Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,550 --> 00:01:39,667
Martin Bormann.
- Saanko puhua Clintin kanssa?
2
00:01:39,830 --> 00:01:44,380
Huomenta, Super Angel.
- Hiljaa. Puhun Clintin kanssa.
3
00:01:44,550 --> 00:01:49,179
Onko hän varattu?
- Ei, ei ole. Minä haen hänet.
4
00:01:49,349 --> 00:01:51,384
Äläkä hidastele.
5
00:01:52,789 --> 00:01:57,817
Mitä öljyä käytät?
- Mitä sinulla olisi?
6
00:01:57,989 --> 00:02:01,901
Clint, puhelimeen.
Minä hoitelen hänet.
7
00:02:15,867 --> 00:02:18,335
Clint.
- Meillä ei ole kissanruokaa.
8
00:02:18,507 --> 00:02:22,136
Mene ostamaan kaupasta.
- En ole pukeissa.
9
00:02:22,308 --> 00:02:26,983
Sitä paitsi olen yksinäinen.
Etkö tulisi jo kotiin?
10
00:02:27,907 --> 00:02:29,863
Clint. Clint.
11
00:02:30,027 --> 00:02:33,860
Olemme Martinin kanssa kahdestaan.
- Kyllä hän pärjää.
12
00:02:34,027 --> 00:02:38,817
Sinun on ehkä vaikea ymmärtää,
mutta tästä minä saan palkkani.
13
00:02:38,987 --> 00:02:42,773
Minä en vain ole tärkeä sinulle.
14
00:02:44,386 --> 00:02:49,141
Onko käsipyyhepapereita?
- Kuka siellä on?
15
00:02:49,306 --> 00:02:51,261
Clint? Clint?
16
00:02:51,425 --> 00:02:54,258
Kuka helvetti se oli?
17
00:02:58,306 --> 00:03:02,776
Tässä, ota kiinni.
- Clint, vastaa.
18
00:03:02,946 --> 00:03:06,096
Asiakas pyysi käsipyyhkeitä.
- Kuka se oikein oli?
19
00:03:06,265 --> 00:03:08,778
Joku tyttö vain.
- Senkin kusipää.
20
00:03:08,944 --> 00:03:11,219
Huono perse eikä kunnon tissejä.
21
00:03:11,384 --> 00:03:14,660
Saat hänet näyttämään pojalta.
22
00:03:16,144 --> 00:03:18,578
Kuulostaa paremmalta.
23
00:03:18,744 --> 00:03:22,737
Paljon paremmalta.
Tule kotiin, iso uros -
24
00:03:22,905 --> 00:03:27,739
suureen sänkyymme.
Super Angelilla on suuret tarpeet.
25
00:03:27,904 --> 00:03:33,454
Hei, liikenisikö aikaa auttaa?
- Pitää lopettaa. Martin kaipaa apua.
26
00:03:35,063 --> 00:03:37,623
Hitto vieköön!
27
00:03:45,303 --> 00:03:49,342
Martin Bormann Super Service.
- Kenen kanssa minä puhun?
28
00:03:49,503 --> 00:03:52,574
Super Loman.
- Hittoon sieltä, lutka.
29
00:03:52,743 --> 00:03:55,859
Haluan puhua Clint Ramseyn kanssa.
30
00:03:56,022 --> 00:03:58,899
Sinun kanssasi hän on pallotellut.
31
00:03:59,061 --> 00:04:02,940
En malta odottaa,
että pääsen sitomaan ukkosi.
32
00:04:05,502 --> 00:04:08,334
Missä miestenhuone on?
- Tuolla.
33
00:04:19,421 --> 00:04:23,538
Voinko maksaa luonnossa?
- Kortilla tai käteisellä.
34
00:04:23,701 --> 00:04:27,249
Martin Bormann Super Service.
- Kuuntele tarkkaan, läski.
35
00:04:27,420 --> 00:04:31,777
Mene sanomaan ukolleni,
että tulee kotiin nyt heti -
36
00:04:31,940 --> 00:04:35,773
tai poltan poroksi tämän läävän.
37
00:04:42,699 --> 00:04:45,259
Etkö voisi tehdä poikkeusta?
38
00:04:59,098 --> 00:05:02,329
Joskus voittaa, joskus ei.
39
00:05:08,938 --> 00:05:11,371
Führerilta tuli uhkaus.
40
00:05:11,537 --> 00:05:14,973
Joko menet kotiin heti
tai kohta ei ole kotia, jonne mennä.
41
00:05:15,138 --> 00:05:16,490
Se saatanan lutka.
42
00:06:14,415 --> 00:06:18,487
Angel, miksi sinä taas nolasit
minut pomoni silmissä?
43
00:06:19,694 --> 00:06:25,962
Uhkaat polttaa talon.
Mikä hitto sinua vaivaa?
44
00:06:26,134 --> 00:06:29,250
Missä muualla voisit maata kuin
bordellissa?
45
00:06:29,413 --> 00:06:32,962
Tee se vielä kerran
niin hukka perii.
46
00:06:33,133 --> 00:06:36,522
Palaat takaisin pornon pariin,
jossa temppujasi siedetään.
47
00:06:36,693 --> 00:06:40,242
Tuollainen lutkailu ei toimi enää.
48
00:06:42,572 --> 00:06:48,363
Leikit miestennielijää. Makeita
kundeja kaikista aukoista sisään.
49
00:06:48,533 --> 00:06:52,285
Käytät minua hyväksesi,
tuhlaat rahani.
50
00:06:52,451 --> 00:06:58,128
Pelisi on pelattu.
Angel ykkönen panee kaikkia muita.
51
00:06:58,292 --> 00:07:01,886
Anna mitä hän haluaa
ja milloin haluaa sitä. Rahaa.
52
00:07:02,051 --> 00:07:05,646
Kasoittain rahaa. Parasta antaa pois
vaan.
53
00:07:07,892 --> 00:07:13,249
Heitä rahat Angelille.
Hän tuhlaa ne kyllä, mihin tahansa.
54
00:07:13,411 --> 00:07:18,358
Elämä on sinulle vain peliä, eikö?
Minä kyllä teen siitä lopun. Minä...
55
00:08:00,928 --> 00:08:06,286
Oliko hyvä?
Siis se misu, jota panit autossasi?
56
00:08:10,487 --> 00:08:13,399
Ei ole mitään misua.
- Myönnä edes, kusipää.
57
00:08:13,567 --> 00:08:18,162
Homo pomosi suojelee sinua.
Siksi et saanut minun kanssani.
58
00:08:18,327 --> 00:08:22,764
En jaksa vaatimuksiasi ja syyttelyä.
Perseesi ei ole sen arvoinen.
59
00:08:24,447 --> 00:08:26,755
Sinä senkin kusipää.
60
00:08:28,287 --> 00:08:33,565
Älä halveeraa persettäni.
Et koskaan saa parempaa persettä -
61
00:08:33,726 --> 00:08:39,322
etkä tajua edes arvostaa sitä.
Äitisikin on pahainen huora.
62
00:08:39,926 --> 00:08:41,962
Clint!
63
00:08:42,126 --> 00:08:48,041
Riittää, Angel. Sanakin vielä
äidistä, niin lyön turpaan.
64
00:08:52,765 --> 00:08:56,360
Super Angel,
kusetit minua viimeisen kerran.
65
00:08:56,526 --> 00:09:00,312
Pane ketä vaan, minä viis välitän.
66
00:09:09,844 --> 00:09:11,994
Kusipää.
67
00:09:17,324 --> 00:09:21,112
Vedä käteen, paskiainen.
Minä en uhkauksistasi piittaa.
68
00:09:22,284 --> 00:09:26,719
Odota, kun saan sinut kiinni.
- Sinä saatanan paska!
69
00:09:26,883 --> 00:09:30,842
Älä riko autoa.
- Olet minun urokseni.
70
00:09:31,003 --> 00:09:34,313
Sinussa ei ole tyyliä!
71
00:09:34,482 --> 00:09:37,872
Mikä sinua vaivaa?
- Senkin kusipää.
72
00:09:38,043 --> 00:09:40,318
Angel...
- Idiootti.
73
00:09:40,483 --> 00:09:44,839
Hullu akka.
- Minä halusin Cadillacin.
74
00:09:45,002 --> 00:09:47,675
Clint, senkin kusipää.
75
00:09:47,843 --> 00:09:51,391
Anna minulle se kirves.
- Vihaan sinua, senkin pihi paska.
76
00:09:51,562 --> 00:09:56,271
Hakkaan sinut tohjoksi.
- Anna minulle se kirves!
77
00:09:56,442 --> 00:09:59,593
Saatanan huora, päästä irti.
- Senkin kusipää.
78
00:09:59,762 --> 00:10:04,152
Päästä minut, senkin mulkku.
- Saat selkääsi.
79
00:10:04,321 --> 00:10:07,711
Tarkoitan sitä, Clint!
80
00:10:07,882 --> 00:10:13,194
Päästä irti. Satutat minua, Clint.
81
00:10:13,361 --> 00:10:16,318
Näin on, Mesa 1825.
82
00:10:17,840 --> 00:10:20,400
Tule nyt.
- Päästä irti.
83
00:10:20,560 --> 00:10:24,951
Hän tappaa naisen. Tulkaa pian.
- Apua.
