01:13:40,643 y un conjunto de llaves de nuestro despacho. 953 01:13:41,217 --> 01:13:42,218 ¿De quién son? 954 01:13:43,052 --> 01:13:44,053 Jo. 955 01:13:44,136 --> 01:13:45,137 Mierda. 956 01:13:53,521 --> 01:13:55,940 Es mucho para procesar, pero hay que concentrarse. 957 01:13:58,109 --> 01:14:00,509 Después que entren, cierren la puerta y no miren hacia atrás. 958 01:14:01,028 --> 01:14:02,756 ¿Ustedes esperan que los vamos a dejar? 959 01:14:02,780 --> 01:14:03,799 Sigue hasta encontrar ayuda. 960 01:14:03,823 --> 01:14:04,866 Envía la policía aquí. 961 01:14:09,161 --> 01:14:10,955 Todavía soy el líder aquí, ¿cierto? 962 01:14:13,165 --> 01:14:14,166 Muy bien. 963 01:14:15,251 --> 01:14:16,252 Nos vamos a preparar. 964 01:14:16,377 --> 01:14:17,378 Casi es la hora. 965 01:14:31,142 --> 01:14:32,185 Bebé. 966 01:14:34,061 --> 01:14:35,104 No llores.. 967 01:14:35,271 --> 01:14:36,314 ¡No llores! 968 01:14:36,981 --> 01:14:38,900 Tienes que estar calmada. 969 01:14:40,902 --> 01:14:42,111 Dime cómo. 970 01:14:44,322 --> 01:14:46,199 Recuerda que yo los puse en esta mierda. 971 01:14:49,493 --> 01:14:51,287 Sé que piensas que tu papá... 972 01:14:54,290 --> 01:14:56,602 Sé que piensas que tú papá no sabe lo que hace... 973 01:14:56,626 --> 01:14:57,627 pero lo sabe. 974 01:15:00,004 --> 01:15:01,005 Te quiero. 975 01:15:04,425 --> 01:15:05,510 Todo va a estar bien. 976 01:15:07,595 --> 01:15:08,638 Todo va a estar bien. 977 01:15:24,820 --> 01:15:31,827 SEGUNDO PISO 978 01:15:42,964 --> 01:15:43,965 Póntelo. 979 01:15:44,465 --> 01:15:45,466 Ah, gracias. 980 01:16:50,698 --> 01:16:51,699 Entonces... 981 01:16:53,910 --> 01:16:56,829 Y ahora frente a frente con el tipo famoso. 982 01:16:58,206 --> 01:17:00,625 Nick Wright, se ve bien... 983 01:17:01,501 --> 01:17:02,543 ¿Y tú eres? 984 01:17:03,336 --> 01:17:04,420 Un humilde ciudadano. 985 01:17:05,838 --> 01:17:07,757 Aquí para corregir un error. 986 01:17:10,134 --> 01:17:12,762 ¿Matando gente inocente? 987 01:17:13,429 --> 01:17:16,265 Veo el mundo por una lente distinta, Sr. Wright. 988 01:17:17,433 --> 01:17:20,061 Pero el cierne de la cuestión es... que tú y yo... 989 01:17:21,354 --> 01:17:22,563 Ambos somos bandidos. 990 01:17:23,564 --> 01:17:25,358 Acabas de poner la ley de tu lado. 991 01:17:25,441 --> 01:17:27,777 No nos puedes comparar a los dos seriamente. 992 01:17:27,818 --> 01:17:29,529 Una comparación, te juro que... 993 01:17:29,570 --> 01:17:31,130 ninguno de nosotros se sentirá adulado. 994 01:17:38,871 --> 01:17:40,289 Bueno... ¿dónde nos lleva esto? 995 01:17:46,170 --> 01:17:47,463 Sobre usted... 996 01:17:49,883 --> 01:17:51,509 ¡Arrodíllate! 997 01:17:53,303 --> 01:17:55,180 ¡E implora por la mierda de tu vida! 998 01:17:56,681 --> 01:17:58,683 Voy a morir antes de implorar. 999 01:18:02,687 --> 01:18:03,897 Mejor aún. 1000 01:19:00,537 --> 01:19:01,777 ¿Qué vas a hacer con los demás? 1001 01:19:04,207 --> 01:19:05,667 Todos hicieron su parte, 1002 01:19:07,252 --> 01:19:09,188 Y todos seguirán tus órdenes. 