All language subtitles for Supervixens.1975.HQTV.72Op.x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,550 --> 00:01:39,667 Martin Bormann. - Saanko puhua Clintin kanssa? 2 00:01:39,830 --> 00:01:44,380 Huomenta, Super Angel. - Hiljaa. Puhun Clintin kanssa. 3 00:01:44,550 --> 00:01:49,179 Onko hän varattu? - Ei, ei ole. Minä haen hänet. 4 00:01:49,349 --> 00:01:51,384 Äläkä hidastele. 5 00:01:52,789 --> 00:01:57,817 Mitä öljyä käytät? - Mitä sinulla olisi? 6 00:01:57,989 --> 00:02:01,901 Clint, puhelimeen. Minä hoitelen hänet. 7 00:02:15,867 --> 00:02:18,335 Clint. - Meillä ei ole kissanruokaa. 8 00:02:18,507 --> 00:02:22,136 Mene ostamaan kaupasta. - En ole pukeissa. 9 00:02:22,308 --> 00:02:26,983 Sitä paitsi olen yksinäinen. Etkö tulisi jo kotiin? 10 00:02:27,907 --> 00:02:29,863 Clint. Clint. 11 00:02:30,027 --> 00:02:33,860 Olemme Martinin kanssa kahdestaan. - Kyllä hän pärjää. 12 00:02:34,027 --> 00:02:38,817 Sinun on ehkä vaikea ymmärtää, mutta tästä minä saan palkkani. 13 00:02:38,987 --> 00:02:42,773 Minä en vain ole tärkeä sinulle. 14 00:02:44,386 --> 00:02:49,141 Onko käsipyyhepapereita? - Kuka siellä on? 15 00:02:49,306 --> 00:02:51,261 Clint? Clint? 16 00:02:51,425 --> 00:02:54,258 Kuka helvetti se oli? 17 00:02:58,306 --> 00:03:02,776 Tässä, ota kiinni. - Clint, vastaa. 18 00:03:02,946 --> 00:03:06,096 Asiakas pyysi käsipyyhkeitä. - Kuka se oikein oli? 19 00:03:06,265 --> 00:03:08,778 Joku tyttö vain. - Senkin kusipää. 20 00:03:08,944 --> 00:03:11,219 Huono perse eikä kunnon tissejä. 21 00:03:11,384 --> 00:03:14,660 Saat hänet näyttämään pojalta. 22 00:03:16,144 --> 00:03:18,578 Kuulostaa paremmalta. 23 00:03:18,744 --> 00:03:22,737 Paljon paremmalta. Tule kotiin, iso uros - 24 00:03:22,905 --> 00:03:27,739 suureen sänkyymme. Super Angelilla on suuret tarpeet. 25 00:03:27,904 --> 00:03:33,454 Hei, liikenisikö aikaa auttaa? - Pitää lopettaa. Martin kaipaa apua. 26 00:03:35,063 --> 00:03:37,623 Hitto vieköön! 27 00:03:45,303 --> 00:03:49,342 Martin Bormann Super Service. - Kenen kanssa minä puhun? 28 00:03:49,503 --> 00:03:52,574 Super Loman. - Hittoon sieltä, lutka. 29 00:03:52,743 --> 00:03:55,859 Haluan puhua Clint Ramseyn kanssa. 30 00:03:56,022 --> 00:03:58,899 Sinun kanssasi hän on pallotellut. 31 00:03:59,061 --> 00:04:02,940 En malta odottaa, että pääsen sitomaan ukkosi. 32 00:04:05,502 --> 00:04:08,334 Missä miestenhuone on? - Tuolla. 33 00:04:19,421 --> 00:04:23,538 Voinko maksaa luonnossa? - Kortilla tai käteisellä. 34 00:04:23,701 --> 00:04:27,249 Martin Bormann Super Service. - Kuuntele tarkkaan, läski. 35 00:04:27,420 --> 00:04:31,777 Mene sanomaan ukolleni, että tulee kotiin nyt heti - 36 00:04:31,940 --> 00:04:35,773 tai poltan poroksi tämän läävän. 37 00:04:42,699 --> 00:04:45,259 Etkö voisi tehdä poikkeusta? 38 00:04:59,098 --> 00:05:02,329 Joskus voittaa, joskus ei. 39 00:05:08,938 --> 00:05:11,371 Führerilta tuli uhkaus. 40 00:05:11,537 --> 00:05:14,973 Joko menet kotiin heti tai kohta ei ole kotia, jonne mennä. 41 00:05:15,138 --> 00:05:16,490 Se saatanan lutka. 42 00:06:14,415 --> 00:06:18,487 Angel, miksi sinä taas nolasit minut pomoni silmissä? 43 00:06:19,694 --> 00:06:25,962 Uhkaat polttaa talon. Mikä hitto sinua vaivaa? 44 00:06:26,134 --> 00:06:29,250 Missä muualla voisit maata kuin bordellissa? 45 00:06:29,413 --> 00:06:32,962 Tee se vielä kerran niin hukka perii. 46 00:06:33,133 --> 00:06:36,522 Palaat takaisin pornon pariin, jossa temppujasi siedetään. 47 00:06:36,693 --> 00:06:40,242 Tuollainen lutkailu ei toimi enää. 48 00:06:42,572 --> 00:06:48,363 Leikit miestennielijää. Makeita kundeja kaikista aukoista sisään. 49 00:06:48,533 --> 00:06:52,285 Käytät minua hyväksesi, tuhlaat rahani. 50 00:06:52,451 --> 00:06:58,128 Pelisi on pelattu. Angel ykkönen panee kaikkia muita. 51 00:06:58,292 --> 00:07:01,886 Anna mitä hän haluaa ja milloin haluaa sitä. Rahaa. 52 00:07:02,051 --> 00:07:05,646 Kasoittain rahaa. Parasta antaa pois vaan. 53 00:07:07,892 --> 00:07:13,249 Heitä rahat Angelille. Hän tuhlaa ne kyllä, mihin tahansa. 54 00:07:13,411 --> 00:07:18,358 Elämä on sinulle vain peliä, eikö? Minä kyllä teen siitä lopun. Minä... 55 00:08:00,928 --> 00:08:06,286 Oliko hyvä? Siis se misu, jota panit autossasi? 56 00:08:10,487 --> 00:08:13,399 Ei ole mitään misua. - Myönnä edes, kusipää. 57 00:08:13,567 --> 00:08:18,162 Homo pomosi suojelee sinua. Siksi et saanut minun kanssani. 58 00:08:18,327 --> 00:08:22,764 En jaksa vaatimuksiasi ja syyttelyä. Perseesi ei ole sen arvoinen. 59 00:08:24,447 --> 00:08:26,755 Sinä senkin kusipää. 60 00:08:28,287 --> 00:08:33,565 Älä halveeraa persettäni. Et koskaan saa parempaa persettä - 61 00:08:33,726 --> 00:08:39,322 etkä tajua edes arvostaa sitä. Äitisikin on pahainen huora. 62 00:08:39,926 --> 00:08:41,962 Clint! 63 00:08:42,126 --> 00:08:48,041 Riittää, Angel. Sanakin vielä äidistä, niin lyön turpaan. 64 00:08:52,765 --> 00:08:56,360 Super Angel, kusetit minua viimeisen kerran. 65 00:08:56,526 --> 00:09:00,312 Pane ketä vaan, minä viis välitän. 66 00:09:09,844 --> 00:09:11,994 Kusipää. 67 00:09:17,324 --> 00:09:21,112 Vedä käteen, paskiainen. Minä en uhkauksistasi piittaa. 68 00:09:22,284 --> 00:09:26,719 Odota, kun saan sinut kiinni. - Sinä saatanan paska! 69 00:09:26,883 --> 00:09:30,842 Älä riko autoa. - Olet minun urokseni. 70 00:09:31,003 --> 00:09:34,313 Sinussa ei ole tyyliä! 71 00:09:34,482 --> 00:09:37,872 Mikä sinua vaivaa? - Senkin kusipää. 72 00:09:38,043 --> 00:09:40,318 Angel... - Idiootti. 73 00:09:40,483 --> 00:09:44,839 Hullu akka. - Minä halusin Cadillacin. 74 00:09:45,002 --> 00:09:47,675 Clint, senkin kusipää. 75 00:09:47,843 --> 00:09:51,391 Anna minulle se kirves. - Vihaan sinua, senkin pihi paska. 76 00:09:51,562 --> 00:09:56,271 Hakkaan sinut tohjoksi. - Anna minulle se kirves! 77 00:09:56,442 --> 00:09:59,593 Saatanan huora, päästä irti. - Senkin kusipää. 78 00:09:59,762 --> 00:10:04,152 Päästä minut, senkin mulkku. - Saat selkääsi. 79 00:10:04,321 --> 00:10:07,711 Tarkoitan sitä, Clint! 80 00:10:07,882 --> 00:10:13,194 Päästä irti. Satutat minua, Clint. 81 00:10:13,361 --> 00:10:16,318 Näin on, Mesa 1825. 