84
00:10:25,120 --> 00:10:27,474
Päästä irti!
85
00:10:28,280 --> 00:10:32,068
Sisään siitä, huora.
- Päästä irti, Clint!
86
00:10:35,199 --> 00:10:38,236
Päästä irti!
87
00:10:50,839 --> 00:10:55,958
Konstaapeli, konstaapeli!
Tuo mies tappaa vaimonsa.
88
00:10:56,119 --> 00:10:59,429
Ole nyt hiljaa.
- Apua!
89
00:11:00,678 --> 00:11:03,954
Vaimonhakkaaja!
Haluan poliisit tänne!
90
00:11:11,837 --> 00:11:15,989
Onko hän huonossa kunnossa?
- Soitamme jos tarvitsemme apuanne.
91
00:11:16,158 --> 00:11:18,717
Halusin vain auttaa.
- Hittoon täältä.
92
00:11:48,156 --> 00:11:51,865
Sinun pitäisi opetella
hillitsemään itseäsi.
93
00:11:52,036 --> 00:11:55,424
Tapat vielä jonkun tuota vauhtia.
94
00:11:58,515 --> 00:12:01,824
Vaimosi on matkalla sairaalaan.
95
00:12:01,994 --> 00:12:06,033
Se miten sinun käy, riippuu tietysti
siitä mitä hän sanoo.
96
00:12:06,194 --> 00:12:11,506
Toivottavasti se on jotain hyvää
tai muuten sinä olet pulassa.
97
00:12:13,474 --> 00:12:16,307
Olen nähnyt sinut jossain.
98
00:12:16,475 --> 00:12:20,149
Olet töissä hintti
Martin Bormannilla, vai mitä?
99
00:12:20,313 --> 00:12:22,383
Hitto sentään.
100
00:12:23,593 --> 00:12:26,868
Mitäs sinulle pitäisi tehdä?
101
00:12:28,513 --> 00:12:34,383
Annan mahdollisuuden. Palaa töihin,
ja annetaan eukkosi rauhoittua.
102
00:12:34,553 --> 00:12:38,511
Anna hänen viilentyä.
Minä otan yhteyttä.
103
00:12:41,113 --> 00:12:46,629
Kuulehan, hintti. Älähän säntää
minnekään karkuun tällä välin.
104
00:12:46,792 --> 00:12:50,421
Jos teet niin, minun täytyy ehkä
satuttaa sinua.
105
00:12:50,592 --> 00:12:53,185
Nyt painu helvettiin täältä.
106
00:13:00,752 --> 00:13:03,265
Etsittekö kyhmyjä, tohtori?
107
00:13:03,431 --> 00:13:08,949
Mitään ei ole murtunut. Pysy
sängyssä ja syö kanakeittoa.
108
00:13:09,112 --> 00:13:12,864
Hiton hyvät tissit.
Parhaat, jotka olen nähnyt.
109
00:13:14,750 --> 00:13:20,142
Hei, olen konstaapeli Harry Sledge.
- Haluan sen paskan linnaan.
110
00:13:20,310 --> 00:13:23,222
Hän hakkasi minut viimeisen kerran.
111
00:13:25,590 --> 00:13:28,661
En haluaisi väittää vastaan,
rouva Ramsey -
112
00:13:28,830 --> 00:13:32,425
mutta minusta näytti siltä,
että siinä oli käynyt toisinpäin.
113
00:13:32,590 --> 00:13:37,378
Kuin hän olisi tavannut villikissan.
- En ole rouva Ramsey.
114
00:13:37,549 --> 00:13:40,905
Olen Angel.
Angel Turner.
115
00:13:43,429 --> 00:13:49,822
Kiitos kun heitit sen paskan ulos.
- Autan mielelläni neitoa pulassa.
116
00:13:51,669 --> 00:13:56,298
Erityisesti noin kaunista neitoa.
- Ehkä voin tehdä vastapalveluksen.
117
00:14:06,827 --> 00:14:11,263
Pidä pari tuntia vapaata.
Mene kotiin ja laita itsesi kuntoon.
118
00:14:11,427 --> 00:14:16,547
Ei ole kiirettä enää.
- Kiitos, Martin. Taidan tehdä niin.
119
00:14:23,187 --> 00:14:27,020
Onkohan se vittu, mitä saat-
120
00:14:28,226 --> 00:14:30,979
kaiken sen vittumaisuuden arvoista.
121
00:15:03,424 --> 00:15:07,178
Häivy, naistenmetsästäjä.
Vaimonhakkaaja.
122
00:15:18,983 --> 00:15:20,575
Kusipää.
123
00:16:04,621 --> 00:16:08,169
Luulen, ettei ukkoni palaa enää.
124
00:16:08,341 --> 00:16:10,729
Ei ainakaan tänään.
125
00:16:14,260 --> 00:16:17,889
Haluatko jotain juotavaa, Harry?
- Minä vain nautin sikaristani.
126
00:16:18,060 --> 00:16:22,974
Minäkin pidän sikareista, mutta otan
sen pois suustani tarpeen vaatiessa.
127
00:16:24,340 --> 00:16:27,696
Haluatko tanssia?
- En oikein osaa.
128
00:16:31,460 --> 00:16:35,293
Haittaako, jos minä tanssin?
- Ei tosiaan.
129
00:17:07,217 --> 00:17:10,015
TÄNÄÄN TARJOILEE:
SUPERHAJI
130
00:17:19,417 --> 00:17:22,409
Kuka sinua on lyönyt, Clint?
131
00:17:22,577 --> 00:17:26,410
Kaada vain lisää, Haji.
Kaada vain.
132
00:17:28,976 --> 00:17:32,525
Mukavat miehet eivät osaa
pitää kiinni hyvistä jutuista.
133
00:17:35,896 --> 00:17:41,367
Et tanssi etkä juo.
Olet varmaan hyvä sängyssä.
134
00:17:41,536 --> 00:17:45,085
Kokeile minua,
niin saat selville sen.
135
00:17:50,655 --> 00:17:55,250
Anna pari minuuttia aikaa.
Käyn aina kylvyssä ensiksi.
136
00:18:19,094 --> 00:18:23,371
Älä juo niin paljon, hyvännäköinen,
se hidastaa sinua.
137
00:18:23,533 --> 00:18:27,890
Kukaan ei sano,
koska minä lopetan juomisen.
138
00:18:32,693 --> 00:18:35,844
Pääsen pois kahden tunnin kuluttua.
139
00:18:48,211 --> 00:18:50,008
Luulen, että...
140
00:18:51,852 --> 00:18:55,605
Luulen, että Angelin tissit
ovat isommat kuin sinun.
141
00:18:57,051 --> 00:19:00,930
Anna tulla, Harry. Olen valmis.
- Minä en ole.
142
00:19:05,050 --> 00:19:08,167
Tiedän, mikä tähän auttaa.
143
00:19:11,570 --> 00:19:13,800
Se ei välttämättä toimi.
144
00:19:13,970 --> 00:19:18,646
Harry, en ole vielä koskaan
jättänyt hyvää miestä pulaan.
145
00:19:18,810 --> 00:19:23,166
Lopeta tuo homohomma. Se tehdään
minun tavallani tai ei ollenkaan.
146
00:19:23,330 --> 00:19:27,482
Sinulla olisi niin paljon
annettavana. Tarvitset vähän apua.
147
00:19:28,689 --> 00:19:32,044
Usko jo, se ei toimi.
148
00:19:35,969 --> 00:19:39,802
Ei toimi vai?
Mikä helvetti on vikana?
149
00:19:41,289 --> 00:19:44,406
Mikä helvetti sinua vaivaa?
150
00:19:46,888 --> 00:19:52,645
Näin upea kroppa, ja sinä
kehtaat sanoa, ettet ole valmis.
151
00:19:52,809 --> 00:19:57,881
Kauheasti lihaksia, mutta se,
jolla on merkitystä, ei toimi.
152
00:20:00,248 --> 00:20:02,762
Pois sängystä, surkimus.
153
00:20:15,327 --> 00:20:18,876
Ehkä et kuullut oikein, sika.
154
00:20:19,047 --> 00:20:21,718
Hittoon sängystäni.
155
00:21:33,483 --> 00:21:38,475
Niinhän se menee.
Joskus onnistaa, joskus ei.
156
00:21:38,641 --> 00:21:40,871
Tulen takaisin huomenna.
157
00:21:46,641 --> 00:21:48,916
Huomennako?
158
00:21:49,081 --> 00:21:51,311
Vitut huomisesta.
159
00:21:51,482 --> 00:21:56,077
Kuinka kuvittelet saavasi sen
huomenna seisomaan, nilkku hintti?
160
00:21:56,241 --> 00:21:59,790
Paskat huomisesta!
161
00:21:59,961 --> 00:22:05,636
Sitä paitsi ukkoni tulee huomenna
kotiin. .Jos ei tule, etsin hänet.
162
00:22:05,800 --> 00:22:09,588
Heitin sen upean nuoren oriin
sinun vuoksesi ulos.
163
00:22:09,760 --> 00:22:13,434
Mikä vitsi.
164
00:22:13,600 --> 00:22:17,752
Häivy, runkkari,
tai soitan poliisit.
165
00:22:19,400 --> 00:22:23,358
Hassua, vai mitä?
Paskalakit hakemaan paskaa.
