Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,933
AVISO DE DEMOLICIÓN
2
00:00:19,436 --> 00:00:23,106
TRABAJANDO PARA CONSTRUIR UN LUGAR MEJOR
PARA TODOS
3
00:00:34,093 --> 00:00:35,093
¡Socorro!
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,068
Esquina con la calle 31, algo pasa.
5
00:00:50,092 --> 00:00:52,344
¡Vete al infierno, Nick Wright!
6
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
¡Lucharemos!
7
00:00:53,971 --> 00:00:55,211
¡Vete al infierno, Nick Wright!
8
00:00:55,264 --> 00:00:56,473
¡Lucharemos!
9
00:00:56,682 --> 00:00:57,975
¡Vete al infierno, Nick Wright!
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,393
¡Lucharemos!
11
00:00:59,434 --> 00:01:00,686
¡Vete al infierno!
12
00:01:16,159 --> 00:01:18,078
¡Luchemos!
¡Vete al infierno, Nick Wright!
13
00:01:18,287 --> 00:01:19,371
¡Vamos a luchar!
14
00:01:19,413 --> 00:01:21,432
- ¡Jodete, bestia maldita!
- ¡Vete al infierno, Nick Wright!
15
00:01:21,456 --> 00:01:22,499
¡Vamos a luchar!
16
00:01:22,541 --> 00:01:23,726
¡Vete al infierno, Nick Wright!
17
00:01:23,750 --> 00:01:25,252
¡Lucharemos!
18
00:01:25,294 --> 00:01:26,534
¡Vete al infierno, Nick Wright!
19
00:01:27,296 --> 00:01:28,505
¡Maldita bestia!
20
00:01:37,306 --> 00:01:38,682
¡Socorro!
21
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
¡Socorro!
22
00:01:43,604 --> 00:01:44,605
Aléjense.
23
00:01:53,405 --> 00:01:55,908
- ¡Aléjense!
- Abran paso.
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,743
- Muévanse de aquí.
- Sal.
25
00:02:06,001 --> 00:02:07,044
Sal.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,344
SAQUE SUS MANOS DE NUESTRAS CASAS.
27
00:03:02,099 --> 00:03:03,339
Lo vamos hacer nivel a nivel...
28
00:03:03,475 --> 00:03:04,810
Probablemente, es un engaño.
29
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
Será el tercero de este mes.
30
00:04:10,417 --> 00:04:13,504
AVISO DE DEMOLICIÓN
31
00:04:25,682 --> 00:04:26,725
¡Eh, eh!
32
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
Permiso.
33
00:04:41,490 --> 00:04:43,700
¿Saben todos que están
en propiedad privada?
34
00:04:44,993 --> 00:04:46,578
Debería irse usted, policía.
35
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Mientras tiene oportunidad.
36
00:04:49,873 --> 00:04:51,792
Tienes que correr antes que lleguen.
37
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
Demasiado tarde.
38
00:04:57,589 --> 00:04:59,424
No sé lo que piensan qué es eso.
39
00:05:36,295 --> 00:05:37,337
¡Deja tu arma!
40
00:05:38,547 --> 00:05:39,840
¡Es tu última oportunidad!
41
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Usted
42
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
no manda nada aquí.
43
00:05:58,066 --> 00:05:59,651
- ¡Manos a la cabeza!
- Sargento.
44
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Escúcheme.
45
00:06:02,571 --> 00:06:03,906
Para su propia seguridad,
46
00:06:04,781 --> 00:06:05,866
guarde su arma.
47
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Solo en tus sueños.
48
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
Al revés,
49
00:06:12,164 --> 00:06:13,165
estoy muy despierto.
50
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Escucha.
51
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
Ya viene una unidad.
52
00:06:31,683 --> 00:06:32,684
No quieres hacerlo.
53
00:06:32,976 --> 00:06:34,496
No quieres ser un asesino de policías.
54
00:06:39,316 --> 00:06:41,026
Estuve ahí, ya lo hice.
55
00:06:42,069 --> 00:06:43,403
Pero el joven Dean aquí...
56
00:06:45,489 --> 00:06:47,300
Bueno, digamos que tuvo algunos
problemas personales
57
00:06:47,324 --> 00:06:48,534
con su uniforme.
58
00:06:52,329 --> 00:06:53,497
¡No lo hagas!
59
00:06:54,122 --> 00:06:55,207
¡No lo hagas!
60
00:06:55,541 --> 00:06:56,708
¡Deja a la chica!
61
00:07:13,350 --> 00:07:14,560
Mírame, Joanna.
62
00:07:18,397 --> 00:07:19,731
No te traje aquí.
63
00:07:21,650 --> 00:07:24,361
Viniste por tu cuenta
para expulsar a la gente de aquí.
64
00:07:29,157 --> 00:07:30,158
Mi gente.
65
00:07:34,746 --> 00:07:36,106
No tengo nada que decir sobre eso.
66
00:07:36,874 --> 00:07:38,375
Tú tienes opciones.
67
00:07:38,417 --> 00:07:41,879
Tuviste opciones
y elegiste apoyar a los ricos.
68
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Tu gente y tú.
69
00:07:45,883 --> 00:07:48,260
Duermes en camas cálidas
y tienes duchas calientes.
70
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
¿Y el Bosque?
71
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
¿Qué nos va a pasar?
72
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
No sé, no lo conozco.
73
00:08:03,901 --> 00:08:06,987
Las órdenes de desalojo
llegan apenas días antes de Pascua.
74
00:08:08,280 --> 00:08:09,907
Es decir, eso es un sacrilegio.
75
00:08:11,200 --> 00:08:13,285
A fin de cuentas,
esto es el mundo occidental.
76
00:08:13,994 --> 00:08:15,996
Yo hacía mi trabajo.
77
00:08:16,288 --> 00:08:18,168
Bueno... quizás
no escribiste el libro contable,
78
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
pero sigues llevando el trabajo
del diablo adelante.
79
00:08:21,919 --> 00:08:24,129
Hacíamos lo mejor para este barrio.
80
00:08:24,171 --> 00:08:26,298
No me tomes como un campesino simplón,
81
00:08:26,507 --> 00:08:28,884
eres de una empresa privada,
estrictamente para el lucro,
82
00:08:28,926 --> 00:08:31,220
y no tiene nada que ver con lo mejor...
83
00:08:32,929 --> 00:08:34,014
para la comunidad.
84
00:08:37,601 --> 00:08:40,854
Caíste ante un régimen
de un hombre borracho de poder.
85
00:08:59,248 --> 00:09:00,541
Eres como un soldado
86
00:09:01,625 --> 00:09:02,626
de Nick Wright.
87
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Y, en esta semana,
88
00:09:05,254 --> 00:09:07,464
el Sr. Wright anunció al público
89
00:09:08,048 --> 00:09:10,008
precisamente cuáles son sus intenciones
90
00:09:10,175 --> 00:09:11,844
para la fundación del Bosque.
91
00:09:11,885 --> 00:09:14,739
Seguir las reglas
y hacer lo correcto a la sociedad,
92
00:09:14,763 --> 00:09:16,866
y lo más importante,
contribuir financieramente
93
00:09:16,890 --> 00:09:18,392
al crecimiento de la comunidad
94
00:09:18,642 --> 00:09:19,643
así... tenemos que ver.
95
00:09:20,185 --> 00:09:21,186
Seguridad y...
96
00:09:21,854 --> 00:09:22,855
¡Para!
97
00:09:23,272 --> 00:09:24,690
- ¡Para!
- Estoy más que feliz
98
00:09:24,857 --> 00:09:26,537
de sentarme con algunos
de esos residentes.
99
00:09:26,650 --> 00:09:27,794
- ¡No!
- Y establecer los planes
100
00:09:27,818 --> 00:09:28,898
que tenemos para el futuro.
101
00:09:28,986 --> 00:09:32,072
Como puede ver, el Sr. Wright
pretende encender una llama,
102
00:09:32,114 --> 00:09:33,216
- en nuestra comunidad, Jo.
- Dime, Nick,
103
00:09:33,240 --> 00:09:35,760
¿Qué pasará de aquí a un año?
¿Esos inquilinos serán bienvenidos?
104
00:09:35,784 --> 00:09:37,024
Entonces, pienso que es solo...
105
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Lo van a ver igual.
106
00:09:38,871 --> 00:09:40,330
Encender nuestra propia llama.
107
00:09:40,372 --> 00:09:42,141
Si quieren obedecer
y hacer lo bueno para la sociedad
108
00:09:42,165 --> 00:09:44,084
¡No!
- Lo más importante es
109
00:09:44,501 --> 00:09:46,187
la contribución financiera
para el crecimiento comunitario...
110
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
¡Por favor, para!
111
00:09:47,921 --> 00:09:51,258
Seguridad y un ambiente cómodo para vivir.
112
00:10:08,734 --> 00:10:14,573
POLICÍA
113
00:10:27,461 --> 00:10:30,589
AVISO DE DEMOLICIÓN
114
00:10:53,695 --> 00:10:57,800
VETE A LA MIERDA
115
00:10:57,824 --> 00:11:03,413
¡MUERAN!
116
00:11:39,199 --> 00:11:43,453
BIENVENIDOS A LA NUEVA CALLE DEL BOSQUE
117
00:11:43,495 --> 00:11:49,543
EL BOSQUE NO VA A CEDER
118
00:11:52,129 --> 00:11:59,136
TKG
119
00:12:07,228 --> 00:12:08,521
Necesito enfatizar
120
00:12:08,854 --> 00:12:09,873
que esta no fue una decisión
121
00:12:09,897 --> 00:12:10,898
alcanzada fácilmente.
122
00:12:11,315 --> 00:12:12,942
La comunidad y su futuro
123
00:12:12,983 --> 00:12:15,236
y el futuro de todos
en los suburbios del norte
124
00:12:15,277 --> 00:12:17,655
fue lo que nos llevó a la decisión
de acabar con las casas.
125
00:12:18,155 --> 00:12:21,534
Necesitamos reducir la criminalidad,
reducir la violencia.
126
00:12:21,742 --> 00:12:23,582
Eso hace que el proyecto
de la Calle del Bosque
127
00:12:23,619 --> 00:12:25,538
sea la opción de vida ideal
para las familias.
128
00:12:25,830 --> 00:12:27,039
Las luchas de hoy,
129
00:12:28,165 --> 00:12:29,166
mañana serán armonía.
130
00:12:29,458 --> 00:12:32,354
Así habló el CEO
y el director gerente Nick Wright,
131
00:12:32,378 --> 00:12:34,171
sobre el proyecto de la Calle del Bosque.
132
00:12:34,463 --> 00:12:36,048
Mientras muchos apoyan al proyecto,
133
00:12:36,090 --> 00:12:38,259
lo que no pararon
son las peticiones y las protestas...
134
00:12:40,553 --> 00:12:41,993
¿Transmitieron el reportaje por fin?
135
00:12:42,972 --> 00:12:43,973
Sí.
136
00:12:44,265 --> 00:12:46,392
De hecho, Nick no dio ni un
ápice de simpatía al tema.
137
00:12:47,768 --> 00:12:49,788
Y pusimos todos los papeles
en su mesa hoy por la mañana.
138
00:12:49,812 --> 00:12:50,813
Antes de la entrevista.
139
00:12:51,772 --> 00:12:53,691
Pensé que podría mejorar
su imagen un poco.
140
00:12:53,983 --> 00:12:55,276
Sí, quizás un poco.
141
00:13:00,156 --> 00:13:01,198
¿Tienes algo en mente?
142
00:13:05,077 --> 00:13:06,662
No eres tú que contesta las llamadas
143
00:13:06,704 --> 00:13:08,682
de gente hablando
que les estamos arruinando la vida.
144
00:13:08,706 --> 00:13:09,707
Es tu trabajo.
145
00:13:10,082 --> 00:13:12,418
Casi te asemejaste a Nick
en aquel momento.
146
00:13:17,298 --> 00:13:18,299
Lo siento.
147
00:13:34,023 --> 00:13:35,149
Lo rechazó.
148
00:13:39,820 --> 00:13:40,821
Sorprendido.
149
00:13:41,113 --> 00:13:42,239
No lo vi llegar.
150
00:13:44,200 --> 00:13:45,201
Muy bien.
151
00:13:45,409 --> 00:13:46,535
Te echaron, ¿no?
152
00:13:46,911 --> 00:13:48,037
Cállate.
153
00:13:48,621 --> 00:13:50,539
Te lo dije, fue una pérdida de tiempo.
154
00:13:50,831 --> 00:13:53,125
Nadie pidió tu tiempo u opinión.
155
00:13:53,334 --> 00:13:54,543
Eres solo una chica.
156
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Una chica talentosa
157
00:13:57,046 --> 00:13:59,298
que desperdicia su tiempo al caminar
en vías muertas.
158
00:14:00,132 --> 00:14:01,467
Esa es solo mi opinión.
159
00:14:03,761 --> 00:14:07,098
En mi opinión,
eres una porción de mierda egoísta.
160
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Lalalalalala.
161
00:14:09,058 --> 00:14:10,267
Vamos a tomar un café.
162
00:14:12,269 --> 00:14:13,270
¡Erín!
163
00:14:13,854 --> 00:14:15,356
Voy a tomar un latte, gracias.
164
00:14:17,358 --> 00:14:18,359
Tony
165
00:14:18,442 --> 00:14:19,985
Lo hiciste bien. ¡Sí!
166
00:14:20,069 --> 00:14:22,669
El discurso que escribiste fue lindo,
planificado a la perfección.