82 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Tule nyt. - Päästä irti. 83 00:10:20,560 --> 00:10:24,951 Hän tappaa naisen. Tulkaa pian. - Apua. 84 00:10:25,120 --> 00:10:27,474 Päästä irti! 85 00:10:28,280 --> 00:10:32,068 Sisään siitä, huora. - Päästä irti, Clint! 86 00:10:35,199 --> 00:10:38,236 Päästä irti! 87 00:10:50,839 --> 00:10:55,958 Konstaapeli, konstaapeli! Tuo mies tappaa vaimonsa. 88 00:10:56,119 --> 00:10:59,429 Ole nyt hiljaa. - Apua! 89 00:11:00,678 --> 00:11:03,954 Vaimonhakkaaja! Haluan poliisit tänne! 90 00:11:11,837 --> 00:11:15,989 Onko hän huonossa kunnossa? - Soitamme jos tarvitsemme apuanne. 91 00:11:16,158 --> 00:11:18,717 Halusin vain auttaa. - Hittoon täältä. 92 00:11:48,156 --> 00:11:51,865 Sinun pitäisi opetella hillitsemään itseäsi. 93 00:11:52,036 --> 00:11:55,424 Tapat vielä jonkun tuota vauhtia. 94 00:11:58,515 --> 00:12:01,824 Vaimosi on matkalla sairaalaan. 95 00:12:01,994 --> 00:12:06,033 Se miten sinun käy, riippuu tietysti siitä mitä hän sanoo. 96 00:12:06,194 --> 00:12:11,506 Toivottavasti se on jotain hyvää tai muuten sinä olet pulassa. 97 00:12:13,474 --> 00:12:16,307 Olen nähnyt sinut jossain. 98 00:12:16,475 --> 00:12:20,149 Olet töissä hintti Martin Bormannilla, vai mitä? 99 00:12:20,313 --> 00:12:22,383 Hitto sentään. 100 00:12:23,593 --> 00:12:26,868 Mitäs sinulle pitäisi tehdä? 101 00:12:28,513 --> 00:12:34,383 Annan mahdollisuuden. Palaa töihin, ja annetaan eukkosi rauhoittua. 102 00:12:34,553 --> 00:12:38,511 Anna hänen viilentyä. Minä otan yhteyttä. 103 00:12:41,113 --> 00:12:46,629 Kuulehan, hintti. Älähän säntää minnekään karkuun tällä välin. 104 00:12:46,792 --> 00:12:50,421 Jos teet niin, minun täytyy ehkä satuttaa sinua. 105 00:12:50,592 --> 00:12:53,185 Nyt painu helvettiin täältä. 106 00:13:00,752 --> 00:13:03,265 Etsittekö kyhmyjä, tohtori? 107 00:13:03,431 --> 00:13:08,949 Mitään ei ole murtunut. Pysy sängyssä ja syö kanakeittoa. 108 00:13:09,112 --> 00:13:12,864 Hiton hyvät tissit. Parhaat, jotka olen nähnyt. 109 00:13:14,750 --> 00:13:20,142 Hei, olen konstaapeli Harry Sledge. - Haluan sen paskan linnaan. 110 00:13:20,310 --> 00:13:23,222 Hän hakkasi minut viimeisen kerran. 111 00:13:25,590 --> 00:13:28,661 En haluaisi väittää vastaan, rouva Ramsey - 112 00:13:28,830 --> 00:13:32,425 mutta minusta näytti siltä, että siinä oli käynyt toisinpäin. 113 00:13:32,590 --> 00:13:37,378 Kuin hän olisi tavannut villikissan. - En ole rouva Ramsey. 114 00:13:37,549 --> 00:13:40,905 Olen Angel. Angel Turner. 115 00:13:43,429 --> 00:13:49,822 Kiitos kun heitit sen paskan ulos. - Autan mielelläni neitoa pulassa. 116 00:13:51,669 --> 00:13:56,298 Erityisesti noin kaunista neitoa. - Ehkä voin tehdä vastapalveluksen. 117 00:14:06,827 --> 00:14:11,263 Pidä pari tuntia vapaata. Mene kotiin ja laita itsesi kuntoon. 118 00:14:11,427 --> 00:14:16,547 Ei ole kiirettä enää. - Kiitos, Martin. Taidan tehdä niin. 119 00:14:23,187 --> 00:14:27,020 Onkohan se vittu, mitä saat- 120 00:14:28,226 --> 00:14:30,979 kaiken sen vittumaisuuden arvoista. 121 00:15:03,424 --> 00:15:07,178 Häivy, naistenmetsästäjä. Vaimonhakkaaja. 122 00:15:18,983 --> 00:15:20,575 Kusipää. 123 00:16:04,621 --> 00:16:08,169 Luulen, ettei ukkoni palaa enää. 124 00:16:08,341 --> 00:16:10,729 Ei ainakaan tänään. 125 00:16:14,260 --> 00:16:17,889 Haluatko jotain juotavaa, Harry? - Minä vain nautin sikaristani. 126 00:16:18,060 --> 00:16:22,974 Minäkin pidän sikareista, mutta otan sen pois suustani tarpeen vaatiessa. 127 00:16:24,340 --> 00:16:27,696 Haluatko tanssia? - En oikein osaa. 128 00:16:31,460 --> 00:16:35,293 Haittaako, jos minä tanssin? - Ei tosiaan. 129 00:17:07,217 --> 00:17:10,015 TÄNÄÄN TARJOILEE: SUPERHAJI 130 00:17:19,417 --> 00:17:22,409 Kuka sinua on lyönyt, Clint? 131 00:17:22,577 --> 00:17:26,410 Kaada vain lisää, Haji. Kaada vain. 132 00:17:28,976 --> 00:17:32,525 Mukavat miehet eivät osaa pitää kiinni hyvistä jutuista. 133 00:17:35,896 --> 00:17:41,367 Et tanssi etkä juo. Olet varmaan hyvä sängyssä. 134 00:17:41,536 --> 00:17:45,085 Kokeile minua, niin saat selville sen. 135 00:17:50,655 --> 00:17:55,250 Anna pari minuuttia aikaa. Käyn aina kylvyssä ensiksi. 136 00:18:19,094 --> 00:18:23,371 Älä juo niin paljon, hyvännäköinen, se hidastaa sinua. 137 00:18:23,533 --> 00:18:27,890 Kukaan ei sano, koska minä lopetan juomisen. 138 00:18:32,693 --> 00:18:35,844 Pääsen pois kahden tunnin kuluttua. 139 00:18:48,211 --> 00:18:50,008 Luulen, että... 140 00:18:51,852 --> 00:18:55,605 Luulen, että Angelin tissit ovat isommat kuin sinun. 141 00:18:57,051 --> 00:19:00,930 Anna tulla, Harry. Olen valmis. - Minä en ole. 142 00:19:05,050 --> 00:19:08,167 Tiedän, mikä tähän auttaa. 143 00:19:11,570 --> 00:19:13,800 Se ei välttämättä toimi. 144 00:19:13,970 --> 00:19:18,646 Harry, en ole vielä koskaan jättänyt hyvää miestä pulaan. 145 00:19:18,810 --> 00:19:23,166 Lopeta tuo homohomma. Se tehdään minun tavallani tai ei ollenkaan. 146 00:19:23,330 --> 00:19:27,482 Sinulla olisi niin paljon annettavana. Tarvitset vähän apua. 147 00:19:28,689 --> 00:19:32,044 Usko jo, se ei toimi. 148 00:19:35,969 --> 00:19:39,802 Ei toimi vai? Mikä helvetti on vikana? 149 00:19:41,289 --> 00:19:44,406 Mikä helvetti sinua vaivaa? 150 00:19:46,888 --> 00:19:52,645 Näin upea kroppa, ja sinä kehtaat sanoa, ettet ole valmis. 151 00:19:52,809 --> 00:19:57,881 Kauheasti lihaksia, mutta se, jolla on merkitystä, ei toimi. 152 00:20:00,248 --> 00:20:02,762 Pois sängystä, surkimus. 153 00:20:15,327 --> 00:20:18,876 Ehkä et kuullut oikein, sika. 154 00:20:19,047 --> 00:20:21,718 Hittoon sängystäni. 155 00:21:33,483 --> 00:21:38,475 Niinhän se menee. Joskus onnistaa, joskus ei. 156 00:21:38,641 --> 00:21:40,871 Tulen takaisin huomenna. 157 00:21:46,641 --> 00:21:48,916 Huomennako? 158 00:21:49,081 --> 00:21:51,311 Vitut huomisesta. 159 00:21:51,482 --> 00:21:56,077 Kuinka kuvittelet saavasi sen huomenna seisomaan, nilkku hintti? 160 00:21:56,241 --> 00:21:59,790 Paskat huomisesta! 161 00:21:59,961 --> 00:22:05,636 Sitä paitsi ukkoni tulee huomenna kotiin. .Jos ei tule, etsin hänet. 162 00:22:05,800 --> 00:22:09,588 Heitin sen upean nuoren oriin sinun vuoksesi ulos. 163 00:22:09,760 --> 00:22:13,434 Mikä vitsi. 164 00:22:13,600 --> 00:22:17,752 Häivy, runkkari, tai soitan poliisit. 