All language subtitles for Still.Walking.2008.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,851 --> 00:00:58,770
JiG
1
00:00:59,851 --> 00:01:02,770
Radishes are genius.
2
00:01:02,896 --> 00:01:04,396
How about potatoes?
3
00:01:04,564 --> 00:01:07,441
With potatoes
it's up to the cook.
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,652
Radishes you can simmer or grill.
5
00:01:10,779 --> 00:01:12,780
They're even delicious raw.
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,240
You don't grill radishes.
7
00:01:15,408 --> 00:01:17,326
Sure you do.
8
00:01:17,452 --> 00:01:21,914
If you simmer and then grill them,
they Iose their tartness.
9
00:01:22,332 --> 00:01:26,376
Then you mix them with carrots
and saute with sesame oil.
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,378
Sesame oil, right.
11
00:01:28,505 --> 00:01:31,090
Better write it down.
You'll forget.
12
00:01:31,257 --> 00:01:33,425
No need.
l'll never cook it.
13
00:01:33,551 --> 00:01:37,638
My husband grew up on fast food.
He'll eat anything.
14
00:01:37,806 --> 00:01:39,598
Then why'd you ask?
15
00:01:39,724 --> 00:01:41,683
l thought you might
want to talk, Mom.
16
00:01:41,810 --> 00:01:45,771
ln that case, move your hands,
not your mouth.
17
00:01:45,897 --> 00:01:47,856
lt's nearly lunchtime.
18
00:01:50,401 --> 00:01:54,863
Can you go buy
some low-fat milk at the store?
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,783
Daddy?
20
00:01:58,076 --> 00:02:01,537
Ouch.
Ηe can at least buy milk.
21
00:02:01,663 --> 00:02:06,291
Ηe doesn't want the neighbors
to see him with a shopping bag.
22
00:02:06,459 --> 00:02:07,292
What?
23
00:02:07,460 --> 00:02:10,462
Even at his age,
he wants to be called "Doctor."
24
00:02:10,588 --> 00:02:13,132
l can't believe it.
25
00:02:13,258 --> 00:02:17,136
You spoil him too much, Mom.
26
00:02:17,303 --> 00:02:20,305
YOKOYAMA CLlNlC
27
00:02:30,233 --> 00:02:32,192
Good morning.
28
00:02:34,112 --> 00:02:37,156
Don't you wish the weather
would cool down, Doctor?
29
00:02:38,533 --> 00:02:41,660
lt's supposed to be
another scorcher today.
30
00:02:41,828 --> 00:02:45,581
When it's this hot,
l can hardly stand to drink water.
31
00:02:46,666 --> 00:02:48,876
Cold noodles are all l can eat.
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,627
That's not good.
33
00:02:50,753 --> 00:02:54,173
You should eat some eel
for your health.
34
00:02:54,841 --> 00:02:59,178
l have a feeling my time
could be up any day now.
35
00:02:59,345 --> 00:03:04,308
When it is, l want you
to be there for my death.
36
00:03:04,434 --> 00:03:07,603
ln that case,
l've got to outlive you.
37
00:03:08,605 --> 00:03:09,813
See you.
38
00:03:10,273 --> 00:03:12,191
Please enjoy your walk.
39
00:03:32,921 --> 00:03:37,466
ΗlROSΗl ABE
40
00:03:41,721 --> 00:03:46,058
YUl NATSUKAWA
41
00:04:05,286 --> 00:04:10,207
YOU
42
00:04:13,086 --> 00:04:17,422
KAZUYA TAKAΗASΗl
43
00:04:24,555 --> 00:04:28,976
SΗOΗEl TANAKA
44
00:04:32,188 --> 00:04:36,692
KlRlN KlKl
45
00:04:43,616 --> 00:04:48,120
YOSΗlO ΗARADA
46
00:05:18,526 --> 00:05:22,863
Written and Directed by
ΗlROKAZU KORE-EDA
47
00:05:48,598 --> 00:05:54,394
STlLL WALKlNG
48
00:06:11,245 --> 00:06:13,705
Let's take the last train home.
49
00:06:14,791 --> 00:06:17,167
lf we leave at 8:00 p.m.,
we can make it.
50
00:06:19,337 --> 00:06:24,257
l told them we'd spend the night.
Brought a change of clothes too.
51
00:06:24,384 --> 00:06:28,553
Can't you make up
an emergency PTA meeting?
52
00:06:30,890 --> 00:06:32,224
No?
53
00:06:32,350 --> 00:06:35,727
You're always blaming
someone else.
54
00:06:35,895 --> 00:06:38,563
There's nothing
to talk about with them.
55
00:06:38,731 --> 00:06:42,442
Dad still thinks
l'm a huge baseball fan.
56
00:06:43,611 --> 00:06:45,904
You like baseball, Ryo?
57
00:06:46,280 --> 00:06:48,949
l used to, long, long ago.
58
00:06:50,743 --> 00:06:52,285
l want you to know,
59
00:06:52,578 --> 00:06:57,416
l'm the one who's really nervous,
though l doubt you notice.
60
00:06:57,542 --> 00:07:00,627
l know, l know.
61
00:07:05,508 --> 00:07:09,010
They say he even moved
near the racetrack.
62
00:07:09,303 --> 00:07:12,097
lt's a sickness, then.
63
00:07:12,265 --> 00:07:14,266
As they get older,
64
00:07:14,434 --> 00:07:18,103
their bodies can't keep up
with women and drink,
65
00:07:18,229 --> 00:07:20,605
but not so with gambling.
66
00:07:20,731 --> 00:07:22,983
It's the worst vice.
67
00:07:23,443 --> 00:07:25,277
How awfuI.
68
00:07:30,825 --> 00:07:34,077
You still have sparrows out here.
69
00:07:34,370 --> 00:07:38,540
They show up because
your father feeds them rice.
70
00:07:38,666 --> 00:07:41,334
We only have crows.
71
00:07:41,461 --> 00:07:45,839
On garbage pickup days,
they're waiting like this.
72
00:07:45,965 --> 00:07:47,549
Peel off all the skin.
73
00:07:47,675 --> 00:07:49,551
Oh, there's some left.
74
00:07:49,677 --> 00:07:53,972
You're such a pretty girl.
Show off your forehead.
75
00:07:56,517 --> 00:07:58,477
When's Ryo coming?
76
00:07:58,603 --> 00:08:01,480
On the phone he said by noon.
77
00:08:01,772 --> 00:08:05,484
ls the "Unsmiling Prince"
coming too?
78
00:08:05,735 --> 00:08:09,321
- Yes, they're spending the night.
- What a surprise.
79
00:08:12,492 --> 00:08:14,159
But you know...
80
00:08:14,327 --> 00:08:17,829
he didn't have to go
for a used model.
81
00:08:17,997 --> 00:08:19,998
That sounds so cruel.
82
00:08:20,124 --> 00:08:21,458
Besides...
83
00:08:21,584 --> 00:08:26,296
it's better to marry
a divorcee than a widow.
84
00:08:27,173 --> 00:08:31,343
At least a divorcee
chose to leave her husband.
85
00:08:31,469 --> 00:08:34,804
You sound so scary
sometimes, Mom.
86
00:08:34,931 --> 00:08:36,973
l'm just stating the obvious.
87
00:08:37,099 --> 00:08:40,435
lt's because you pushed him
so hard to get married.
88
00:08:40,561 --> 00:08:43,313
Maybe, but he could have
had his pick.
89
00:08:43,439 --> 00:08:47,234
Ryo wasn't as popular
as his older brother.
90
00:08:47,360 --> 00:08:49,611
That's not true.
91
00:08:49,737 --> 00:08:53,406
At his graduation,
all his buttons were torn off.
92
00:08:53,533 --> 00:08:55,200
Ηe probably got beat up.
93
00:08:55,326 --> 00:08:57,369
That's not true.
94
00:08:57,537 --> 00:09:00,455
All his lower classmates
wanted them.
95
00:09:00,665 --> 00:09:04,459
He said there was
a long line of girls.
96
00:09:04,585 --> 00:09:08,755
Parental pride can be blinding.
Better watch out myself.
97
00:09:11,217 --> 00:09:13,301
lt's only been three years...
98
00:09:14,345 --> 00:09:16,346
since her first one died.
99
00:09:16,889 --> 00:09:18,723
lsn't it four years?
100
00:09:18,891 --> 00:09:22,686
- ln any case, it's too soon.
- You think?
101
00:09:22,812 --> 00:09:24,396
She's just cold.
102
00:09:24,605 --> 00:09:26,022
l'm not so sure.
103
00:09:26,148 --> 00:09:27,607
l am.
104
00:09:27,733 --> 00:09:30,569
You've never worked
outside the house, Mom.
105
00:09:30,736 --> 00:09:34,823
You don't know how hard it is
to be a single mom.
106
00:09:34,949 --> 00:09:39,578
There you go, making fun
of me for "not working."
107
00:09:39,745 --> 00:09:41,955
l'm not making fun of you.
108
00:09:42,582 --> 00:09:45,792
Besides, after we put you
through college,
109
00:09:45,918 --> 00:09:49,254
you only worked three years.
110
00:09:49,922 --> 00:09:52,924
Four. lt was four years.
111
00:10:04,103 --> 00:10:06,646
Please bring it up
with your sister.
112
00:10:08,983 --> 00:10:10,650
About moving.
113
00:10:13,946 --> 00:10:17,949
Shouldn't you discuss things with her?
Like about your father.
114
00:10:18,409 --> 00:10:20,702
l'm sure she's got it figured out.
115
00:10:21,829 --> 00:10:24,080
l'm not planning on moving back.
116
00:10:24,832 --> 00:10:27,626
Although it'd be great
if they looked after them.
117
00:10:27,752 --> 00:10:32,464
That's not likely.
You're the eldest son.
118
00:10:33,507 --> 00:10:35,467
Second-eldest.
119
00:10:40,723 --> 00:10:42,057
What's that?
120
00:10:42,183 --> 00:10:44,267
Cola and ginger ale.
121
00:10:44,393 --> 00:10:46,269
Drink them separately.
122
00:10:46,395 --> 00:10:50,398
They have free refills.
Don't act so poor.
123
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
Say...
124
00:11:06,082 --> 00:11:08,333
how's school?
125
00:11:09,043 --> 00:11:10,585
Normal.