167
00:14:23,781 --> 00:14:25,491
Cuando todo estaba dicho y listo,
168
00:14:25,533 --> 00:14:26,951
los tenía bajo control.
169
00:14:27,076 --> 00:14:28,178
¿Sí, Marissa, Tony?
170
00:14:28,202 --> 00:14:29,203
Tony, Marissa.
171
00:14:30,329 --> 00:14:32,373
A propósito, vigila
ese periodista idiota,
172
00:14:32,415 --> 00:14:33,815
el jueves, no lo quiero ahí, ¿vale?
173
00:14:34,458 --> 00:14:35,793
Muy bien, lo conoces.
174
00:14:35,876 --> 00:14:37,670
Bueno, tengo que irme. Chao.
175
00:14:40,089 --> 00:14:41,799
Tu entrevista estaba súper adecuada.
176
00:14:42,133 --> 00:14:43,134
¿La viste otra vez?
177
00:14:43,175 --> 00:14:44,176
La vi.
178
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
No mencionaste los inquilinos.
179
00:14:46,470 --> 00:14:48,070
No quería llamar la atención
sobre ellos.
180
00:14:48,305 --> 00:14:49,807
La atención ya está en ellos.
181
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
Es insignificante.
182
00:14:51,475 --> 00:14:54,103
No lo es, desalojamos 45 unidades.
183
00:14:54,186 --> 00:14:56,289
Hace tiempo que los días del Bosque
se están terminando.
184
00:14:56,313 --> 00:14:57,353
El público está informado.
185
00:14:57,398 --> 00:15:00,109
Pero, lo único que el público
puede ver es lo que hicimos,
186
00:15:00,192 --> 00:15:01,878
que todas aquellas familias
se quedaran sin techo.
187
00:15:01,902 --> 00:15:03,696
Bueno, deja que el público reclame,
188
00:15:03,738 --> 00:15:05,882
cuando dentro de un año,
tengan un lugar seguro para vivir.
189
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
No simpatizo con aquellos
parásitos suburbanos del norte.
190
00:15:08,826 --> 00:15:09,827
Bueno.
191
00:15:14,999 --> 00:15:16,208
¿Qué te pasa hoy?
192
00:15:18,419 --> 00:15:20,379
- ¿Qué dices?
- Formas parte de eso.
193
00:15:20,421 --> 00:15:22,181
Recién lo empezamos,
reaccionas con frialdad.
194
00:15:22,340 --> 00:15:24,060
¿Desde cuándo la opinión pública
te molesta?
195
00:15:24,550 --> 00:15:26,135
No digo frialdad, es que...
196
00:15:27,928 --> 00:15:30,139
No pensé que los desalojos
sucederían tan rápido.
197
00:15:31,140 --> 00:15:33,460
Mira, quizás si hubiéramos proveído
viviendas temporales...
198
00:15:34,143 --> 00:15:36,538
No hay otro modo de realizar
el proyecto dentro del presupuesto.
199
00:15:36,562 --> 00:15:38,022
Pagar el alquiler de 45 unidades
200
00:15:38,064 --> 00:15:39,624
puede arriesgar toda la estructura
del negocio.
201
00:15:39,648 --> 00:15:41,128
Entonces podríamos
haberlo postergado,
202
00:15:41,650 --> 00:15:42,919
y notificarlos adecuadamente.
203
00:15:42,943 --> 00:15:45,237
No dejes que Nathan y Erín
te influencien más.
204
00:15:45,321 --> 00:15:47,215
Si lo hacemos, la mitad del
despacho se quedará sin empleo.
205
00:15:47,239 --> 00:15:48,342
Si es para elegir
entre nosotros o aquellos
206
00:15:48,366 --> 00:15:51,077
jodidos, jodidos, jodidos parásitos
de mierda,
207
00:15:51,243 --> 00:15:54,163
antes, cuidamos de esas cuatro
paredes ¿comprendiste?
208
00:15:54,747 --> 00:15:55,867
Buenísima manera de decírlo.
209
00:16:03,464 --> 00:16:04,965
La moral está bien camuflada aquí.
210
00:16:11,180 --> 00:16:12,980
Bueno, tienen un fin de semana
de cuatro días.
211
00:16:14,058 --> 00:16:15,893
Unas pocas horas extras
no matarán a nadie.
212
00:16:52,972 --> 00:16:54,140
¿Y qué es eso?
213
00:16:54,432 --> 00:16:55,433
Josh Scott.
214
00:17:05,944 --> 00:17:07,529
Buenas tarde, Sr. Scott.
215
00:17:12,742 --> 00:17:13,785
¿Por qué...
216
00:17:15,244 --> 00:17:16,329
no se toma un tiempo...
217
00:17:18,748 --> 00:17:19,874
para mirar alrededor?
218
00:17:26,047 --> 00:17:28,466
Ahora, puede darse cuenta exactamente.
219
00:17:30,343 --> 00:17:31,344
¿Qué va a hacer?
220
00:17:31,469 --> 00:17:33,888
¡Te reembolso, yo puedo!
¡Te juro que voy a pagarte!
221
00:17:34,138 --> 00:17:35,890
Te juro, voy a pagar lo que quieras.
222
00:17:37,350 --> 00:17:39,269
Desfilas con dinero
delante de la gente
223
00:17:39,310 --> 00:17:41,271
que busca techo, ¿no es verdad?
224
00:17:44,566 --> 00:17:46,693
Vidas enteras de gente
225
00:17:49,988 --> 00:17:51,573
que caben dentro de tus mochilas.
226
00:17:51,865 --> 00:17:53,968
¡Soy solo un empleado!
¡Soy como un gusano!
227
00:17:53,992 --> 00:17:55,952
¡Es todo lo que soy, un verme!
228
00:17:55,994 --> 00:17:57,704
Eres un esclavo.
229
00:18:00,164 --> 00:18:03,293
De un hombre con un
negocio altamente lucrativo.
230
00:18:05,086 --> 00:18:06,337
Y aquel hombre...
231
00:18:08,006 --> 00:18:10,300
va a tener lo que merece
por ese negocio,
232
00:18:12,385 --> 00:18:14,012
sobre una pequeña comunidad,
233
00:18:15,889 --> 00:18:17,307
en los fundos del Bosque.
234
00:18:33,615 --> 00:18:35,033
Quiero que mires eso.
235
00:18:38,912 --> 00:18:41,289
Porque no quiero
que nadie te saque nada de ti,
236
00:18:41,331 --> 00:18:43,750
si no entiendes plenamente
todas las consecuencias
237
00:18:44,709 --> 00:18:46,461
de tus acciones, ¿vale?
238
00:19:03,353 --> 00:19:05,271
¿Le gustaría dejar un mensaje?
239
00:19:05,313 --> 00:19:09,108
RECEPCIÓN WRIGHT
240
00:19:09,150 --> 00:19:11,152
Otro cliente contento.
241
00:19:12,070 --> 00:19:13,071
Eres tú quien lo dices.
242
00:19:13,655 --> 00:19:15,782
No perdiste mucho, la
ciudad está vacía.
243
00:19:16,074 --> 00:19:17,575
Es un fin de semana largo.
244
00:19:17,867 --> 00:19:19,869
Sí, pero nadie se
lo dijo a Nick.
245
00:19:20,370 --> 00:19:22,163
Sí, escuché que están
un poco retrasados.
246
00:19:22,372 --> 00:19:23,373
Sí.
247
00:19:24,082 --> 00:19:25,792
Es peor, bastante peor.
248
00:19:26,292 --> 00:19:27,669
Nate reclamando otra vez.
249
00:19:27,961 --> 00:19:30,004
Jesucristo.
250
00:19:30,463 --> 00:19:32,566
¿No tienes un delito para vigilar,
251
00:19:32,590 --> 00:19:33,800
una grapadora desaparecida?
252
00:19:33,842 --> 00:19:36,522
Espera, ¿sabía que Erín usó dos paquetes
de papel ayer por la tarde?
253
00:19:36,678 --> 00:19:38,238
Enciérrala y tira la llave a la basura.
254
00:19:38,388 --> 00:19:39,389
Los usé.
255
00:19:39,430 --> 00:19:41,182
Sobre transgresiones, eché un vistazo...
256
00:19:41,224 --> 00:19:42,517
al histórico de tu navegador.
257
00:19:43,685 --> 00:19:44,829
¿Entradas para "Disney on Ice"?
258
00:19:44,853 --> 00:19:46,133
Sabes que tendrías que trabajar.
259
00:19:47,272 --> 00:19:48,314
¡Son para mi sobrina!
260
00:19:48,398 --> 00:19:49,524
¡Vale! Solo...
261
00:19:50,191 --> 00:19:51,484
Muy bien... ahí vamos...
262
00:19:51,526 --> 00:19:52,527
Tengo mucho por hacer.
263
00:19:53,486 --> 00:19:54,696
Solo evita a Brian, ¿sí?
264
00:19:56,614 --> 00:19:58,616
Los va a recoger, tigre, te creo.
265
00:19:58,825 --> 00:20:00,118
Encuentra esa grapadora.
266
00:20:00,618 --> 00:20:01,619
La rosa.
267
00:20:02,120 --> 00:20:03,121
¡Dale!
268
00:20:03,496 --> 00:20:04,515
¡Eh!
269
00:20:04,539 --> 00:20:06,332
No contestaste nada sobre el domingo.
270
00:20:08,793 --> 00:20:11,212
- ¿Qué? Es solo un brunch.
- Bueno...
271
00:20:11,713 --> 00:20:14,340
No, solo es el brunch después
del turno nocturno hasta las 14h...
272
00:20:14,632 --> 00:20:15,633
Bueno...
273
00:20:16,301 --> 00:20:18,219
Mi mamá está en la ciudad
por unos pocos días.
274
00:20:19,345 --> 00:20:20,346
¡Vamos!
275
00:20:20,722 --> 00:20:21,806
Será entretenido.
276
00:20:25,018 --> 00:20:26,060
Entretenido...
277
00:20:26,895 --> 00:20:27,896
¡Ay, vamos, hombre!
278
00:20:27,937 --> 00:20:29,737
- Vamos, vamos, vamos.
- ¿Viste la repetición?
279
00:20:30,940 --> 00:20:32,859
¡Sí, sí, sí!
280
00:20:33,234 --> 00:20:34,652
¡Métela, métela, agárralos!
281
00:20:36,029 --> 00:20:38,323
Hombre, casi, casi,
un poco más, entraba.
282
00:20:38,364 --> 00:20:39,425
Estamos casi ahí.
283
00:20:39,449 --> 00:20:40,649
¿Eso es, de hecho, productivo?
284
00:20:41,451 --> 00:20:42,535
Es un gran partido.
285
00:20:43,161 --> 00:20:44,662
¿No pueden realizar más
de una tarea?
286
00:20:44,704 --> 00:20:45,955
Estamos esperando a Josh.
287
00:20:46,664 --> 00:20:48,041
Bueno, ya debería estar aquí.
288
00:20:48,458 --> 00:20:49,459
¡Qué no!
289
00:20:50,335 --> 00:20:52,754
- ¡Mira eso, y eso, y esa aquí!
- ¡Súper!
290
00:21:33,711 --> 00:21:34,712
Volviste.
291
00:21:35,713 --> 00:21:37,793
¿Los miembros de esta familia
solían hablar entre sí?
292
00:21:38,299 --> 00:21:39,509
Bueno... conoces a tu madre.
293
00:21:42,095 --> 00:21:43,096
Te echa de menos.
294
00:21:44,806 --> 00:21:45,932
También la echo de menos.
295
00:21:49,519 --> 00:21:51,521
No me di cuenta que estarías en la tele.
296
00:21:57,902 --> 00:21:59,237
Tuve que explicar el proyecto.
297
00:22:00,530 --> 00:22:01,531
Pero,
298
00:22:02,115 --> 00:22:03,616
pensaba que dejar gente desalojada
299
00:22:03,658 --> 00:22:05,410
te causaría un poco de negatividad.
300
00:22:06,244 --> 00:22:07,724
Dime cómo te sientes de hecho, Laura.
301
00:22:08,621 --> 00:22:10,540
No me parecías arrepentido, papá.
302
00:22:11,541 --> 00:22:13,835
¿Te habría molestado demostrar
un poco de empatía?
303
00:22:14,627 --> 00:22:15,628
¿Por quién?
304
00:22:16,129 --> 00:22:18,339
¿Por los que sorben recursos
del gobierno?
305
00:22:18,548 --> 00:22:21,259
¿Ningún esfuerzo por hacer algún cambio
o crear un lugar seguro?
306
00:22:21,759 --> 00:22:23,845
¿Y los chicos que crecen
en ese tipo de ambiente?
307
00:22:25,138 --> 00:22:26,431
Bien, ¿qué les pasa ahora?
308
00:22:28,474 --> 00:22:30,274
Es la misma antigua historia contigo,
¿verdad?
309
00:22:30,643 --> 00:22:32,746
Algunos semestres dentro
y solo quieres sentarte
310
00:22:32,770 --> 00:22:33,855
y juzgar el mundo.
311
00:22:34,272 --> 00:22:35,857
Ahora te juzgo solo a ti, papá.
312
00:22:41,070 --> 00:22:42,280
¿Es por eso que viniste aquí?
313
00:22:44,324 --> 00:22:46,075
¿No podías esperar hasta
que llegara a casa?
314
00:22:46,326 --> 00:22:47,493
Vine en el auto.
315
00:22:48,786 --> 00:22:50,079
Mi mamá viene a buscarlo.