165 00:22:19,400 --> 00:22:23,358 Hassua, vai mitä? Paskalakit hakemaan paskaa. 166 00:22:29,159 --> 00:22:31,718 Sen siitä saa kun leveilee. 167 00:22:31,879 --> 00:22:36,509 Olet kyllä pahansisuisin akka, jonka olen koskaan tavannut. 168 00:22:37,719 --> 00:22:40,391 Uhkailit minua, vai mitä? 169 00:22:42,799 --> 00:22:46,428 Minä lähden, kun se minulle sopii. 170 00:22:46,598 --> 00:22:50,671 Taidan itse asiassa jäädä tänne ja ottaa pikku paukun. 171 00:23:22,476 --> 00:23:24,990 Senkin sika. 172 00:23:25,156 --> 00:23:28,068 Puhelimesi ei toimi. 173 00:23:28,956 --> 00:23:33,745 Sinä löit minua. Löit upeaa kroppaani. 174 00:23:33,916 --> 00:23:36,146 Minä tapan sinut. 175 00:24:03,955 --> 00:24:09,391 Se läpäytys masuusi ei vaikuttanut. Täytyypä ryhtyä tositoimiin. 176 00:24:10,753 --> 00:24:12,630 Anna tulla. Heitä. 177 00:24:12,793 --> 00:24:17,423 Tulen nyt hoitelemaan sinut. Anna tulla. Heitä. 178 00:24:17,593 --> 00:24:21,222 Anna tulla vaan. Mikä ukkoasi oikein vaivaa? 179 00:24:22,233 --> 00:24:24,872 Miksi sanoitkaan häntä? Pikkukulliksi? 180 00:24:25,033 --> 00:24:29,026 Etkö osu jo? Satuta kunnolla, hutsu. 181 00:24:29,193 --> 00:24:31,752 Anna tulla, lutka. 182 00:24:31,913 --> 00:24:36,747 Taidan tulla läimimään sinua, koska kärsivällisyyteni loppuu pian. 183 00:24:41,471 --> 00:24:45,225 Painu nyt makuuhuoneeseen, niin saat tietää, mitä seuraa. 184 00:26:21,546 --> 00:26:23,297 Angel. 185 00:26:24,106 --> 00:26:27,815 Super Angel. Älä viitsi, kulta. Avaa ovi. 186 00:26:27,986 --> 00:26:31,500 Ulos, ulos! Ulos talostani! 187 00:26:31,665 --> 00:26:34,782 En satuta sinua. 188 00:26:34,946 --> 00:26:38,540 Olen valmis nyt. - Minä soitan poliisille. 189 00:26:38,705 --> 00:26:42,822 Minulla on saatavia. - Ulos! Ulos talostani! 190 00:26:42,985 --> 00:26:46,500 Minä soitan poliisille, senkin perverssi sika! 191 00:26:46,665 --> 00:26:49,383 Sinulla on tässä poliisia riittävästi. 192 00:26:49,544 --> 00:26:53,662 Avaa ovi tai hajotan sen. 193 00:26:54,545 --> 00:26:56,933 Avaa tämä saatanan ovi. 194 00:27:18,223 --> 00:27:21,898 Mikä hätänä, superori? 195 00:27:22,942 --> 00:27:26,730 Ovatko muutkin lihaksesi surkastuneet? 196 00:27:28,623 --> 00:27:34,491 Eipä sillä väliä, voin luottaa siihen, että Rufus soittaa kytät. 197 00:27:34,662 --> 00:27:39,053 Se sinun on hyvä tietää, sika. Superori- sika. 198 00:28:09,900 --> 00:28:14,256 Tuo ei toimi myöskään, Harry. Kokeilin sitä kerran itse. 199 00:28:14,420 --> 00:28:18,857 Tosin sinä et pystyisi siihen, vaikka se toimisikin. 200 00:28:19,020 --> 00:28:22,295 Onneksi ukollani ei ole samanlaisia ongelmia kuin sinulla. 201 00:28:22,458 --> 00:28:25,689 Tiedäthän, mitä laihoista nuorista miehistä sanotaan. 202 00:28:25,859 --> 00:28:30,410 He ovat kuin yhtä kullia. Ihan erilaisia kuin sinä. 203 00:28:31,698 --> 00:28:35,850 Siksikö sinä kannat mukanasi isoa pamppuasi? 204 00:28:36,019 --> 00:28:39,806 Sen parempaa sinulta ei varmaan löydy. 205 00:28:40,538 --> 00:28:46,407 Olit hyvä ehkä joskus. Ehkä sinusta on tullut vanha ja ryppyinen. 206 00:28:46,578 --> 00:28:50,172 Sanoin sinua hintiksi, mutta ei sinusta ole edes siihen. 207 00:28:50,337 --> 00:28:54,888 Hintit sentään pystyvät tekemään jotain. Kurttu- Harry. 208 00:28:56,338 --> 00:28:59,534 Vanha ruttukulli. 209 00:28:59,697 --> 00:29:04,213 Rukoilet, ettet olisi edes syntynyt, kunhan pääsen sinuun käsiksi. 210 00:29:15,056 --> 00:29:19,015 Nyt minun on satutettava sinua. 211 00:29:23,535 --> 00:29:26,686 Leikkelen sinut kuin porsaan. 212 00:29:27,976 --> 00:29:32,048 Sinä saatanan huora. Vitun akka. 213 00:29:33,495 --> 00:29:38,170 Odotahan kun saan sinut käsiini, saatanan akka. 214 00:29:49,334 --> 00:29:51,723 Näytän sinulle! 215 00:29:56,055 --> 00:29:57,965 Paska. 216 00:31:23,928 --> 00:31:27,125 Surkea pano, vai? 217 00:31:39,129 --> 00:31:42,358 Et ole itsekään kovin kiihottava. 218 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 Tulipalo! Tulipalo! 219 00:33:04,123 --> 00:33:07,239 Clint, Clint. Tule nyt. 220 00:33:08,003 --> 00:33:10,039 Mikä hätänä? 221 00:33:10,203 --> 00:33:13,673 Mitä hittoa? Martin? 222 00:33:13,843 --> 00:33:17,517 Senkin Arsch- loch. Miksi sinä niin teit? 223 00:33:17,683 --> 00:33:21,642 Tein mitä? - Tiedät, mistä puhun. 224 00:33:23,362 --> 00:33:27,115 Jeesus! - Menit lyömään. 225 00:33:27,282 --> 00:33:30,240 Mutta pitikö polttaa hänet... - Polttaa kuka? 226 00:33:30,402 --> 00:33:33,313 Angel. Hän on kuollut. 227 00:33:35,241 --> 00:33:39,519 Mitä? Onko Angel kuollut? Kuka sen teki? 228 00:33:39,682 --> 00:33:44,357 Paskapuhetta. - Olen ollut täällä tuntikausia. 229 00:33:45,561 --> 00:33:49,677 Olen ollut täällä tuntikausia. Voin todistaa sen. 230 00:33:49,840 --> 00:33:53,753 Haji. Haji voi todistaa, että olen ollut täällä. Vai mitä? 231 00:33:53,920 --> 00:33:56,798 Puhut paskaa, poika. 232 00:33:56,961 --> 00:34:00,999 Hän tuli sisään hetki sitten. Juuri ennen kuin sinä tulit. 233 00:34:01,640 --> 00:34:05,349 Hän valehtelee. - Mulkku! 234 00:34:06,800 --> 00:34:11,157 Hän valehtelee, Martin. - Niin varmaan, senkin Schwein. 235 00:34:11,320 --> 00:34:13,594 Päästä irti. 236 00:34:15,039 --> 00:34:17,347 Martin, hän valehtelee. 237 00:34:17,519 --> 00:34:21,876 Hän on vihainen kun en pannut häntä. 238 00:34:22,039 --> 00:34:24,598 Usko mitä haluat. 239 00:34:25,558 --> 00:34:29,949 Joku sen teki, ja sinä olet todennäköisin syytetty. 240 00:34:30,119 --> 00:34:31,757 Sinun on häivyttävä täältä. 241 00:34:31,919 --> 00:34:37,276 Tässä 130 dollaria. Enempää ei ole. Lähetän lisää kun otat yhteyttä. 242 00:34:37,439 --> 00:34:41,067 Schnell, saat kyydin tästä helposti. Onnea matkaan. 243 00:34:48,878 --> 00:34:51,471 Kiitos, Martin. 244 00:35:19,396 --> 00:35:23,548 Minne olet menossa? - Länteen päin. 245 00:35:39,635 --> 00:35:43,752 Minä käännyn tästä. - Kiitos kyydistä. 246 00:36:19,472 --> 00:36:22,509 Pysähdy, Cal. Otetaan hänet kyytiin. 247 00:36:33,231 --> 00:36:36,029 Minne olet menossa? - Länteen päin. 248 00:36:39,512 --> 00:36:43,026 Päivän hyvä teko. - Tosi ystävällistä. 249 00:36:43,191 --> 00:36:46,307 Minä olen Cal ja tässä on Super Cherry. 