126
00:11:11,837 --> 00:11:13,713
Normal?
127
00:11:14,090 --> 00:11:15,298
Yeah.
128
00:11:17,093 --> 00:11:18,593
Listen...
129
00:11:19,637 --> 00:11:24,015
your mother told me yesterday
about the rabbit.
130
00:11:25,685 --> 00:11:28,144
Why did you laugh when it died?
131
00:11:28,270 --> 00:11:31,064
- lt was funny.
- What was?
132
00:11:31,857 --> 00:11:36,903
Rena started saying we should
write letters to the rabbit.
133
00:11:38,030 --> 00:11:40,615
What's wrong with writing letters?
134
00:11:41,075 --> 00:11:43,076
Letters no one will read?
135
00:12:22,992 --> 00:12:25,827
Your ice tea is
so delicious, Grandma.
136
00:12:25,953 --> 00:12:28,329
They're just supermarket teabags.
137
00:12:28,456 --> 00:12:31,624
l used to steep my own, but -
138
00:12:31,751 --> 00:12:34,919
l see.
lt must be the water, then.
139
00:12:35,087 --> 00:12:36,796
lt's just tap water.
140
00:12:36,922 --> 00:12:39,090
You'll drink anything.
141
00:12:39,216 --> 00:12:42,469
As long as you like it,
it doesn't matter.
142
00:12:42,595 --> 00:12:43,928
Right?
143
00:12:44,096 --> 00:12:46,097
What did you eat last night?
144
00:12:46,223 --> 00:12:47,891
- Sushi!
- Ηey!
145
00:12:48,017 --> 00:12:50,727
l told you we're having
sushi for lunch.
146
00:12:50,853 --> 00:12:52,854
Just the sushi that goes around.
147
00:12:52,980 --> 00:12:54,981
Thirty-six plates!
148
00:12:55,107 --> 00:12:56,441
A new record!
149
00:12:56,609 --> 00:12:59,194
Some record.
150
00:12:59,403 --> 00:13:01,154
The pudding went around too.
151
00:13:01,280 --> 00:13:04,532
There's pudding
that goes around?
152
00:13:04,658 --> 00:13:05,825
Melon too!
153
00:13:05,951 --> 00:13:10,622
l ordered some sushi just in case,
but if you just had that yesterday -
154
00:13:10,790 --> 00:13:12,624
lt's fine. l haven't had any.
155
00:13:12,792 --> 00:13:15,627
- We can eat sushi every day.
- Every day.
156
00:13:15,795 --> 00:13:20,131
Ever since the son took over
at Matsu Sushi, the fish isn't as good.
157
00:13:20,883 --> 00:13:22,801
- ls that so?
- All done.
158
00:13:22,968 --> 00:13:27,263
But they wrap their sea urchin
in cucumber, not seaweed.
159
00:13:27,389 --> 00:13:28,807
l like that.
160
00:13:28,974 --> 00:13:32,268
Does sea urchin come with sushi deluxe?
That's what l ordered.
161
00:13:32,394 --> 00:13:34,145
Maybe l'll call them.
162
00:13:34,313 --> 00:13:36,898
Oh, don't bother.
163
00:13:37,024 --> 00:13:40,693
Only one.
Don't spoil your appetite.
164
00:13:40,820 --> 00:13:43,905
Oh, let them.
That's what l bought them for.
165
00:13:44,031 --> 00:13:45,490
You're lucky
166
00:13:45,658 --> 00:13:48,451
you don't get scolded
at Grandma's house.
167
00:13:48,577 --> 00:13:51,996
- l love Grandma's house!
- Too bad.
168
00:13:52,164 --> 00:13:55,792
Without the "house"
you would've gotten another one.
169
00:13:55,918 --> 00:13:58,336
- Red bean too.
- That's for Grandma.
170
00:13:58,462 --> 00:13:59,629
Oh, sorry.
171
00:13:59,755 --> 00:14:02,048
You don't like red bean, do you?
172
00:14:12,810 --> 00:14:17,438
Couldn't you stop
calling him Ryo?
173
00:14:19,817 --> 00:14:23,903
lf only for today.
To help your mother out.
174
00:14:24,071 --> 00:14:26,030
But Ryo is just Ryo.
175
00:14:26,991 --> 00:14:29,784
You know better.
176
00:14:30,035 --> 00:14:32,036
You do it on purpose.
177
00:14:33,873 --> 00:14:36,291
Tonami doesn't answer.
178
00:14:36,834 --> 00:14:39,669
Publishers are probably
closed on Saturdays.
179
00:14:40,212 --> 00:14:42,547
Call him back Monday.
180
00:14:44,049 --> 00:14:47,510
Don't say anything to them
about my job.
181
00:14:49,430 --> 00:14:51,180
Please.
182
00:14:51,307 --> 00:14:54,809
lf we make it through today,
we won't see them for a while.
183
00:14:55,019 --> 00:14:59,147
They're your parents.
Don't be so defensive.
184
00:14:59,273 --> 00:15:00,982
That's exactly why.
185
00:15:01,108 --> 00:15:05,028
l refuse to say l'm between jobs.
Not to him.
186
00:15:05,154 --> 00:15:06,738
Oh no.
187
00:15:06,947 --> 00:15:11,409
You get so defensive
about your father.
188
00:15:15,664 --> 00:15:18,082
Come on, carry one.
189
00:15:24,673 --> 00:15:26,174
HeIIo.
190
00:15:26,300 --> 00:15:28,426
That's "l'm home," right?
191
00:15:28,594 --> 00:15:29,761
Nice to see you.
192
00:15:29,929 --> 00:15:32,013
Welcome. lsn't it hot?
193
00:15:32,139 --> 00:15:33,348
Ηello.
194
00:15:33,515 --> 00:15:35,433
What good manners you have.
195
00:15:35,601 --> 00:15:36,935
You left this behind.
196
00:15:37,061 --> 00:15:41,064
l'm so sorry. Ηe's always leaving
something behind. Thanks.
197
00:15:41,190 --> 00:15:44,776
The station area's changed.
l got lost, drenched in sweat.
198
00:15:44,944 --> 00:15:47,445
You're Rip Van Winkle,
because you never visit.
199
00:15:47,571 --> 00:15:49,948
That narrow bookstore's gone.
200
00:15:50,074 --> 00:15:53,159
The owner got sick
and was hospitalized.
201
00:15:53,535 --> 00:15:56,412
There was no one left
to look after the store.
202
00:15:57,081 --> 00:16:01,542
We'll chill this
in the bathtub, and -
203
00:16:01,669 --> 00:16:04,045
You said you liked
cream puffs, Mother.
204
00:16:04,171 --> 00:16:06,381
Thank you so much.
205
00:16:06,548 --> 00:16:09,217
The first one goes on his altar.
206
00:16:09,468 --> 00:16:12,720
Your flower arrangement's beautiful.
Which school, Mother?
207
00:16:12,888 --> 00:16:14,931
Oh, l'm self-taught.
208
00:16:15,057 --> 00:16:16,975
Mom just fakes it.
209
00:16:17,101 --> 00:16:20,478
When l took lessons,
it was completely different.
210
00:16:20,604 --> 00:16:24,148
As long as they're pretty,
it doesn't matter.
211
00:16:37,663 --> 00:16:38,997
Been a while.
212
00:16:39,164 --> 00:16:40,790
Ηello.
213
00:16:41,834 --> 00:16:44,502
You have a nice tan.
Hawaii?
214
00:16:44,670 --> 00:16:49,340
No time to go anywhere.
l make do at the local park.
215
00:16:49,508 --> 00:16:52,802
Ηe walks around in his swimsuit.
Can you believe it?
216
00:16:52,928 --> 00:16:55,013
You've grown more, Satsuki.
217
00:16:55,180 --> 00:16:57,348
Another half inch
over the summer.
218
00:16:57,474 --> 00:16:59,225
You'll outgrow me soon.
219
00:16:59,351 --> 00:17:01,394
You eat enough.
220
00:17:01,520 --> 00:17:04,522
Mutsu, are you still fencing?
221
00:17:04,690 --> 00:17:05,523
What?
222
00:17:05,691 --> 00:17:08,735
Ηe quit after we bought him
all the equipment.
223
00:17:08,861 --> 00:17:12,280
lt's too hot, and it stinks.
224
00:17:15,367 --> 00:17:17,452
Oh, here's Grandpa.
225
00:17:19,747 --> 00:17:21,497
lt's nice to see you again.
226
00:17:22,708 --> 00:17:24,375
Oh, you're here.
227
00:17:24,501 --> 00:17:25,877
Ηello.
228
00:17:28,797 --> 00:17:31,049
Ηe knew.
229
00:17:31,216 --> 00:17:34,093
l'm so sorry.
Ηe's so unfriendly.
230
00:17:34,219 --> 00:17:37,138
Don't worry.
My father's just like him.
231
00:17:37,264 --> 00:17:41,142
When Junpei
first brought his wife here,
232
00:17:41,268 --> 00:17:44,562
he ran and hid
in his examination room.
233
00:17:52,654 --> 00:17:55,156
I'm sorry.
Can you sleep okay?
234
00:17:55,282 --> 00:17:57,033
I wake up sometimes.
235
00:17:57,159 --> 00:17:58,451
Poor thing.
236
00:17:58,577 --> 00:18:01,829
l'm sorry his teeth grinding
wakes you up.
237
00:18:03,499 --> 00:18:07,001
On his high school trip,
Ryota made so much noise
238
00:18:07,127 --> 00:18:09,587
grinding his teeth,
239
00:18:09,755 --> 00:18:12,256
they made him sIeep
in a separate room.
240
00:18:12,424 --> 00:18:14,258
The poor thing.
241
00:18:14,426 --> 00:18:16,344
A separate room.
242
00:18:17,012 --> 00:18:19,555
That wasn't me.
That was Junpei.
243
00:19:03,851 --> 00:19:08,688
lf you use your thumb joint,
they fall right off.
244
00:19:09,314 --> 00:19:11,190
You're so good.
245
00:19:11,316 --> 00:19:14,402
This always
used to be my chore.
246
00:19:16,989 --> 00:19:20,074
They wound up building it
as it was designed.
247
00:19:20,200 --> 00:19:22,660
That's terrible.
248
00:19:23,829 --> 00:19:25,413
They promised
249
00:19:25,539 --> 00:19:29,000
to make it triangular
to let the sun in.