316
00:22:51,080 --> 00:22:52,081
Muy bien.
317
00:22:57,170 --> 00:22:58,588
Aguántalo bien.
318
00:22:58,796 --> 00:23:00,399
O sea, si puedes soportar la tortura
319
00:23:00,423 --> 00:23:01,591
de estar en mi presencia.
320
00:23:37,627 --> 00:23:40,338
En este caso, nos dividimos en dos equipos.
321
00:23:40,421 --> 00:23:42,090
Es todo sobre licencias y formularios,
322
00:23:42,131 --> 00:23:43,216
para los siguientes meses.
323
00:23:43,633 --> 00:23:45,343
Prometimos al público un semestre
324
00:23:45,385 --> 00:23:46,904
para recuperar los gastos
con lo de la Calle de los Bosques.
325
00:23:46,928 --> 00:23:49,198
Se necesita monitorizar rigurosamente
los relatorios de gastos.
326
00:23:49,222 --> 00:23:52,201
Se liberará la financiación en partes,
así que necesitamos dividir los gastos.
327
00:23:52,225 --> 00:23:54,865
Quiero los relatorios de cada jefe
de sección al final de la noche.
328
00:23:55,436 --> 00:23:57,230
Cierto. Natha, tú y...
329
00:23:58,857 --> 00:23:59,858
¿Dónde está Harry?
330
00:24:23,882 --> 00:24:24,883
¿Os puedo ayudar?
331
00:24:53,703 --> 00:24:54,913
¡Mierda, no!
332
00:25:39,332 --> 00:25:40,334
¿Estás lista?
333
00:25:56,475 --> 00:25:57,476
¡Alguien!
334
00:25:58,643 --> 00:25:59,686
¡Alguien!
335
00:26:05,650 --> 00:26:07,277
Erín, odio hacer eso
336
00:26:07,319 --> 00:26:08,796
pero te necesito como relaciones públicas.
337
00:26:08,820 --> 00:26:10,489
A ver si consigues una
imagen positiva.
338
00:26:10,572 --> 00:26:12,366
¿Alguna idea de cómo lo puedo hacer?
339
00:26:12,491 --> 00:26:14,576
Hasta que se me ocurra algo,
me voy barranco abajo.
340
00:26:14,743 --> 00:26:15,786
Lo vas a encontrar.
341
00:26:15,869 --> 00:26:16,870
Siempre lo consigues.
342
00:26:17,996 --> 00:26:19,790
Bien. Tom y Brian,
343
00:26:19,831 --> 00:26:21,583
como siempre, estarán con Josh.
344
00:26:22,167 --> 00:26:24,086
Sobre él, ¿alguien sabe dónde está?
345
00:26:24,503 --> 00:26:26,213
Hablamos hace una hora más o menos,
346
00:26:26,254 --> 00:26:27,398
y me dijo que ya volvía,
347
00:26:27,422 --> 00:26:30,801
pero no tuve ninguna noticia,
en la última media hora.
348
00:26:31,301 --> 00:26:32,302
¿y vosotros?
349
00:26:32,344 --> 00:26:33,720
Sí... yo tampoco.
350
00:26:34,179 --> 00:26:35,219
¿Qué diablos está pasando?
351
00:26:50,612 --> 00:26:52,212
¿Quién atascó la cerradura de la puerta?
352
00:26:52,614 --> 00:26:53,615
¿Qué hay de malo?
353
00:26:54,032 --> 00:26:55,033
Está cerrada.
354
00:27:00,205 --> 00:27:01,248
¿Qué pasó?
355
00:27:01,289 --> 00:27:02,929
Alguien atascó la cerradura de la puerta.
356
00:27:04,042 --> 00:27:05,252
¿Y por qué está cerrada?
357
00:27:05,627 --> 00:27:06,628
Pensé que fuiste tú.
358
00:27:08,213 --> 00:27:10,757
Tommy, ¿Podrías ir al
sótano a buscar las pinzas?
359
00:28:06,396 --> 00:28:07,814
¿Sabes lo que Tom acaba de decir?
360
00:28:11,193 --> 00:28:12,527
Tierra a Jason.
361
00:28:15,989 --> 00:28:17,509
Lo de la cerradura parece intencional.
362
00:28:17,991 --> 00:28:18,992
¿Qué?
363
00:29:55,213 --> 00:29:56,590
No es muy ortodoxo,
364
00:29:56,673 --> 00:29:58,675
y no será extremadamente cómodo,
365
00:29:58,717 --> 00:29:59,718
pero repara algo.
366
00:30:00,218 --> 00:30:01,261
Nick no lo haría.
367
00:30:01,595 --> 00:30:02,804
No lo sabes...
368
00:30:03,805 --> 00:30:05,098
¿Cuánto va a costar?
369
00:30:08,518 --> 00:30:11,229
Te juro, Nick me envió
a una persecución salvaje.
370
00:30:11,521 --> 00:30:14,083
Quiere que encuentre un modo de
relaciones públicas para rodear todo,
371
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
pero no puedo hacerlo.
372
00:30:15,400 --> 00:30:16,443
Perdón por interrumpir.
373
00:30:17,110 --> 00:30:18,111
¿Qué pasó?
374
00:30:18,153 --> 00:30:19,154
¿Podemos hablar a solas?
375
00:30:20,322 --> 00:30:21,323
Claro.
376
00:30:22,407 --> 00:30:23,647
Voy a seguir trabajando en eso.
377
00:30:29,456 --> 00:30:32,016
Cerraron la puerta de entrada,
pero todos los autos están dentro.
378
00:30:32,125 --> 00:30:33,126
¿Y qué?
379
00:30:33,168 --> 00:30:34,378
Alguien nos encerró.
380
00:30:35,629 --> 00:30:37,023
Hay una furgoneta sospechosa
en el estacionamiento
381
00:30:37,047 --> 00:30:39,049
y encontré algunos vestigios
de sangre en el piso.
382
00:30:39,549 --> 00:30:40,949
Antes que piense que me volví loco,
383
00:30:41,343 --> 00:30:43,583
He leído los comentarios en
The Herald en la última hora.
384
00:30:45,013 --> 00:30:46,264
Revísalos.
385
00:30:48,350 --> 00:30:49,351
¿Estás preocupado?
386
00:30:50,435 --> 00:30:52,771
Están firmados por un grupo llamado TKG.
387
00:30:53,772 --> 00:30:55,565
He investigado sobre ellos.
388
00:30:56,650 --> 00:30:58,961
Estaban inactivos en los últimos
diez años, pero según lo leído,
389
00:30:58,985 --> 00:30:59,986
son malas noticias.
390
00:31:12,582 --> 00:31:13,959
- ¿Has visto eso?
- Lo vi.
391
00:31:14,376 --> 00:31:15,377
¿Entonces?
392
00:31:15,961 --> 00:31:17,170
Activismo de teclado.
393
00:31:17,212 --> 00:31:20,092
Todas las veces que proponemos algo,
lo repetimos en los medios sociales.
394
00:31:20,298 --> 00:31:21,800
Eso son amenazas, Nick.
395
00:31:23,093 --> 00:31:25,196
No podemos sencillamente ignorarlas,
tenemos que hacer algo.
396
00:31:25,220 --> 00:31:27,222
"Torres de marfil caen.
397
00:31:28,181 --> 00:31:29,516
Descansa en paz.
398
00:31:29,599 --> 00:31:31,601
Los TKG están llegando".
399
00:31:34,688 --> 00:31:35,897
¿Activismo de teclado?
400
00:31:36,898 --> 00:31:37,899
¿Papá?
401
00:31:37,941 --> 00:31:39,877
Son solo algunas personas
con los tornillos flojos,
402
00:31:39,901 --> 00:31:40,920
que publicaron en un fórum.
403
00:31:40,944 --> 00:31:43,006
Hay más de 20 mensajes,
si sigues pasando hacia abajo,
404
00:31:43,030 --> 00:31:44,197
y todos firmados por el TKG.
405
00:31:44,281 --> 00:31:45,323
¿Y quiénes son?
406
00:31:46,116 --> 00:31:48,177
- Un grupo de los suburbios del norte.
- Nunca escuché nada sobre ellos.
407
00:31:48,201 --> 00:31:49,637
Seguro que escucharon sobre nosotros.
408
00:31:49,661 --> 00:31:50,941
Dime, Marissa, ¿qué van a hacer?
409
00:31:56,835 --> 00:31:57,836
¿Esto es normal?
410
00:31:58,628 --> 00:31:59,629
No.
411
00:31:59,921 --> 00:32:02,132
No, de ningún modo.
412
00:32:08,347 --> 00:32:09,931
- ¿Qué pasó con la energía?
- No sé.
413
00:32:10,349 --> 00:32:11,350
¿Puedes arreglarlo?
414
00:32:11,516 --> 00:32:12,559
No soy electricista.
415
00:32:13,226 --> 00:32:14,436
Verifica los disyuntores.
416
00:32:18,648 --> 00:32:19,983
¿Qué pasa con la energía?
417
00:32:20,525 --> 00:32:23,153
Recién perdí 45 minutos de trabajo.
418
00:32:23,737 --> 00:32:24,780
¿Qué vamos a hacer?
419
00:32:27,074 --> 00:32:29,159
¿Podrías revisar la situación
en la puerta?
420
00:32:38,168 --> 00:32:40,504
Nate, ¿podría revisar los disyuntores?
421
00:32:40,879 --> 00:32:43,590
No sé lo que son y tampoco
donde están.
422
00:32:44,383 --> 00:32:45,384
Lo hago yo.
423
00:32:45,884 --> 00:32:46,885
Voy a echar un vistazo.
424
00:32:48,553 --> 00:32:49,596
Gracias.
425
00:32:54,059 --> 00:32:55,185
¿Dónde están todos?
426
00:33:34,642 --> 00:33:35,643
¿Tom?
427
00:33:55,913 --> 00:33:57,164
¿Qué mierda es esta?
428
00:34:07,632 --> 00:34:08,967
- ¡Mierda!
- Calma.
429
00:34:11,554 --> 00:34:12,554
¿Qué haces aquí?
430
00:34:13,472 --> 00:34:14,556
Me preocupaste.
431
00:34:17,059 --> 00:34:18,393
Yo mismo estoy preocupado.
432
00:34:21,480 --> 00:34:22,481
¿Sobre qué?
433
00:34:25,775 --> 00:34:27,815
¿Será que conseguimos alcanzar
la puerta del garaje?
434
00:34:30,531 --> 00:34:32,408
CAJA ELÉTRICA DE DISYUNTORES
435
00:35:24,835 --> 00:35:25,836
¿Qué le pasó?
436
00:35:26,420 --> 00:35:27,421
¿Dónde están los demás?
437
00:35:28,130 --> 00:35:29,131
Tom se murió.
438
00:35:31,091 --> 00:35:32,968
Espera, ¿dijiste "se murió"?
439
00:36:17,930 --> 00:36:18,949
¡Ay, gente, vamos!
440
00:36:18,973 --> 00:36:20,391
¿Qué diablos está pasando aquí?
441
00:36:23,394 --> 00:36:24,436
Estamos bajo un ataque.
442
00:36:25,771 --> 00:36:27,022
Hay alguien en el edificio.
443
00:36:27,898 --> 00:36:29,658
Ahora tengo que saber quiénes
desaparecieron.
444
00:36:34,613 --> 00:36:35,614
Erín.
445
00:37:19,033 --> 00:37:20,451
¡Ya, vete, vete!
446
00:37:46,852 --> 00:37:47,895
¿Qué pasó?
447
00:37:47,978 --> 00:37:48,979
Dos de ellos.
448
00:37:49,396 --> 00:37:50,397
En el piso arriba.
449
00:37:50,856 --> 00:37:52,216
Encerrados en la sala de archivos.
450
00:37:53,984 --> 00:37:55,069
Necesitamos pedir ayuda.
451
00:37:57,154 --> 00:37:58,781
Parece que bloquearon la señal.
452
00:37:59,573 --> 00:38:00,991
¿Cómo es posible?
453
00:38:03,494 --> 00:38:05,412
¿Y el online? Envía un mensaje de ayuda.
454
00:38:05,788 --> 00:38:06,789
No.
455
00:38:07,248 --> 00:38:11,001
Los routers están bloqueados
desde que la energía se acabó.
456
00:38:11,252 --> 00:38:12,294
Mierda.
457
00:38:13,504 --> 00:38:14,797
Lo pensaron bien.
458
00:38:18,592 --> 00:38:19,718
La puerta está cerrada.
459
00:38:20,803 --> 00:38:21,804
Router apagado.
460
00:38:22,721 --> 00:38:23,806
La señal está perdida.
461
00:38:26,016 --> 00:38:27,643
Nos dejaron como imbéciles atrapados.
462
00:38:28,978 --> 00:38:30,020
¿Quién son?
463
00:38:31,522 --> 00:38:32,565
TKG.
464
00:38:33,524 --> 00:38:34,525
¡Vale!
465
00:38:35,526 --> 00:38:36,646
¿Estás seguro que son ellos?
466
00:38:37,111 --> 00:38:38,112
Sí.
467
00:38:48,831 --> 00:38:51,142
Bien, si ellos están encerrados arriba,
nos vamos.
468
00:38:51,166 --> 00:38:53,686
Encontramos el lugar más cercano
y hablamos con las autoridades.
469
00:38:53,919 --> 00:38:55,045
¿Cómo vamos a salir?
470
00:39:03,971 --> 00:39:04,972
Golpeamos la puerta.