166
00:22:29,159 --> 00:22:31,718
Sen siitä saa kun leveilee.
167
00:22:31,879 --> 00:22:36,509
Olet kyllä pahansisuisin akka,
jonka olen koskaan tavannut.
168
00:22:37,719 --> 00:22:40,391
Uhkailit minua, vai mitä?
169
00:22:42,799 --> 00:22:46,428
Minä lähden, kun se minulle sopii.
170
00:22:46,598 --> 00:22:50,671
Taidan itse asiassa jäädä tänne
ja ottaa pikku paukun.
171
00:23:22,476 --> 00:23:24,990
Senkin sika.
172
00:23:25,156 --> 00:23:28,068
Puhelimesi ei toimi.
173
00:23:28,956 --> 00:23:33,745
Sinä löit minua.
Löit upeaa kroppaani.
174
00:23:33,916 --> 00:23:36,146
Minä tapan sinut.
175
00:24:03,955 --> 00:24:09,391
Se läpäytys masuusi ei vaikuttanut.
Täytyypä ryhtyä tositoimiin.
176
00:24:10,753 --> 00:24:12,630
Anna tulla. Heitä.
177
00:24:12,793 --> 00:24:17,423
Tulen nyt hoitelemaan sinut.
Anna tulla. Heitä.
178
00:24:17,593 --> 00:24:21,222
Anna tulla vaan.
Mikä ukkoasi oikein vaivaa?
179
00:24:22,233 --> 00:24:24,872
Miksi sanoitkaan häntä?
Pikkukulliksi?
180
00:24:25,033 --> 00:24:29,026
Etkö osu jo? Satuta kunnolla, hutsu.
181
00:24:29,193 --> 00:24:31,752
Anna tulla, lutka.
182
00:24:31,913 --> 00:24:36,747
Taidan tulla läimimään sinua, koska
kärsivällisyyteni loppuu pian.
183
00:24:41,471 --> 00:24:45,225
Painu nyt makuuhuoneeseen,
niin saat tietää, mitä seuraa.
184
00:26:21,546 --> 00:26:23,297
Angel.
185
00:26:24,106 --> 00:26:27,815
Super Angel.
Älä viitsi, kulta. Avaa ovi.
186
00:26:27,986 --> 00:26:31,500
Ulos, ulos! Ulos talostani!
187
00:26:31,665 --> 00:26:34,782
En satuta sinua.
188
00:26:34,946 --> 00:26:38,540
Olen valmis nyt.
- Minä soitan poliisille.
189
00:26:38,705 --> 00:26:42,822
Minulla on saatavia.
- Ulos! Ulos talostani!
190
00:26:42,985 --> 00:26:46,500
Minä soitan poliisille,
senkin perverssi sika!
191
00:26:46,665 --> 00:26:49,383
Sinulla on tässä
poliisia riittävästi.
192
00:26:49,544 --> 00:26:53,662
Avaa ovi tai hajotan sen.
193
00:26:54,545 --> 00:26:56,933
Avaa tämä saatanan ovi.
194
00:27:18,223 --> 00:27:21,898
Mikä hätänä, superori?
195
00:27:22,942 --> 00:27:26,730
Ovatko muutkin
lihaksesi surkastuneet?
196
00:27:28,623 --> 00:27:34,491
Eipä sillä väliä, voin luottaa
siihen, että Rufus soittaa kytät.
197
00:27:34,662 --> 00:27:39,053
Se sinun on hyvä tietää, sika.
Superori- sika.
198
00:28:09,900 --> 00:28:14,256
Tuo ei toimi myöskään, Harry.
Kokeilin sitä kerran itse.
199
00:28:14,420 --> 00:28:18,857
Tosin sinä et pystyisi siihen,
vaikka se toimisikin.
200
00:28:19,020 --> 00:28:22,295
Onneksi ukollani ei ole
samanlaisia ongelmia kuin sinulla.
201
00:28:22,458 --> 00:28:25,689
Tiedäthän, mitä laihoista
nuorista miehistä sanotaan.
202
00:28:25,859 --> 00:28:30,410
He ovat kuin yhtä kullia.
Ihan erilaisia kuin sinä.
203
00:28:31,698 --> 00:28:35,850
Siksikö sinä kannat
mukanasi isoa pamppuasi?
204
00:28:36,019 --> 00:28:39,806
Sen parempaa
sinulta ei varmaan löydy.
205
00:28:40,538 --> 00:28:46,407
Olit hyvä ehkä joskus. Ehkä sinusta
on tullut vanha ja ryppyinen.
206
00:28:46,578 --> 00:28:50,172
Sanoin sinua hintiksi,
mutta ei sinusta ole edes siihen.
207
00:28:50,337 --> 00:28:54,888
Hintit sentään pystyvät
tekemään jotain. Kurttu- Harry.
208
00:28:56,338 --> 00:28:59,534
Vanha ruttukulli.
209
00:28:59,697 --> 00:29:04,213
Rukoilet, ettet olisi edes syntynyt,
kunhan pääsen sinuun käsiksi.
210
00:29:15,056 --> 00:29:19,015
Nyt minun on satutettava sinua.
211
00:29:23,535 --> 00:29:26,686
Leikkelen sinut kuin porsaan.
212
00:29:27,976 --> 00:29:32,048
Sinä saatanan huora.
Vitun akka.
213
00:29:33,495 --> 00:29:38,170
Odotahan kun saan sinut käsiini,
saatanan akka.
214
00:29:49,334 --> 00:29:51,723
Näytän sinulle!
215
00:29:56,055 --> 00:29:57,965
Paska.
216
00:31:23,928 --> 00:31:27,125
Surkea pano, vai?
217
00:31:39,129 --> 00:31:42,358
Et ole itsekään kovin kiihottava.
218
00:32:49,884 --> 00:32:51,636
Tulipalo! Tulipalo!
219
00:33:04,123 --> 00:33:07,239
Clint, Clint. Tule nyt.
220
00:33:08,003 --> 00:33:10,039
Mikä hätänä?
221
00:33:10,203 --> 00:33:13,673
Mitä hittoa? Martin?
222
00:33:13,843 --> 00:33:17,517
Senkin Arsch- loch.
Miksi sinä niin teit?
223
00:33:17,683 --> 00:33:21,642
Tein mitä?
- Tiedät, mistä puhun.
224
00:33:23,362 --> 00:33:27,115
Jeesus!
- Menit lyömään.
225
00:33:27,282 --> 00:33:30,240
Mutta pitikö polttaa hänet...
- Polttaa kuka?
226
00:33:30,402 --> 00:33:33,313
Angel. Hän on kuollut.
227
00:33:35,241 --> 00:33:39,519
Mitä? Onko Angel kuollut?
Kuka sen teki?
228
00:33:39,682 --> 00:33:44,357
Paskapuhetta.
- Olen ollut täällä tuntikausia.
229
00:33:45,561 --> 00:33:49,677
Olen ollut täällä tuntikausia.
Voin todistaa sen.
230
00:33:49,840 --> 00:33:53,753
Haji. Haji voi todistaa,
että olen ollut täällä. Vai mitä?
231
00:33:53,920 --> 00:33:56,798
Puhut paskaa, poika.
232
00:33:56,961 --> 00:34:00,999
Hän tuli sisään hetki sitten.
Juuri ennen kuin sinä tulit.
233
00:34:01,640 --> 00:34:05,349
Hän valehtelee.
- Mulkku!
234
00:34:06,800 --> 00:34:11,157
Hän valehtelee, Martin.
- Niin varmaan, senkin Schwein.
235
00:34:11,320 --> 00:34:13,594
Päästä irti.
236
00:34:15,039 --> 00:34:17,347
Martin, hän valehtelee.
237
00:34:17,519 --> 00:34:21,876
Hän on vihainen kun en pannut häntä.
238
00:34:22,039 --> 00:34:24,598
Usko mitä haluat.
239
00:34:25,558 --> 00:34:29,949
Joku sen teki,
ja sinä olet todennäköisin syytetty.
240
00:34:30,119 --> 00:34:31,757
Sinun on häivyttävä täältä.
241
00:34:31,919 --> 00:34:37,276
Tässä 130 dollaria. Enempää ei ole.
Lähetän lisää kun otat yhteyttä.
242
00:34:37,439 --> 00:34:41,067
Schnell, saat kyydin tästä
helposti. Onnea matkaan.
243
00:34:48,878 --> 00:34:51,471
Kiitos, Martin.
244
00:35:19,396 --> 00:35:23,548
Minne olet menossa?
- Länteen päin.
245
00:35:39,635 --> 00:35:43,752
Minä käännyn tästä.
- Kiitos kyydistä.
246
00:36:19,472 --> 00:36:22,509
Pysähdy, Cal.
Otetaan hänet kyytiin.
247
00:36:33,231 --> 00:36:36,029
Minne olet menossa?
- Länteen päin.
248
00:36:39,512 --> 00:36:43,026
Päivän hyvä teko.
- Tosi ystävällistä.
249
00:36:43,191 --> 00:36:46,307
Minä olen Cal
ja tässä on Super Cherry.
250
00:36:46,470 --> 00:36:49,348
Minä olen Clint. Ramsey.
- Hei.
251
00:36:52,990 --> 00:36:58,622
Miltä vartaloni näyttää tänään?
- Upealta, kulta.
252
00:36:59,270 --> 00:37:03,741
Vähän enemmän, tosi upealta.