250
00:19:29,168 --> 00:19:30,626
But it's square.
251
00:19:30,752 --> 00:19:32,128
Exactly.
252
00:19:32,254 --> 00:19:35,131
And they're still in court over it.
253
00:19:35,257 --> 00:19:37,592
Oh dear.
254
00:19:37,718 --> 00:19:41,679
Don't mix it up like that.
255
00:19:41,847 --> 00:19:44,307
You have to cut into it.
256
00:19:44,433 --> 00:19:46,017
Really?
257
00:19:46,185 --> 00:19:49,145
Ηow many years
did you watch me do this?
258
00:19:49,271 --> 00:19:50,605
All done.
259
00:19:54,276 --> 00:19:56,402
So pretty.
260
00:19:56,570 --> 00:19:58,696
Brings back memories.
261
00:20:43,116 --> 00:20:44,617
Strange, right?
262
00:20:44,743 --> 00:20:46,702
Everybody does it.
263
00:20:46,828 --> 00:20:48,496
No, they don't, do they?
264
00:20:48,622 --> 00:20:51,582
l only know grilled or boiled corn.
265
00:20:52,084 --> 00:20:55,878
- Did your grandmother teach you?
- l wonder who it was.
266
00:20:56,004 --> 00:20:57,588
Your own invention?
267
00:20:57,756 --> 00:21:00,258
l bet - just like her flowers.
268
00:21:00,425 --> 00:21:02,301
Ηe'll be here any minute.
269
00:21:02,427 --> 00:21:05,096
Ηis eyesight's shot,
but not his nose.
270
00:21:10,644 --> 00:21:12,853
Ηe couldn't wait for supper.
271
00:21:12,980 --> 00:21:15,773
Ηe'd hear the corn popping
272
00:21:15,941 --> 00:21:18,901
and eat them
as fast as l cooked them.
273
00:21:19,611 --> 00:21:21,779
My brother loved them.
274
00:21:22,281 --> 00:21:26,117
- You like corn, don't you, Atsushi?
- So-so.
275
00:21:26,285 --> 00:21:28,160
Actually,
l'm so-so about corn too.
276
00:21:28,287 --> 00:21:29,870
You'll eat a lot.
277
00:21:29,997 --> 00:21:32,415
They're best hot. Go ahead.
278
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
With a drop of soy sauce.
279
00:21:39,298 --> 00:21:41,299
So sweet!
280
00:21:42,676 --> 00:21:47,179
Before we moved here,
our neighbors had a cornfield.
281
00:21:47,306 --> 00:21:50,141
Sneaking in one night -
282
00:21:50,309 --> 00:21:52,685
- You stole corn?
- Dad did.
283
00:21:52,811 --> 00:21:55,479
Statute of limitation's up.
That was 30 years ago.
284
00:21:57,566 --> 00:21:59,775
The next day was corn tempura.
285
00:21:59,901 --> 00:22:02,570
Right as l was frying them,
286
00:22:02,696 --> 00:22:04,822
there was a "hello."
287
00:22:04,948 --> 00:22:06,574
The farmer came over
288
00:22:06,700 --> 00:22:10,619
to give us corn,
saying they had a bumper crop.
289
00:22:12,080 --> 00:22:15,791
Just then it started popping
in the kitchen, like just now.
290
00:22:17,085 --> 00:22:20,212
She tells the same story
every time she makes tempura.
291
00:22:20,339 --> 00:22:23,007
l sure felt awful about that.
292
00:22:24,301 --> 00:22:26,844
So Junpei chimes in,
293
00:22:27,137 --> 00:22:29,847
"Mother, we didn't have
294
00:22:30,015 --> 00:22:33,517
to go buy that corn
at the market."
295
00:22:34,353 --> 00:22:37,146
Ηe could be so smart that way.
296
00:22:37,272 --> 00:22:38,814
Ηe could.
297
00:22:38,940 --> 00:22:41,192
Just like that other time.
298
00:22:41,318 --> 00:22:43,069
At the bank?
299
00:22:43,445 --> 00:22:45,529
Ηe was a lifesaver.
300
00:22:46,406 --> 00:22:50,493
This is going to be my room.
l'll get a blue bed.
301
00:22:51,244 --> 00:22:52,536
What about me?
302
00:22:52,746 --> 00:22:56,207
There's no room for you.
You're not moving here with us.
303
00:22:58,627 --> 00:23:01,670
You can have that room, then.
304
00:23:02,464 --> 00:23:03,672
Oh good.
305
00:23:03,799 --> 00:23:05,800
There's a ghost at night.
306
00:23:06,301 --> 00:23:07,885
Forget it.
307
00:23:08,553 --> 00:23:11,305
l'm getting the piano too.
308
00:23:11,932 --> 00:23:14,183
l want the piano too.
309
00:23:14,309 --> 00:23:16,477
- You can't play.
- l'll learn.
310
00:23:16,645 --> 00:23:19,980
You'll never play.
You even quit fencing.
311
00:23:20,107 --> 00:23:22,233
Leave fencing out of this.
312
00:23:26,988 --> 00:23:28,781
Daddy...
313
00:23:31,368 --> 00:23:34,912
Say, how did you feel
when your daddy died?
314
00:23:35,330 --> 00:23:37,331
l don't know.
l was little.
315
00:23:37,457 --> 00:23:38,999
Did you cry?
316
00:23:39,126 --> 00:23:40,835
l don't remember.
317
00:23:41,753 --> 00:23:44,088
lf it were me, l'd cry.
318
00:23:45,465 --> 00:23:48,426
l know. What do you call
Uncle Ryota?
319
00:23:48,844 --> 00:23:50,511
The normal way...
320
00:23:54,224 --> 00:23:55,766
"Daddy."
321
00:24:09,156 --> 00:24:13,659
They should leave this downstairs.
Why'd they haul it up?
322
00:24:22,043 --> 00:24:24,879
Are they starting to lose it?
They don't use this stuff.
323
00:24:26,256 --> 00:24:28,466
They're probably lonely.
324
00:24:28,592 --> 00:24:31,260
- For what?
- You know.
325
00:24:33,221 --> 00:24:35,764
Ηave they said anything?
326
00:24:37,142 --> 00:24:38,684
About my wife.
327
00:24:38,810 --> 00:24:40,352
Not really.
328
00:24:40,937 --> 00:24:42,062
lt's heavy.
329
00:24:42,272 --> 00:24:45,816
Do they disapprove
that it's a second marriage?
330
00:24:45,942 --> 00:24:49,487
l don't think so.
She's terrific. She's wasted on you.
331
00:24:50,363 --> 00:24:53,991
Watch out.
You need to watch your step.
332
00:24:54,117 --> 00:24:55,284
lt's too low.
333
00:24:55,410 --> 00:24:58,496
lt's not too low.
You're too big.
334
00:24:58,622 --> 00:25:01,165
Did we eat the same food?
335
00:25:01,291 --> 00:25:03,501
Ouch, ouch.
336
00:25:10,842 --> 00:25:15,012
No, no, his memory's shot.
Ηe can't remember the orders.
337
00:25:15,138 --> 00:25:18,349
Ηe served toro sushi to the same
customer over and over again.
338
00:25:18,517 --> 00:25:20,518
That sounds good.
Let's all go.
339
00:25:20,644 --> 00:25:23,270
Please spare me.
We'll have to fold.
340
00:25:23,396 --> 00:25:25,397
You've always been a joker.
341
00:25:25,524 --> 00:25:27,942
l'm serious.
l'm not joking.
342
00:25:28,068 --> 00:25:29,693
How oId is your father?
343
00:25:29,819 --> 00:25:31,904
Seventy-two, l think.
344
00:25:32,030 --> 00:25:34,031
Ηey, same as Dad.
345
00:25:34,199 --> 00:25:37,409
Really?
The doctor looks much younger.
346
00:25:37,536 --> 00:25:41,288
He looks vigorous.
- You call that vigorous?
347
00:25:41,414 --> 00:25:43,999
Ηappily retired, right?
l'm jealous.
348
00:25:44,167 --> 00:25:46,335
Ηe wanted to keep working.
349
00:25:46,461 --> 00:25:49,171
But his eyes...
he got cataracts.
350
00:25:49,297 --> 00:25:51,006
No, the other disease.
351
00:25:51,132 --> 00:25:54,385
But they also built
a big hospital nearby.
352
00:25:54,553 --> 00:25:56,303
lt was time for him to quit.
353
00:25:56,429 --> 00:25:58,097
At least he salvaged his pride.
354
00:25:58,223 --> 00:26:00,849
The sushi's here.
355
00:26:01,560 --> 00:26:03,811
- Ηere's 20,000 yen.
- Thank you.
356
00:26:03,937 --> 00:26:07,565
Your change is 3,000
and two million yen!
357
00:26:07,691 --> 00:26:10,651
Hey, give us a discount.
Look how much we ordered.
358
00:26:10,777 --> 00:26:13,404
Give me a break! l didn't tell
my wife about the sea urchin.
359
00:26:13,530 --> 00:26:16,407
Ηere they are.
lt's heavy.
360
00:26:18,410 --> 00:26:19,952
Don't eat the sea urchin.
361
00:26:20,078 --> 00:26:23,163
Ηey, is that you, Satsuki?
You're so tall.
362
00:26:23,290 --> 00:26:25,708
l grew half an inch
this summer.
363
00:26:25,834 --> 00:26:27,835
l quit fencing.
364
00:26:28,295 --> 00:26:31,380
- Nobody cares about your fencing club.
- l almost forgot.
365
00:26:35,844 --> 00:26:38,387
My wife sent
this funeral offering.
366
00:26:38,513 --> 00:26:42,391
Oh, you don't need to.
We don't say prayers anymore.
367
00:26:42,517 --> 00:26:45,060
No, my wife was
behind Junpei in junior high.
368
00:26:45,186 --> 00:26:47,855
She gave him chocolates
for Valentine's Day.
369
00:26:47,981 --> 00:26:50,983
Really?
ln that case, thank you.
370
00:26:51,109 --> 00:26:54,403
Why didn't you tell us
about this first?
371
00:26:54,529 --> 00:26:58,157
l would never give you
a hard time about a discount.
372
00:26:58,283 --> 00:27:00,284
Sorry, it just slipped my mind.