250 00:36:46,470 --> 00:36:49,348 Minä olen Clint. Ramsey. - Hei. 251 00:36:52,990 --> 00:36:58,622 Miltä vartaloni näyttää tänään? - Upealta, kulta. 252 00:36:59,270 --> 00:37:03,741 Vähän enemmän, tosi upealta. Sain tänään suihkussa. 253 00:37:03,910 --> 00:37:07,868 En edes koskenut itseeni. Sen teki kuuma vesi- 254 00:37:08,030 --> 00:37:10,020 joka valui pitkin vartaloani. 255 00:37:10,189 --> 00:37:12,464 Mahtavaa, vai mitä? 256 00:37:12,629 --> 00:37:18,464 Tykkään masturboinnista. On monia muitakin tapoja kuin vibraattori. 257 00:37:18,629 --> 00:37:23,464 Esimerkiksi vasemman rintani alta... 258 00:37:25,468 --> 00:37:28,938 Sitä kun hieroo tosi hellästi. 259 00:37:29,109 --> 00:37:31,464 Tällä tavalla. 260 00:37:33,868 --> 00:37:36,586 Kokeilepa tätä. 261 00:37:38,108 --> 00:37:41,862 Hän on päässyt vasta alkuun. 262 00:37:42,027 --> 00:37:45,178 Pystytkö kestämään tämän, herra Ramsey? 263 00:37:55,307 --> 00:37:59,186 Olen kiitollinen, että otitte kyytiin, mutta neiti... 264 00:37:59,347 --> 00:38:03,703 Cherry. Super Cherry. - Neiti Super Cherry. 265 00:38:05,906 --> 00:38:10,376 Voisitteko siirtyä hiukan? - Hei, et kai torju kultaani? 266 00:38:10,546 --> 00:38:14,824 Ei hän tarkoita pahaa. Hän varmaan haluaa minut parempaan asentoon. 267 00:38:14,986 --> 00:38:18,864 Pääsen näin käsiksi häneen. Hän nauttii tästä varmasti. 268 00:38:19,026 --> 00:38:22,177 Hyvä on. Nyt homma seis. 269 00:38:23,266 --> 00:38:25,778 Voisitko ajaa sivuun? Haluan pois. 270 00:38:27,464 --> 00:38:29,580 Okei? 271 00:38:37,664 --> 00:38:40,337 Kiitos kyydistä. 272 00:38:43,184 --> 00:38:47,780 Aiotko päästää sen noin vain? - Tunnethan sinä minut. 273 00:39:06,983 --> 00:39:11,021 Hei, Clint. Tuolla tavalla ei Super Cherrylle puhuta. 274 00:39:11,183 --> 00:39:15,620 En tarkoittanut mitään pahaa. - Et ollut riittävän kunnioittava. 275 00:39:21,382 --> 00:39:25,693 Voin unohtaa tuon. Menkää autoon ja jättäkää minut rauhaan. 276 00:39:25,861 --> 00:39:28,580 Kyllä varmasti jätänkin sinut rauhaan. 277 00:39:37,541 --> 00:39:39,657 Minä tapan sinut. 278 00:39:47,180 --> 00:39:49,455 Minä tapan sinut. 279 00:39:57,460 --> 00:39:59,893 Cal. 280 00:40:16,939 --> 00:40:19,133 Puolet on minun. 281 00:40:40,818 --> 00:40:45,766 Cal. - Minä tapan sinut. 282 00:40:45,937 --> 00:40:49,134 Cal! - Kirottua. 283 00:40:49,298 --> 00:40:52,607 Ime se pois! - En voi! 284 00:40:56,097 --> 00:40:59,884 Olet huono siinäkin. 285 00:41:00,056 --> 00:41:04,447 Vie minut lekurille. Nopeasti. - Yritän parhaani. 286 00:41:06,096 --> 00:41:11,089 En saa sinua sisälle. - Olisi pitänyt antaa sen purra sinua. 287 00:42:00,214 --> 00:42:04,843 Oletko OK, poitsu? - Joo, ihan mahtavasti. 288 00:42:07,773 --> 00:42:10,764 Taidan olla kunnossa. 289 00:42:20,612 --> 00:42:23,001 Se paskiainen. 290 00:42:37,850 --> 00:42:42,970 Tule. Täälläpäin on vaikea saada kyytiä. 291 00:43:07,409 --> 00:43:11,845 Taisit tavata hankalan tapauksen noista jäljistä päätellen. 292 00:43:12,009 --> 00:43:15,445 Niitä oli kaksi. - Maatilalleni on noin 150 km täältä. 293 00:43:15,609 --> 00:43:19,396 Se on aavikon laidalla. Tällä välillä ei ole paljon mitään. 294 00:43:23,329 --> 00:43:26,559 Kävin Brawleyssä hakemassa tarvikkeita. 295 00:43:26,728 --> 00:43:30,606 Minne sinä olet matkalla? - Länteen. 296 00:43:30,768 --> 00:43:35,522 Yritähän ottaa rennosti. Lepo tekee sinulle hyvää. 297 00:44:29,204 --> 00:44:32,640 Vaimoni on Itävallasta. Tilasin hänet postitse. 298 00:44:32,805 --> 00:44:36,956 Mennään tervehtimään Soulia. Annoin sen nimen hänelle - 299 00:44:37,124 --> 00:44:40,833 koska hänen itävaltalainen nimensä oli liian vaikea lausua. 300 00:44:41,005 --> 00:44:43,916 Nimi sopii hänelle täydellisesti. 301 00:44:47,523 --> 00:44:51,402 Käy istumaan, poika. Tee olosi kotoisaksi. 302 00:45:03,363 --> 00:45:06,878 Soul on varmaan kotitöissä. 303 00:45:12,602 --> 00:45:15,162 Tuolta hän tulee. 304 00:45:15,322 --> 00:45:20,475 Mikään ei vedä vertoja sille, että talossa on nainen joka tekee töitä. 305 00:45:25,242 --> 00:45:30,395 Soul. Tässä on nuori mies, jolle sattui ikäviä. 306 00:45:30,561 --> 00:45:32,472 Clint Ramsey. 307 00:45:32,642 --> 00:45:38,636 Kaksi maantierosvoa ryösti hänet ja jätti hänet aavikolle. 308 00:45:38,800 --> 00:45:43,635 Wie gehts, mein Herr? - Soul, puhu englantia. 309 00:45:44,520 --> 00:45:48,069 Hoida hänen haavansa, vaimo. - Ja ja. 310 00:45:51,801 --> 00:45:58,114 Teillä on kaunis maatila. - Täällä on mukavaa, mutta einsam. 311 00:45:58,280 --> 00:46:01,827 Yksinäistä. - Miehesi on ystävällinen. 312 00:46:01,999 --> 00:46:06,231 En tiedä mitä olisin tehnyt ilman häntä. 313 00:46:06,399 --> 00:46:11,313 Sinulla on nuori, stark vartalo. Teet naisista glücklich. 314 00:46:11,478 --> 00:46:15,517 Etkö ole saanut miestä vielä paikattua? 315 00:46:17,639 --> 00:46:21,870 Melkoinen nainen, eikö? Ja odotahan, kun saat maistaa hänen ruokaansa. 316 00:46:23,359 --> 00:46:27,669 Eurooppalaiset naiset osaavat pitää huolta miehestä. 317 00:47:23,435 --> 00:47:26,791 Mitä sinä täällä teet? - Guten Abend. 318 00:47:27,714 --> 00:47:30,387 Mitä sinä teet? Häivy täältä. 319 00:47:30,554 --> 00:47:34,263 Herätät mieheni. Hän tarvitsee lepoa. 320 00:47:35,435 --> 00:47:37,231 Häivy täältä. 321 00:47:40,674 --> 00:47:43,267 Häivy täältä. 322 00:47:55,593 --> 00:47:57,709 Ulos täältä. 323 00:48:35,111 --> 00:48:37,670 En voi ottaa näitä vastaan, Lute. 324 00:48:37,830 --> 00:48:42,142 Se oli sopimus. Ota ne, ja sillä selvä. 325 00:48:43,671 --> 00:48:47,982 Lähden pian matkoihini. - Nähdään vielä ennen kuin lähdet. 326 00:48:51,630 --> 00:48:57,021 Ennen kuin siistiydyt, voitko hakea heiniä ylisiltä? 327 00:48:57,189 --> 00:49:01,182 Minä kaivan reikiä paaluille. 328 00:49:19,828 --> 00:49:24,059 Huomenta. Oletko lypsämässä? - Ja ja. 329 00:49:24,228 --> 00:49:27,026 Lute pyysi minua hakemaan hänelle heiniä. 330 00:49:30,107 --> 00:49:32,541 Ja ja. 331 00:50:08,186 --> 00:50:11,257 Ei taas tätä. 332 00:50:14,145 --> 00:50:18,104 Miehesi tulee... Miehesi. Anna olla. 333 00:50:20,424 --> 00:50:23,097 Päästä irti kullistani. 334 00:50:28,424 --> 00:50:30,779 Miehesi tulee tänne ylös. 335 00:50:34,865 --> 00:50:37,094 En saa henkeä. 336 00:50:37,264 --> 00:50:39,731 Sinä tukehdutat minut. 