471
00:39:06,056 --> 00:39:07,099
Sí.
472
00:39:08,058 --> 00:39:09,643
¡Dale, vamos!
473
00:39:09,935 --> 00:39:11,645
No sabemos cuántos más están afuera.
474
00:39:13,147 --> 00:39:14,648
Yo debería explorar primero,
475
00:39:15,441 --> 00:39:16,525
y revisar si está seguro.
476
00:39:17,568 --> 00:39:20,070
Después de abrir la puerta,
volveré a por vosotros.
477
00:39:21,071 --> 00:39:22,281
Bien, buen plan.
478
00:39:22,865 --> 00:39:24,575
¿Y qué harás si te encuentras
uno de ellos?
479
00:39:25,868 --> 00:39:26,869
¿Qué vas a hacer?
480
00:39:29,079 --> 00:39:30,122
Ya lo pensaré.
481
00:39:31,790 --> 00:39:32,875
¿Ya lo pensarás?
482
00:39:40,090 --> 00:39:41,109
Bien, entonces te acompaño.
483
00:39:41,133 --> 00:39:42,134
No.
484
00:39:43,344 --> 00:39:44,386
Ella está en lo cierto.
485
00:39:44,803 --> 00:39:45,888
No deberías ir solo.
486
00:39:47,806 --> 00:39:48,891
Brian, vete con él.
487
00:39:52,811 --> 00:39:53,812
¿Por qué yo?
488
00:39:54,188 --> 00:39:55,189
¿Por qué no tú?
489
00:40:02,696 --> 00:40:03,739
¡Eh!
490
00:40:04,990 --> 00:40:06,033
Ten cuidado.
491
00:40:06,075 --> 00:40:07,076
Voy a estar bien.
492
00:40:21,715 --> 00:40:22,842
Fuiste a buscarme.
493
00:40:23,634 --> 00:40:24,635
¿Qué haría yo?
494
00:40:25,219 --> 00:40:26,220
¿Correr a las colinas?
495
00:40:27,513 --> 00:40:28,556
Me gustaría.
496
00:40:28,722 --> 00:40:29,723
Lo sé.
497
00:40:29,765 --> 00:40:31,885
Pienso que los instintos entran
en acción rápidamente.
498
00:40:37,314 --> 00:40:38,649
Tenemos que pensar en un plan.
499
00:40:43,737 --> 00:40:44,738
El interfono.
500
00:40:46,407 --> 00:40:47,449
Mi despacho.
501
00:40:52,872 --> 00:40:53,873
¿Jason?
502
00:40:54,540 --> 00:40:56,750
Buenas noches, Sr. Wright.
503
00:40:56,876 --> 00:40:57,877
¿Quién habla?
504
00:40:59,670 --> 00:41:01,589
Bien, si fuera usted un hombre de palabra
505
00:41:02,298 --> 00:41:03,674
usted sabría quién es.
506
00:41:05,259 --> 00:41:06,302
¿Un hombre de palabra?
507
00:41:10,556 --> 00:41:11,682
Comprendo su opinión
508
00:41:11,724 --> 00:41:13,184
en los suburbios del norte,
509
00:41:13,225 --> 00:41:15,394
y especialmente en las casas
de la Calle del Bosque.
510
00:41:15,686 --> 00:41:18,447
Me encuentro más que feliz al sentarme
con algunos de esos residentes.
511
00:41:18,564 --> 00:41:21,192
Y sistematizar los planes
que tenemos para su futuro.
512
00:41:21,358 --> 00:41:23,478
Y cómo el proyecto les será
beneficioso a largo plazo.
513
00:41:26,488 --> 00:41:29,200
Así, nunca tuvimos nuestra
reunión formal, Sr. Wright.
514
00:41:30,201 --> 00:41:31,619
Entonces, pensé que podríamos
515
00:41:32,119 --> 00:41:33,787
tener una charla informal.
516
00:41:38,792 --> 00:41:39,793
¿Qué quieres?
517
00:41:39,919 --> 00:41:41,212
¿Vivienda, dinero?
518
00:41:41,712 --> 00:41:42,713
Sangre.
519
00:41:44,423 --> 00:41:46,300
La tuya, específicamente.
520
00:41:58,730 --> 00:42:00,374
Debería saber que la
policía pronto llegará.
521
00:42:00,398 --> 00:42:03,151
Esta fue tan convincente
como oirle decir al mundo
522
00:42:03,192 --> 00:42:05,028
que su proyecto iba a
ser beneficioso
523
00:42:05,820 --> 00:42:06,821
para la comunidad.
524
00:42:11,451 --> 00:42:13,369
Quiero que sepa algo, Sr. Wright.
525
00:42:16,330 --> 00:42:17,540
Quiero que usted lo sepa.
526
00:42:20,043 --> 00:42:21,085
Usted va a morir.
527
00:42:22,670 --> 00:42:23,671
Esta noche.
528
00:42:24,839 --> 00:42:26,466
Junto con todo su equipo.
529
00:42:29,844 --> 00:42:30,970
Quiero que usted sepa,
530
00:42:32,764 --> 00:42:34,682
que seré yo el hombre
que lo va a matar.
531
00:42:38,561 --> 00:42:41,064
Empezaré por su guardia
de seguridad improvisado.
532
00:42:45,860 --> 00:42:47,540
¿Desde cuál extensión
se hizo esta llamada?
533
00:42:47,570 --> 00:42:48,571
Ciento siete
534
00:42:49,572 --> 00:42:50,740
El despacho de seguridad.
535
00:42:51,991 --> 00:42:53,631
Mierda, tenemos que avisar a los hombres.
536
00:43:00,875 --> 00:43:03,086
- ¿Y entonces?
- Vamos, necesitamos un nuevo plan.
537
00:43:26,192 --> 00:43:28,027
¿Qué haces circulando aquí abajo?
538
00:43:30,321 --> 00:43:31,614
Acabo de ver el cuerpo de Tom.
539
00:43:32,907 --> 00:43:34,534
No puedo dejar que le pase algo igual.
540
00:43:38,329 --> 00:43:40,248
Mira, Jase puede cuidarse.
541
00:43:41,332 --> 00:43:42,542
Tenemos que avisarlo.
542
00:44:12,363 --> 00:44:13,573
¿Qué haces aquí abajo?
543
00:44:13,865 --> 00:44:15,366
Esos tipos no están bromeando.
544
00:44:15,408 --> 00:44:16,409
Nos están observando.
545
00:44:17,285 --> 00:44:18,369
No estés a la vista.
546
00:44:23,249 --> 00:44:24,667
¿Por qué no arreglaron la puerta?
547
00:44:25,251 --> 00:44:27,003
Parece que le quitaron las pilas.
548
00:44:28,588 --> 00:44:31,090
Mi auto no va a ninguna parte,
tampoco el de Jase.
549
00:44:31,466 --> 00:44:32,592
¿Dónde está Jason?
550
00:44:39,974 --> 00:44:41,184
¿Qué hacen aquí abajo?
551
00:44:42,185 --> 00:44:43,186
Venimos a avisarlos.
552
00:44:43,227 --> 00:44:44,520
No es seguro estar aquí.
553
00:44:44,687 --> 00:44:45,998
No me importa, venían unos tipos...
554
00:44:46,022 --> 00:44:47,942
Y ahora estás aquí,
donde no quería que vinieras.
555
00:44:51,194 --> 00:44:52,195
¿Cuál es el plan?
556
00:44:52,695 --> 00:44:53,672
La puerta solo va a moverse
557
00:44:53,696 --> 00:44:55,406
si tengo una mierda de
almádena o similar.
558
00:44:56,699 --> 00:44:58,534
Quizás te podemos pasar por la cerca,
559
00:44:58,910 --> 00:45:00,036
entonces, puedes correr.
560
00:45:00,620 --> 00:45:02,330
Hay una gasolinera, en la calle Bulwer.
561
00:45:03,206 --> 00:45:05,041
No... es demasiado lejos a pie.
562
00:45:08,795 --> 00:45:10,475
Iría yo, pero pienso que
tengo que quedarme
563
00:45:10,505 --> 00:45:12,465
hasta encontrar un modo seguro
de sacaros de aquí.
564
00:45:16,010 --> 00:45:17,345
Sí, vale.
565
00:45:33,319 --> 00:45:35,154
¡Qué rayos, hombre...!
No sé nada sobre eso.
566
00:45:35,238 --> 00:45:36,239
Yo tampoco.
567
00:45:36,280 --> 00:45:37,281
DESACELERAR
568
00:45:37,657 --> 00:45:39,659
Demasiado apretado para pasar.
569
00:45:40,827 --> 00:45:41,869
Apenas intenta.
570
00:45:45,456 --> 00:45:46,457
¡Qué rayos!
571
00:45:48,835 --> 00:45:49,955
¡Mira! Una porción de tarta.
572
00:45:50,253 --> 00:45:51,879
Sí, ¡únete a mí, hombre!
573
00:45:52,255 --> 00:45:53,756
¡Dale! Calle Bulwer ¡Vete!
574
00:45:54,549 --> 00:45:55,550
Muy bien.
575
00:45:56,175 --> 00:45:57,969
Katie, sigue con Brian
y quédate segura.
576
00:45:59,053 --> 00:46:00,096
Espera.
577
00:46:00,763 --> 00:46:01,764
¿Cuál trayecto?
578
00:46:01,806 --> 00:46:03,558
¡Mierda! ¡Dios, Jason!
579
00:46:04,183 --> 00:46:05,685
- ¿Qué mierda pasó?
- ¡Un tiro!
580
00:46:05,727 --> 00:46:06,728
¡Bájense!
581
00:46:07,186 --> 00:46:08,187
¡Bájense!
582
00:46:09,063 --> 00:46:10,064
¡Le dispararon!
583
00:46:13,609 --> 00:46:14,628
Necesitamos volver dentro.
584
00:46:14,652 --> 00:46:15,653
¡Vamos, vamos!
585
00:46:15,987 --> 00:46:16,988
¿Alguien herido?
586
00:46:17,030 --> 00:46:18,031
¡No consigo ver!
587
00:46:26,706 --> 00:46:27,749
Necesitamos volver dentro.
588
00:46:29,584 --> 00:46:30,626
Hay que tener cuidado.
589
00:46:43,931 --> 00:46:44,932
¡Vamos!
590
00:46:45,808 --> 00:46:46,809
¡Vamos!
591
00:47:05,953 --> 00:47:06,954
¡Ven!
592
00:47:08,414 --> 00:47:09,415
¡Vamos!
593
00:47:12,627 --> 00:47:13,628
¡Ven!
594
00:47:42,240 --> 00:47:43,258
¡Jason!
595
00:47:43,282 --> 00:47:44,283
¡Katie!
596
00:47:44,325 --> 00:47:45,326
¡Jason!
597
00:49:13,539 --> 00:49:14,791
¡Jase!
598
00:49:20,254 --> 00:49:21,255
¡Riss!
599
00:49:22,173 --> 00:49:23,174
¡Riss!
600
00:49:24,550 --> 00:49:25,593
¡Chicos!
601
00:49:27,261 --> 00:49:28,262
¡Aquí!
602
00:49:28,554 --> 00:49:30,181
¡Ayúdenlo, por favor! ¡Socorro!
603
00:49:30,264 --> 00:49:32,624
- ¡Colócalo en el despacho de Nick!
- ¡Está bien, está bien!
604
00:49:41,067 --> 00:49:42,086
Más despacio, cuidado.
605
00:49:42,110 --> 00:49:43,695
- ¡Mierda!
- ¡Ponlo en el sofá!
606
00:49:44,278 --> 00:49:45,405
Toma, siéntate.
607
00:49:45,446 --> 00:49:46,447
¡Siéntalo!
608
00:49:46,489 --> 00:49:48,009
¡Dios, tenemos que para su hemorragia!
609
00:49:48,116 --> 00:49:49,200
Calma.
610
00:49:49,701 --> 00:49:51,619
- ¡Perdón, perdón!
- ¡Coloca esto debajo!
611
00:49:51,661 --> 00:49:53,538
Agárralo, ¡lo siento, Jase, perdón!
612
00:49:56,708 --> 00:49:58,334
Estoy bien, todo bien.
613
00:49:58,918 --> 00:50:00,712
- No estás bien.
- Todo bien.
614
00:50:07,719 --> 00:50:08,928
- Bueno, está bien.
- Cuidado.
615
00:50:08,970 --> 00:50:10,138
- ¿Listo?
- ¡Rayos!
616
00:50:10,513 --> 00:50:11,514
En un segundo.
617
00:50:24,486 --> 00:50:27,781
DIAGRAMA DE EVACUACIÓN
618
00:50:46,049 --> 00:50:47,050
¿Estás soportando?
619
00:50:47,133 --> 00:50:48,176
¿Qué haces?
620
00:50:48,969 --> 00:50:50,329
Encontrando el camino del tirador.
621
00:50:51,638 --> 00:50:52,681
¿Qué?
622
00:50:53,348 --> 00:50:55,268
Estoy buscando encontrar desde
donde tuvo acceso.
623
00:50:56,685 --> 00:50:59,062
¿Te volviste loca?
¿Para qué necesitas saberlo?
624
00:50:59,479 --> 00:51:01,123
Todo lo que necesitas saber
es que hay uno.
625
00:51:01,147 --> 00:51:04,192
Mira, la única salida
es por la puerta de entrada.
626
00:51:04,234 --> 00:51:07,234
Desde su sitio, nos puede vigilar y
desde cualquier salida, nos puede tirar.