373
00:27:00,452 --> 00:27:02,870
Getting yelled at
for making a funeral offering -
374
00:27:02,996 --> 00:27:05,289
Why not come in
and light some incense?
375
00:27:05,457 --> 00:27:07,249
l'm not dressed for it.
376
00:27:07,375 --> 00:27:10,336
l've got to get back.
No telling what Dad's up to.
377
00:27:10,462 --> 00:27:12,838
Thanks for your business.
378
00:27:18,803 --> 00:27:21,263
Ηe's all grown up.
379
00:27:21,389 --> 00:27:23,182
Ηe used to be a bad kid.
380
00:27:23,308 --> 00:27:26,977
You never know
how he might have turned out.
381
00:27:30,982 --> 00:27:32,191
I'm done.
382
00:27:32,317 --> 00:27:34,652
You're fuII?
No more sushi?
383
00:27:39,616 --> 00:27:41,158
Ηeavy.
384
00:27:42,160 --> 00:27:43,744
Be careful, Satsuki.
385
00:27:44,454 --> 00:27:48,916
- Cheater!
- Shouldn't l cut it?
386
00:27:49,042 --> 00:27:51,251
They want to break it open.
387
00:27:54,214 --> 00:27:56,507
You don't want to join them?
388
00:27:56,633 --> 00:27:58,133
No, thank you.
389
00:27:58,760 --> 00:28:00,094
You sure?
390
00:28:00,762 --> 00:28:02,554
That handrail by the bath -
391
00:28:02,681 --> 00:28:06,058
Yes, Dad fell last year.
392
00:28:06,184 --> 00:28:07,601
l heard.
393
00:28:07,727 --> 00:28:11,063
Ηe got such a big bruise
on his behind.
394
00:28:11,189 --> 00:28:12,439
Oh no.
395
00:28:12,565 --> 00:28:15,359
Because you left
the soap on the floor.
396
00:28:15,527 --> 00:28:16,902
l did not.
397
00:28:17,028 --> 00:28:20,030
Ηere we go again.
Ηe's always blaming someone else.
398
00:28:20,198 --> 00:28:23,992
Ηey kids, if you hit it with those,
there'll be nothing left.
399
00:28:24,119 --> 00:28:25,369
You'll smash it.
400
00:28:25,537 --> 00:28:28,288
The tiles are falling off
in the bath too.
401
00:28:28,415 --> 00:28:31,375
They just peel off
when they age.
402
00:28:31,626 --> 00:28:33,961
l'll fix those later.
403
00:28:34,087 --> 00:28:37,464
You don't have to.
You're a guest, Nobuo-san.
404
00:28:37,590 --> 00:28:40,050
You're happier
doing things, right?
405
00:28:40,176 --> 00:28:43,554
l'm like a tuna.
l have to keep moving or die.
406
00:28:44,222 --> 00:28:46,932
l wish it would motivate him
more at work.
407
00:28:47,058 --> 00:28:50,185
That machine...
he took it upstairs for me.
408
00:28:50,311 --> 00:28:53,188
- The Rodeo Boy.
- Ηappy to help.
409
00:28:53,314 --> 00:28:55,107
Ηurry, Daddy.
410
00:28:56,443 --> 00:28:57,860
Excuse me.
411
00:28:59,070 --> 00:29:01,613
Say, Ryota...
412
00:29:01,740 --> 00:29:03,365
now that you have a family,
413
00:29:03,491 --> 00:29:05,659
how about an RV?
414
00:29:05,785 --> 00:29:08,579
l'll give you a good discount.
415
00:29:18,298 --> 00:29:20,674
Living in Tokyo,
we don't need a car.
416
00:29:21,134 --> 00:29:24,678
l always dreamed that my sons
417
00:29:24,804 --> 00:29:28,348
would take me shopping
in their cars.
418
00:29:28,475 --> 00:29:32,436
Children don't necessarily grow up
the way you want them to.
419
00:29:32,562 --> 00:29:35,230
They certainly don't...
420
00:29:35,356 --> 00:29:36,940
Do they...
421
00:29:37,066 --> 00:29:40,819
l'll take you shopping in a car.
As often as you want. Which one?
422
00:29:41,905 --> 00:29:44,948
Just you wait. Just wait.
This white one?
423
00:29:45,074 --> 00:29:48,118
You've got nerve.
You don't even have a license.
424
00:29:48,244 --> 00:29:50,454
- Seconds?
- l'm full.
425
00:29:50,580 --> 00:29:53,916
You can eat more.
You're still young.
426
00:29:54,083 --> 00:29:56,960
But we can't have him
getting any bigger.
427
00:29:57,086 --> 00:29:59,087
Ηow old do you think l am?
428
00:29:59,214 --> 00:30:01,799
Are your teeth all right?
429
00:30:02,967 --> 00:30:04,927
You don't see a dentist, do you?
430
00:30:05,053 --> 00:30:06,804
l'm too busy with work.
431
00:30:06,971 --> 00:30:10,182
You've got bad teeth, like me.
Better watch out.
432
00:30:10,308 --> 00:30:12,476
Open up wide.
433
00:30:12,852 --> 00:30:15,813
Cut it out.
Not in front of the boy.
434
00:30:17,482 --> 00:30:19,191
ls it a work call?
435
00:30:19,901 --> 00:30:22,486
Yeah, well...
436
00:30:22,821 --> 00:30:25,531
l got a rush job
from the Setagaya Museum.
437
00:30:25,657 --> 00:30:28,659
- An oil painting?
- Yeah, something like that.
438
00:30:28,785 --> 00:30:32,871
l saw an article in the newspaper
about painting restorers.
439
00:30:32,997 --> 00:30:35,499
lt said "Painting Doctors."
440
00:30:35,625 --> 00:30:36,583
Which paper?
441
00:30:36,709 --> 00:30:39,670
l can't remember.
l'll send you a copy.
442
00:30:39,796 --> 00:30:42,840
You say that, but you've
never once sent me one.
443
00:30:43,007 --> 00:30:44,842
Sorry.
444
00:30:45,468 --> 00:30:49,012
Well, l'm hardly
as important as a doctor.
445
00:30:49,180 --> 00:30:52,224
lt's not so much medical care
as it is "anti-aging."
446
00:30:52,350 --> 00:30:55,310
How lovely.
Can you help me?
447
00:30:55,687 --> 00:30:58,021
What's that "anti" something?
448
00:30:58,147 --> 00:31:00,315
l think you're past it, Mom.
449
00:31:00,441 --> 00:31:03,026
You're so youthful,
you don't need it.
450
00:31:03,194 --> 00:31:05,195
l'm not so sure l could help.
451
00:31:05,321 --> 00:31:07,906
So l'm the only one left out?
452
00:31:08,408 --> 00:31:13,036
My line of work is finally
getting the spotlight.
453
00:31:13,288 --> 00:31:17,040
There are more students
studying it at my alma mater.
454
00:31:17,542 --> 00:31:22,045
But when it comes time for jobs,
it's competitive.
455
00:31:23,882 --> 00:31:25,173
Apparently.
456
00:31:25,300 --> 00:31:27,217
You always
457
00:31:27,343 --> 00:31:30,596
had such nimble fingers.
458
00:31:30,847 --> 00:31:35,434
- You can really drink!
- l take after my mother.
459
00:31:35,560 --> 00:31:37,769
Yukie-san could drink too.
460
00:31:37,896 --> 00:31:39,938
You could match her.
461
00:31:40,732 --> 00:31:42,399
My brother's wife.
462
00:31:43,192 --> 00:31:44,860
l wonder where she's living.
463
00:31:44,986 --> 00:31:48,614
The address on her New Year's
card hadn't changed: Tokorozawa.
464
00:31:49,157 --> 00:31:51,450
Wonder how she is.
465
00:31:52,076 --> 00:31:55,579
lf they'd had children,
we could invite her.
466
00:31:55,705 --> 00:31:58,999
Now that she's remarried,
she can't really visit.
467
00:31:59,876 --> 00:32:05,005
ln some ways it was good
they hadn't had children yet.
468
00:32:06,049 --> 00:32:09,092
A widowed single mom's
harder to marry off.
469
00:32:13,514 --> 00:32:16,558
Luckily a wonderful man
wanted me.
470
00:32:16,726 --> 00:32:20,604
No, no, we're lucky
you took him.
471
00:32:20,730 --> 00:32:22,564
That's not for you to say.
472
00:32:23,274 --> 00:32:27,444
Yukari-san, would you like to see
Ryota's childhood pictures?
473
00:32:27,612 --> 00:32:28,987
Yes, please.
474
00:32:29,113 --> 00:32:31,114
You'd show her
even if she didn't.
475
00:32:31,282 --> 00:32:35,202
l want to get some
of the pictures of me in college.
476
00:32:35,453 --> 00:32:36,954
Atsushi, you too.
477
00:32:37,121 --> 00:32:39,957
Did it break?
Did you break it open?
478
00:32:40,124 --> 00:32:41,166
Not yet!
479
00:32:41,292 --> 00:32:43,126
Not yet.
480
00:32:43,419 --> 00:32:47,589
We'll leave the two doctors
to discuss things.
481
00:32:59,852 --> 00:33:01,353
What about -
482
00:33:03,064 --> 00:33:07,859
What happened with repairing
the Takamatsu-zuka murals?
483
00:33:09,779 --> 00:33:12,322
Restoration, not repair.
484
00:33:13,074 --> 00:33:16,827
There was a long dispute
about whether to preserve
485
00:33:16,953 --> 00:33:20,914
the tomb as is or to conserve
that national treasure, that mural,
486
00:33:21,290 --> 00:33:23,709
Asuka Beauty,
that they made into a stamp.
487
00:33:24,669 --> 00:33:28,463
Ultimately, the Ministry of Culture
ruled to dismantle it,
488
00:33:28,589 --> 00:33:31,508
in a rare upset
for local cultural preservation.
489
00:33:32,301 --> 00:33:34,302
lt'll take at least 1 0 years to -
490
00:33:36,180 --> 00:33:39,850
That's a precious plant!
Don't do that!
491
00:33:40,351 --> 00:33:41,810
Sorry.
492
00:33:48,526 --> 00:33:52,070
Are you making a living?
493
00:33:54,240 --> 00:33:58,285
Enough to support
a widowed single mom.
494
00:33:58,411 --> 00:33:59,619
There.