Sain tänään suihkussa.
253
00:37:03,910 --> 00:37:07,868
En edes koskenut itseeni.
Sen teki kuuma vesi-
254
00:37:08,030 --> 00:37:10,020
joka valui pitkin vartaloani.
255
00:37:10,189 --> 00:37:12,464
Mahtavaa, vai mitä?
256
00:37:12,629 --> 00:37:18,464
Tykkään masturboinnista. On monia
muitakin tapoja kuin vibraattori.
257
00:37:18,629 --> 00:37:23,464
Esimerkiksi vasemman rintani alta...
258
00:37:25,468 --> 00:37:28,938
Sitä kun hieroo tosi hellästi.
259
00:37:29,109 --> 00:37:31,464
Tällä tavalla.
260
00:37:33,868 --> 00:37:36,586
Kokeilepa tätä.
261
00:37:38,108 --> 00:37:41,862
Hän on päässyt vasta alkuun.
262
00:37:42,027 --> 00:37:45,178
Pystytkö kestämään tämän,
herra Ramsey?
263
00:37:55,307 --> 00:37:59,186
Olen kiitollinen, että otitte
kyytiin, mutta neiti...
264
00:37:59,347 --> 00:38:03,703
Cherry. Super Cherry.
- Neiti Super Cherry.
265
00:38:05,906 --> 00:38:10,376
Voisitteko siirtyä hiukan?
- Hei, et kai torju kultaani?
266
00:38:10,546 --> 00:38:14,824
Ei hän tarkoita pahaa. Hän varmaan
haluaa minut parempaan asentoon.
267
00:38:14,986 --> 00:38:18,864
Pääsen näin käsiksi häneen.
Hän nauttii tästä varmasti.
268
00:38:19,026 --> 00:38:22,177
Hyvä on. Nyt homma seis.
269
00:38:23,266 --> 00:38:25,778
Voisitko ajaa sivuun? Haluan pois.
270
00:38:27,464 --> 00:38:29,580
Okei?
271
00:38:37,664 --> 00:38:40,337
Kiitos kyydistä.
272
00:38:43,184 --> 00:38:47,780
Aiotko päästää sen noin vain?
- Tunnethan sinä minut.
273
00:39:06,983 --> 00:39:11,021
Hei, Clint. Tuolla tavalla ei
Super Cherrylle puhuta.
274
00:39:11,183 --> 00:39:15,620
En tarkoittanut mitään pahaa.
- Et ollut riittävän kunnioittava.
275
00:39:21,382 --> 00:39:25,693
Voin unohtaa tuon. Menkää autoon
ja jättäkää minut rauhaan.
276
00:39:25,861 --> 00:39:28,580
Kyllä varmasti jätänkin
sinut rauhaan.
277
00:39:37,541 --> 00:39:39,657
Minä tapan sinut.
278
00:39:47,180 --> 00:39:49,455
Minä tapan sinut.
279
00:39:57,460 --> 00:39:59,893
Cal.
280
00:40:16,939 --> 00:40:19,133
Puolet on minun.
281
00:40:40,818 --> 00:40:45,766
Cal.
- Minä tapan sinut.
282
00:40:45,937 --> 00:40:49,134
Cal!
- Kirottua.
283
00:40:49,298 --> 00:40:52,607
Ime se pois!
- En voi!
284
00:40:56,097 --> 00:40:59,884
Olet huono siinäkin.
285
00:41:00,056 --> 00:41:04,447
Vie minut lekurille.
Nopeasti. - Yritän parhaani.
286
00:41:06,096 --> 00:41:11,089
En saa sinua sisälle. - Olisi pitänyt
antaa sen purra sinua.
287
00:42:00,214 --> 00:42:04,843
Oletko OK, poitsu?
- Joo, ihan mahtavasti.
288
00:42:07,773 --> 00:42:10,764
Taidan olla kunnossa.
289
00:42:20,612 --> 00:42:23,001
Se paskiainen.
290
00:42:37,850 --> 00:42:42,970
Tule. Täälläpäin
on vaikea saada kyytiä.
291
00:43:07,409 --> 00:43:11,845
Taisit tavata hankalan tapauksen
noista jäljistä päätellen.
292
00:43:12,009 --> 00:43:15,445
Niitä oli kaksi.
- Maatilalleni on noin 150 km täältä.
293
00:43:15,609 --> 00:43:19,396
Se on aavikon laidalla.
Tällä välillä ei ole paljon mitään.
294
00:43:23,329 --> 00:43:26,559
Kävin Brawleyssä
hakemassa tarvikkeita.
295
00:43:26,728 --> 00:43:30,606
Minne sinä olet matkalla?
- Länteen.
296
00:43:30,768 --> 00:43:35,522
Yritähän ottaa rennosti.
Lepo tekee sinulle hyvää.
297
00:44:29,204 --> 00:44:32,640
Vaimoni on Itävallasta.
Tilasin hänet postitse.
298
00:44:32,805 --> 00:44:36,956
Mennään tervehtimään Soulia.
Annoin sen nimen hänelle -
299
00:44:37,124 --> 00:44:40,833
koska hänen itävaltalainen
nimensä oli liian vaikea lausua.
300
00:44:41,005 --> 00:44:43,916
Nimi sopii hänelle täydellisesti.
301
00:44:47,523 --> 00:44:51,402
Käy istumaan, poika.
Tee olosi kotoisaksi.
302
00:45:03,363 --> 00:45:06,878
Soul on varmaan kotitöissä.
303
00:45:12,602 --> 00:45:15,162
Tuolta hän tulee.
304
00:45:15,322 --> 00:45:20,475
Mikään ei vedä vertoja sille, että
talossa on nainen joka tekee töitä.
305
00:45:25,242 --> 00:45:30,395
Soul. Tässä on nuori mies,
jolle sattui ikäviä.
306
00:45:30,561 --> 00:45:32,472
Clint Ramsey.
307
00:45:32,642 --> 00:45:38,636
Kaksi maantierosvoa ryösti hänet
ja jätti hänet aavikolle.
308
00:45:38,800 --> 00:45:43,635
Wie gehts, mein Herr?
- Soul, puhu englantia.
309
00:45:44,520 --> 00:45:48,069
Hoida hänen haavansa, vaimo.
- Ja ja.
310
00:45:51,801 --> 00:45:58,114
Teillä on kaunis maatila. - Täällä
on mukavaa, mutta einsam.
311
00:45:58,280 --> 00:46:01,827
Yksinäistä.
- Miehesi on ystävällinen.
312
00:46:01,999 --> 00:46:06,231
En tiedä mitä olisin tehnyt
ilman häntä.
313
00:46:06,399 --> 00:46:11,313
Sinulla on nuori, stark vartalo.
Teet naisista glücklich.
314
00:46:11,478 --> 00:46:15,517
Etkö ole saanut miestä
vielä paikattua?
315
00:46:17,639 --> 00:46:21,870
Melkoinen nainen, eikö? Ja odotahan,
kun saat maistaa hänen ruokaansa.
316
00:46:23,359 --> 00:46:27,669
Eurooppalaiset naiset
osaavat pitää huolta miehestä.
317
00:47:23,435 --> 00:47:26,791
Mitä sinä täällä teet?
- Guten Abend.
318
00:47:27,714 --> 00:47:30,387
Mitä sinä teet?
Häivy täältä.
319
00:47:30,554 --> 00:47:34,263
Herätät mieheni.
Hän tarvitsee lepoa.
320
00:47:35,435 --> 00:47:37,231
Häivy täältä.
321
00:47:40,674 --> 00:47:43,267
Häivy täältä.
322
00:47:55,593 --> 00:47:57,709
Ulos täältä.
323
00:48:35,111 --> 00:48:37,670
En voi ottaa näitä vastaan, Lute.
324
00:48:37,830 --> 00:48:42,142
Se oli sopimus.
Ota ne, ja sillä selvä.
325
00:48:43,671 --> 00:48:47,982
Lähden pian matkoihini.
- Nähdään vielä ennen kuin lähdet.
326
00:48:51,630 --> 00:48:57,021
Ennen kuin siistiydyt,
voitko hakea heiniä ylisiltä?
327
00:48:57,189 --> 00:49:01,182
Minä kaivan reikiä paaluille.
328
00:49:19,828 --> 00:49:24,059
Huomenta. Oletko lypsämässä?
- Ja ja.
329
00:49:24,228 --> 00:49:27,026
Lute pyysi minua
hakemaan hänelle heiniä.
330
00:49:30,107 --> 00:49:32,541
Ja ja.
331
00:50:08,186 --> 00:50:11,257
Ei taas tätä.
332
00:50:14,145 --> 00:50:18,104
Miehesi tulee...
Miehesi. Anna olla.
333
00:50:20,424 --> 00:50:23,097
Päästä irti kullistani.
334
00:50:28,424 --> 00:50:30,779
Miehesi tulee tänne ylös.
335
00:50:34,865 --> 00:50:37,094
En saa henkeä.
336
00:50:37,264 --> 00:50:39,731
Sinä tukehdutat minut.
337
00:50:49,223 --> 00:50:51,578
Häivy siitä.
338
00:50:51,743 --> 00:50:54,052
Miehesi.
339
00:50:58,783 --> 00:51:01,297
Päästä minut.
340
00:51:03,141 --> 00:51:07,020
Päästä minut.