627
00:51:07,362 --> 00:51:08,572
Entonces ¿Qué vas a hacer?
628
00:51:09,781 --> 00:51:10,991
Tenemos que sacarlo de ahí.
629
00:51:12,993 --> 00:51:14,911
¿Perdón? ¿Qué dices qué?
630
00:51:14,953 --> 00:51:15,954
Me escuchaste.
631
00:51:16,288 --> 00:51:17,289
Esto es ridículo.
632
00:51:17,789 --> 00:51:18,999
Vale, ¿y cuál es tu plan?
633
00:51:19,040 --> 00:51:20,125
No me entra tu idea...
634
00:51:20,166 --> 00:51:22,645
Nick, en este momento, me da igual
si el plan te cae bien o no, ¿vale?
635
00:51:22,669 --> 00:51:23,688
Lo hacemos.
636
00:51:23,712 --> 00:51:25,797
En la ejecución, no tomaron
ninguna media o cuidado
637
00:51:25,839 --> 00:51:27,024
y ahora estamos metidos en eso.
638
00:51:27,048 --> 00:51:28,800
¿Cómo podría saber
que esto iba a suceder?
639
00:51:28,967 --> 00:51:31,248
Cuéntales lo qué nos dijeron
en el comité de zonificación.
640
00:51:33,513 --> 00:51:34,514
Rumores.
641
00:51:35,891 --> 00:51:37,017
¿Qué les dijiste?
642
00:51:40,312 --> 00:51:41,581
Son los suburbios del Norte,
643
00:51:41,605 --> 00:51:43,190
claro que surgirían amenazas.
644
00:51:43,315 --> 00:51:44,858
¿Cuándo nos lo ibas a decir?
645
00:51:44,900 --> 00:51:45,901
No era relevante.
646
00:51:45,942 --> 00:51:47,003
¿Por qué no me hablaste?
647
00:51:47,027 --> 00:51:48,028
¿Habrías desistido?
648
00:51:48,904 --> 00:51:51,031
Escucha, estoy casi seguro
de que debemos...
649
00:51:51,072 --> 00:51:52,425
todos, no podemos aguardar sentados.
650
00:51:52,449 --> 00:51:54,075
Todos tenemos amigos y familia
651
00:51:54,117 --> 00:51:55,911
que van a preocuparse
sin noticias nuestras.
652
00:51:56,828 --> 00:51:58,121
Estoy segura
653
00:51:58,205 --> 00:52:00,433
que todos hemos dicho a alguien
que nos esperaba esta noche
654
00:52:00,457 --> 00:52:01,657
que trabajaríamos hasta tarde.
655
00:52:04,419 --> 00:52:05,545
¡Simplemente para!
656
00:52:07,214 --> 00:52:08,632
No te escondas, Nick.
657
00:52:09,216 --> 00:52:10,217
Hay gente muerta.
658
00:52:10,759 --> 00:52:12,469
No vamos a jugar con la política.
659
00:52:45,544 --> 00:52:46,670
De acuerdo con Marissa.
660
00:52:47,963 --> 00:52:49,673
Cualquier acción es mejor que ninguna.
661
00:52:54,261 --> 00:52:55,262
Aquí.
662
00:52:56,179 --> 00:52:57,180
El piso cuatro.
663
00:52:57,973 --> 00:52:58,974
¿El cuarto piso?
664
00:52:59,474 --> 00:53:01,101
Ahí subió al techo.
665
00:53:03,687 --> 00:53:05,105
Es el único punto de acceso.
666
00:53:07,774 --> 00:53:09,025
Podemos intentar atraerlo.
667
00:53:09,192 --> 00:53:10,193
¿Al tirador?
668
00:53:10,694 --> 00:53:12,696
¿Están todos de acuerdo con este plan?
669
00:53:13,280 --> 00:53:14,281
Lo atraemos hacia fuera.
670
00:53:14,447 --> 00:53:16,384
Tal vez algunos de nosotros
consiguen cruzar la puerta.
671
00:53:16,408 --> 00:53:17,826
¿Quién lo va a atraer?
672
00:53:20,704 --> 00:53:21,705
Estás herido.
673
00:53:22,289 --> 00:53:23,540
Herido, no muerto.
674
00:53:24,416 --> 00:53:25,625
No te puedes mover con eso.
675
00:53:26,126 --> 00:53:28,336
Aunque llegara arriba,
sería un blanco fácil.
676
00:53:29,504 --> 00:53:30,714
¿Qué opciones tenemos?
677
00:53:30,755 --> 00:53:32,716
¿Qué tal una sala llena
de gente no apuñalada?
678
00:53:32,757 --> 00:53:34,050
¿Qué les parece esa opción?
679
00:54:03,747 --> 00:54:04,873
¡Socorro!
680
00:54:05,332 --> 00:54:06,583
¡Alguien!
681
00:54:06,666 --> 00:54:08,668
Nick, tú nos pusiste aquí.
682
00:54:08,877 --> 00:54:09,961
¿Por qué no te ofreces?
683
00:54:10,170 --> 00:54:11,630
El problema está ahí.
684
00:54:11,671 --> 00:54:13,882
Todos podemos intentar no crear
más problemas aquí.
685
00:54:13,924 --> 00:54:15,443
No, el problema es que él está herido,
686
00:54:15,467 --> 00:54:17,636
y todos ustedes están felices
echándolo a la muerte...
687
00:54:17,677 --> 00:54:19,237
¡Nadie me está enviando a
ninguna parte!
688
00:54:34,361 --> 00:54:35,403
¡Socorro!
689
00:54:36,279 --> 00:54:37,715
Tienes que parar de
preocuparte por mí
690
00:54:37,739 --> 00:54:38,740
y déjame hacerlo.
691
00:54:41,284 --> 00:54:43,411
Ninguno de ellos es capaz de hacerlo.
692
00:54:43,703 --> 00:54:45,288
¿Y tú lo eres?
¿Así de simple?
693
00:54:45,789 --> 00:54:48,124
Jase, aún para hablar, estás luchando.
694
00:54:48,792 --> 00:54:51,294
¿Qué intentas probar al salir y hacerlo?
695
00:54:55,590 --> 00:54:56,675
Lo hago por ti.
696
00:54:57,801 --> 00:54:59,928
Porque si te pasa algo y no hice nada,
697
00:55:00,220 --> 00:55:01,260
entonces, sería culpa mía.
698
00:55:03,431 --> 00:55:04,933
Así, por favor, no me presiones.
699
00:55:05,517 --> 00:55:06,518
Voy a hacerlo.
700
00:55:08,311 --> 00:55:09,312
Vale.
701
00:55:15,902 --> 00:55:18,029
Aunque prendamos uno,
no sabemos cuántos son.
702
00:55:25,745 --> 00:55:27,065
Erín, ¿puede ver cómo está Laura?
703
00:55:30,917 --> 00:55:31,960
Sí.
704
00:55:39,634 --> 00:55:40,635
Bien, ¿cuál es el plan?
705
00:55:43,346 --> 00:55:44,764
¡Gente, ayúdenme!
706
00:55:45,056 --> 00:55:46,057
¡Socorro!
707
00:55:46,349 --> 00:55:47,976
¡Laura!
708
00:55:51,354 --> 00:55:52,456
Laura, ¿estás bien?
709
00:55:52,480 --> 00:55:53,833
¡Oh mierda, no está respirando!
710
00:55:53,857 --> 00:55:55,358
¡Ayuden aquí! ¡Socorro!
711
00:55:55,567 --> 00:55:57,962
¡Qué mierda!
712
00:55:57,986 --> 00:55:59,826
- Laura, ¡aguanta firme!
- ¡Despiértate, vamos!
713
00:56:00,155 --> 00:56:01,281
- ¿Laura?
- ¡Respira!
714
00:56:01,489 --> 00:56:03,968
- ¡Respira, respira, respira!
- ¡Bien, está todo bien!
715
00:56:03,992 --> 00:56:06,953
¡Hazla respirar, hazla respirar!
716
00:56:07,412 --> 00:56:08,455
¡Hazla respirar!
717
00:56:09,039 --> 00:56:10,850
Respira, bebé, ¡por favor! ¡Respira!
718
00:56:10,874 --> 00:56:11,875
¡Hazla respirar!
719
00:56:11,917 --> 00:56:13,001
¡Ven, vamos, respira!
720
00:56:13,251 --> 00:56:15,587
¡Respira, vamos ahí, baby!
721
00:56:15,629 --> 00:56:16,713
¡Respira, por favor!
722
00:56:17,088 --> 00:56:19,216
¡Respira, respira, Dios!
723
00:56:20,091 --> 00:56:21,092
¡Respira!
724
00:56:21,176 --> 00:56:22,594
¡Vamos, rápido, vamos ahí!
725
00:56:22,636 --> 00:56:23,637
¡Estoy!
726
00:56:23,678 --> 00:56:25,222
¡Más rápido, hazla respirar!
727
00:56:25,472 --> 00:56:27,807
¡Por favor, respira, respira!
728
00:56:28,475 --> 00:56:29,476
¡No!
729
00:56:29,809 --> 00:56:32,229
¡No, no, no!
730
00:56:32,395 --> 00:56:33,396
¡No!
731
00:56:33,480 --> 00:56:36,316
¡Respira, baby! ¡No!
732
00:56:39,319 --> 00:56:40,320
¡Todo está bien!
733
00:56:40,695 --> 00:56:41,696
¡Todo está bien, Laura!
734
00:56:41,905 --> 00:56:43,323
¡Laura, Laura!
735
00:56:43,615 --> 00:56:46,117
¡Laura, Laura, Laura!
736
00:56:58,713 --> 00:57:00,048
¡Laura!
737
00:57:00,215 --> 00:57:02,342
¡Laura, lo siento mucho!
738
00:57:02,634 --> 00:57:04,135
¡Lo siento tanto!
739
00:57:04,344 --> 00:57:06,221
¡Lo siento muchísimo!
740
00:57:06,721 --> 00:57:08,849
¡Lo siento muchísimo!
741
00:57:09,641 --> 00:57:10,961
Gente, están en el piso
de arriba.
742
00:57:26,033 --> 00:57:27,034
Levántate.
743
00:57:28,243 --> 00:57:29,244
Nathan.
744
00:57:29,370 --> 00:57:30,454
Nathan, asegura a Laura.
745
00:57:30,662 --> 00:57:32,289
Asegúrala y enciérrala en mi despacho.
746
00:57:32,331 --> 00:57:33,371
¡Espera un poco ahí! ¿qué?
747
00:57:33,457 --> 00:57:34,458
¡No, papá!
748
00:57:35,376 --> 00:57:37,096
¡Vete, adelante, asegúrala, llévala, ahora!
749
00:57:37,127 --> 00:57:38,379
- ¡Venga!
- ¡Espera!
750
00:57:39,755 --> 00:57:41,882
Que alguien me traiga un arma
¡mierda!
751
00:57:42,758 --> 00:57:44,176
¡Mierda! ¡Llévala!
752
00:57:52,184 --> 00:57:53,227
¡Socorro!
753
00:58:04,822 --> 00:58:05,823
¿Katie?
754
00:58:13,706 --> 00:58:14,707
¡Katie!
755
00:58:18,293 --> 00:58:19,336
¡No!
756
00:58:20,421 --> 00:58:21,422
¡Baby, solo respira!
757
00:58:22,006 --> 00:58:23,007
Cálmate.
758
00:58:23,590 --> 00:58:25,342
Mierda, está perdiendo mucha sangre.
759
00:58:27,219 --> 00:58:28,220
¡Tú!
760
00:58:31,515 --> 00:58:33,434
¡Ayúdame!
761
00:58:33,517 --> 00:58:35,144
¡Socorro, me estoy muriendo!
762
00:58:37,604 --> 00:58:38,647
¡Katie!
763
00:58:44,445 --> 00:58:45,446
¡Espera!
764
00:58:47,448 --> 00:58:48,449
¿Qué vamos a hacer?
765
00:58:48,615 --> 00:58:49,658
¡Ayúdala!
766
00:58:50,325 --> 00:58:51,803
Todo está bien, todo está bien,
todo está bien.
767
00:58:51,827 --> 00:58:52,953
Katie, todo está bien.
768
00:58:52,995 --> 00:58:55,039
- Katie, espera.
- No pasa nada, no pasa nada.
769
00:58:55,080 --> 00:58:56,307
- ¡No me quiero morir!
- No pasa nada.
770
00:58:56,331 --> 00:58:57,332
Espera, Katie.
771
00:59:04,048 --> 00:59:05,341
Está bien.
772
00:59:08,260 --> 00:59:09,261
Ayuda a Jase.
773
00:59:14,016 --> 00:59:15,684
¡Katie, Katie!
774
00:59:16,477 --> 00:59:17,871
- Mierda, aguanta firme.
- Por favor.
775
00:59:17,895 --> 00:59:18,937
¡Resiste, Katie!
776
00:59:19,480 --> 00:59:20,800
¡Tenemos que parar la hemorragia!
777
00:59:21,357 --> 00:59:22,566
¡Vamos, vamos!
778
00:59:22,775 --> 00:59:25,569
¡No se queden ahí sentados!
¡Nate, ayúdala!
779
00:59:25,611 --> 00:59:26,651
No puedo, demasiado tarde.
780
00:59:27,654 --> 00:59:28,989
¡Katie, vamos ahí!
781
00:59:30,783 --> 00:59:32,493
¡No, que alguien haga algo!
782
00:59:34,578 --> 00:59:37,498
¡No, no pasa nada, no pasa nada!