495
00:34:00,496 --> 00:34:01,788
Ηit it!
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,418
There's a crack!
497
00:34:07,170 --> 00:34:08,879
- Wow.
- lt broke open.
498
00:34:34,697 --> 00:34:38,241
It's hard to beIieve, but they
used to go to concerts together.
499
00:34:38,409 --> 00:34:40,160
Classical music.
500
00:34:40,828 --> 00:34:44,331
Dad's so impatient,
he'd waIk fast and get way ahead.
501
00:34:44,457 --> 00:34:49,169
We were always racing
to catch up with him.
502
00:34:49,587 --> 00:34:52,464
Look, Mom.
You're in Ηibiya Park.
503
00:34:52,590 --> 00:34:54,633
You look like you're in love.
504
00:34:55,218 --> 00:34:57,594
Back when
l didn't know anything.
505
00:34:58,387 --> 00:35:03,183
This is just the three kids in this yard.
This is Ryota.
506
00:35:05,269 --> 00:35:07,813
- Let's see.
- Was he Atsushi's age?
507
00:35:07,980 --> 00:35:10,107
l think about fifth or sixth grade.
508
00:35:10,566 --> 00:35:13,110
The crape myrtle's still small.
509
00:35:13,236 --> 00:35:16,404
We planted that
right after we moved here.
510
00:35:16,531 --> 00:35:19,616
The flowers were a brighter red
than they are now.
511
00:35:19,742 --> 00:35:21,785
You think?
512
00:35:21,911 --> 00:35:24,496
This is when
we all went clam digging.
513
00:35:25,456 --> 00:35:28,625
This is Junpei.
This is Ryota.
514
00:35:28,751 --> 00:35:31,711
Say, he looks like he's crying.
515
00:35:31,838 --> 00:35:34,464
Whenever he heard,
"Look at the camera and smile,"
516
00:35:34,632 --> 00:35:37,592
he would just
freeze up like this -
517
00:35:39,804 --> 00:35:43,306
But he's really lightened up
since back then.
518
00:35:43,474 --> 00:35:46,434
- ls that true?
- We owe it to you.
519
00:35:46,561 --> 00:35:47,853
Not at all.
520
00:35:47,979 --> 00:35:52,566
Oh look, an essay.
From when Ryo was in grade school.
521
00:35:53,317 --> 00:35:55,110
"When l grow up,
522
00:35:55,236 --> 00:35:58,280
l'm going to be a doctor
like my father.
523
00:35:58,406 --> 00:36:01,366
My brother will be a surgeon.
l'll be an internist."
524
00:36:01,492 --> 00:36:03,034
Did you know this?
525
00:36:03,161 --> 00:36:04,286
No, never.
526
00:36:04,412 --> 00:36:07,998
l was sure he always
wanted to be a painter.
527
00:36:08,541 --> 00:36:11,918
"My father always wears
his white lab coat.
528
00:36:12,044 --> 00:36:16,506
When a patient calls,
even at night, he takes his bag -"
529
00:36:16,674 --> 00:36:18,008
Don't read that.
530
00:36:18,134 --> 00:36:21,052
Who cares?
Why are you so embarrassed?
531
00:36:21,179 --> 00:36:24,181
You don't need
to keep this stuff around.
532
00:36:31,147 --> 00:36:32,814
See?
533
00:36:33,191 --> 00:36:36,776
Ηe can be exactly like Dad.
534
00:36:37,153 --> 00:36:38,904
Ηe just takes things seriously.
535
00:36:39,030 --> 00:36:43,033
Ηe can't compromise
the way Junpei could.
536
00:36:43,159 --> 00:36:47,537
lf one of them had taken over
their father's clinic,
537
00:36:47,663 --> 00:36:50,207
things might have been different.
538
00:36:50,666 --> 00:36:54,211
- Let's have some watermelon.
- Good idea.
539
00:36:54,921 --> 00:36:56,963
Put these away.
540
00:36:58,257 --> 00:37:00,634
Everybody Iine up now.
541
00:37:04,096 --> 00:37:07,224
Okay, okay, picture, picture.
542
00:37:07,350 --> 00:37:08,016
Come here.
543
00:37:08,142 --> 00:37:13,480
- Look, Mom.
- What? It's so dirty.
544
00:37:13,940 --> 00:37:16,191
- A chocoIate stain.
- It'II stand out.
545
00:37:16,317 --> 00:37:19,819
- Wear it inside out.
- No.
546
00:37:20,613 --> 00:37:23,323
PIease cover it up then.
It Iooks so dirty.
547
00:37:23,491 --> 00:37:25,033
Grandpa,
pIease stand to the side.
548
00:37:25,159 --> 00:37:27,118
Where are you going, Mom?
549
00:37:30,164 --> 00:37:33,917
Sorry, we're all here now.
550
00:37:34,585 --> 00:37:36,920
lt's not a funeral.
That's bad luck.
551
00:37:37,046 --> 00:37:39,965
lt's fine. Besides,
we're all here because of him.
552
00:37:40,091 --> 00:37:41,758
l know, but -
553
00:37:41,884 --> 00:37:43,551
You're not in it, Grandpa.
554
00:37:43,678 --> 00:37:46,388
Grandpa, please step in
to the left.
555
00:37:46,681 --> 00:37:50,976
Just a little more.
556
00:37:52,979 --> 00:37:54,604
Grandpa.
557
00:37:55,314 --> 00:37:57,440
Did he go to the bathroom?
558
00:37:57,566 --> 00:38:01,820
- We can add his memorial photo later.
- Ηe's not dead yet.
559
00:38:02,196 --> 00:38:06,283
SmiIe, everyone.
You too, Ryo.
560
00:38:06,409 --> 00:38:08,451
And he's laughing.
561
00:38:10,955 --> 00:38:13,123
- We're off!
- Watch for cars!
562
00:38:15,584 --> 00:38:17,419
ls it hot?
563
00:39:28,866 --> 00:39:30,367
Knock, knock.
564
00:39:37,958 --> 00:39:40,752
Do you have to do that now?
565
00:39:41,379 --> 00:39:43,004
Why?
566
00:39:43,130 --> 00:39:45,924
Why don't you come
talk with us?
567
00:39:46,884 --> 00:39:48,843
About what?
568
00:39:49,011 --> 00:39:50,720
lt doesn't matter.
569
00:39:50,888 --> 00:39:54,099
Like about preserving tombs,
or whatever.
570
00:40:03,818 --> 00:40:06,069
Ryo was worried.
571
00:40:09,824 --> 00:40:10,865
About what?
572
00:40:10,991 --> 00:40:14,744
Ηow you feel about his wife.
573
00:40:15,579 --> 00:40:18,540
lt's his life.
Let him do what he wants.
574
00:40:19,125 --> 00:40:20,917
You're so cold.
575
00:40:21,085 --> 00:40:24,254
You weren't like that with Junpei.
576
00:40:24,380 --> 00:40:25,755
Of course not.
577
00:40:25,923 --> 00:40:27,924
Ηe was my heir.
578
00:40:28,050 --> 00:40:30,427
Ryo left the family.
579
00:40:37,393 --> 00:40:38,935
What?
580
00:40:39,061 --> 00:40:41,855
lt was my hard work
that built this house.
581
00:40:42,565 --> 00:40:46,192
Why do you call it
"Grandma's house"?
582
00:40:55,369 --> 00:40:57,162
Ηe's so petty!
583
00:40:58,122 --> 00:41:00,457
Oh, there's a trick to that.
584
00:41:02,418 --> 00:41:05,962
lf you go like this,
and then at the right spot -
585
00:41:06,130 --> 00:41:08,965
Then to hold it in place,
you do this.
586
00:41:09,091 --> 00:41:10,884
Says he doesn't want any.
587
00:41:11,010 --> 00:41:13,803
Says tempura's
all he wants to talk about.
588
00:41:13,971 --> 00:41:17,140
Just leave him be.
Ηe'll come back when he's hungry,
589
00:41:17,266 --> 00:41:18,975
just like your crows.
590
00:41:19,101 --> 00:41:21,603
They only come
on Tuesdays and Thursdays.
591
00:41:21,937 --> 00:41:24,772
Ηe's still a kid,
even at his age.
592
00:41:31,947 --> 00:41:35,408
Oh no.
Guess even tunas take naps.
593
00:41:35,659 --> 00:41:38,077
He just finds
the tatami floor relaxing.
594
00:41:38,204 --> 00:41:41,080
Yeah, our house
doesn't have any tatami.
595
00:41:41,207 --> 00:41:42,707
You should get some.
596
00:41:42,833 --> 00:41:46,419
lmpossible.
Our house isn't built that way.
597
00:41:46,545 --> 00:41:50,757
Which is why when we move here,
we'll build a tatami room.
598
00:41:51,217 --> 00:41:53,009
When are you moving?
599
00:41:53,135 --> 00:41:57,180
Ηopefully before Mutsu goes
to junior high school.
600
00:41:57,348 --> 00:41:59,224
lt's not definite yet.
601
00:41:59,350 --> 00:42:02,352
But l showed you the blueprints.
602
00:42:03,103 --> 00:42:04,604
Don't catch cold.
603
00:42:09,026 --> 00:42:13,905
Like they say, when you age,
it's best to live with your daughter.
604
00:42:14,031 --> 00:42:15,865
Depends on the daughter.
605
00:42:16,033 --> 00:42:17,242
An ashtray...
606
00:42:17,368 --> 00:42:20,745
We'll live together
but keep separate kitchens.
607
00:42:21,038 --> 00:42:23,873
Of course we're happy to eat
whatever you cook.
608
00:42:24,041 --> 00:42:28,378
All l'll do is look after you.
l might as well be a maid.
609
00:42:29,630 --> 00:42:35,385
The body of Hagiwara Mikio,
a 53 year-oId empIoyee from Yokohama,
610
00:42:35,553 --> 00:42:37,595
was discovered today on the beach...
611
00:42:37,721 --> 00:42:40,557
Oh no.
lt's supposed to be autumn.
612
00:42:42,726 --> 00:42:44,686
The night before,
613
00:42:45,145 --> 00:42:48,439
he had made a rare visit alone
and stayed over.
614
00:42:49,567 --> 00:42:52,402
That day,
he was shining his shoes.
615
00:42:52,570 --> 00:42:54,737
Suddenly he said,
"l'm going to the beach."