1003 01:19:09,212 --> 01:19:10,572 Como lo hacen los buenos soldados. 1004 01:19:12,549 --> 01:19:13,749 Pero como en cualquier guerra, 1005 01:19:16,261 --> 01:19:18,888 no echamos lágrimas por el lado contrario. 1006 01:19:23,226 --> 01:19:24,269 ¿Y mi hija? 1007 01:19:32,235 --> 01:19:33,611 Las murallas de tu castillo 1008 01:19:35,697 --> 01:19:37,198 no la van a proteger ahora. 1009 01:19:43,538 --> 01:19:44,914 ¿"Murallas del castillo"? 1010 01:19:45,707 --> 01:19:47,125 Bellas murallas del castillo, 1011 01:19:47,208 --> 01:19:51,129 ¡pequeña porción de mierda! 1012 01:19:51,379 --> 01:19:53,399 ¡Porción de mierda! 1013 01:19:53,423 --> 01:19:55,008 ¿Qué mierda piensas que eres? 1014 01:19:56,009 --> 01:19:59,137 ¡Un mierda salido del suburbio 1015 01:19:59,179 --> 01:20:01,431 haciendo juicio sobre nosotros 1016 01:20:02,015 --> 01:20:04,017 los afortunados, estúpido! 1017 01:20:04,934 --> 01:20:07,354 Bien, eso suena mucho mejor, ¿verdad? 1018 01:20:08,313 --> 01:20:10,940 Al final del día, Sr. Wright, 1019 01:20:11,524 --> 01:20:13,318 soplaste, y soplaste, 1020 01:20:13,401 --> 01:20:15,820 y la casa volaste, la derrumbaste. 1021 01:20:17,530 --> 01:20:18,573 ¿No te das cuenta? 1022 01:20:21,826 --> 01:20:24,037 Eres el gran lobo malo en este escenario. 1023 01:20:32,754 --> 01:20:34,172 Aprobaron el proyecto. 1024 01:20:34,756 --> 01:20:36,549 Mi muerte no cambia nada. 1025 01:20:44,057 --> 01:20:45,600 Será para mi comunidad. 1026 01:21:01,658 --> 01:21:02,659 Esperen un segundo. 1027 01:22:18,735 --> 01:22:19,736 ¡Maldita sea! 1028 01:23:51,036 --> 01:23:52,162 Déjame adivinar. 1029 01:23:54,456 --> 01:23:55,457 Tú... 1030 01:23:55,749 --> 01:23:58,168 ¿quisiste el encuentro aquí para distraernos 1031 01:23:58,669 --> 01:24:01,338 mientras hacían tentativas de desarmar nuestros soldados? 1032 01:24:03,257 --> 01:24:04,258 ¿Es cierto? 1033 01:24:05,133 --> 01:24:06,885 Fue bueno en teoría. 1034 01:24:10,472 --> 01:24:11,974 No fue la peor de las ideas. 1035 01:24:15,435 --> 01:24:17,563 Pero no funcionó ¿verdad? 1036 01:24:37,374 --> 01:24:38,709 Déjame que te haga 1037 01:24:40,002 --> 01:24:41,086 una pequeña pregunta. 1038 01:24:43,964 --> 01:24:44,965 Al final, 1039 01:24:47,009 --> 01:24:49,219 ¿qué pasa por la cabeza de un hombre como tú? 1040 01:24:52,389 --> 01:24:54,516 ¿Te gustaría dejar el mundo con un poco más...? 1041 01:24:55,225 --> 01:24:56,518 - ¿No es? - ¡No! 1042 01:25:00,063 --> 01:25:02,941 Lo único que pasa por mi cabeza es el destino... 1043 01:25:03,317 --> 01:25:04,526 que va a esperarte. 1044 01:25:05,027 --> 01:25:06,528 ¡Papá, no! 1045 01:25:16,121 --> 01:25:17,122 Hola, Laura. 1046 01:25:21,919 --> 01:25:23,253 No hace falta que te asustes. 1047 01:25:26,924 --> 01:25:28,842 ¿Quieres ser fuerte para tu papá ahora? 1048 01:25:32,137 --> 01:25:33,138 Está bien. 1049 01:26:00,374 --> 01:26:01,667 ¿Qué podemos hacer desde aquí? 1050 01:26:02,167 --> 01:26:03,460 Necesitan seguir adelante. 