337 00:50:49,223 --> 00:50:51,578 Häivy siitä. 338 00:50:51,743 --> 00:50:54,052 Miehesi. 339 00:50:58,783 --> 00:51:01,297 Päästä minut. 340 00:51:03,141 --> 00:51:07,020 Päästä minut. En saa henkeä. 341 00:51:12,781 --> 00:51:15,136 Päästä minut. 342 00:51:16,302 --> 00:51:18,657 Päästä minut. 343 00:51:20,621 --> 00:51:26,696 Miehesi... Miehesi tulee... En saa henkeä. 344 00:51:41,500 --> 00:51:44,856 Ich komme! - Hän tulee tänne. 345 00:51:46,060 --> 00:51:48,893 Ei niin kovaa. 346 00:51:49,900 --> 00:51:52,937 Nyt ollaan pulassa. 347 00:51:57,459 --> 00:52:00,098 Hiljaa. 348 00:52:00,739 --> 00:52:03,571 Clint, tuletko auttamaan? 349 00:52:07,259 --> 00:52:09,329 Lopeta tuo. 350 00:52:10,419 --> 00:52:12,773 Siirry siitä. 351 00:52:14,258 --> 00:52:16,408 Miehesi... 352 00:52:24,137 --> 00:52:27,209 Tämänkö arvoinen minä olen? 353 00:52:29,777 --> 00:52:35,329 Pelastin sinut ja hoidin haavasi. 354 00:52:35,498 --> 00:52:38,728 Annoin ruokaa ja katon pään päälle. 355 00:52:38,897 --> 00:52:41,536 Annoin rahaa. 356 00:52:41,697 --> 00:52:45,848 Ja sinä maksat minulle naimalla itävaltalaista vaimoani. 357 00:52:48,056 --> 00:52:52,493 Et kyllä enää koskaan nai kenenkään toisen miehen vaimoa. 358 00:52:52,656 --> 00:52:57,524 Voisin selittää, mutta hän... Et uskoisi minua. Kiitos kaikesta. 359 00:52:59,856 --> 00:53:02,848 Paskiainen. Pidät minua pilkkana, vai? 360 00:53:03,016 --> 00:53:06,291 Hoidan sinut myöhemmin. 361 00:53:11,894 --> 00:53:13,213 Minun takkini. 362 00:53:57,013 --> 00:54:03,451 Juokse, pelkuri! Saastutit aviollisen onnen! 363 00:54:03,611 --> 00:54:06,444 Petollinen roisto! 364 00:54:54,129 --> 00:54:58,440 Painu sisälle ja tee minulle illallista. 365 00:54:58,609 --> 00:55:01,248 Jawohl, mein Herr. 366 00:55:20,488 --> 00:55:24,400 Kiitos kovasti. - Eipä kestä. 367 00:55:44,126 --> 00:55:48,038 Kuinka voin auttaa? - Ottaisin yhden hengen huoneen. 368 00:55:52,726 --> 00:55:57,003 Lopeta! Teet noin vain ärsyttääksesi minua. 369 00:55:58,206 --> 00:56:01,403 Asusi on kammottava! 370 00:56:02,686 --> 00:56:06,040 Älä morkkaa kauniita bikineitäni. 371 00:56:06,205 --> 00:56:09,322 Älä väitä vastaan isällesi! 372 00:56:14,164 --> 00:56:18,715 Mitä se olikaan, mitä halusitte? - Yhden hengen huoneen. 373 00:56:18,885 --> 00:56:22,081 10 dollaria, etukäteen. 374 00:56:22,244 --> 00:56:26,078 Huone täytyy luovuttaa klo 10. - Otan sen. 375 00:56:28,965 --> 00:56:31,921 Nykyajan nuorista ei ota selvää. 376 00:56:32,083 --> 00:56:37,521 Tyttäreni, Eula, ei osaa puhua, mutta kuulee kyllä. 377 00:56:37,684 --> 00:56:40,151 Hän oli sellainen syntyään. 378 00:56:40,323 --> 00:56:45,113 Eulan äiti kuoli, kun Eula oli viisivuotias - 379 00:56:45,283 --> 00:56:47,876 ja minä olen kasvattanut hänet yksin. 380 00:56:48,043 --> 00:56:53,037 Se on suuritöistä nykyaikana. On niin paljon erilaisia houkutuksia. 381 00:56:54,643 --> 00:56:57,394 Hän on vasta lapsi. 382 00:56:59,442 --> 00:57:02,002 Minäpä sanon yhden asian. 383 00:57:02,162 --> 00:57:06,951 Jos joku edes yrittää vahingoittaa häntä - 384 00:57:10,082 --> 00:57:12,232 saa vastata siitä tälle. 385 00:57:12,402 --> 00:57:17,600 En anna kenenkään nuoren juipin käyttää häntä hyväkseen. 386 00:57:19,002 --> 00:57:24,518 Ymmärrä sen kyllä. Tässä on 10 dollaria. 387 00:57:26,360 --> 00:57:29,238 Kiitos. 388 00:57:56,959 --> 00:57:59,917 Vahdi toimistoa. Menen Rotary- kokoukseen. 389 00:58:00,079 --> 00:58:06,108 Ja jätä se nuori mies rauhaan. - Älä sinä arvostele minun asujani. 390 00:59:01,756 --> 00:59:03,234 AUTTAKAA MINUA 391 00:59:03,915 --> 00:59:05,905 En tasan. 392 00:59:11,915 --> 00:59:13,428 EN SAA AUTOANI KÄYNTIIN 393 00:59:19,395 --> 00:59:21,625 Okei. 394 00:59:28,234 --> 00:59:31,987 Tuoksuu siltä, että se on tulvinut. 395 00:59:39,713 --> 00:59:43,183 Pidä kaasu aivan pohjassa. 396 01:00:05,631 --> 01:00:07,144 LÄHDETÄÄN AJELULLE 397 01:00:10,392 --> 01:00:12,064 Ei. 398 01:00:19,871 --> 01:00:22,907 ISÄ ON POISSA KOLME TUNTIA 399 01:01:07,068 --> 01:01:09,627 Tuo näyttää isäsi autolta. 400 01:01:28,508 --> 01:01:31,624 Se on isäsi. 401 01:01:31,787 --> 01:01:34,254 Tule nyt. 402 01:01:34,426 --> 01:01:39,705 Tuolla he ovat. - Se irstas paskiainen. 403 01:02:01,505 --> 01:02:03,063 Tule! 404 01:02:04,705 --> 01:02:07,298 Anna sen olla. Tule nyt. 405 01:02:07,464 --> 01:02:09,261 Tule nyt. 406 01:02:11,665 --> 01:02:13,815 Tule sisään siitä. 407 01:02:27,143 --> 01:02:30,215 Tule, seriffi. Tuo hippisika. 408 01:02:30,384 --> 01:02:34,342 Pelehtii tuolla lailla tyttäreni kanssa. 409 01:02:34,503 --> 01:02:36,892 Super Eula, tule tänne. 410 01:02:39,384 --> 01:02:42,739 Tule, seriffi. Otetaan ne kiinni. 411 01:02:42,903 --> 01:02:45,701 Tule sisälle. 412 01:03:59,418 --> 01:04:01,488 Saatana sentään. 413 01:04:08,537 --> 01:04:12,246 Nouse työntämään, seriffi. 414 01:04:20,858 --> 01:04:24,736 Seis, seis! Pysähtykää lain nimissä. 415 01:04:24,897 --> 01:04:28,207 Eula, tule kotiin. 416 01:04:29,617 --> 01:04:33,893 No niin, seriffi. Liikettä persuuksiin ja työntämään. 417 01:04:38,656 --> 01:04:40,805 Hyppää kyytiin. 418 01:04:42,656 --> 01:04:45,648 Ovi kiinni. Mennään. 419 01:05:10,575 --> 01:05:12,645 Hei, auta vähän. 420 01:05:12,815 --> 01:05:16,727 Saat 20 dollaria, jos ajat minut lähimpään kaupunkiin. 421 01:05:28,573 --> 01:05:33,009 Tytön isä on perässäni. - Hyppää kyytiin. 422 01:05:50,331 --> 01:05:54,609 Tuo oli virhe. Hän ei pääse minua pakoon tuolla avolavalla. 423 01:06:01,132 --> 01:06:02,804 TERVETULOA MESQUITEEN 424 01:06:10,852 --> 01:06:14,730 Mitä sinä nyt teet? - Mesquite ei kuulu toimialueeseeni. 425 01:06:14,891 --> 01:06:18,007 Mistä sinä puhut? Hänhän on rikollinen. 426 01:06:24,050 --> 01:06:27,599 Käännätkö auton vai pitääkö minun tehdä se? 427 01:06:30,370 --> 01:06:37,240 Saat sakon rikottuasi tieliikennelain pykäliä 708 - 5. 428 01:06:37,409 --> 01:06:42,687 Ylinopeutta yleisellä tiellä. Ja 693 - 2. Varomatonta ajoa. 429 01:06:42,849 --> 01:06:47,843 Senkin läski sika. - Ja 723 - 6. 430 01:06:48,009 --> 01:06:51,683 Viranomaisen nimittely. 431 01:06:53,649 --> 01:06:56,322 Pidä se ylhäällä. 432 01:06:56,489 --> 01:06:59,605 Pidä ylhäällä, hitto vie. 433 01:06:59,768 --> 01:07:02,281 Pidä ylhäällä. 