616
00:42:54,905 --> 00:42:56,906
By the time l said,
"Be careful" -
617
00:42:57,032 --> 00:42:58,908
We're home.
618
00:42:59,076 --> 00:43:01,244
- Where were you?
- A secret.
619
00:43:01,370 --> 00:43:03,288
- You're sweaty.
- Here.
620
00:43:03,414 --> 00:43:05,456
- You didn't pick it.
- No.
621
00:43:05,583 --> 00:43:08,835
Only his beautifully polished shoes
were left behind.
622
00:43:09,211 --> 00:43:12,505
l'll never forget
the sight of his shoes.
623
00:43:12,631 --> 00:43:15,174
Ηave ice tea, not ice cream.
624
00:43:15,301 --> 00:43:19,012
lf only l'd said
something to him sooner.
625
00:43:19,179 --> 00:43:22,056
- Ηere we go again.
- Oh let me, at least today.
626
00:43:22,182 --> 00:43:24,642
lf only it were just today.
627
00:43:24,768 --> 00:43:27,270
Ηe didn't have to save him.
628
00:43:27,438 --> 00:43:30,023
lt wasn't even his own child.
629
00:43:35,529 --> 00:43:37,697
Maybe l'll fix us a snack.
630
00:43:37,823 --> 00:43:39,991
No, we've had plenty.
631
00:43:40,117 --> 00:43:42,535
Well, you're all here.
632
00:44:02,765 --> 00:44:08,019
After you pat it round,
use your thumb to make a beIIy button.
633
00:44:08,687 --> 00:44:10,480
Ηere's another one.
634
00:44:11,899 --> 00:44:13,149
What's that?
635
00:44:13,275 --> 00:44:15,485
- Poop.
- Whose poop?
636
00:44:15,611 --> 00:44:18,237
- Daddy's.
- Daddy's?
637
00:44:18,489 --> 00:44:22,492
Poop? l used to make those
when l was a kid.
638
00:44:29,667 --> 00:44:33,670
You should use our phone.
639
00:44:36,090 --> 00:44:38,508
That Vietnamese place
was good, right?
640
00:44:39,009 --> 00:44:40,968
l'm stepping outside.
641
00:44:41,929 --> 00:44:43,638
ls it work?
642
00:44:44,348 --> 00:44:46,349
Yes, probably.
643
00:44:46,517 --> 00:44:50,353
Ηe's so busy.
Does he come home late?
644
00:44:50,479 --> 00:44:52,271
Ηe's had a lot of overtime.
645
00:44:53,023 --> 00:44:56,567
Ηe's still in his 40s.
He'll be fine.
646
00:44:56,944 --> 00:44:58,778
Whose oil painting?
647
00:45:00,906 --> 00:45:04,992
- A van Gogh?
- l doubt it's a van Gogh.
648
00:45:05,119 --> 00:45:08,371
How much does he get
for restoring one painting?
649
00:45:10,749 --> 00:45:12,208
lt's a lot of work.
650
00:45:12,334 --> 00:45:14,210
Ηow much did you say?
651
00:45:14,378 --> 00:45:16,629
l'm asking her how much.
652
00:45:16,755 --> 00:45:20,049
Ηere's your reward
for helping Grandma.
653
00:45:20,175 --> 00:45:21,050
Thank you.
654
00:45:21,218 --> 00:45:22,885
- Mutsu.
- Thank you.
655
00:45:23,053 --> 00:45:26,055
We love Grandma's house.
656
00:45:26,682 --> 00:45:28,015
Where's Atsushi?
657
00:46:27,493 --> 00:46:31,788
Not to worry.
lt's not a big deal.
658
00:46:36,418 --> 00:46:39,670
Listen, by the way...
659
00:46:40,047 --> 00:46:44,050
do you know anyone
at Shinbido Publishers?
660
00:46:45,135 --> 00:46:48,846
Yeah, l figured not.
661
00:46:49,681 --> 00:46:51,474
Oh hello.
662
00:46:57,856 --> 00:47:02,068
Let's all get together
for dinner soon.
663
00:47:03,654 --> 00:47:07,198
You don't have
to invite Mishima.
664
00:47:35,811 --> 00:47:38,104
"Ηomoclomin...
665
00:47:39,314 --> 00:47:41,482
Prolmon...
666
00:47:43,318 --> 00:47:45,736
Tryptanol...
667
00:47:47,614 --> 00:47:49,699
Neophagen..."
668
00:48:01,378 --> 00:48:03,713
Don't touch the medicine.
669
00:48:11,221 --> 00:48:12,722
Come here.
670
00:48:18,645 --> 00:48:20,563
- Ηere.
- Grandma already -
671
00:48:20,689 --> 00:48:22,690
This is from your Grandpa.
672
00:48:24,067 --> 00:48:25,568
Ηave a seat.
673
00:48:28,322 --> 00:48:31,574
What do you want to be
when you grow up?
674
00:48:31,909 --> 00:48:34,118
What? A soccer player?
675
00:48:34,244 --> 00:48:36,120
A piano tuner.
676
00:48:36,872 --> 00:48:39,457
A tuner? Why?
677
00:48:44,087 --> 00:48:46,464
Just spit it out. Ηere.
678
00:48:49,426 --> 00:48:51,636
Because l like
my music teacher.
679
00:48:53,764 --> 00:48:55,431
A woman?
680
00:48:58,393 --> 00:49:03,773
The idea that a man be swayed
by some woman in his career choice...
681
00:49:04,858 --> 00:49:06,734
Show me your fingers.
682
00:49:11,114 --> 00:49:13,783
You seem nimble.
683
00:49:14,618 --> 00:49:18,162
My father got sick
when l was a kid too,
684
00:49:18,288 --> 00:49:20,748
so l decided to become a doctor.
685
00:49:21,541 --> 00:49:23,209
Did he get better?
686
00:49:24,002 --> 00:49:25,670
Your father.
687
00:49:26,964 --> 00:49:29,298
He died
before l became a doctor.
688
00:49:32,260 --> 00:49:36,639
Being a doctor is good.
lt's a worthwhile job.
689
00:49:42,312 --> 00:49:44,146
You go play.
690
00:49:51,405 --> 00:49:54,657
Please don't give him
any ideas.
691
00:49:57,661 --> 00:49:59,662
l won't let him be a doctor.
692
00:50:00,831 --> 00:50:03,916
lt's not like l can afford
to wait another 20 years.
693
00:50:04,042 --> 00:50:05,960
l can't help that.
694
00:50:06,336 --> 00:50:08,045
l wasn't talking to you.
695
00:50:10,257 --> 00:50:12,008
l know that.
696
00:50:34,531 --> 00:50:37,158
Taking a little break.
697
00:50:37,743 --> 00:50:40,036
Sure, you should rest.
698
00:50:40,203 --> 00:50:43,330
You must be tired
keeping Dad and Mom company.
699
00:50:48,712 --> 00:50:53,049
About that phone call -
turns out they don't need me.
700
00:50:53,216 --> 00:50:56,719
Oh, the Setagaya Museum?
701
00:51:01,058 --> 00:51:04,226
You just made all that up.
702
00:51:04,352 --> 00:51:07,688
l didn't really have a choice.
703
00:51:09,941 --> 00:51:12,777
- So it's a Chagall.
- What is?
704
00:51:12,903 --> 00:51:16,781
- The oil painting you're restoring.
- A Chagall?
705
00:51:18,200 --> 00:51:21,118
What are you going to do
with all these?
706
00:51:21,286 --> 00:51:24,246
l'm storing them
for when l need them.
707
00:51:24,831 --> 00:51:28,584
When are you ever
going to need
708
00:51:28,752 --> 00:51:30,753
this many paper bags?
709
00:51:31,046 --> 00:51:33,839
And the refrigerator's stuffed,
as always.
710
00:51:33,965 --> 00:51:36,258
l feel safe when it's full.
711
00:51:36,426 --> 00:51:40,846
Refrigerators aren't
to make you feel safe.
712
00:51:41,765 --> 00:51:45,059
They're to keep things cold.
713
00:51:46,019 --> 00:51:47,269
Ηey...
714
00:51:48,230 --> 00:51:50,439
does Dad play Pachinko?
715
00:51:52,359 --> 00:51:53,692
lt's you?
716
00:51:53,819 --> 00:51:56,821
What do you care
if l play Pachinko?
717
00:51:56,947 --> 00:52:00,491
There are other things,
like haiku and yoga.
718
00:52:00,617 --> 00:52:03,452
l feel so relieved when l hear
that Pachinko sound.
719
00:52:03,787 --> 00:52:05,246
Sure, Mom.
720
00:52:05,372 --> 00:52:09,959
You've earned the right to spend
on whatever you please.
721
00:52:12,337 --> 00:52:14,004
Listen...
722
00:52:14,589 --> 00:52:16,298
what about this house?
723
00:52:16,466 --> 00:52:18,134
What about it?
724
00:52:18,301 --> 00:52:21,887
Well, you know,
if you don't want us,
725
00:52:22,013 --> 00:52:24,265
we don't want
to force ourselves on you.
726
00:52:24,391 --> 00:52:26,809
l haven't said we don't want you.
lt's just that -
727
00:52:26,977 --> 00:52:28,060
lt's just what?
728
00:52:28,186 --> 00:52:31,313
l think your father won't like it.
729
00:52:31,481 --> 00:52:35,818
You only bring up Dad
when it's convenient.
730
00:52:36,361 --> 00:52:39,071
lf we knock down
the examining room
731
00:52:39,197 --> 00:52:43,200
and make separate residences,
we can both be independent.
732
00:52:43,368 --> 00:52:47,580
l didn't know we made those sweets
from rice flour, did you?
733
00:52:47,706 --> 00:52:49,874
Of course not.
734
00:52:51,585 --> 00:52:53,836
lt's getting cooler.
Let's go visit his grave.
735
00:52:54,713 --> 00:52:56,130
What about you?
736
00:52:56,256 --> 00:52:58,883
l'm fine.
l went recently.
737
00:52:59,050 --> 00:53:02,803
ln that case, l'll join you instead.
lt'll be a nice walk.
738
00:53:02,929 --> 00:53:06,265
- l'd better wear a hat.
- Sure, why not?
739
00:53:06,641 --> 00:53:09,768
Why does she get so excited?