1051 01:26:04,378 --> 01:26:05,462 ¿Y volver más tarde? 1052 01:26:06,964 --> 01:26:08,382 No podemos seguir sin ti. 1053 01:26:09,383 --> 01:26:10,903 El teléfono debe de estar funcionando. 1054 01:26:11,760 --> 01:26:12,845 Vamos a volver por ella. 1055 01:26:14,388 --> 01:26:15,472 No, no te vamos a dejar. 1056 01:26:18,559 --> 01:26:19,601 ¡Vete! 1057 01:26:20,269 --> 01:26:21,311 Es un orden. 1058 01:26:28,610 --> 01:26:29,611 ¡No! 1059 01:26:37,119 --> 01:26:38,120 ¡Papá! 1060 01:26:40,706 --> 01:26:41,707 ¡Papá! 1061 01:26:42,791 --> 01:26:44,710 ¡Perdóname, perdóname! 1062 01:26:45,127 --> 01:26:46,420 Todo estará bien, mi amor. 1063 01:26:53,510 --> 01:26:54,511 Chequea el teléfono. 1064 01:26:55,220 --> 01:26:56,221 ¡El teléfono! 1065 01:27:07,733 --> 01:27:08,710 ¿Qué estás haciendo? 1066 01:27:08,734 --> 01:27:11,174 ¿Cuándo fue la última vez que manejaste con palanca de cambio? 1067 01:27:15,741 --> 01:27:16,742 ¿Hola? 1068 01:27:33,675 --> 01:27:35,177 ¡Ay, el teléfono! 1069 01:27:41,558 --> 01:27:42,559 ¡Te quiero! 1070 01:27:44,353 --> 01:27:46,563 Te educaron como una chica guapa. 1071 01:27:48,357 --> 01:27:50,192 Apenas cierra los ojos, bebé. 1072 01:27:50,901 --> 01:27:51,902 ¡No! 1073 01:27:53,487 --> 01:27:54,780 Confía en mí, Sr. Wright. 1074 01:27:57,866 --> 01:27:59,409 No quieres que ella se lo pierda. 1075 01:27:59,576 --> 01:28:00,702 ¡Te quiero! 1076 01:28:01,078 --> 01:28:02,120 ¡Te quiero! 1077 01:28:03,914 --> 01:28:04,915 ¡Te quiero! 1078 01:28:06,291 --> 01:28:07,292 ¡Papá! 1079 01:28:11,505 --> 01:28:12,548 Fue un gusto. 1080 01:28:13,423 --> 01:28:14,424 ¡Por favor! 1081 01:28:20,806 --> 01:28:22,224 ¡Papá! 1082 01:28:32,109 --> 01:28:33,110 ¿Lo puedes ver? 1083 01:28:33,443 --> 01:28:34,945 - ¿Dónde está? - Creo que lo perdimos. 1084 01:28:35,737 --> 01:28:36,738 Sigue buscando. 1085 01:28:37,030 --> 01:28:38,740 - Sigue mirando bien. - Sí. 1086 01:28:43,537 --> 01:28:44,538 ¿Cómo estás? 1087 01:28:45,163 --> 01:28:47,541 - ¡Presiona! - ¡Espera! 1088 01:29:53,106 --> 01:29:54,566 ¡No pasa nada! 1089 01:29:54,900 --> 01:29:57,260 No pasa nada, voy a lograrlo, nos vamos de aquí, te lo juro. 1090 01:30:01,073 --> 01:30:02,553 - ¡Mierda! ¿Qué pasó? - ¡Sigue Nathan! 1091 01:31:01,967 --> 01:31:02,968 ¡Eh! 1092 01:31:03,552 --> 01:31:04,553 ¡Eh! 1093 01:31:07,181 --> 01:31:08,182 ¡Eh! 1094 01:32:37,146 --> 01:32:38,189 Levántate. 1095 01:32:56,957 --> 01:32:58,000 Da la vuelta. 1096 01:33:14,684 --> 01:33:16,102 Excelente tiro, ¿no te parece? 1097 01:33:22,525 --> 01:33:23,818 ¿Últimas palabras? 1098 01:34:06,569 --> 01:34:07,570 Cierra los ojos. 1099 01:34:35,014 --> 01:34:36,015 Lleva eso de vuelta. 1100 01:34:38,893 --> 01:34:39,894 ¿Qué hago yo? 1101 01:34:41,687 --> 01:34:42,688 Busca ayuda. 1102 01:34:42,897 --> 01:34:43,939 ¿Qué haces tú? 1103 01:34:45,524 --> 01:34:46,525 Regreso. 1104 01:34:46,567 --> 01:34:47,693 No regreses. 1105 01:34:47,902 --> 01:34:49,195 Tengo que volver por Laura. 