En saa henkeä.
341
00:51:12,781 --> 00:51:15,136
Päästä minut.
342
00:51:16,302 --> 00:51:18,657
Päästä minut.
343
00:51:20,621 --> 00:51:26,696
Miehesi... Miehesi tulee...
En saa henkeä.
344
00:51:41,500 --> 00:51:44,856
Ich komme!
- Hän tulee tänne.
345
00:51:46,060 --> 00:51:48,893
Ei niin kovaa.
346
00:51:49,900 --> 00:51:52,937
Nyt ollaan pulassa.
347
00:51:57,459 --> 00:52:00,098
Hiljaa.
348
00:52:00,739 --> 00:52:03,571
Clint, tuletko auttamaan?
349
00:52:07,259 --> 00:52:09,329
Lopeta tuo.
350
00:52:10,419 --> 00:52:12,773
Siirry siitä.
351
00:52:14,258 --> 00:52:16,408
Miehesi...
352
00:52:24,137 --> 00:52:27,209
Tämänkö arvoinen minä olen?
353
00:52:29,777 --> 00:52:35,329
Pelastin sinut ja hoidin haavasi.
354
00:52:35,498 --> 00:52:38,728
Annoin ruokaa ja katon pään päälle.
355
00:52:38,897 --> 00:52:41,536
Annoin rahaa.
356
00:52:41,697 --> 00:52:45,848
Ja sinä maksat minulle
naimalla itävaltalaista vaimoani.
357
00:52:48,056 --> 00:52:52,493
Et kyllä enää koskaan nai
kenenkään toisen miehen vaimoa.
358
00:52:52,656 --> 00:52:57,524
Voisin selittää, mutta hän...
Et uskoisi minua. Kiitos kaikesta.
359
00:52:59,856 --> 00:53:02,848
Paskiainen.
Pidät minua pilkkana, vai?
360
00:53:03,016 --> 00:53:06,291
Hoidan sinut myöhemmin.
361
00:53:11,894 --> 00:53:13,213
Minun takkini.
362
00:53:57,013 --> 00:54:03,451
Juokse, pelkuri!
Saastutit aviollisen onnen!
363
00:54:03,611 --> 00:54:06,444
Petollinen roisto!
364
00:54:54,129 --> 00:54:58,440
Painu sisälle
ja tee minulle illallista.
365
00:54:58,609 --> 00:55:01,248
Jawohl, mein Herr.
366
00:55:20,488 --> 00:55:24,400
Kiitos kovasti.
- Eipä kestä.
367
00:55:44,126 --> 00:55:48,038
Kuinka voin auttaa?
- Ottaisin yhden hengen huoneen.
368
00:55:52,726 --> 00:55:57,003
Lopeta! Teet noin
vain ärsyttääksesi minua.
369
00:55:58,206 --> 00:56:01,403
Asusi on kammottava!
370
00:56:02,686 --> 00:56:06,040
Älä morkkaa kauniita bikineitäni.
371
00:56:06,205 --> 00:56:09,322
Älä väitä vastaan isällesi!
372
00:56:14,164 --> 00:56:18,715
Mitä se olikaan, mitä halusitte?
- Yhden hengen huoneen.
373
00:56:18,885 --> 00:56:22,081
10 dollaria, etukäteen.
374
00:56:22,244 --> 00:56:26,078
Huone täytyy luovuttaa klo 10.
- Otan sen.
375
00:56:28,965 --> 00:56:31,921
Nykyajan nuorista ei ota selvää.
376
00:56:32,083 --> 00:56:37,521
Tyttäreni, Eula, ei osaa puhua,
mutta kuulee kyllä.
377
00:56:37,684 --> 00:56:40,151
Hän oli sellainen syntyään.
378
00:56:40,323 --> 00:56:45,113
Eulan äiti kuoli,
kun Eula oli viisivuotias -
379
00:56:45,283 --> 00:56:47,876
ja minä olen
kasvattanut hänet yksin.
380
00:56:48,043 --> 00:56:53,037
Se on suuritöistä nykyaikana. On
niin paljon erilaisia houkutuksia.
381
00:56:54,643 --> 00:56:57,394
Hän on vasta lapsi.
382
00:56:59,442 --> 00:57:02,002
Minäpä sanon yhden asian.
383
00:57:02,162 --> 00:57:06,951
Jos joku edes
yrittää vahingoittaa häntä -
384
00:57:10,082 --> 00:57:12,232
saa vastata siitä tälle.
385
00:57:12,402 --> 00:57:17,600
En anna kenenkään nuoren juipin
käyttää häntä hyväkseen.
386
00:57:19,002 --> 00:57:24,518
Ymmärrä sen kyllä.
Tässä on 10 dollaria.
387
00:57:26,360 --> 00:57:29,238
Kiitos.
388
00:57:56,959 --> 00:57:59,917
Vahdi toimistoa.
Menen Rotary- kokoukseen.
389
00:58:00,079 --> 00:58:06,108
Ja jätä se nuori mies rauhaan.
- Älä sinä arvostele minun asujani.
390
00:59:01,756 --> 00:59:03,234
AUTTAKAA MINUA
391
00:59:03,915 --> 00:59:05,905
En tasan.
392
00:59:11,915 --> 00:59:13,428
EN SAA AUTOANI KÄYNTIIN
393
00:59:19,395 --> 00:59:21,625
Okei.
394
00:59:28,234 --> 00:59:31,987
Tuoksuu siltä,
että se on tulvinut.
395
00:59:39,713 --> 00:59:43,183
Pidä kaasu aivan pohjassa.
396
01:00:05,631 --> 01:00:07,144
LÄHDETÄÄN AJELULLE
397
01:00:10,392 --> 01:00:12,064
Ei.
398
01:00:19,871 --> 01:00:22,907
ISÄ ON POISSA KOLME TUNTIA
399
01:01:07,068 --> 01:01:09,627
Tuo näyttää isäsi autolta.
400
01:01:28,508 --> 01:01:31,624
Se on isäsi.
401
01:01:31,787 --> 01:01:34,254
Tule nyt.
402
01:01:34,426 --> 01:01:39,705
Tuolla he ovat.
- Se irstas paskiainen.
403
01:02:01,505 --> 01:02:03,063
Tule!
404
01:02:04,705 --> 01:02:07,298
Anna sen olla. Tule nyt.
405
01:02:07,464 --> 01:02:09,261
Tule nyt.
406
01:02:11,665 --> 01:02:13,815
Tule sisään siitä.
407
01:02:27,143 --> 01:02:30,215
Tule, seriffi. Tuo hippisika.
408
01:02:30,384 --> 01:02:34,342
Pelehtii tuolla
lailla tyttäreni kanssa.
409
01:02:34,503 --> 01:02:36,892
Super Eula, tule tänne.
410
01:02:39,384 --> 01:02:42,739
Tule, seriffi. Otetaan ne kiinni.
411
01:02:42,903 --> 01:02:45,701
Tule sisälle.
412
01:03:59,418 --> 01:04:01,488
Saatana sentään.
413
01:04:08,537 --> 01:04:12,246
Nouse työntämään, seriffi.
414
01:04:20,858 --> 01:04:24,736
Seis, seis!
Pysähtykää lain nimissä.
415
01:04:24,897 --> 01:04:28,207
Eula, tule kotiin.
416
01:04:29,617 --> 01:04:33,893
No niin, seriffi. Liikettä
persuuksiin ja työntämään.
417
01:04:38,656 --> 01:04:40,805
Hyppää kyytiin.
418
01:04:42,656 --> 01:04:45,648
Ovi kiinni. Mennään.
419
01:05:10,575 --> 01:05:12,645
Hei, auta vähän.
420
01:05:12,815 --> 01:05:16,727
Saat 20 dollaria, jos ajat
minut lähimpään kaupunkiin.
421
01:05:28,573 --> 01:05:33,009
Tytön isä on perässäni.
- Hyppää kyytiin.
422
01:05:50,331 --> 01:05:54,609
Tuo oli virhe. Hän ei pääse minua
pakoon tuolla avolavalla.
423
01:06:01,132 --> 01:06:02,804
TERVETULOA MESQUITEEN
424
01:06:10,852 --> 01:06:14,730
Mitä sinä nyt teet?
- Mesquite ei kuulu toimialueeseeni.
425
01:06:14,891 --> 01:06:18,007
Mistä sinä puhut?
Hänhän on rikollinen.
426
01:06:24,050 --> 01:06:27,599
Käännätkö auton
vai pitääkö minun tehdä se?
427
01:06:30,370 --> 01:06:37,240
Saat sakon rikottuasi
tieliikennelain pykäliä 708 - 5.
428
01:06:37,409 --> 01:06:42,687
Ylinopeutta yleisellä tiellä.
Ja 693 - 2. Varomatonta ajoa.
429
01:06:42,849 --> 01:06:47,843
Senkin läski sika.
- Ja 723 - 6.
430
01:06:48,009 --> 01:06:51,683
Viranomaisen nimittely.
431
01:06:53,649 --> 01:06:56,322
Pidä se ylhäällä.
432
01:06:56,489 --> 01:06:59,605
Pidä ylhäällä, hitto vie.
433
01:06:59,768 --> 01:07:02,281
Pidä ylhäällä.
434
01:07:19,527 --> 01:07:22,758
Etkö haluaisi tulla
kalastusmökilleni?