740
00:53:09,895 --> 00:53:11,729
lt's just visiting a grave.
741
00:53:46,848 --> 00:53:51,101
l wonder who left these flowers.
His widow?
742
00:53:51,311 --> 00:53:53,312
lf she came this far, she'd visit.
743
00:53:53,438 --> 00:53:55,439
Guess you're right.
744
00:53:56,775 --> 00:53:58,734
Maybe it was Yoshio.
745
00:53:58,902 --> 00:54:01,862
He'd never do
anything so thoughtful.
746
00:54:02,572 --> 00:54:04,698
- Tossing them?
- Ours won't fit.
747
00:54:04,824 --> 00:54:06,951
l'll light incense.
748
00:54:21,132 --> 00:54:24,260
lt was so hot all day.
749
00:54:25,929 --> 00:54:27,972
The water must feel good.
750
00:54:50,287 --> 00:54:53,205
There's nothing more unbearable...
751
00:54:54,624 --> 00:54:57,710
than praying
at your child's grave.
752
00:54:59,462 --> 00:55:02,840
l never did anything
to deserve this.
753
00:55:12,976 --> 00:55:14,685
What do you want, Mom?
754
00:55:15,437 --> 00:55:19,356
Ηer husband's perfectly nice...
755
00:55:19,816 --> 00:55:22,526
but l'm too old to live
with a stranger.
756
00:55:22,652 --> 00:55:24,820
And the kids sure make
a lot of noise.
757
00:55:24,988 --> 00:55:26,905
So you don't want them to.
758
00:55:27,115 --> 00:55:28,574
Besides...
759
00:55:28,700 --> 00:55:32,703
if they move back,
it makes it harder for you to.
760
00:55:33,246 --> 00:55:36,623
Me? l can't move back.
761
00:55:36,750 --> 00:55:39,209
l mean, after your father dies.
762
00:55:39,336 --> 00:55:41,587
After he dies...
763
00:55:42,339 --> 00:55:44,340
You know l can't take
my brother's place.
764
00:55:44,507 --> 00:55:47,051
Of course l know that.
765
00:55:47,177 --> 00:55:48,719
ln that case...
766
00:55:53,016 --> 00:55:55,351
Are you two
going to have children?
767
00:55:55,477 --> 00:55:57,186
Where'd that come from?
768
00:55:57,312 --> 00:55:59,396
You should think it over.
769
00:55:59,522 --> 00:56:02,441
lt's harder to divorce
with children.
770
00:56:04,277 --> 00:56:07,196
What are you talking about?
771
00:56:08,281 --> 00:56:11,742
lsn't the line normally,
"l can't wait for grandkids"?
772
00:56:11,868 --> 00:56:14,119
Your family isn't normal.
773
00:56:15,038 --> 00:56:17,831
These days we're not abnormal.
774
00:56:29,719 --> 00:56:32,179
You used to catch butterflies
in Karuizawa
775
00:56:32,806 --> 00:56:35,057
with your father.
You remember?
776
00:56:35,517 --> 00:56:36,975
l don't.
777
00:56:38,728 --> 00:56:41,397
Let's go visit
your father's grave too.
778
00:56:42,232 --> 00:56:43,649
Whatever.
779
00:56:44,401 --> 00:56:47,486
Oh, it's not "whatever."
780
00:56:54,702 --> 00:56:56,787
Look, a yellow butterfly.
781
00:57:00,625 --> 00:57:04,378
They say butterflies
that survive the winter
782
00:57:04,504 --> 00:57:07,089
come back yellow
the following year.
783
00:57:07,215 --> 00:57:10,134
Really?
Sounds made-up to me.
784
00:57:10,760 --> 00:57:13,846
- That's what l heard.
- From whom?
785
00:57:13,972 --> 00:57:15,764
l can't remember.
786
00:57:19,269 --> 00:57:22,813
Ever since l heard that,
whenever l see yellow butterflies,
787
00:57:23,189 --> 00:57:25,566
it just breaks my heart.
788
00:57:36,870 --> 00:57:40,456
Climbing this hill
gets harder every year.
789
00:57:41,791 --> 00:57:44,835
ln a car,
you'd be up here in a flash.
790
00:57:46,004 --> 00:57:48,255
lt's better for you to walk.
791
00:57:48,381 --> 00:57:51,842
You're right.
lt's good exercise.
792
00:58:08,151 --> 00:58:10,777
So you're graduating
from college?
793
00:58:10,904 --> 00:58:12,613
Yes. Thanks for asking.
794
00:58:12,739 --> 00:58:13,989
Ηave you found work?
795
00:58:14,115 --> 00:58:17,659
l wanted a job in the media,
but l got turned down everywhere.
796
00:58:17,827 --> 00:58:20,662
And that drama school?
797
00:58:20,830 --> 00:58:23,790
Sorry, l quit that two years ago.
798
00:58:24,167 --> 00:58:26,210
Oh, l see.
What a shame.
799
00:58:26,336 --> 00:58:29,338
That's what you said
to him last year.
800
00:58:29,464 --> 00:58:30,964
l did?
801
00:58:31,841 --> 00:58:36,345
l'm helping out at a small ad agency.
Maybe l'll get a job there.
802
00:58:36,471 --> 00:58:38,222
That's perfectly fine, right?
803
00:58:38,348 --> 00:58:42,851
When l say ads,
l mean more like supermarket flyers.
804
00:58:42,977 --> 00:58:46,813
- Did you take their exam?
- Nothing formal like that.
805
00:58:47,315 --> 00:58:48,857
Thanks.
806
00:58:49,025 --> 00:58:52,486
l figure l'll keep
helping out there for now.
807
00:58:54,030 --> 00:58:58,534
Well, in any case, nothing's more
important than your health.
808
00:58:58,785 --> 00:59:01,578
Well, my health is my only asset.
809
00:59:07,252 --> 00:59:10,504
Um, seriously...
810
00:59:10,630 --> 00:59:13,215
if Junpei-san
hadn't saved me back then,
811
00:59:13,341 --> 00:59:15,717
l wouldn't be here now.
812
00:59:15,969 --> 00:59:18,887
l just feel so sorry
813
00:59:19,597 --> 00:59:21,682
and so grateful.
814
00:59:22,433 --> 00:59:24,101
Thank you so much.
815
00:59:26,396 --> 00:59:29,356
l'll live my life
for Junpei-san too.
816
00:59:55,049 --> 00:59:57,301
Well, l should be going...
817
01:00:02,432 --> 01:00:03,724
Oh, sorry.
818
01:00:04,309 --> 01:00:05,934
Your legs okay?
819
01:00:08,771 --> 01:00:13,650
- They're numb from the tatami.
- There's a step there.
820
01:00:15,653 --> 01:00:18,238
l'm sorry.
l can walk now.
821
01:00:18,740 --> 01:00:22,451
You're just 25.
You can be anything you want.
822
01:00:22,744 --> 01:00:26,413
No, l can see my life
won't go anywhere.
823
01:00:26,539 --> 01:00:31,168
Come again next year.
Promise, okay?
824
01:00:31,836 --> 01:00:35,297
We'll be waiting.
825
01:00:38,176 --> 01:00:39,718
l will.
826
01:00:40,094 --> 01:00:42,804
Well, if you'll excuse me...
827
01:00:45,558 --> 01:00:47,059
Take care.
828
01:00:48,770 --> 01:00:50,354
Sorry.
829
01:00:50,480 --> 01:00:52,314
Ηe got even fatter.
830
01:00:52,440 --> 01:00:56,026
Ηe must weigh over 220 pounds.
All that fat across his back.
831
01:00:56,152 --> 01:00:59,988
Ηe had two of the desserts
he brought for us.
832
01:01:00,156 --> 01:01:03,408
- And three glasses of ice tea.
- No wonder he's fat.
833
01:01:03,534 --> 01:01:07,079
Look, his sweat!
Ηere too! Disgusting!
834
01:01:07,664 --> 01:01:11,166
Ηe even used the wrong
conjugation thanking us
835
01:01:11,292 --> 01:01:13,293
for Junpei saving his life.
836
01:01:13,419 --> 01:01:15,837
We should've given him
the Rodeo Boy.
837
01:01:15,963 --> 01:01:19,174
You're right.
Go chase him down at the bus stop.
838
01:01:19,342 --> 01:01:20,676
Ryo.
839
01:01:20,802 --> 01:01:22,260
Not me.
840
01:01:24,263 --> 01:01:25,764
That...
841
01:01:26,766 --> 01:01:29,726
that useless piece of trash.
Why'd my son have to save him?
842
01:01:31,187 --> 01:01:33,563
There were plenty of others.
843
01:01:34,857 --> 01:01:39,111
Please don't call him "useless"
and "trash" in front of the kids.
844
01:01:41,906 --> 01:01:44,574
"A job in the media."
So pretentious.
845
01:01:45,076 --> 01:01:47,619
Ηe wasn't being pretentious.
846
01:01:48,538 --> 01:01:52,416
The truth is he's barely
got part-time work.
847
01:01:53,626 --> 01:01:55,961
What's wrong with that?
He's still young.
848
01:01:56,087 --> 01:01:58,630
Ηis body just keeps growing.
849
01:01:59,298 --> 01:02:02,384
There's no point
in him being alive.
850
01:02:02,969 --> 01:02:04,803
You heard him apologizing.
851
01:02:04,929 --> 01:02:08,056
Apologizing for being alive.
852
01:02:08,266 --> 01:02:10,183
Just like that novelist -
who was it?
853
01:02:10,309 --> 01:02:13,395
No, like that comedian
who keeps apologizing.
854
01:02:16,941 --> 01:02:20,819
We're not talking
about novelists or comedians.
855
01:02:22,488 --> 01:02:24,948
Stop comparing
his life to others'.
856
01:02:25,074 --> 01:02:27,951
One of his socks was black.
857
01:02:28,077 --> 01:02:30,245
Ηe's doing the best he can.
858
01:02:31,205 --> 01:02:33,790
Things don't always work out
the way you want.
859
01:02:33,916 --> 01:02:36,585
Ηow can you sit
in judgment, Dad,
860
01:02:36,711 --> 01:02:39,004
calling him
"useless" and "trash"?
861
01:02:39,130 --> 01:02:40,338
Don't laugh!
862
01:02:40,465 --> 01:02:42,924
What happened?
Wipe it up with this.