434 01:07:19,527 --> 01:07:22,758 Etkö haluaisi tulla kalastusmökilleni? 435 01:07:25,367 --> 01:07:28,119 Minä ja vaimoni pitäisimme siitä. - Ei kiitos. 436 01:07:28,286 --> 01:07:33,405 Mutta kiitos kyydistä. - Mitäs tuosta. Onnea matkaan. 437 01:07:33,566 --> 01:07:36,285 Onnelle on käyttöä. Kiitos. 438 01:08:51,761 --> 01:08:55,515 SUPER VIXENIN KEIDAS 439 01:08:58,602 --> 01:09:02,150 Anteeksi. Tarjoan kahvit. - Ei ole koko päivää aikaa. 440 01:09:02,322 --> 01:09:04,472 Menee ihan pieni hetki. 441 01:09:54,519 --> 01:09:58,068 Ei onneksi murtunut luita. Anteeksi. 442 01:09:58,239 --> 01:10:02,549 Jos etsisin naisjalkapalloilijoita, tietäisin, mistä löytäisin hyvän. 443 01:10:02,718 --> 01:10:05,869 Mitä saisi olla? - Juustopurilainen. 444 01:10:06,038 --> 01:10:09,916 Hittolainen. - Anna kun autan. 445 01:10:10,077 --> 01:10:13,911 Olin aiemmin samalla alalla. Alalla... 446 01:10:48,636 --> 01:10:51,148 Minä hoidan tämän. 447 01:11:14,035 --> 01:11:18,743 Hei. - Ottaisin bensaa. 448 01:11:24,634 --> 01:11:28,911 Sinulla on öljyt vähissä, Stanley. Unohdit sadetakkisi. 449 01:12:04,432 --> 01:12:06,945 Odota vähän. 450 01:12:09,110 --> 01:12:13,740 Teit minulle palveluksen. Ei sinun olisi tarvinnut maksaa. 451 01:12:15,911 --> 01:12:18,265 Et taida olla täältäpäin? 452 01:12:20,190 --> 01:12:24,820 Minäkään en ole. Minun mieheni kuoli Vietnamissa. 453 01:12:25,551 --> 01:12:29,259 Yritys oli hänen. Olen hoitanut sitä pari vuotta. 454 01:12:29,430 --> 01:12:34,184 Minulla oli vanha ukko bensaa myymässä, mutta hän oli alkoholisti. 455 01:12:34,349 --> 01:12:38,979 Hän häipyi pari viikkoa sitten, enkä ole löytänyt uutta apulaista. 456 01:12:39,149 --> 01:12:41,709 Mitäs sinä puuhaat? 457 01:12:41,869 --> 01:12:45,463 Oletko läpikulkumatkalla? - Kyllä, läpikulkumatkalla. 458 01:12:45,629 --> 01:12:51,181 Olen Super Vixen, kuten kyltissäkin lukee. Ystäväni sanovat Vixiksi. 459 01:12:51,349 --> 01:12:55,898 Mikä sinun nimesi on? - Clint, Vix. 460 01:12:56,068 --> 01:13:00,265 Tarvitsisin apua. Jos voisit jäädä edes viikoksi. 461 01:13:00,427 --> 01:13:04,659 Maksan 150 dollaria ja saat ruuat ja majoituksen. 462 01:13:04,828 --> 01:13:08,059 Takapihalla on ihan mukava pieni mökki. 463 01:13:40,666 --> 01:13:44,738 Clint? Clint, missä sinä olet? 464 01:14:38,582 --> 01:14:41,654 KFA 166. Miten olisi, Clint? 465 01:14:43,062 --> 01:14:47,054 Sinä siellä Vixenautossa. Tukikohta kaipailee. 466 01:14:47,222 --> 01:14:50,931 No, mitä tukikohta? - Täällä on kiireitä. Pääsetkö pian? 467 01:14:51,102 --> 01:14:55,140 Kyllä, Jimin ongelma on hoidettu. Nähdään pian. 468 01:15:05,021 --> 01:15:08,809 Korkeaoktaanista vai tavallista? - Tavallista. 469 01:15:27,899 --> 01:15:31,369 Anna minun hoidella se. - Hei, kiva nähdä. 470 01:15:31,539 --> 01:15:33,814 Unohdin sen hampurilaisen. 471 01:15:39,019 --> 01:15:42,489 Katsonko konepellin alle? 472 01:15:42,659 --> 01:15:44,216 Okei. 473 01:15:50,939 --> 01:15:55,727 Vesitilanne on hyvä, mutta öljyt vähissä. Suosittelen 10- 40:stä. 474 01:16:16,778 --> 01:16:19,848 Olenkohan nähnyt sinut joskus ennen, hintti? 475 01:16:21,656 --> 01:16:24,966 En oikein usko. 476 01:16:28,576 --> 01:16:31,773 Oletko ollut armeijassa? 477 01:16:32,856 --> 01:16:36,131 Ei, kävin koulua sen sijasta. 478 01:16:37,456 --> 01:16:41,131 Yksi tyyppi Vietnamissa oli näköisesi. Oletko ollut Kansasissa? 479 01:16:41,296 --> 01:16:45,367 En ole. - Se oli varmaan joku toinen. 480 01:16:45,535 --> 01:16:48,129 Olet kalamiehiä. Kaipaatko toimintaa? 481 01:16:48,295 --> 01:16:54,005 Ehkä. Missä huussi on? - Tuolla takana. 482 01:17:00,935 --> 01:17:04,768 Haittaako, jos tulen mukaan? - Ei, jos et ole mikään homppeli. 483 01:17:12,413 --> 01:17:16,406 Ei, minä asun siellä. Huussi on tuolla. 484 01:17:26,054 --> 01:17:29,807 Onko täällä hyviä kalavesiä? - Jos on aikaa, käy kokeilemassa. 485 01:17:29,973 --> 01:17:34,568 Etkö lähtisi näyttämään jotain? - Muuten kyllä, mutta on töitä. 486 01:17:34,732 --> 01:17:38,519 Älä nyt. Ostetaan olutta ja pidetään hauskaa. 487 01:17:42,252 --> 01:17:45,049 Tekö hoidatte tätä kahdestaan? - Juu. 488 01:17:46,932 --> 01:17:50,641 Ei kai hän pidä sinua lieassa? 489 01:17:50,812 --> 01:17:53,530 Odotahan hetki. 490 01:18:09,091 --> 01:18:13,606 Mitä voin tehdä hyväksesi, komistus? - Haluaisin huomisen vapaaksi. 491 01:18:13,770 --> 01:18:16,887 Sain hyvän tarjouksen. 492 01:18:17,051 --> 01:18:20,679 Lähtisin kalastamaan. - Entä ne generaattorit? 493 01:18:20,850 --> 01:18:26,128 Haen ne ylihuomenna. - Minä vain kiusasin. Lähde vaan. 494 01:18:26,290 --> 01:18:29,918 Minä korvaan sen sinulle. - Odotan innolla sitä. 495 01:18:30,089 --> 01:18:32,523 Odotahan hetki. - Odota vähän. 496 01:18:32,689 --> 01:18:36,363 Voisin viedä sinut vaimoinesi syömään tänään. 497 01:18:36,529 --> 01:18:42,604 Meidät kutsuttiin päivälliselle. - Ei kahvilaa voi jättää. 498 01:18:42,769 --> 01:18:48,365 Entä jos mennään drinkeille myöhemmin? Pihvit palaa. Heippa. 499 01:18:50,728 --> 01:18:53,799 Ei päästä syömään, mutta kävisikö drinkit? 500 01:18:53,967 --> 01:19:00,236 Jo vain. Onko täällä hyvää motellia? - Yksi hyvä on noin 13 km päässä. 501 01:19:00,408 --> 01:19:04,525 Clint. Clint Ramsey. - Harry. Harry Sledge. 502 01:19:06,287 --> 01:19:08,562 Nähdään myöhemmin - Okei. 503 01:19:14,926 --> 01:19:17,724 Tule, tanssitaan. 504 01:19:33,326 --> 01:19:36,874 SULJE RADIOSI RÄJÄHDYSVAARA 505 01:20:24,763 --> 01:20:28,198 VENEITÄ, SYÖTTEJÄ, VIRVOKKEITA 506 01:21:15,400 --> 01:21:18,756 Saanko numeron Super Vixenin keitaalle, kiitos? 507 01:21:21,479 --> 01:21:26,348 Toistaisitteko, kiitos? 508 01:21:26,519 --> 01:21:29,157 Kovasti paljon kiitoksia. 509 01:21:29,319 --> 01:21:30,911 YÖKERHO 510 01:21:52,598 --> 01:21:56,670 Harry- parka näyttää yksinäiseltä. Etkö pyytäisi häntä tanssimaan? 511 01:21:58,998 --> 01:22:01,466 Hän ei vaikuta mukavalta. 512 01:22:01,638 --> 01:22:05,471 Miestenvihaaja. - En minä sinua vihaa. 513 01:22:10,118 --> 01:22:14,314 Ottaisitteko juotavaa? - Vix ottaa Whisky Sourin. 514 01:22:14,476 --> 01:22:20,789 En yleensä juo, mutta on ollut niin hauskaa, että taidan ottaa vielä. 