783
00:59:39,708 --> 00:59:40,709
Está bien...
784
00:59:43,379 --> 00:59:45,381
- ¡Lo siento mucho!
- Está bien.
785
00:59:49,802 --> 00:59:50,803
¿Katie?
786
00:59:51,095 --> 00:59:52,930
¡No, no!
787
00:59:54,473 --> 00:59:56,392
¿Katie, Katie?
788
01:00:01,105 --> 01:00:02,189
¿Katie?
789
01:00:03,899 --> 01:00:05,818
¿Katie?
790
01:00:08,070 --> 01:00:09,071
¿Katie?
791
01:01:04,960 --> 01:01:06,086
¡Para, para!
792
01:01:06,128 --> 01:01:07,171
¡Vete al infierno, Nick!
793
01:01:07,588 --> 01:01:08,589
¡No!
794
01:01:09,089 --> 01:01:10,090
¿Qué haces?
795
01:01:10,174 --> 01:01:12,301
- ¡Déjame!
- ¡No, ella es solo una niña!
796
01:01:16,180 --> 01:01:17,181
Se fue.
797
01:01:19,391 --> 01:01:20,392
¡Qué mierda!
798
01:01:21,060 --> 01:01:22,102
¡Mierda!
799
01:01:23,896 --> 01:01:24,897
¡Mierda!
800
01:01:25,606 --> 01:01:27,584
- Déjame...
- ¡No!
801
01:01:27,608 --> 01:01:29,276
Ella nos puede dar alguna información.
802
01:01:57,721 --> 01:01:59,223
¡Eres una jodida mierda!
803
01:02:02,142 --> 01:02:03,742
¿Cuántos de ustedes están
en el edificio?
804
01:02:04,728 --> 01:02:07,731
Fuera, os espera un ejército.
805
01:02:08,315 --> 01:02:09,316
¡Jase!
806
01:02:09,358 --> 01:02:11,360
Si no te gusta, Nick, vete de aquí.
807
01:02:14,947 --> 01:02:16,865
Y tú, para mí, eres útil si hablas.
808
01:02:17,950 --> 01:02:19,952
Si dependiera de mí,
no estarías respirando ahora.
809
01:02:20,744 --> 01:02:23,038
Tontos corporativos simulando ser listos.
810
01:02:23,872 --> 01:02:25,457
¿Has apuñalado a alguien en su corazón
811
01:02:25,499 --> 01:02:26,500
y lo has visto morir?
812
01:02:26,667 --> 01:02:27,668
Yo sí.
813
01:02:28,752 --> 01:02:30,152
No, no la dejes entrar en tu mente.
814
01:02:32,881 --> 01:02:34,466
¡Sal y cálmate!
815
01:02:34,508 --> 01:02:35,509
¡Al infierno!
816
01:02:35,676 --> 01:02:38,316
Sé que estás molesto, pero tenemos
que sacar a todos con seguridad.
817
01:03:14,715 --> 01:03:15,716
¡Mírame!
818
01:03:34,610 --> 01:03:36,153
Ustedes son guerreros, ¿no?
819
01:03:37,905 --> 01:03:39,031
¿Sobrevivientes?
820
01:03:40,616 --> 01:03:42,034
¿Hacen lo necesario para vivir?
821
01:03:43,744 --> 01:03:44,745
Entendí.
822
01:03:47,456 --> 01:03:49,541
No sé cómo muchos
de ustedes llegaron aquí,
823
01:03:51,835 --> 01:03:53,671
pero te darás cuenta que eres una menos.
824
01:03:55,297 --> 01:03:58,050
Eso es lo que pasa cuando
mi instinto de supervivencia actúa.
825
01:04:02,763 --> 01:04:05,057
Ahora, puedo no haber apuñalado
a nadie en el corazón,
826
01:04:07,267 --> 01:04:08,627
pero lo hice a uno en la garganta.
827
01:04:12,147 --> 01:04:13,148
Entonces, dime,
828
01:04:14,775 --> 01:04:16,485
¿quieres unirte a tu amiguito?
829
01:04:18,487 --> 01:04:20,072
¿O nos vas a contar algo?
830
01:04:23,283 --> 01:04:24,284
Mírame.
831
01:04:25,869 --> 01:04:27,663
Tras ver a mi buena amiga morir,
832
01:04:27,871 --> 01:04:30,632
ya tengo la mitad de mi mente lista
para cortar tu garganta de mierda.
833
01:04:32,167 --> 01:04:33,767
Pero cúentanos lo que necesitamos saber,
834
01:04:34,336 --> 01:04:35,796
y te doy un pequeño respiro.
835
01:04:39,800 --> 01:04:41,010
¡Para, para!
836
01:04:46,390 --> 01:04:47,391
¡Dímelo!
837
01:04:48,809 --> 01:04:51,603
Él no te dejará vivir,
y no puedes detenerlo.
838
01:04:51,979 --> 01:04:53,022
Está en una misión.
839
01:04:53,313 --> 01:04:56,608
Su misión es limpiar este lugar
de la ganancia corporativa.
840
01:04:57,818 --> 01:04:58,819
¿Quién es?
841
01:05:00,904 --> 01:05:01,905
Jonti.
842
01:05:11,206 --> 01:05:12,207
¿Ella habló?
843
01:05:14,043 --> 01:05:15,044
¿Qué dijo?
844
01:05:16,211 --> 01:05:19,256
Solo cinco, cuatro palabras.
845
01:05:20,215 --> 01:05:21,342
¿Qué vamos a hacer con ella?
846
01:05:26,138 --> 01:05:27,139
Ni idea.
847
01:05:28,974 --> 01:05:30,434
No puede salir de aquí.
848
01:05:32,144 --> 01:05:34,464
¿De verdad piensas que le puedes
quitar la vida a la joven?
849
01:05:43,739 --> 01:05:47,201
WRIGHT FIRMA INMOBILIARIA
850
01:05:53,958 --> 01:05:54,959
¿Estás bien?
851
01:05:55,376 --> 01:05:56,377
Lo estaré.
852
01:05:59,380 --> 01:06:00,381
¿Qué es eso?
853
01:06:03,259 --> 01:06:05,261
Siento que estoy perdiendo la consciencia.
854
01:06:06,679 --> 01:06:07,972
Somos nosotros contra ellos.
855
01:06:08,681 --> 01:06:09,682
¿Cierto?
856
01:06:15,271 --> 01:06:17,690
Cierta vez, tuve un novio
que intentó convencerme de eso.
857
01:06:18,399 --> 01:06:20,109
Me hizo un lavado de cerebro para pensar
858
01:06:20,151 --> 01:06:21,903
que su camino era el justo.
859
01:06:24,780 --> 01:06:28,409
Estaba obsesionado con
que yo hiciera cosas en su lugar.
860
01:06:31,078 --> 01:06:32,205
¿Qué te hizo hacer?
861
01:06:34,916 --> 01:06:37,076
Cosas que he pasado mucho tiempo
intentando olvidarlas.
862
01:06:42,924 --> 01:06:45,927
Hubo una noche que me pidió
hacer algo que no quería.
863
01:06:49,138 --> 01:06:50,139
¿Qué era?
864
01:06:52,016 --> 01:06:53,017
Acabar con una vida.
865
01:06:57,313 --> 01:06:59,232
Éramos nosotros contra ellos, me dijo.
866
01:07:01,526 --> 01:07:02,652
Elegí a ellos.
867
01:07:06,113 --> 01:07:07,448
Lo apuñalé en la espalda.
868
01:07:09,450 --> 01:07:10,451
Literalmente.
869
01:07:12,119 --> 01:07:13,162
¿Se murió?
870
01:07:14,247 --> 01:07:15,248
No.
871
01:07:17,333 --> 01:07:19,544
Lo puse en el piso hasta
que la policía apareciera.
872
01:07:22,338 --> 01:07:24,757
Desde entonces, intenté enterrar
ese lado de mi pasado.
873
01:07:27,760 --> 01:07:28,761
Mira.
874
01:07:29,762 --> 01:07:31,472
Nos protegías esta noche.
875
01:07:33,349 --> 01:07:34,976
No dejes que eso te domine.
876
01:07:36,978 --> 01:07:38,618
Después de lo que hicieron
esos hombres...
877
01:07:42,024 --> 01:07:43,401
No merecen tu misericordia.
878
01:07:45,695 --> 01:07:46,696
Aguanta firme.
879
01:07:47,780 --> 01:07:48,990
No llores, querida.
880
01:07:57,665 --> 01:07:58,875
No importa cómo lo hagamos,
881
01:07:58,916 --> 01:08:00,796
hasta que el tirador se vaya,
no tenemos salida.
882
01:08:02,670 --> 01:08:04,422
¿Podemos hacer una barricada?
883
01:08:04,463 --> 01:08:06,215
No, nada va a aguantar.
884
01:08:08,217 --> 01:08:09,444
Tenían razón al principio.
885
01:08:09,468 --> 01:08:11,721
Si esperamos aquí,
nos portamos como tontos.
886
01:08:12,680 --> 01:08:13,723
Las cámaras.
887
01:08:16,392 --> 01:08:18,392
Ellos llamaron desde la sala
de seguridad, ¿cierto?
888
01:08:19,312 --> 01:08:21,022
Nos observan todo tiempo.
889
01:08:21,397 --> 01:08:22,757
Es así que están un paso adelante.
890
01:08:24,233 --> 01:08:26,353
Ella se coló cuando vio a Katie
en la oficina de Nick.
891
01:08:28,738 --> 01:08:30,323
Necesitamos eliminar la transmisión.
892
01:08:31,741 --> 01:08:32,950
¿Nos están observando ahora?
893
01:08:34,702 --> 01:08:35,745
Tal vez.
894
01:08:36,120 --> 01:08:38,401
Pero si está allá, sabe
que le detuvimos uno de los suyos.
895
01:08:52,053 --> 01:08:53,638
- Ella se fue.
- ¿Qué?
896
01:08:53,720 --> 01:08:54,764
¿Cómo?
897
01:08:57,350 --> 01:08:58,350
Cruzó el techo.
898
01:09:18,371 --> 01:09:19,372
¿Sí?
899
01:09:20,081 --> 01:09:22,457
Subestimé tu resistencia.
900
01:09:24,460 --> 01:09:27,212
- "Es apenas una niña"
-No delires
901
01:09:27,255 --> 01:09:29,090
si piensas que tienes
una moral elevada.
902
01:09:32,593 --> 01:09:34,193
¿Qué necesito hacer para
acabar con esto?
903
01:09:34,970 --> 01:09:36,013
Te lo dije.
904
01:09:37,098 --> 01:09:38,099
Sangre.
905
01:09:38,975 --> 01:09:40,100
La tuya.
906
01:09:44,981 --> 01:09:46,691
Si viniste aquí por mí,
¿por qué los demás?
907
01:09:49,277 --> 01:09:51,529
Me puse curioso
por saber cuántos morirían,
908
01:09:51,571 --> 01:09:53,489
antes que llegara tu momento.
909
01:09:55,700 --> 01:09:59,495
Parece que hay una vida en este lugar
que colocarías delante de la tuya.
910
01:10:13,217 --> 01:10:14,218
Hay, sí.
911
01:10:17,221 --> 01:10:20,016
Quizás tu chica esté en casa
para el almuerzo de Pascua.
912
01:10:23,436 --> 01:10:24,854
Necesito más que un quizás.
913
01:10:26,314 --> 01:10:28,125
Eres un iluso si piensas que
914
01:10:28,149 --> 01:10:30,067
me vas a dar una lección
de misericordia.
915
01:10:31,360 --> 01:10:32,445
Voy al punto directamente.
916
01:10:32,486 --> 01:10:34,238
Mi hija y todos...
917
01:10:36,741 --> 01:10:38,451
Todos salen vivos de aquí.
918
01:10:38,534 --> 01:10:39,535
¡Nick!
919
01:10:42,038 --> 01:10:43,581
¿Quieres a esas personas libres?
920
01:10:44,749 --> 01:10:46,042
Entonces haz algo.
921
01:10:50,963 --> 01:10:51,964
¿En el aparcamiento?
922
01:10:53,216 --> 01:10:55,968
Lo busco en 15 minutos.
923
01:10:56,761 --> 01:10:57,970
¿Qué?
924
01:10:58,012 --> 01:10:59,180
No puedes salir.
925
01:10:59,263 --> 01:11:00,264
Tengo que ir.
926
01:11:02,975 --> 01:11:05,394
Nick, no van a dejar irte.
927
01:11:06,854 --> 01:11:07,873
Lo sé.
928
01:11:07,897 --> 01:11:09,690
¡Papá, papá, no!
929
01:11:11,776 --> 01:11:14,195
Aún así, no dejaran salir a nadie.
930
01:11:16,906 --> 01:11:19,306
Mira, es el único camino
para llamar la atención del tirador.
931
01:11:19,784 --> 01:11:20,910
Todos me van a mirar.
932
01:11:20,993 --> 01:11:21,994
No.
933
01:11:22,036 --> 01:11:23,621
No, hay que tener otro modo.
934
01:11:24,789 --> 01:11:26,469
¿A menos que alguien tenga una idea mejor?
935
01:11:32,588 --> 01:11:33,631
Llamo la atención.
936
01:11:35,007 --> 01:11:36,008
Jase.
937
01:11:37,802 --> 01:11:38,803
Te los llevas fuera.
938
01:11:41,597 --> 01:11:42,765
Marissa, en cuanto me vaya,
939
01:11:42,807 --> 01:11:44,607
trabajas para conseguir
a todos fuera de aquí.