1106 01:34:50,488 --> 01:34:51,906 Tampoco te puedo perder. 1107 01:34:54,825 --> 01:34:55,826 Vete, vuelve con ayuda. 1108 01:34:57,912 --> 01:34:59,205 Por favor, vuelve viva. 1109 01:35:01,499 --> 01:35:02,500 Vuelvo. 1110 01:35:03,125 --> 01:35:04,126 Te lo juro. 1111 01:35:42,873 --> 01:35:44,458 En general, no bebo en el trabajo. 1112 01:35:47,545 --> 01:35:50,464 Pero es una noche altamente emotiva. 1113 01:35:54,760 --> 01:35:56,887 Empiezo a tener el sentimiento que debería. 1114 01:36:12,778 --> 01:36:15,573 Tenía 11 años cuando vi a mi papá morir. 1115 01:36:19,618 --> 01:36:22,621 Lo mataron por culpa de dos teles y un tocadiscos. 1116 01:36:25,583 --> 01:36:28,669 Al principio, me puse devastado al pensar 1117 01:36:28,711 --> 01:36:30,588 que eso es todo lo que la vida vale al fin. 1118 01:36:33,090 --> 01:36:34,730 Entonces, me di cuenta de algo importante. 1119 01:36:36,385 --> 01:36:39,114 Percibí que la vida solo vale aquello 1120 01:36:39,138 --> 01:36:41,098 que los demás se disponen a pagar por ella. 1121 01:36:44,393 --> 01:36:45,728 Tu papá, ¿verdad? 1122 01:36:47,355 --> 01:36:49,440 Dio la propia vida por la tuya. 1123 01:36:52,026 --> 01:36:54,626 La mayoría de la gente nunca experimenta algo como se siente esto. 1124 01:36:57,114 --> 01:36:59,742 El recuerdo del rostro de aquel hombre nunca me dejará. 1125 01:37:02,119 --> 01:37:03,329 Cuando tenía 15 años, 1126 01:37:04,830 --> 01:37:05,831 Lo rastreé. 1127 01:37:06,916 --> 01:37:07,958 Lo encontré. 1128 01:37:08,501 --> 01:37:09,543 Lo maté. 1129 01:37:18,135 --> 01:37:19,553 Aquel hombre me quitó mi mundo. 1130 01:37:23,391 --> 01:37:25,643 Se lo llevó enteramente 1131 01:37:26,435 --> 01:37:27,436 mi mundo. 1132 01:37:30,773 --> 01:37:32,959 Y porque agarré los problemas 1133 01:37:32,983 --> 01:37:35,152 con mis propias manos, tuve la capacidad 1134 01:37:36,862 --> 01:37:37,905 de reconstruirlo. 1135 01:37:44,578 --> 01:37:46,539 Tu papá intentó quitarme eso de mí. 1136 01:37:50,084 --> 01:37:51,585 Algo que nunca iría a pasar. 1137 01:37:54,588 --> 01:37:57,216 El mundo funciona de forma misteriosa, ¿verdad, Laura? 1138 01:38:02,680 --> 01:38:03,681 Mira tú. 1139 01:38:04,765 --> 01:38:06,600 Mira, aquel hombre... él me dejó vivir, 1140 01:38:06,642 --> 01:38:08,185 porque yo era un niño inocente 1141 01:38:08,519 --> 01:38:09,812 dentro de un fuego cruzado. 1142 01:38:11,605 --> 01:38:12,606 Pero al final, 1143 01:38:13,816 --> 01:38:14,817 su decisión, 1144 01:38:16,277 --> 01:38:17,903 su decisión determinó su queda. 1145 01:38:20,614 --> 01:38:24,618 Y ahora estamos aquí, y eres tú la niña inocente. 1146 01:38:24,827 --> 01:38:26,245 Dentro del fuego cruzado. 1147 01:38:30,708 --> 01:38:32,918 Solo... solo quiero irme a casa. 1148 01:38:34,712 --> 01:38:35,713 Yo igual. 1149 01:39:42,697 --> 01:39:43,698 Hola, Riss. 1150 01:39:47,910 --> 01:39:49,412 Tardaste un poco para llegar aquí. 1151 01:39:52,081 --> 01:39:53,290 Estuve un poco ocupada. 