435
01:07:25,367 --> 01:07:28,119
Minä ja vaimoni pitäisimme siitä.
- Ei kiitos.
436
01:07:28,286 --> 01:07:33,405
Mutta kiitos kyydistä.
- Mitäs tuosta. Onnea matkaan.
437
01:07:33,566 --> 01:07:36,285
Onnelle on käyttöä. Kiitos.
438
01:08:51,761 --> 01:08:55,515
SUPER VIXENIN KEIDAS
439
01:08:58,602 --> 01:09:02,150
Anteeksi. Tarjoan kahvit.
- Ei ole koko päivää aikaa.
440
01:09:02,322 --> 01:09:04,472
Menee ihan pieni hetki.
441
01:09:54,519 --> 01:09:58,068
Ei onneksi murtunut luita. Anteeksi.
442
01:09:58,239 --> 01:10:02,549
Jos etsisin naisjalkapalloilijoita,
tietäisin, mistä löytäisin hyvän.
443
01:10:02,718 --> 01:10:05,869
Mitä saisi olla?
- Juustopurilainen.
444
01:10:06,038 --> 01:10:09,916
Hittolainen.
- Anna kun autan.
445
01:10:10,077 --> 01:10:13,911
Olin aiemmin samalla alalla.
Alalla...
446
01:10:48,636 --> 01:10:51,148
Minä hoidan tämän.
447
01:11:14,035 --> 01:11:18,743
Hei.
- Ottaisin bensaa.
448
01:11:24,634 --> 01:11:28,911
Sinulla on öljyt vähissä, Stanley.
Unohdit sadetakkisi.
449
01:12:04,432 --> 01:12:06,945
Odota vähän.
450
01:12:09,110 --> 01:12:13,740
Teit minulle palveluksen.
Ei sinun olisi tarvinnut maksaa.
451
01:12:15,911 --> 01:12:18,265
Et taida olla täältäpäin?
452
01:12:20,190 --> 01:12:24,820
Minäkään en ole.
Minun mieheni kuoli Vietnamissa.
453
01:12:25,551 --> 01:12:29,259
Yritys oli hänen.
Olen hoitanut sitä pari vuotta.
454
01:12:29,430 --> 01:12:34,184
Minulla oli vanha ukko bensaa
myymässä, mutta hän oli alkoholisti.
455
01:12:34,349 --> 01:12:38,979
Hän häipyi pari viikkoa sitten,
enkä ole löytänyt uutta apulaista.
456
01:12:39,149 --> 01:12:41,709
Mitäs sinä puuhaat?
457
01:12:41,869 --> 01:12:45,463
Oletko läpikulkumatkalla?
- Kyllä, läpikulkumatkalla.
458
01:12:45,629 --> 01:12:51,181
Olen Super Vixen, kuten kyltissäkin
lukee. Ystäväni sanovat Vixiksi.
459
01:12:51,349 --> 01:12:55,898
Mikä sinun nimesi on?
- Clint, Vix.
460
01:12:56,068 --> 01:13:00,265
Tarvitsisin apua.
Jos voisit jäädä edes viikoksi.
461
01:13:00,427 --> 01:13:04,659
Maksan 150 dollaria
ja saat ruuat ja majoituksen.
462
01:13:04,828 --> 01:13:08,059
Takapihalla on
ihan mukava pieni mökki.
463
01:13:40,666 --> 01:13:44,738
Clint? Clint, missä sinä olet?
464
01:14:38,582 --> 01:14:41,654
KFA 166. Miten olisi, Clint?
465
01:14:43,062 --> 01:14:47,054
Sinä siellä Vixenautossa.
Tukikohta kaipailee.
466
01:14:47,222 --> 01:14:50,931
No, mitä tukikohta?
- Täällä on kiireitä. Pääsetkö pian?
467
01:14:51,102 --> 01:14:55,140
Kyllä, Jimin ongelma on hoidettu.
Nähdään pian.
468
01:15:05,021 --> 01:15:08,809
Korkeaoktaanista vai tavallista?
- Tavallista.
469
01:15:27,899 --> 01:15:31,369
Anna minun hoidella se.
- Hei, kiva nähdä.
470
01:15:31,539 --> 01:15:33,814
Unohdin sen hampurilaisen.
471
01:15:39,019 --> 01:15:42,489
Katsonko konepellin alle?
472
01:15:42,659 --> 01:15:44,216
Okei.
473
01:15:50,939 --> 01:15:55,727
Vesitilanne on hyvä, mutta öljyt
vähissä. Suosittelen 10- 40:stä.
474
01:16:16,778 --> 01:16:19,848
Olenkohan nähnyt sinut
joskus ennen, hintti?
475
01:16:21,656 --> 01:16:24,966
En oikein usko.
476
01:16:28,576 --> 01:16:31,773
Oletko ollut armeijassa?
477
01:16:32,856 --> 01:16:36,131
Ei, kävin koulua sen sijasta.
478
01:16:37,456 --> 01:16:41,131
Yksi tyyppi Vietnamissa oli
näköisesi. Oletko ollut Kansasissa?
479
01:16:41,296 --> 01:16:45,367
En ole.
- Se oli varmaan joku toinen.
480
01:16:45,535 --> 01:16:48,129
Olet kalamiehiä.
Kaipaatko toimintaa?
481
01:16:48,295 --> 01:16:54,005
Ehkä. Missä huussi on?
- Tuolla takana.
482
01:17:00,935 --> 01:17:04,768
Haittaako, jos tulen mukaan?
- Ei, jos et ole mikään homppeli.
483
01:17:12,413 --> 01:17:16,406
Ei, minä asun siellä.
Huussi on tuolla.
484
01:17:26,054 --> 01:17:29,807
Onko täällä hyviä kalavesiä?
- Jos on aikaa, käy kokeilemassa.
485
01:17:29,973 --> 01:17:34,568
Etkö lähtisi näyttämään jotain?
- Muuten kyllä, mutta on töitä.
486
01:17:34,732 --> 01:17:38,519
Älä nyt. Ostetaan olutta
ja pidetään hauskaa.
487
01:17:42,252 --> 01:17:45,049
Tekö hoidatte tätä kahdestaan?
- Juu.
488
01:17:46,932 --> 01:17:50,641
Ei kai hän pidä sinua lieassa?
489
01:17:50,812 --> 01:17:53,530
Odotahan hetki.
490
01:18:09,091 --> 01:18:13,606
Mitä voin tehdä hyväksesi, komistus?
- Haluaisin huomisen vapaaksi.
491
01:18:13,770 --> 01:18:16,887
Sain hyvän tarjouksen.
492
01:18:17,051 --> 01:18:20,679
Lähtisin kalastamaan.
- Entä ne generaattorit?
493
01:18:20,850 --> 01:18:26,128
Haen ne ylihuomenna.
- Minä vain kiusasin. Lähde vaan.
494
01:18:26,290 --> 01:18:29,918
Minä korvaan sen sinulle.
- Odotan innolla sitä.
495
01:18:30,089 --> 01:18:32,523
Odotahan hetki.
- Odota vähän.
496
01:18:32,689 --> 01:18:36,363
Voisin viedä sinut vaimoinesi
syömään tänään.
497
01:18:36,529 --> 01:18:42,604
Meidät kutsuttiin päivälliselle.
- Ei kahvilaa voi jättää.
498
01:18:42,769 --> 01:18:48,365
Entä jos mennään drinkeille
myöhemmin? Pihvit palaa. Heippa.
499
01:18:50,728 --> 01:18:53,799
Ei päästä syömään,
mutta kävisikö drinkit?
500
01:18:53,967 --> 01:19:00,236
Jo vain. Onko täällä hyvää motellia?
- Yksi hyvä on noin 13 km päässä.
501
01:19:00,408 --> 01:19:04,525
Clint. Clint Ramsey.
- Harry. Harry Sledge.
502
01:19:06,287 --> 01:19:08,562
Nähdään myöhemmin
- Okei.
503
01:19:14,926 --> 01:19:17,724
Tule, tanssitaan.
504
01:19:33,326 --> 01:19:36,874
SULJE RADIOSI
RÄJÄHDYSVAARA
505
01:20:24,763 --> 01:20:28,198
VENEITÄ, SYÖTTEJÄ,
VIRVOKKEITA
506
01:21:15,400 --> 01:21:18,756
Saanko numeron
Super Vixenin keitaalle, kiitos?
507
01:21:21,479 --> 01:21:26,348
Toistaisitteko, kiitos?
508
01:21:26,519 --> 01:21:29,157
Kovasti paljon kiitoksia.
509
01:21:29,319 --> 01:21:30,911
YÖKERHO
510
01:21:52,598 --> 01:21:56,670
Harry- parka näyttää yksinäiseltä.
Etkö pyytäisi häntä tanssimaan?
511
01:21:58,998 --> 01:22:01,466
Hän ei vaikuta mukavalta.
512
01:22:01,638 --> 01:22:05,471
Miestenvihaaja.
- En minä sinua vihaa.
513
01:22:10,118 --> 01:22:14,314
Ottaisitteko juotavaa?
- Vix ottaa Whisky Sourin.
514
01:22:14,476 --> 01:22:20,789
En yleensä juo, mutta on ollut niin
hauskaa, että taidan ottaa vielä.