940
01:11:47,603 --> 01:11:48,604
¿Y qué será de ti?
941
01:11:57,905 --> 01:11:59,824
Tienes que estar segura que ella sale.
942
01:12:04,120 --> 01:12:05,121
Prométemelo.
943
01:12:08,124 --> 01:12:09,625
¿Seguro que lo quieres hacer?
944
01:12:13,254 --> 01:12:16,048
Cuando salgas, no te puedo
garantizar la ayuda.
945
01:12:20,136 --> 01:12:21,762
No hace falta que me ayudes.
946
01:13:21,197 --> 01:13:23,237
Si vamos a seguir con esto,
no lo vamos a estropear.
947
01:13:23,491 --> 01:13:25,618
Cuando Nick sale, ustedes tres
se van con Marissa.
948
01:13:26,827 --> 01:13:28,621
Fíjense en los alrededores
del aparcamiento.
949
01:13:29,330 --> 01:13:30,831
Dañaron nuestros autos.
950
01:13:31,916 --> 01:13:33,756
Por suerte, también tuvimos
acceso a los suyos.
951
01:13:36,838 --> 01:13:37,922
Ella tenía esto,
952
01:13:38,923 --> 01:13:40,643
y un conjunto de llaves
de nuestro despacho.
953
01:13:41,217 --> 01:13:42,218
¿De quién son?
954
01:13:43,052 --> 01:13:44,053
Jo.
955
01:13:44,136 --> 01:13:45,137
Mierda.
956
01:13:53,521 --> 01:13:55,940
Es mucho para procesar,
pero hay que concentrarse.
957
01:13:58,109 --> 01:14:00,509
Después que entren, cierren la puerta
y no miren hacia atrás.
958
01:14:01,028 --> 01:14:02,756
¿Ustedes esperan que
los vamos a dejar?
959
01:14:02,780 --> 01:14:03,799
Sigue hasta encontrar ayuda.
960
01:14:03,823 --> 01:14:04,866
Envía la policía aquí.
961
01:14:09,161 --> 01:14:10,955
Todavía soy el líder aquí, ¿cierto?
962
01:14:13,165 --> 01:14:14,166
Muy bien.
963
01:14:15,251 --> 01:14:16,252
Nos vamos a preparar.
964
01:14:16,377 --> 01:14:17,378
Casi es la hora.
965
01:14:31,142 --> 01:14:32,185
Bebé.
966
01:14:34,061 --> 01:14:35,104
No llores..
967
01:14:35,271 --> 01:14:36,314
¡No llores!
968
01:14:36,981 --> 01:14:38,900
Tienes que estar calmada.
969
01:14:40,902 --> 01:14:42,111
Dime cómo.
970
01:14:44,322 --> 01:14:46,199
Recuerda que yo los
puse en esta mierda.
971
01:14:49,493 --> 01:14:51,287
Sé que piensas que tu papá...
972
01:14:54,290 --> 01:14:56,602
Sé que piensas que
tú papá no sabe lo que hace...
973
01:14:56,626 --> 01:14:57,627
pero lo sabe.
974
01:15:00,004 --> 01:15:01,005
Te quiero.
975
01:15:04,425 --> 01:15:05,510
Todo va a estar bien.
976
01:15:07,595 --> 01:15:08,638
Todo va a estar bien.
977
01:15:24,820 --> 01:15:31,827
SEGUNDO PISO
978
01:15:42,964 --> 01:15:43,965
Póntelo.
979
01:15:44,465 --> 01:15:45,466
Ah, gracias.
980
01:16:50,698 --> 01:16:51,699
Entonces...
981
01:16:53,910 --> 01:16:56,829
Y ahora frente a frente
con el tipo famoso.
982
01:16:58,206 --> 01:17:00,625
Nick Wright, se ve bien...
983
01:17:01,501 --> 01:17:02,543
¿Y tú eres?
984
01:17:03,336 --> 01:17:04,420
Un humilde ciudadano.
985
01:17:05,838 --> 01:17:07,757
Aquí para corregir un error.
986
01:17:10,134 --> 01:17:12,762
¿Matando gente inocente?
987
01:17:13,429 --> 01:17:16,265
Veo el mundo por una
lente distinta, Sr. Wright.
988
01:17:17,433 --> 01:17:20,061
Pero el cierne de la cuestión es...
que tú y yo...
989
01:17:21,354 --> 01:17:22,563
Ambos somos bandidos.
990
01:17:23,564 --> 01:17:25,358
Acabas de poner la ley de tu lado.
991
01:17:25,441 --> 01:17:27,777
No nos puedes comparar
a los dos seriamente.
992
01:17:27,818 --> 01:17:29,529
Una comparación, te juro que...
993
01:17:29,570 --> 01:17:31,130
ninguno de nosotros se sentirá adulado.
994
01:17:38,871 --> 01:17:40,289
Bueno... ¿dónde nos lleva esto?
995
01:17:46,170 --> 01:17:47,463
Sobre usted...
996
01:17:49,883 --> 01:17:51,509
¡Arrodíllate!
997
01:17:53,303 --> 01:17:55,180
¡E implora por la mierda de tu vida!
998
01:17:56,681 --> 01:17:58,683
Voy a morir antes de implorar.
999
01:18:02,687 --> 01:18:03,897
Mejor aún.
1000
01:19:00,537 --> 01:19:01,777
¿Qué vas a hacer con los demás?
1001
01:19:04,207 --> 01:19:05,667
Todos hicieron su parte,
1002
01:19:07,252 --> 01:19:09,188
Y todos seguirán tus órdenes.
1003
01:19:09,212 --> 01:19:10,572
Como lo hacen los buenos soldados.
1004
01:19:12,549 --> 01:19:13,749
Pero como en cualquier guerra,
1005
01:19:16,261 --> 01:19:18,888
no echamos lágrimas por
el lado contrario.
1006
01:19:23,226 --> 01:19:24,269
¿Y mi hija?
1007
01:19:32,235 --> 01:19:33,611
Las murallas de tu castillo
1008
01:19:35,697 --> 01:19:37,198
no la van a proteger ahora.
1009
01:19:43,538 --> 01:19:44,914
¿"Murallas del castillo"?
1010
01:19:45,707 --> 01:19:47,125
Bellas murallas del castillo,
1011
01:19:47,208 --> 01:19:51,129
¡pequeña porción de mierda!
1012
01:19:51,379 --> 01:19:53,399
¡Porción de mierda!
1013
01:19:53,423 --> 01:19:55,008
¿Qué mierda piensas que eres?
1014
01:19:56,009 --> 01:19:59,137
¡Un mierda salido del suburbio
1015
01:19:59,179 --> 01:20:01,431
haciendo juicio sobre nosotros
1016
01:20:02,015 --> 01:20:04,017
los afortunados, estúpido!
1017
01:20:04,934 --> 01:20:07,354
Bien, eso suena mucho mejor, ¿verdad?
1018
01:20:08,313 --> 01:20:10,940
Al final del día, Sr. Wright,
1019
01:20:11,524 --> 01:20:13,318
soplaste, y soplaste,
1020
01:20:13,401 --> 01:20:15,820
y la casa volaste, la derrumbaste.
1021
01:20:17,530 --> 01:20:18,573
¿No te das cuenta?
1022
01:20:21,826 --> 01:20:24,037
Eres el gran lobo malo en este escenario.
1023
01:20:32,754 --> 01:20:34,172
Aprobaron el proyecto.
1024
01:20:34,756 --> 01:20:36,549
Mi muerte no cambia nada.
1025
01:20:44,057 --> 01:20:45,600
Será para mi comunidad.
1026
01:21:01,658 --> 01:21:02,659
Esperen un segundo.
1027
01:22:18,735 --> 01:22:19,736
¡Maldita sea!
1028
01:23:51,036 --> 01:23:52,162
Déjame adivinar.
1029
01:23:54,456 --> 01:23:55,457
Tú...
1030
01:23:55,749 --> 01:23:58,168
¿quisiste el encuentro aquí
para distraernos
1031
01:23:58,669 --> 01:24:01,338
mientras hacían tentativas
de desarmar nuestros soldados?
1032
01:24:03,257 --> 01:24:04,258
¿Es cierto?
1033
01:24:05,133 --> 01:24:06,885
Fue bueno en teoría.
1034
01:24:10,472 --> 01:24:11,974
No fue la peor de las ideas.
1035
01:24:15,435 --> 01:24:17,563
Pero no funcionó ¿verdad?
1036
01:24:37,374 --> 01:24:38,709
Déjame que te haga
1037
01:24:40,002 --> 01:24:41,086
una pequeña pregunta.
1038
01:24:43,964 --> 01:24:44,965
Al final,
1039
01:24:47,009 --> 01:24:49,219
¿qué pasa por la cabeza
de un hombre como tú?
1040
01:24:52,389 --> 01:24:54,516
¿Te gustaría dejar el mundo
con un poco más...?
1041
01:24:55,225 --> 01:24:56,518
- ¿No es?
- ¡No!
1042
01:25:00,063 --> 01:25:02,941
Lo único que pasa por mi cabeza
es el destino...
1043
01:25:03,317 --> 01:25:04,526
que va a esperarte.
1044
01:25:05,027 --> 01:25:06,528
¡Papá, no!
1045
01:25:16,121 --> 01:25:17,122
Hola, Laura.
1046
01:25:21,919 --> 01:25:23,253
No hace falta que te asustes.
1047
01:25:26,924 --> 01:25:28,842
¿Quieres ser fuerte para tu papá ahora?
1048
01:25:32,137 --> 01:25:33,138
Está bien.
1049
01:26:00,374 --> 01:26:01,667
¿Qué podemos hacer desde aquí?
1050
01:26:02,167 --> 01:26:03,460
Necesitan seguir adelante.
1051
01:26:04,378 --> 01:26:05,462
¿Y volver más tarde?
1052
01:26:06,964 --> 01:26:08,382
No podemos seguir sin ti.
1053
01:26:09,383 --> 01:26:10,903
El teléfono debe de estar funcionando.
1054
01:26:11,760 --> 01:26:12,845
Vamos a volver por ella.
1055
01:26:14,388 --> 01:26:15,472
No, no te vamos a dejar.
1056
01:26:18,559 --> 01:26:19,601
¡Vete!
1057
01:26:20,269 --> 01:26:21,311
Es un orden.
1058
01:26:28,610 --> 01:26:29,611
¡No!
1059
01:26:37,119 --> 01:26:38,120
¡Papá!
1060
01:26:40,706 --> 01:26:41,707
¡Papá!
1061
01:26:42,791 --> 01:26:44,710
¡Perdóname, perdóname!
1062
01:26:45,127 --> 01:26:46,420
Todo estará bien, mi amor.
1063
01:26:53,510 --> 01:26:54,511
Chequea el teléfono.
1064
01:26:55,220 --> 01:26:56,221
¡El teléfono!
1065
01:27:07,733 --> 01:27:08,710
¿Qué estás haciendo?
1066
01:27:08,734 --> 01:27:11,174
¿Cuándo fue la última vez
que manejaste con palanca de cambio?
1067
01:27:15,741 --> 01:27:16,742
¿Hola?
1068
01:27:33,675 --> 01:27:35,177
¡Ay, el teléfono!
1069
01:27:41,558 --> 01:27:42,559
¡Te quiero!
1070
01:27:44,353 --> 01:27:46,563
Te educaron como una chica guapa.
1071
01:27:48,357 --> 01:27:50,192
Apenas cierra los ojos, bebé.
1072
01:27:50,901 --> 01:27:51,902
¡No!
1073
01:27:53,487 --> 01:27:54,780
Confía en mí, Sr. Wright.
1074
01:27:57,866 --> 01:27:59,409
No quieres que ella se lo pierda.
1075
01:27:59,576 --> 01:28:00,702
¡Te quiero!
1076
01:28:01,078 --> 01:28:02,120
¡Te quiero!
1077
01:28:03,914 --> 01:28:04,915
¡Te quiero!
1078
01:28:06,291 --> 01:28:07,292
¡Papá!
1079
01:28:11,505 --> 01:28:12,548
Fue un gusto.
1080
01:28:13,423 --> 01:28:14,424
¡Por favor!
1081
01:28:20,806 --> 01:28:22,224
¡Papá!
1082
01:28:32,109 --> 01:28:33,110
¿Lo puedes ver?
1083
01:28:33,443 --> 01:28:34,945
- ¿Dónde está?
- Creo que lo perdimos.
1084
01:28:35,737 --> 01:28:36,738
Sigue buscando.
1085
01:28:37,030 --> 01:28:38,740
- Sigue mirando bien.
- Sí.
1086
01:28:43,537 --> 01:28:44,538
¿Cómo estás?
1087
01:28:45,163 --> 01:28:47,541
- ¡Presiona!
- ¡Espera!
1088
01:29:53,106 --> 01:29:54,566
¡No pasa nada!
1089
01:29:54,900 --> 01:29:57,260
No pasa nada, voy a lograrlo,
nos vamos de aquí, te lo juro.
1090
01:30:01,073 --> 01:30:02,553
- ¡Mierda! ¿Qué pasó?
- ¡Sigue Nathan!
1091
01:31:01,967 --> 01:31:02,968
¡Eh!
1092
01:31:03,552 --> 01:31:04,553
¡Eh!
1093
01:31:07,181 --> 01:31:08,182
¡Eh!
1094
01:32:37,146 --> 01:32:38,189
Levántate.
1095
01:32:56,957 --> 01:32:58,000
Da la vuelta.