1152 01:39:54,500 --> 01:39:55,876 Puedo saber si mi hombre está... 1153 01:39:55,918 --> 01:39:56,919 Muerto. 1154 01:40:01,924 --> 01:40:03,009 El mundo cambió. 1155 01:40:03,509 --> 01:40:04,844 No te ilusiones. 1156 01:40:05,928 --> 01:40:07,648 Atravesaste un largo camino desde el Bosque. 1157 01:40:10,349 --> 01:40:12,226 Las personas no se quedan para siempre. 1158 01:40:13,728 --> 01:40:14,729 Sí. 1159 01:40:16,313 --> 01:40:18,291 Pero tampoco esperamos que ellas enciendan una llama 1160 01:40:18,315 --> 01:40:19,442 a su propia comunidad. 1161 01:40:23,821 --> 01:40:25,239 Me quedé feliz. 1162 01:40:26,741 --> 01:40:29,869 Tus seguidores y tú sacarón el corazón del Bosque 1163 01:40:29,910 --> 01:40:30,911 hace mucho tiempo. 1164 01:40:31,245 --> 01:40:33,164 Tú eres del TKG. 1165 01:40:35,249 --> 01:40:36,959 Debes de tener una memoria corta. 1166 01:40:38,627 --> 01:40:42,173 La cicatriz en mi espalda me recuerda esa memoria 1167 01:40:42,715 --> 01:40:43,758 todos los días. 1168 01:40:46,135 --> 01:40:47,345 ¿Sabías que yo estaba aquí? 1169 01:40:55,478 --> 01:40:57,271 Después de ver los avisos de desalojo. 1170 01:40:59,982 --> 01:41:01,692 Entonces, ¿viniste por venganza? 1171 01:41:04,153 --> 01:41:05,154 No... 1172 01:41:07,907 --> 01:41:08,991 Vine para salvarte. 1173 01:41:09,784 --> 01:41:11,577 ¿Te parece que necesito salvación? 1174 01:41:14,663 --> 01:41:15,706 Queda por ver. 1175 01:41:19,001 --> 01:41:20,002 Déjala irse. 1176 01:41:20,378 --> 01:41:21,420 Baja el arma. 1177 01:41:23,214 --> 01:41:24,507 ¿Parezco estúpida? 1178 01:41:28,386 --> 01:41:29,720 No tienes opciones. 1179 01:41:31,306 --> 01:41:32,307 Seguro que sí. 1180 01:41:33,558 --> 01:41:34,601 ¿La escuchaste? 1181 01:41:35,602 --> 01:41:38,605 Te pego un tiro y mueres. 1182 01:41:40,190 --> 01:41:41,232 Bueno, 1183 01:41:42,025 --> 01:41:43,234 estoy listo para morir. 1184 01:41:45,028 --> 01:41:46,029 Lo sabes. 1185 01:41:48,114 --> 01:41:49,741 Pero la verdadera cuestión es... 1186 01:41:54,913 --> 01:41:56,915 ¿Estás dispuesta a verla morir? 1187 01:41:58,708 --> 01:41:59,751 ¡No quiero morir! 1188 01:42:00,043 --> 01:42:01,753 ¡No quiero morir, no, no! 1189 01:42:01,794 --> 01:42:02,795 No vas a morir. 1190 01:42:03,963 --> 01:42:04,964 ¿Cómo será, Riss? 1191 01:42:30,240 --> 01:42:31,241 Riss. 1192 01:42:37,163 --> 01:42:38,414 Acompáñame otra vez. 1193 01:42:43,169 --> 01:42:44,170 Te juro. 1194 01:42:52,595 --> 01:42:54,097 Serás más feliz esta vez. 1195 01:43:15,618 --> 01:43:17,620 Me muero antes de unirme a ti otra vez. 1196 01:43:27,505 --> 01:43:28,506 Así sea. 1197 01:43:45,857 --> 01:43:47,358 ¡Riss, Riss! 1198 01:44:00,038 --> 01:44:01,039 ¡No! 1199 01:44:11,466 --> 01:44:12,675 Hace diez años 1200 01:44:14,761 --> 01:44:17,096 me acompañarías para concertar 1201 01:44:17,764 --> 01:44:18,890 esta injusticia. 1202 01:44:24,479 --> 01:44:25,480 Hace diez años, 1203 01:44:27,357 --> 01:44:28,637 te pedí que mataras en mi lugar, 1204 01:44:31,069 --> 01:44:32,111 ¿Te acuerdas? 