515 01:22:20,956 --> 01:22:23,709 Otan tuplaviskin. 516 01:22:28,356 --> 01:22:33,510 Lähtisittekö tanssimaan? - Ei olekaan pyydetty sitten koulun. 517 01:22:34,396 --> 01:22:37,227 Enkä vieläkään osaa tanssia. 518 01:22:38,635 --> 01:22:41,707 Paheenani on polttaa silloin tällöin sikari. 519 01:22:41,875 --> 01:22:46,470 Minäkin pidän sikareista, mutta otan sen pois suustani tarpeen vaatiessa. 520 01:22:46,634 --> 01:22:48,704 Hyvä juttu, vai mitä? 521 01:22:48,875 --> 01:22:52,185 Otetaan huomisen päivän onneksi. - Huomiselle. 522 01:22:57,474 --> 01:23:01,182 Vix, kuten Harry sanoi: "Mennään ajoissa nukkumaan." 523 01:23:01,354 --> 01:23:04,629 Älä puhu siitä hyypiöstä tällaisella hetkellä. 524 01:23:08,554 --> 01:23:11,863 Ohitetaan lämmittelykierros. 525 01:23:12,033 --> 01:23:13,989 Heippa. 526 01:23:47,511 --> 01:23:49,979 Sinun pitäisi nousta, kulta. 527 01:24:02,471 --> 01:24:04,984 Nappaa kalat. 528 01:24:51,708 --> 01:24:54,904 Ylös ja ulos, Harry. Isot kalat odottelevat. 529 01:24:55,067 --> 01:24:57,103 Tule nyt. 530 01:25:00,468 --> 01:25:03,107 Voihan paska. 531 01:25:03,867 --> 01:25:06,506 Olen tosi kipeänä. 532 01:25:06,667 --> 01:25:11,342 Voinko hakea sinulle jotain? - Ei minä pysyttelen sängyssä. 533 01:25:11,507 --> 01:25:14,816 Voit hyvin lähteä hakemaan ne generaattorisi. 534 01:25:14,986 --> 01:25:18,581 Pääsisitkö huomenna? 535 01:25:18,746 --> 01:25:21,179 Kyllä. Pidä sinä huolta itsestäsi. 536 01:25:21,786 --> 01:25:24,220 Ota rennosti. 537 01:25:36,385 --> 01:25:39,376 EI SAA HÄIRITÄ 538 01:25:39,545 --> 01:25:42,218 TOIMISTO 539 01:25:47,024 --> 01:25:49,015 Herätys! 540 01:25:49,184 --> 01:25:54,258 Minulla oli hitonmoinen yö joten jään vielä toiseksi päiväksi. 541 01:25:54,425 --> 01:25:58,302 Sanokaa sille nekrulle ettei häiritse minua. 542 01:25:58,463 --> 01:26:01,057 Nähdään myöhemmin. 543 01:26:22,943 --> 01:26:26,014 Haloo? - Hei, Vix. Miten menee? 544 01:26:26,182 --> 01:26:28,980 Täällä on Harry. On myöhä jo. 545 01:26:29,142 --> 01:26:31,939 Onko jotain vialla? 546 01:26:32,102 --> 01:26:36,892 Avolava jäi kiinni joenvarteen. 547 01:26:37,062 --> 01:26:40,258 Voitko tulla vetämään meidät irti? 548 01:26:40,422 --> 01:26:45,701 Mistä soitat? - Tiesillalta valtatie 10:llä. 549 01:26:45,862 --> 01:26:48,693 Hyvä on, minä tulen. 550 01:27:08,060 --> 01:27:11,735 Hei, Vix. - Miksi ette menneet nelivedolla? 551 01:27:11,901 --> 01:27:14,174 Kyllä Clintin pitäisi tietää. 552 01:27:29,659 --> 01:27:35,369 Mitä olet tehnyt Clintille? - Hän meni hakemaan latureita. 553 01:27:35,539 --> 01:27:38,450 Mitä sinä sillä tarkoitat? - Laita radio päälle. 554 01:27:38,618 --> 01:27:41,927 Tiesin, että olet outo, mutta en arvannut, että näin paha. 555 01:27:42,098 --> 01:27:47,330 Mitä olet tehnyt Clintille? - Etkö oikein ymmärrä käskyjä? 556 01:27:49,937 --> 01:27:54,249 Kuuleeko Vixenauto? Kuuluuko mitään? 557 01:27:54,418 --> 01:27:56,931 Miten olisi, Clint? Kuuletko? 558 01:27:57,097 --> 01:28:01,852 Istun Vixenin kanssa täällä. - Anna kun puhun Clintille. 559 01:28:03,378 --> 01:28:06,015 Mikä hitto sinua riivaa, sika? 560 01:28:06,176 --> 01:28:08,132 Onko tämä joku vitsi? 561 01:28:08,296 --> 01:28:12,289 Kuuntele. .Ja kuuntele tarkkaan - 562 01:28:12,457 --> 01:28:18,053 koska kukaan muu ei kuule. Tämä on yksityinen kanava. 563 01:28:20,817 --> 01:28:24,855 Olemme päätie 95:n varrella noin 13 km päässä Joyous Junctionista. 564 01:28:25,016 --> 01:28:27,291 Siinä on suuri kyltti. 565 01:28:28,456 --> 01:28:30,843 Harry, en saanut selvää. 566 01:28:31,015 --> 01:28:35,645 Jos tuot aseen tai jonkun mukanasi, Vixenille käy kuin Angelille. 567 01:28:35,815 --> 01:28:39,045 Muistathan sinä hänet? Muistatko vielä Angelin? 568 01:28:41,895 --> 01:28:47,207 Sinä olet se kyttä, etkö olekin? - Kyllä. Angel oli rääväsuu. 569 01:28:47,374 --> 01:28:51,333 Tämäkin on, ja kohta paiskaan radiopuhelimen hänen suuhunsa. 570 01:28:51,495 --> 01:28:56,362 Senkin paskiainen. Sinä poltit Angelin. Ja nyt sinulla on Vix. 571 01:28:56,533 --> 01:28:59,809 Harry, et satuta häntä. 572 01:29:01,094 --> 01:29:05,052 Harry, saamari sentään. Harry, vastaa. 573 01:29:05,213 --> 01:29:07,249 Harry! 574 01:29:20,292 --> 01:29:23,966 Harry? Harry! 575 01:29:24,132 --> 01:29:26,726 Vastaa. Harry! 576 01:29:27,652 --> 01:29:30,609 Vastaa, saamari sentään! 577 01:29:59,810 --> 01:30:01,562 Harry! 578 01:30:01,731 --> 01:30:05,166 Vastaa, saamari sentään! 579 01:30:05,330 --> 01:30:07,480 Paska! 580 01:30:43,128 --> 01:30:45,437 Vix! 581 01:30:45,608 --> 01:30:48,963 Vix, vastaa! 582 01:30:51,167 --> 01:30:54,762 Vix! Vastaa nyt! 583 01:30:58,847 --> 01:31:01,997 Clint, palaa takaisin. Tämä on ansa. 584 01:31:02,167 --> 01:31:04,556 Hae apua! 585 01:31:04,727 --> 01:31:09,038 Vix! - Ei, Harry. Älä tee sitä! 586 01:31:10,966 --> 01:31:12,558 Kristus. 587 01:31:12,727 --> 01:31:16,401 Sinä osaat totella käskyjä paremmin kuin hän. 588 01:31:16,566 --> 01:31:20,639 Mitäs nyt sanot? Tämä on minun sotani nyt, hintti. 589 01:31:24,966 --> 01:31:27,763 Sinulla on onnea, sankari. 590 01:31:27,925 --> 01:31:33,920 Sinulle on kaikenlaista jäynää tiedossa. - Ei, Clint! Varo! 591 01:32:06,803 --> 01:32:10,034 Tule nyt. - En pysty. 592 01:32:10,203 --> 01:32:12,956 En pysty kävelemään enää. - Tule. 593 01:32:14,083 --> 01:32:16,755 Varo säkkiäni. 594 01:32:25,122 --> 01:32:27,113 Ei, ei! 595 01:32:44,801 --> 01:32:49,032 Missä vedet niin makeat Vailla kahleita virtaavat 596 01:32:49,200 --> 01:32:53,398 Missä luonnon vehreys Saa mielen rauhoittumaan 597 01:32:53,561 --> 01:32:58,270 Missä vanhuuttaan saa viettää Setripuuta veistellen 598 01:32:58,440 --> 01:33:03,514 Kunnes Scotsville Express Vie viimeisen kerran kotiin 599 01:33:45,758 --> 01:33:49,113 Harry, mitä sinä teet minulle? 600 01:33:49,277 --> 01:33:52,952 Päästä minut irti! 601 01:34:51,233 --> 01:34:54,669 Olet hyvä pakoilemaan, hintti! 602 01:34:54,834 --> 01:34:57,905 Kuuntelehan! 603 01:34:58,073 --> 01:35:02,544 Jos pääset Vixenin luo, saat mennä menojasi. 604 01:35:03,553 --> 01:35:05,783 Käykö? 605 01:35:06,633 --> 01:35:10,467 Nyt nähdään, mistä sinut on tehty, poika! 606 01:35:12,673 --> 01:35:14,264 Hittolainen. 