1096
01:33:14,684 --> 01:33:16,102
Excelente tiro, ¿no te parece?
1097
01:33:22,525 --> 01:33:23,818
¿Últimas palabras?
1098
01:34:06,569 --> 01:34:07,570
Cierra los ojos.
1099
01:34:35,014 --> 01:34:36,015
Lleva eso de vuelta.
1100
01:34:38,893 --> 01:34:39,894
¿Qué hago yo?
1101
01:34:41,687 --> 01:34:42,688
Busca ayuda.
1102
01:34:42,897 --> 01:34:43,939
¿Qué haces tú?
1103
01:34:45,524 --> 01:34:46,525
Regreso.
1104
01:34:46,567 --> 01:34:47,693
No regreses.
1105
01:34:47,902 --> 01:34:49,195
Tengo que volver por Laura.
1106
01:34:50,488 --> 01:34:51,906
Tampoco te puedo perder.
1107
01:34:54,825 --> 01:34:55,826
Vete, vuelve con ayuda.
1108
01:34:57,912 --> 01:34:59,205
Por favor, vuelve viva.
1109
01:35:01,499 --> 01:35:02,500
Vuelvo.
1110
01:35:03,125 --> 01:35:04,126
Te lo juro.
1111
01:35:42,873 --> 01:35:44,458
En general, no bebo en el trabajo.
1112
01:35:47,545 --> 01:35:50,464
Pero es una noche altamente emotiva.
1113
01:35:54,760 --> 01:35:56,887
Empiezo a tener el sentimiento
que debería.
1114
01:36:12,778 --> 01:36:15,573
Tenía 11 años cuando vi a mi papá morir.
1115
01:36:19,618 --> 01:36:22,621
Lo mataron por culpa
de dos teles y un tocadiscos.
1116
01:36:25,583 --> 01:36:28,669
Al principio, me puse
devastado al pensar
1117
01:36:28,711 --> 01:36:30,588
que eso es todo lo que
la vida vale al fin.
1118
01:36:33,090 --> 01:36:34,730
Entonces, me di cuenta
de algo importante.
1119
01:36:36,385 --> 01:36:39,114
Percibí que la vida solo vale aquello
1120
01:36:39,138 --> 01:36:41,098
que los demás se disponen
a pagar por ella.
1121
01:36:44,393 --> 01:36:45,728
Tu papá, ¿verdad?
1122
01:36:47,355 --> 01:36:49,440
Dio la propia vida por la tuya.
1123
01:36:52,026 --> 01:36:54,626
La mayoría de la gente nunca
experimenta algo como se siente esto.
1124
01:36:57,114 --> 01:36:59,742
El recuerdo del rostro
de aquel hombre nunca me dejará.
1125
01:37:02,119 --> 01:37:03,329
Cuando tenía 15 años,
1126
01:37:04,830 --> 01:37:05,831
Lo rastreé.
1127
01:37:06,916 --> 01:37:07,958
Lo encontré.
1128
01:37:08,501 --> 01:37:09,543
Lo maté.
1129
01:37:18,135 --> 01:37:19,553
Aquel hombre me quitó mi mundo.
1130
01:37:23,391 --> 01:37:25,643
Se lo llevó enteramente
1131
01:37:26,435 --> 01:37:27,436
mi mundo.
1132
01:37:30,773 --> 01:37:32,959
Y porque agarré los problemas
1133
01:37:32,983 --> 01:37:35,152
con mis propias manos, tuve la capacidad
1134
01:37:36,862 --> 01:37:37,905
de reconstruirlo.
1135
01:37:44,578 --> 01:37:46,539
Tu papá intentó quitarme eso de mí.
1136
01:37:50,084 --> 01:37:51,585
Algo que nunca iría a pasar.
1137
01:37:54,588 --> 01:37:57,216
El mundo funciona de forma misteriosa,
¿verdad, Laura?
1138
01:38:02,680 --> 01:38:03,681
Mira tú.
1139
01:38:04,765 --> 01:38:06,600
Mira, aquel hombre... él me dejó vivir,
1140
01:38:06,642 --> 01:38:08,185
porque yo era un niño inocente
1141
01:38:08,519 --> 01:38:09,812
dentro de un fuego cruzado.
1142
01:38:11,605 --> 01:38:12,606
Pero al final,
1143
01:38:13,816 --> 01:38:14,817
su decisión,
1144
01:38:16,277 --> 01:38:17,903
su decisión determinó su queda.
1145
01:38:20,614 --> 01:38:24,618
Y ahora estamos aquí,
y eres tú la niña inocente.
1146
01:38:24,827 --> 01:38:26,245
Dentro del fuego cruzado.
1147
01:38:30,708 --> 01:38:32,918
Solo... solo quiero irme a casa.
1148
01:38:34,712 --> 01:38:35,713
Yo igual.
1149
01:39:42,697 --> 01:39:43,698
Hola, Riss.
1150
01:39:47,910 --> 01:39:49,412
Tardaste un poco para llegar aquí.
1151
01:39:52,081 --> 01:39:53,290
Estuve un poco ocupada.
1152
01:39:54,500 --> 01:39:55,876
Puedo saber si mi hombre está...
1153
01:39:55,918 --> 01:39:56,919
Muerto.
1154
01:40:01,924 --> 01:40:03,009
El mundo cambió.
1155
01:40:03,509 --> 01:40:04,844
No te ilusiones.
1156
01:40:05,928 --> 01:40:07,648
Atravesaste un largo camino
desde el Bosque.
1157
01:40:10,349 --> 01:40:12,226
Las personas no se quedan para siempre.
1158
01:40:13,728 --> 01:40:14,729
Sí.
1159
01:40:16,313 --> 01:40:18,291
Pero tampoco esperamos
que ellas enciendan una llama
1160
01:40:18,315 --> 01:40:19,442
a su propia comunidad.
1161
01:40:23,821 --> 01:40:25,239
Me quedé feliz.
1162
01:40:26,741 --> 01:40:29,869
Tus seguidores y tú sacarón
el corazón del Bosque
1163
01:40:29,910 --> 01:40:30,911
hace mucho tiempo.
1164
01:40:31,245 --> 01:40:33,164
Tú eres del TKG.
1165
01:40:35,249 --> 01:40:36,959
Debes de tener una memoria corta.
1166
01:40:38,627 --> 01:40:42,173
La cicatriz en mi espalda me
recuerda esa memoria
1167
01:40:42,715 --> 01:40:43,758
todos los días.
1168
01:40:46,135 --> 01:40:47,345
¿Sabías que yo estaba aquí?
1169
01:40:55,478 --> 01:40:57,271
Después de ver los avisos de desalojo.
1170
01:40:59,982 --> 01:41:01,692
Entonces, ¿viniste por venganza?
1171
01:41:04,153 --> 01:41:05,154
No...
1172
01:41:07,907 --> 01:41:08,991
Vine para salvarte.
1173
01:41:09,784 --> 01:41:11,577
¿Te parece que necesito salvación?
1174
01:41:14,663 --> 01:41:15,706
Queda por ver.
1175
01:41:19,001 --> 01:41:20,002
Déjala irse.
1176
01:41:20,378 --> 01:41:21,420
Baja el arma.
1177
01:41:23,214 --> 01:41:24,507
¿Parezco estúpida?
1178
01:41:28,386 --> 01:41:29,720
No tienes opciones.
1179
01:41:31,306 --> 01:41:32,307
Seguro que sí.
1180
01:41:33,558 --> 01:41:34,601
¿La escuchaste?
1181
01:41:35,602 --> 01:41:38,605
Te pego un tiro y mueres.
1182
01:41:40,190 --> 01:41:41,232
Bueno,
1183
01:41:42,025 --> 01:41:43,234
estoy listo para morir.
1184
01:41:45,028 --> 01:41:46,029
Lo sabes.
1185
01:41:48,114 --> 01:41:49,741
Pero la verdadera cuestión es...
1186
01:41:54,913 --> 01:41:56,915
¿Estás dispuesta a verla morir?
1187
01:41:58,708 --> 01:41:59,751
¡No quiero morir!
1188
01:42:00,043 --> 01:42:01,753
¡No quiero morir, no, no!
1189
01:42:01,794 --> 01:42:02,795
No vas a morir.
1190
01:42:03,963 --> 01:42:04,964
¿Cómo será, Riss?
1191
01:42:30,240 --> 01:42:31,241
Riss.
1192
01:42:37,163 --> 01:42:38,414
Acompáñame otra vez.
1193
01:42:43,169 --> 01:42:44,170
Te juro.
1194
01:42:52,595 --> 01:42:54,097
Serás más feliz esta vez.
1195
01:43:15,618 --> 01:43:17,620
Me muero antes de unirme
a ti otra vez.
1196
01:43:27,505 --> 01:43:28,506
Así sea.
1197
01:43:45,857 --> 01:43:47,358
¡Riss, Riss!
1198
01:44:00,038 --> 01:44:01,039
¡No!
1199
01:44:11,466 --> 01:44:12,675
Hace diez años
1200
01:44:14,761 --> 01:44:17,096
me acompañarías para concertar
1201
01:44:17,764 --> 01:44:18,890
esta injusticia.
1202
01:44:24,479 --> 01:44:25,480
Hace diez años,
1203
01:44:27,357 --> 01:44:28,637
te pedí que mataras en mi lugar,
1204
01:44:31,069 --> 01:44:32,111
¿Te acuerdas?
1205
01:44:35,782 --> 01:44:37,200
Te pedí que mataras en mi lugar,
1206
01:44:38,785 --> 01:44:40,286
para salvar tu propia vida.
1207
01:44:43,414 --> 01:44:44,415
En lugar de eso,
1208
01:44:45,416 --> 01:44:46,709
intentaste engañarme
1209
01:44:47,085 --> 01:44:49,212
y estuve diez años en la cárcel.
1210
01:44:59,013 --> 01:45:00,098
¿Vas a matar por mí?
1211
01:45:09,607 --> 01:45:11,734
No te odio por tus acciones, Riss.
1212
01:45:13,278 --> 01:45:14,320
¡No!
1213
01:45:16,030 --> 01:45:17,740
Te odio por lo que te convertiste.
1214
01:45:40,346 --> 01:45:41,347
¿Escuchaste esto?
1215
01:45:44,559 --> 01:45:46,561
Es un sonido que ya no necesito temer.
1216
01:45:49,272 --> 01:45:51,149
El miedo de uno es la
salvación del otro.
1217
01:46:32,899 --> 01:46:33,900
Quédate aquí.
1218
01:47:49,475 --> 01:47:50,518
No has huido.
1219
01:47:51,686 --> 01:47:52,687
Tú tampoco.
1220
01:47:59,694 --> 01:48:00,695
Riss.
1221
01:48:06,117 --> 01:48:08,912
Sé que te pude haber llevado
por un camino que no queríamos seguir.
1222
01:48:10,205 --> 01:48:11,206
Lo comprendí.
1223
01:48:14,417 --> 01:48:16,127
Pero al considerar como crecemos,
1224
01:48:18,713 --> 01:48:19,714
¿qué pasó...
1225
01:48:21,007 --> 01:48:22,008
con nosotros?
1226
01:48:25,595 --> 01:48:29,015
Este es el camino justo,
el único a seguir.
1227
01:48:34,812 --> 01:48:37,649
El TKG no es un camino justo
1228
01:48:39,817 --> 01:48:41,361
y muere contigo.
1229
01:48:41,444 --> 01:48:43,821
El TKG es más grande que yo.
1230
01:48:44,906 --> 01:48:46,616
¡Más grande que cualquier persona!
1231
01:48:49,035 --> 01:48:50,537
Creo que vamos a descubrirlo.
1232
01:48:51,037 --> 01:48:52,080
Pienso que sí.
1233
01:50:03,110 --> 01:50:04,111
No pasa nada.
1234
01:50:04,319 --> 01:50:05,529
Tienes suerte de estar viva.
1235
01:50:08,740 --> 01:50:09,741
¿Laura?
1236
01:50:09,908 --> 01:50:10,909
Está bien.
1237
01:50:11,326 --> 01:50:12,327
Está en casa.
1238
01:50:21,211 --> 01:50:22,337
No necesitas quedarte.
1239
01:50:26,633 --> 01:50:28,468
Quería estar segura que estabas bien.
1240
01:50:32,639 --> 01:50:33,640
Estoy bien.
1241
01:50:39,563 --> 01:50:40,603
Deberías irte a tu casa...
1242
01:50:44,568 --> 01:50:45,569
No quiero.
1243
01:50:50,240 --> 01:50:52,160
Hay otro mensaje
en la publicación en The Herald.
1244
01:50:59,374 --> 01:51:00,375
¿Qué es?
1245
01:51:03,587 --> 01:51:04,629
Él no murió.
1246
01:51:09,676 --> 01:51:10,695
Vamos.
1247
01:51:10,719 --> 01:51:12,596
Su cuerpo no estaba,
cuando te encontraron.
1248
01:51:29,321 --> 01:51:30,489
¿Qué dice la publicación?
1249
01:51:34,034 --> 01:51:38,038
"Se cayó La Torre de Marfil,
pero con un saldo de tres víctimas.
1250
01:51:39,915 --> 01:51:41,416
Todos van a sucumbir.
1251
01:51:42,834 --> 01:51:44,711
Nuestra sangre derramada no será en vano.
1252
01:51:59,434 --> 01:52:01,019
Los TKG volvieron.
1253
01:52:02,729 --> 01:52:04,147
Esto es solo el inicio".
84705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.