515
01:22:20,956 --> 01:22:23,709
Otan tuplaviskin.
516
01:22:28,356 --> 01:22:33,510
Lähtisittekö tanssimaan?
- Ei olekaan pyydetty sitten koulun.
517
01:22:34,396 --> 01:22:37,227
Enkä vieläkään osaa tanssia.
518
01:22:38,635 --> 01:22:41,707
Paheenani on polttaa
silloin tällöin sikari.
519
01:22:41,875 --> 01:22:46,470
Minäkin pidän sikareista, mutta otan
sen pois suustani tarpeen vaatiessa.
520
01:22:46,634 --> 01:22:48,704
Hyvä juttu, vai mitä?
521
01:22:48,875 --> 01:22:52,185
Otetaan huomisen päivän onneksi.
- Huomiselle.
522
01:22:57,474 --> 01:23:01,182
Vix, kuten Harry sanoi:
"Mennään ajoissa nukkumaan."
523
01:23:01,354 --> 01:23:04,629
Älä puhu siitä
hyypiöstä tällaisella hetkellä.
524
01:23:08,554 --> 01:23:11,863
Ohitetaan lämmittelykierros.
525
01:23:12,033 --> 01:23:13,989
Heippa.
526
01:23:47,511 --> 01:23:49,979
Sinun pitäisi nousta, kulta.
527
01:24:02,471 --> 01:24:04,984
Nappaa kalat.
528
01:24:51,708 --> 01:24:54,904
Ylös ja ulos, Harry.
Isot kalat odottelevat.
529
01:24:55,067 --> 01:24:57,103
Tule nyt.
530
01:25:00,468 --> 01:25:03,107
Voihan paska.
531
01:25:03,867 --> 01:25:06,506
Olen tosi kipeänä.
532
01:25:06,667 --> 01:25:11,342
Voinko hakea sinulle jotain?
- Ei minä pysyttelen sängyssä.
533
01:25:11,507 --> 01:25:14,816
Voit hyvin lähteä
hakemaan ne generaattorisi.
534
01:25:14,986 --> 01:25:18,581
Pääsisitkö huomenna?
535
01:25:18,746 --> 01:25:21,179
Kyllä. Pidä sinä huolta itsestäsi.
536
01:25:21,786 --> 01:25:24,220
Ota rennosti.
537
01:25:36,385 --> 01:25:39,376
EI SAA HÄIRITÄ
538
01:25:39,545 --> 01:25:42,218
TOIMISTO
539
01:25:47,024 --> 01:25:49,015
Herätys!
540
01:25:49,184 --> 01:25:54,258
Minulla oli hitonmoinen yö
joten jään vielä toiseksi päiväksi.
541
01:25:54,425 --> 01:25:58,302
Sanokaa sille nekrulle
ettei häiritse minua.
542
01:25:58,463 --> 01:26:01,057
Nähdään myöhemmin.
543
01:26:22,943 --> 01:26:26,014
Haloo?
- Hei, Vix. Miten menee?
544
01:26:26,182 --> 01:26:28,980
Täällä on Harry. On myöhä jo.
545
01:26:29,142 --> 01:26:31,939
Onko jotain vialla?
546
01:26:32,102 --> 01:26:36,892
Avolava jäi kiinni joenvarteen.
547
01:26:37,062 --> 01:26:40,258
Voitko tulla vetämään meidät irti?
548
01:26:40,422 --> 01:26:45,701
Mistä soitat?
- Tiesillalta valtatie 10:llä.
549
01:26:45,862 --> 01:26:48,693
Hyvä on, minä tulen.
550
01:27:08,060 --> 01:27:11,735
Hei, Vix.
- Miksi ette menneet nelivedolla?
551
01:27:11,901 --> 01:27:14,174
Kyllä Clintin pitäisi tietää.
552
01:27:29,659 --> 01:27:35,369
Mitä olet tehnyt Clintille?
- Hän meni hakemaan latureita.
553
01:27:35,539 --> 01:27:38,450
Mitä sinä sillä tarkoitat?
- Laita radio päälle.
554
01:27:38,618 --> 01:27:41,927
Tiesin, että olet outo, mutta en
arvannut, että näin paha.
555
01:27:42,098 --> 01:27:47,330
Mitä olet tehnyt Clintille?
- Etkö oikein ymmärrä käskyjä?
556
01:27:49,937 --> 01:27:54,249
Kuuleeko Vixenauto?
Kuuluuko mitään?
557
01:27:54,418 --> 01:27:56,931
Miten olisi, Clint?
Kuuletko?
558
01:27:57,097 --> 01:28:01,852
Istun Vixenin kanssa täällä.
- Anna kun puhun Clintille.
559
01:28:03,378 --> 01:28:06,015
Mikä hitto sinua riivaa, sika?
560
01:28:06,176 --> 01:28:08,132
Onko tämä joku vitsi?
561
01:28:08,296 --> 01:28:12,289
Kuuntele. .Ja kuuntele tarkkaan -
562
01:28:12,457 --> 01:28:18,053
koska kukaan muu ei kuule.
Tämä on yksityinen kanava.
563
01:28:20,817 --> 01:28:24,855
Olemme päätie 95:n varrella noin
13 km päässä Joyous Junctionista.
564
01:28:25,016 --> 01:28:27,291
Siinä on suuri kyltti.
565
01:28:28,456 --> 01:28:30,843
Harry, en saanut selvää.
566
01:28:31,015 --> 01:28:35,645
Jos tuot aseen tai jonkun mukanasi,
Vixenille käy kuin Angelille.
567
01:28:35,815 --> 01:28:39,045
Muistathan sinä hänet?
Muistatko vielä Angelin?
568
01:28:41,895 --> 01:28:47,207
Sinä olet se kyttä, etkö olekin?
- Kyllä. Angel oli rääväsuu.
569
01:28:47,374 --> 01:28:51,333
Tämäkin on, ja kohta paiskaan
radiopuhelimen hänen suuhunsa.
570
01:28:51,495 --> 01:28:56,362
Senkin paskiainen. Sinä poltit
Angelin. Ja nyt sinulla on Vix.
571
01:28:56,533 --> 01:28:59,809
Harry, et satuta häntä.
572
01:29:01,094 --> 01:29:05,052
Harry, saamari sentään.
Harry, vastaa.
573
01:29:05,213 --> 01:29:07,249
Harry!
574
01:29:20,292 --> 01:29:23,966
Harry? Harry!
575
01:29:24,132 --> 01:29:26,726
Vastaa. Harry!
576
01:29:27,652 --> 01:29:30,609
Vastaa, saamari sentään!
577
01:29:59,810 --> 01:30:01,562
Harry!
578
01:30:01,731 --> 01:30:05,166
Vastaa, saamari sentään!
579
01:30:05,330 --> 01:30:07,480
Paska!
580
01:30:43,128 --> 01:30:45,437
Vix!
581
01:30:45,608 --> 01:30:48,963
Vix, vastaa!
582
01:30:51,167 --> 01:30:54,762
Vix! Vastaa nyt!
583
01:30:58,847 --> 01:31:01,997
Clint, palaa takaisin. Tämä on ansa.
584
01:31:02,167 --> 01:31:04,556
Hae apua!
585
01:31:04,727 --> 01:31:09,038
Vix!
- Ei, Harry. Älä tee sitä!
586
01:31:10,966 --> 01:31:12,558
Kristus.
587
01:31:12,727 --> 01:31:16,401
Sinä osaat totella
käskyjä paremmin kuin hän.
588
01:31:16,566 --> 01:31:20,639
Mitäs nyt sanot?
Tämä on minun sotani nyt, hintti.
589
01:31:24,966 --> 01:31:27,763
Sinulla on onnea, sankari.
590
01:31:27,925 --> 01:31:33,920
Sinulle on kaikenlaista jäynää
tiedossa. - Ei, Clint! Varo!
591
01:32:06,803 --> 01:32:10,034
Tule nyt.
- En pysty.
592
01:32:10,203 --> 01:32:12,956
En pysty kävelemään enää.
- Tule.
593
01:32:14,083 --> 01:32:16,755
Varo säkkiäni.
594
01:32:25,122 --> 01:32:27,113
Ei, ei!
595
01:32:44,801 --> 01:32:49,032
Missä vedet niin makeat
Vailla kahleita virtaavat
596
01:32:49,200 --> 01:32:53,398
Missä luonnon vehreys
Saa mielen rauhoittumaan
597
01:32:53,561 --> 01:32:58,270
Missä vanhuuttaan saa viettää
Setripuuta veistellen
598
01:32:58,440 --> 01:33:03,514
Kunnes Scotsville Express
Vie viimeisen kerran kotiin
599
01:33:45,758 --> 01:33:49,113
Harry, mitä sinä teet minulle?
600
01:33:49,277 --> 01:33:52,952
Päästä minut irti!
601
01:34:51,233 --> 01:34:54,669
Olet hyvä pakoilemaan, hintti!
602
01:34:54,834 --> 01:34:57,905
Kuuntelehan!
603
01:34:58,073 --> 01:35:02,544
Jos pääset Vixenin luo,
saat mennä menojasi.
604
01:35:03,553 --> 01:35:05,783
Käykö?
605
01:35:06,633 --> 01:35:10,467
Nyt nähdään,
mistä sinut on tehty, poika!
606
01:35:12,673 --> 01:35:14,264
Hittolainen.