607 01:35:43,550 --> 01:35:48,624 Paskiainen! Mitä teit Clintille? - Annoin jotain muisteltavaa. 608 01:36:01,750 --> 01:36:04,582 Kunnon miehen repusta ei keinot lopu. 609 01:36:04,750 --> 01:36:08,947 Täytyy päästä käsiksi tuohon hulluun tai Clint on mennyttä. 610 01:36:10,309 --> 01:36:12,379 Mitä minä voisin tehdä? 611 01:36:17,709 --> 01:36:20,018 Taisit veikata väärää hevosta. 612 01:36:20,189 --> 01:36:24,659 Tuo hyypiö siis tykkää minusta. Nyt minä tiedän. 613 01:36:25,869 --> 01:36:29,861 Täytyy imarrella. Muuta keinoa ei enää ole. 614 01:36:30,028 --> 01:36:32,257 Hän ei pääse maaliin ollenkaan. 615 01:36:32,427 --> 01:36:36,022 Aasista ei saa lämminveristä mitenkään. 616 01:36:42,587 --> 01:36:45,340 Clint on kiva poika. 617 01:36:45,508 --> 01:36:49,183 Mutta sinä olet oikea mies. - Niin tosiaan olen. 618 01:36:55,827 --> 01:37:00,616 Sinulla on varmasti hyvät vehkeet. - Miksi sinä tuon kanssa olet? 619 01:37:08,746 --> 01:37:12,819 Olen hulluna lihaksiin. - Minulla on hyvä kroppa. 620 01:37:12,986 --> 01:37:16,295 Niinpä tosiaan on. - Olen kuin tiilistä tehty. 621 01:37:16,466 --> 01:37:20,936 Hauis, olkapäät, hartiat ja rintalihakset. 622 01:37:23,904 --> 01:37:28,694 Kaikki on kunnossa. - Älä unohda lemmenlihastasi. 623 01:37:31,225 --> 01:37:34,102 Treenaan joka päivä pysyäkseni kunnossa. 624 01:37:34,264 --> 01:37:38,177 Tiedän hyvän tavan treenata. 625 01:37:42,784 --> 01:37:47,652 Poika juoksee kuin jänis. Se ei kyllä auta häntä. 626 01:37:50,223 --> 01:37:54,216 Hitto. Ei toimi. - Paskat. Dynamiitti loppui. 627 01:37:54,383 --> 01:37:58,261 Kuinka kauan Clint pystyy väistelemään ammuksia? 628 01:37:58,423 --> 01:38:02,541 On täällä vielä tämä. - Ja muita juttuja, mitä säkissä on. 629 01:38:08,863 --> 01:38:11,660 Pysy paikoillasi, paskiainen. 630 01:38:12,662 --> 01:38:14,732 Se pysäytti hänet. 631 01:38:14,902 --> 01:38:19,850 Mikä tuo on? Ruoskako? Kestän mitä vain kultani vuoksi. 632 01:38:20,022 --> 01:38:24,537 Jos se pitää hyypiön paikoillaan, että Clint pääsee niskan päälle. 633 01:38:26,542 --> 01:38:31,013 Sinä tarvitset pitkän johdon ja ison paukun. 634 01:38:35,021 --> 01:38:37,659 Lämmin maito houkuttelee kissan navetasta. 635 01:38:37,821 --> 01:38:42,018 Rypäleillä saa pussirotan. Ja tämä tuo hänet tänne. 636 01:38:43,220 --> 01:38:47,259 Voi luoja! Ei, Harry. 637 01:38:47,421 --> 01:38:50,571 Pidä pääsi alhaalla, ettei se räjähdä. 638 01:38:52,740 --> 01:38:55,254 On ollut hauskaa. 639 01:38:55,421 --> 01:38:58,015 Clint! 640 01:38:58,181 --> 01:39:00,216 Pysäytä hänet! 641 01:39:01,739 --> 01:39:05,937 Tämä on suurin ja viimeinen pamaus, jonka saat. 642 01:39:07,579 --> 01:39:11,538 Sammuta se! Harry, älä jätä minua! 643 01:39:12,899 --> 01:39:15,129 Harry, tule takaisin. 644 01:39:15,299 --> 01:39:20,418 Sammuta se! Tule takaisin! 645 01:39:20,579 --> 01:39:24,457 Vix! Vix! - Clint, ei... 646 01:39:27,138 --> 01:39:30,210 Tuo varmaan sattui. 647 01:39:31,138 --> 01:39:33,253 Harry! 648 01:39:34,457 --> 01:39:39,895 Harry, sammuta se! - Taidat tarvita ilmaista tussua. 649 01:39:41,857 --> 01:39:45,293 Miksi ostaa lehmä jos saa maidon ilmaiseksi? 650 01:39:45,457 --> 01:39:47,493 Paskiainen! 651 01:39:49,338 --> 01:39:52,885 Tällä ei ole mitään merkitystä puolen vuoden kuluttua. 652 01:39:56,577 --> 01:39:58,169 Paska. 653 01:39:58,337 --> 01:40:01,169 Minä saan sen hoidettua. 654 01:40:03,656 --> 01:40:05,612 Älähän hätäile. 655 01:40:07,057 --> 01:40:10,207 Hän puristaa sinusta mehut kuin sitruunasta. 656 01:40:10,376 --> 01:40:13,129 Käyttää sinua kuin nenäliinoja. 657 01:40:13,296 --> 01:40:17,845 Harry, lopeta! - Sinulla on aivot jalkojen välissä. 658 01:40:18,015 --> 01:40:20,848 Tule vain. Päädytte Vixin kanssa hautausmaalle. 659 01:40:22,495 --> 01:40:27,409 Lopeta, Harry, senkin paska! Clint, pysy matalalla. 660 01:40:27,575 --> 01:40:30,692 Hän ampuu sinut! 661 01:40:35,254 --> 01:40:37,210 Clint! 662 01:40:46,534 --> 01:40:48,525 Lopeta, Harry! 663 01:40:49,374 --> 01:40:52,171 Pysy matalalla, Clint! 664 01:40:52,333 --> 01:40:54,210 Voi, luoja! 665 01:40:54,373 --> 01:40:59,287 Pysy matalalla, Clint! Lopeta se, Harry! 666 01:40:59,693 --> 01:41:02,048 Harry, anna olla jo! 667 01:41:19,852 --> 01:41:22,320 Apua! 668 01:41:29,252 --> 01:41:31,482 Clint, oletko kunnossa? 669 01:41:31,652 --> 01:41:34,608 Sinä senkin surkimus! Katso nyt itseäsi! 670 01:41:34,770 --> 01:41:39,048 Senkin paskiainen. Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi? 671 01:41:39,211 --> 01:41:42,202 Häivy täältä! - Turpa kiinni! 672 01:41:45,210 --> 01:41:48,919 Kukaan ei pilaa minun peliäni! 673 01:41:49,091 --> 01:41:52,526 Tästä lähtien hoidan kaiken itse. 674 01:41:56,771 --> 01:42:00,205 Täällä on aika lämmin, vai mitä tuumit? 675 01:42:00,449 --> 01:42:02,360 Jätä meidät rauhaan. 676 01:42:02,529 --> 01:42:05,726 Otan häneltä vaatteet valmiiksi pois. 677 01:42:05,889 --> 01:42:10,518 Anna olla jo! 678 01:42:12,769 --> 01:42:16,205 Herää, Clint! Harry, ole kiltti. 679 01:42:18,409 --> 01:42:22,879 Ei! Anna meidän olla! 680 01:42:24,288 --> 01:42:27,359 Herää, Clint! 681 01:42:30,648 --> 01:42:34,083 Herää! Herää nyt! 682 01:42:37,968 --> 01:42:41,119 Herää, Clint. 683 01:42:59,527 --> 01:43:03,485 Clint, herää. Clint... 684 01:43:16,085 --> 01:43:17,881 Hittolainen. 685 01:43:25,405 --> 01:43:29,556 Puolalaista dynamiittia. Tätä en kyllä enää käytä. 686 01:43:29,725 --> 01:43:33,320 Harry! Et onnistu kuitenkaan. 687 01:43:33,485 --> 01:43:38,318 Yritätpä mitä tahansa, et onnistu. Olet paha! 688 01:43:38,484 --> 01:43:42,557 Me rakastamme toisiamme. Rakastamme, rakastamme. 689 01:43:50,004 --> 01:43:51,994 Hyvät hyssykät! 690 01:44:01,123 --> 01:44:04,637 Se sitten siitä... PAITSI... 691 01:44:09,362 --> 01:44:11,114 Clint. 692 01:44:11,282 --> 01:44:14,831 Saan sinut kiinni. Clint. 693 01:44:22,842 --> 01:44:26,834 Voi, Clint, lopultakin... 694 01:44:28,082 --> 01:44:29,958 Minä tulen. 695 01:44:30,121 --> 01:44:34,194 Tulen. Minä tulen! 696 01:44:34,360 --> 01:44:38,194 ANN MARIE Tomin toinen vaimo 697 01:44:38,361 --> 01:44:41,990 JOHN STEEN Kilpa- autokuski 698 01:44:42,960 --> 01:44:45,872 Niin hyvin he palvelivat... 54602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.