1205 01:44:35,782 --> 01:44:37,200 Te pedí que mataras en mi lugar, 1206 01:44:38,785 --> 01:44:40,286 para salvar tu propia vida. 1207 01:44:43,414 --> 01:44:44,415 En lugar de eso, 1208 01:44:45,416 --> 01:44:46,709 intentaste engañarme 1209 01:44:47,085 --> 01:44:49,212 y estuve diez años en la cárcel. 1210 01:44:59,013 --> 01:45:00,098 ¿Vas a matar por mí? 1211 01:45:09,607 --> 01:45:11,734 No te odio por tus acciones, Riss. 1212 01:45:13,278 --> 01:45:14,320 ¡No! 1213 01:45:16,030 --> 01:45:17,740 Te odio por lo que te convertiste. 1214 01:45:40,346 --> 01:45:41,347 ¿Escuchaste esto? 1215 01:45:44,559 --> 01:45:46,561 Es un sonido que ya no necesito temer. 1216 01:45:49,272 --> 01:45:51,149 El miedo de uno es la salvación del otro. 1217 01:46:32,899 --> 01:46:33,900 Quédate aquí. 1218 01:47:49,475 --> 01:47:50,518 No has huido. 1219 01:47:51,686 --> 01:47:52,687 Tú tampoco. 1220 01:47:59,694 --> 01:48:00,695 Riss. 1221 01:48:06,117 --> 01:48:08,912 Sé que te pude haber llevado por un camino que no queríamos seguir. 1222 01:48:10,205 --> 01:48:11,206 Lo comprendí. 1223 01:48:14,417 --> 01:48:16,127 Pero al considerar como crecemos, 1224 01:48:18,713 --> 01:48:19,714 ¿qué pasó... 1225 01:48:21,007 --> 01:48:22,008 con nosotros? 1226 01:48:25,595 --> 01:48:29,015 Este es el camino justo, el único a seguir. 1227 01:48:34,812 --> 01:48:37,649 El TKG no es un camino justo 1228 01:48:39,817 --> 01:48:41,361 y muere contigo. 1229 01:48:41,444 --> 01:48:43,821 El TKG es más grande que yo. 1230 01:48:44,906 --> 01:48:46,616 ¡Más grande que cualquier persona! 1231 01:48:49,035 --> 01:48:50,537 Creo que vamos a descubrirlo. 1232 01:48:51,037 --> 01:48:52,080 Pienso que sí. 1233 01:50:03,110 --> 01:50:04,111 No pasa nada. 1234 01:50:04,319 --> 01:50:05,529 Tienes suerte de estar viva. 1235 01:50:08,740 --> 01:50:09,741 ¿Laura? 1236 01:50:09,908 --> 01:50:10,909 Está bien. 1237 01:50:11,326 --> 01:50:12,327 Está en casa. 1238 01:50:21,211 --> 01:50:22,337 No necesitas quedarte. 1239 01:50:26,633 --> 01:50:28,468 Quería estar segura que estabas bien. 1240 01:50:32,639 --> 01:50:33,640 Estoy bien. 1241 01:50:39,563 --> 01:50:40,603 Deberías irte a tu casa... 1242 01:50:44,568 --> 01:50:45,569 No quiero. 1243 01:50:50,240 --> 01:50:52,160 Hay otro mensaje en la publicación en The Herald. 1244 01:50:59,374 --> 01:51:00,375 ¿Qué es? 1245 01:51:03,587 --> 01:51:04,629 Él no murió. 1246 01:51:09,676 --> 01:51:10,695 Vamos. 1247 01:51:10,719 --> 01:51:12,596 Su cuerpo no estaba, cuando te encontraron. 1248 01:51:29,321 --> 01:51:30,489 ¿Qué dice la publicación? 1249 01:51:34,034 --> 01:51:38,038 "Se cayó La Torre de Marfil, pero con un saldo de tres víctimas. 1250 01:51:39,915 --> 01:51:41,416 Todos van a sucumbir. 1251 01:51:42,834 --> 01:51:44,711 Nuestra sangre derramada no será en vano. 1252 01:51:59,434 --> 01:52:01,019 Los TKG volvieron. 1253 01:52:02,729 --> 01:52:04,147 Esto es solo el inicio". 84705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.