607
01:35:43,550 --> 01:35:48,624
Paskiainen! Mitä teit Clintille?
- Annoin jotain muisteltavaa.
608
01:36:01,750 --> 01:36:04,582
Kunnon miehen
repusta ei keinot lopu.
609
01:36:04,750 --> 01:36:08,947
Täytyy päästä käsiksi tuohon
hulluun tai Clint on mennyttä.
610
01:36:10,309 --> 01:36:12,379
Mitä minä voisin tehdä?
611
01:36:17,709 --> 01:36:20,018
Taisit veikata väärää hevosta.
612
01:36:20,189 --> 01:36:24,659
Tuo hyypiö siis tykkää minusta.
Nyt minä tiedän.
613
01:36:25,869 --> 01:36:29,861
Täytyy imarrella.
Muuta keinoa ei enää ole.
614
01:36:30,028 --> 01:36:32,257
Hän ei pääse maaliin ollenkaan.
615
01:36:32,427 --> 01:36:36,022
Aasista ei saa
lämminveristä mitenkään.
616
01:36:42,587 --> 01:36:45,340
Clint on kiva poika.
617
01:36:45,508 --> 01:36:49,183
Mutta sinä olet oikea mies.
- Niin tosiaan olen.
618
01:36:55,827 --> 01:37:00,616
Sinulla on varmasti hyvät vehkeet.
- Miksi sinä tuon kanssa olet?
619
01:37:08,746 --> 01:37:12,819
Olen hulluna lihaksiin.
- Minulla on hyvä kroppa.
620
01:37:12,986 --> 01:37:16,295
Niinpä tosiaan on.
- Olen kuin tiilistä tehty.
621
01:37:16,466 --> 01:37:20,936
Hauis, olkapäät, hartiat
ja rintalihakset.
622
01:37:23,904 --> 01:37:28,694
Kaikki on kunnossa.
- Älä unohda lemmenlihastasi.
623
01:37:31,225 --> 01:37:34,102
Treenaan joka päivä
pysyäkseni kunnossa.
624
01:37:34,264 --> 01:37:38,177
Tiedän hyvän tavan treenata.
625
01:37:42,784 --> 01:37:47,652
Poika juoksee kuin jänis.
Se ei kyllä auta häntä.
626
01:37:50,223 --> 01:37:54,216
Hitto. Ei toimi.
- Paskat. Dynamiitti loppui.
627
01:37:54,383 --> 01:37:58,261
Kuinka kauan Clint
pystyy väistelemään ammuksia?
628
01:37:58,423 --> 01:38:02,541
On täällä vielä tämä. - Ja
muita juttuja, mitä säkissä on.
629
01:38:08,863 --> 01:38:11,660
Pysy paikoillasi, paskiainen.
630
01:38:12,662 --> 01:38:14,732
Se pysäytti hänet.
631
01:38:14,902 --> 01:38:19,850
Mikä tuo on? Ruoskako?
Kestän mitä vain kultani vuoksi.
632
01:38:20,022 --> 01:38:24,537
Jos se pitää hyypiön paikoillaan,
että Clint pääsee niskan päälle.
633
01:38:26,542 --> 01:38:31,013
Sinä tarvitset pitkän johdon
ja ison paukun.
634
01:38:35,021 --> 01:38:37,659
Lämmin maito
houkuttelee kissan navetasta.
635
01:38:37,821 --> 01:38:42,018
Rypäleillä saa pussirotan.
Ja tämä tuo hänet tänne.
636
01:38:43,220 --> 01:38:47,259
Voi luoja! Ei, Harry.
637
01:38:47,421 --> 01:38:50,571
Pidä pääsi alhaalla,
ettei se räjähdä.
638
01:38:52,740 --> 01:38:55,254
On ollut hauskaa.
639
01:38:55,421 --> 01:38:58,015
Clint!
640
01:38:58,181 --> 01:39:00,216
Pysäytä hänet!
641
01:39:01,739 --> 01:39:05,937
Tämä on suurin
ja viimeinen pamaus, jonka saat.
642
01:39:07,579 --> 01:39:11,538
Sammuta se! Harry, älä jätä minua!
643
01:39:12,899 --> 01:39:15,129
Harry, tule takaisin.
644
01:39:15,299 --> 01:39:20,418
Sammuta se!
Tule takaisin!
645
01:39:20,579 --> 01:39:24,457
Vix! Vix!
- Clint, ei...
646
01:39:27,138 --> 01:39:30,210
Tuo varmaan sattui.
647
01:39:31,138 --> 01:39:33,253
Harry!
648
01:39:34,457 --> 01:39:39,895
Harry, sammuta se!
- Taidat tarvita ilmaista tussua.
649
01:39:41,857 --> 01:39:45,293
Miksi ostaa lehmä
jos saa maidon ilmaiseksi?
650
01:39:45,457 --> 01:39:47,493
Paskiainen!
651
01:39:49,338 --> 01:39:52,885
Tällä ei ole mitään merkitystä
puolen vuoden kuluttua.
652
01:39:56,577 --> 01:39:58,169
Paska.
653
01:39:58,337 --> 01:40:01,169
Minä saan sen hoidettua.
654
01:40:03,656 --> 01:40:05,612
Älähän hätäile.
655
01:40:07,057 --> 01:40:10,207
Hän puristaa sinusta
mehut kuin sitruunasta.
656
01:40:10,376 --> 01:40:13,129
Käyttää sinua kuin nenäliinoja.
657
01:40:13,296 --> 01:40:17,845
Harry, lopeta!
- Sinulla on aivot jalkojen välissä.
658
01:40:18,015 --> 01:40:20,848
Tule vain. Päädytte
Vixin kanssa hautausmaalle.
659
01:40:22,495 --> 01:40:27,409
Lopeta, Harry, senkin paska!
Clint, pysy matalalla.
660
01:40:27,575 --> 01:40:30,692
Hän ampuu sinut!
661
01:40:35,254 --> 01:40:37,210
Clint!
662
01:40:46,534 --> 01:40:48,525
Lopeta, Harry!
663
01:40:49,374 --> 01:40:52,171
Pysy matalalla, Clint!
664
01:40:52,333 --> 01:40:54,210
Voi, luoja!
665
01:40:54,373 --> 01:40:59,287
Pysy matalalla, Clint!
Lopeta se, Harry!
666
01:40:59,693 --> 01:41:02,048
Harry, anna olla jo!
667
01:41:19,852 --> 01:41:22,320
Apua!
668
01:41:29,252 --> 01:41:31,482
Clint, oletko kunnossa?
669
01:41:31,652 --> 01:41:34,608
Sinä senkin surkimus!
Katso nyt itseäsi!
670
01:41:34,770 --> 01:41:39,048
Senkin paskiainen.
Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi?
671
01:41:39,211 --> 01:41:42,202
Häivy täältä!
- Turpa kiinni!
672
01:41:45,210 --> 01:41:48,919
Kukaan ei pilaa minun peliäni!
673
01:41:49,091 --> 01:41:52,526
Tästä lähtien hoidan kaiken itse.
674
01:41:56,771 --> 01:42:00,205
Täällä on aika lämmin,
vai mitä tuumit?
675
01:42:00,449 --> 01:42:02,360
Jätä meidät rauhaan.
676
01:42:02,529 --> 01:42:05,726
Otan häneltä
vaatteet valmiiksi pois.
677
01:42:05,889 --> 01:42:10,518
Anna olla jo!
678
01:42:12,769 --> 01:42:16,205
Herää, Clint!
Harry, ole kiltti.
679
01:42:18,409 --> 01:42:22,879
Ei! Anna meidän olla!
680
01:42:24,288 --> 01:42:27,359
Herää, Clint!
681
01:42:30,648 --> 01:42:34,083
Herää! Herää nyt!
682
01:42:37,968 --> 01:42:41,119
Herää, Clint.
683
01:42:59,527 --> 01:43:03,485
Clint, herää. Clint...
684
01:43:16,085 --> 01:43:17,881
Hittolainen.
685
01:43:25,405 --> 01:43:29,556
Puolalaista dynamiittia.
Tätä en kyllä enää käytä.
686
01:43:29,725 --> 01:43:33,320
Harry! Et onnistu kuitenkaan.
687
01:43:33,485 --> 01:43:38,318
Yritätpä mitä tahansa, et onnistu.
Olet paha!
688
01:43:38,484 --> 01:43:42,557
Me rakastamme toisiamme.
Rakastamme, rakastamme.
689
01:43:50,004 --> 01:43:51,994
Hyvät hyssykät!
690
01:44:01,123 --> 01:44:04,637
Se sitten siitä...
PAITSI...
691
01:44:09,362 --> 01:44:11,114
Clint.
692
01:44:11,282 --> 01:44:14,831
Saan sinut kiinni. Clint.
693
01:44:22,842 --> 01:44:26,834
Voi, Clint, lopultakin...
694
01:44:28,082 --> 01:44:29,958
Minä tulen.
695
01:44:30,121 --> 01:44:34,194
Tulen. Minä tulen!
696
01:44:34,360 --> 01:44:38,194
ANN MARIE
Tomin toinen vaimo
697
01:44:38,361 --> 01:44:41,990
JOHN STEEN
Kilpa- autokuski
698
01:44:42,960 --> 01:44:45,872
Niin hyvin he palvelivat...
54602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.