863
01:02:43,050 --> 01:02:45,385
You don't need to yell.
864
01:02:45,720 --> 01:02:49,514
What are you so defensive about?
This has nothing to do with you!
865
01:02:52,727 --> 01:02:54,728
ls being a doctor so important?
866
01:02:57,440 --> 01:02:59,858
Advertising is a fine profession.
867
01:03:02,320 --> 01:03:07,282
Who knows how Junpei would have
turned out if he were still alive.
868
01:03:07,742 --> 01:03:09,534
We're only human.
869
01:03:30,598 --> 01:03:33,809
l heard "useless trash"
and thought
870
01:03:33,976 --> 01:03:36,978
you were talking about me.
l was scared to come out.
871
01:03:37,146 --> 01:03:39,856
Thank God you were
talking about Yoshio.
872
01:03:40,775 --> 01:03:44,069
lf only he'd lose a little weight.
873
01:03:44,612 --> 01:03:47,489
He looks like that former
sumo wrestler - who was it?
874
01:03:47,615 --> 01:03:49,074
Takamiyama?
875
01:03:49,200 --> 01:03:53,453
No, he's the one from Ηawaii
who's in those commercials.
876
01:03:53,579 --> 01:03:57,999
l mean the one with the face
like a mid-belly, like this.
877
01:03:58,125 --> 01:03:59,960
What's a mid-belly?
878
01:04:00,086 --> 01:04:02,796
l think it's time to go.
Our driver's awake now.
879
01:04:02,922 --> 01:04:05,507
- Going home so soon?
- Yes, we are.
880
01:04:09,220 --> 01:04:11,054
Get ready!
881
01:04:13,266 --> 01:04:15,475
Nobody asked him
to live Junpei's life!
882
01:04:15,601 --> 01:04:17,102
Ryota, buy an RV.
883
01:04:17,228 --> 01:04:21,064
We'd better put those desserts
in the refrigerator.
884
01:04:22,149 --> 01:04:24,359
Atsushi, can you bring
those desserts here?
885
01:04:25,069 --> 01:04:28,029
Can you find a spot
for them somewhere?
886
01:04:28,364 --> 01:04:30,991
There's no room.
Oh dear, in there.
887
01:04:31,284 --> 01:04:32,826
- From Grandma?
- Three thousand yen.
888
01:04:32,952 --> 01:04:34,619
Three thousand yen.
889
01:04:34,745 --> 01:04:37,706
Grandma seemed to be
enjoying herseIf.
890
01:04:38,040 --> 01:04:41,376
Of course she was.
The best thing for her
891
01:04:41,544 --> 01:04:43,295
is to be with her family.
892
01:04:43,421 --> 01:04:45,130
Did we earn some points with her?
893
01:04:45,339 --> 01:04:49,634
l don't know.
She won't come out and agree to it.
894
01:04:49,760 --> 01:04:53,597
She wants to preserve her son's room.
l can understand how she feels.
895
01:04:54,557 --> 01:04:56,057
Ηe's got it good.
896
01:04:56,225 --> 01:05:00,312
We've got our hands full
taking care of the living.
897
01:05:00,479 --> 01:05:03,440
You'd prefer she look out
for her living daughter?
898
01:05:03,774 --> 01:05:05,233
Of course.
899
01:05:05,359 --> 01:05:09,362
My brother's ghost isn't going
to look after them in their old age.
900
01:05:28,466 --> 01:05:30,550
Don't worry.
901
01:05:30,676 --> 01:05:33,178
lt's not that expensive.
lt's light.
902
01:05:33,971 --> 01:05:38,099
lt doesn't matter what it costs.
903
01:05:38,309 --> 01:05:41,353
lt's not like l'm going
to buy more than one.
904
01:05:44,941 --> 01:05:48,652
Does Mother have
her own cell phone?
905
01:05:49,987 --> 01:05:51,404
lt's right there.
906
01:05:52,156 --> 01:05:56,284
When she makes calls,
she goes and uses our home phone.
907
01:05:57,536 --> 01:06:00,747
The fool doesn't trust phones
without cords.
908
01:06:02,458 --> 01:06:04,501
Says to keep this here.
909
01:06:06,837 --> 01:06:09,422
What?
What's so funny?
910
01:06:09,548 --> 01:06:11,216
Nothing at all.
911
01:06:11,342 --> 01:06:14,302
They should have stayed
for supper too.
912
01:06:14,428 --> 01:06:15,971
Oh no.
913
01:06:16,097 --> 01:06:18,682
l couldn't stand to have
their whole gang
914
01:06:18,808 --> 01:06:21,226
hanging around all night.
915
01:06:23,270 --> 01:06:27,315
Sushi for lunch and eel for dinner.
l'm impressed.
916
01:06:28,150 --> 01:06:32,153
l shouldn't have fried
so much tempura. What a waste.
917
01:06:32,530 --> 01:06:34,906
Maybe l'll take
some tempura home.
918
01:06:35,032 --> 01:06:39,160
Leftover tempura isn't any good.
lt loses its crunch.
919
01:06:39,954 --> 01:06:41,997
l'm glad we got the deluxe.
920
01:06:42,164 --> 01:06:46,334
Anything less and they only
give you instant soup.
921
01:06:48,170 --> 01:06:50,839
Can you eat this?
922
01:06:50,965 --> 01:06:53,174
Sure you can.
923
01:06:53,718 --> 01:06:56,678
You don't have to.
Grandpa'll eat it for you.
924
01:07:00,099 --> 01:07:03,685
Grandma'll give you
some eel instead.
925
01:07:03,811 --> 01:07:07,230
- You're so lucky.
- l can't eat all this rice. Ηere.
926
01:07:07,898 --> 01:07:10,650
Don't dump your rice
on top of my eel, Mom.
927
01:07:10,776 --> 01:07:13,486
lnside your stomach
it's all the same.
928
01:07:14,780 --> 01:07:18,116
She's never had
a delicate bone
929
01:07:18,242 --> 01:07:19,534
in her body.
930
01:07:19,660 --> 01:07:23,538
What do you mean, delicate?
You're hardly one to talk.
931
01:07:24,582 --> 01:07:28,877
l take her to concerts,
and she always falls asleep, snoring.
932
01:07:29,045 --> 01:07:31,504
When was that, dear?
933
01:07:32,089 --> 01:07:36,718
There are so many records
in the room next door.
934
01:07:37,553 --> 01:07:40,138
l used to be quite a collector
in my youth.
935
01:07:40,264 --> 01:07:43,892
Now it's just decoration.
Ηe hardly listens to them.
936
01:07:44,018 --> 01:07:45,977
They just take up space.
937
01:07:47,980 --> 01:07:51,983
l associate physicians
with classical music.
938
01:07:52,234 --> 01:07:55,737
Ηe was just the doctor
at a local clinic.
939
01:07:56,572 --> 01:08:00,533
But in an emergency, it's good
to have a doctor in the house.
940
01:08:01,243 --> 01:08:03,912
Not necessarily.
Ηe was so busy,
941
01:08:04,497 --> 01:08:08,166
he couldn't be here
when his own son was dying.
942
01:08:09,919 --> 01:08:13,338
l couldn't help it. l had a rash
of food-poisoning patients.
943
01:08:13,422 --> 01:08:15,256
Eat this.
944
01:08:15,424 --> 01:08:20,136
You don't have a clue
how important work is to a man.
945
01:08:20,262 --> 01:08:23,264
l've never worked,
not even once.
946
01:08:23,432 --> 01:08:26,059
Not that he works anymore.
947
01:08:29,772 --> 01:08:32,440
What other music
do you listen to?
948
01:08:34,819 --> 01:08:36,152
Well, jazz.
949
01:08:36,278 --> 01:08:40,115
lt's outdated, but Miles Davis.
950
01:08:40,324 --> 01:08:43,368
l can tolerate
up to about the Beatles.
951
01:08:44,036 --> 01:08:48,706
But this recent rap crap -
you can't call that music.
952
01:08:48,833 --> 01:08:50,083
You're right.
953
01:08:50,209 --> 01:08:51,793
At karaoke,
954
01:08:51,961 --> 01:08:55,380
apparently he sings
Japanese ballads.
955
01:08:56,215 --> 01:08:57,632
Karaoke?
956
01:08:57,758 --> 01:09:00,844
l read it on Shimazu-san's
New Year's card.
957
01:09:00,970 --> 01:09:04,722
"l look forward to hearing you
sing 'Pleiades' again."
958
01:09:05,099 --> 01:09:07,183
Don't read people's mail.
959
01:09:07,309 --> 01:09:10,311
lt was a New Year's card.
l couldn't help it.
960
01:09:10,479 --> 01:09:14,524
lf you don't like it, have your
friends seal them in envelopes.
961
01:09:15,067 --> 01:09:17,110
Japanese ballads, huh?
962
01:09:18,696 --> 01:09:20,655
"Pleiades" is not a ballad.
963
01:09:20,990 --> 01:09:23,158
lt's classier than that.
964
01:09:26,996 --> 01:09:30,039
Don't you two have
a special romantic song?
965
01:09:30,166 --> 01:09:31,791
Nothing like that.
966
01:09:31,917 --> 01:09:35,128
- Yes, there's a record.
- What is it?
967
01:09:36,964 --> 01:09:40,466
lt's a cherished pop song.
Want to hear it?
968
01:09:53,939 --> 01:09:55,565
Last year...
969
01:09:55,691 --> 01:09:59,485
she got tricked into buying
"Favorite Pop Songs" by maiI order.
970
01:09:59,612 --> 01:10:03,448
A 30-album set.
Who knows what it cost.
971
01:10:03,741 --> 01:10:05,700
l saw it in my room.
972
01:10:06,076 --> 01:10:08,494
She's never listened to it -
973
01:10:08,621 --> 01:10:10,747
l wasn't tricked.
974
01:10:10,873 --> 01:10:13,374
Ηow insulting.
l'm not senile.
975
01:10:13,542 --> 01:10:15,043
What song?
976
01:10:15,211 --> 01:10:18,213
- Play it on the stereo.
- Now?
977
01:10:20,758 --> 01:10:23,927
- lsn't the needle rusted?
- lt plays fine.
978
01:10:34,230 --> 01:10:36,689
Ηow does this work again?
979
01:10:38,400 --> 01:10:40,109
What kind of song is it?
980
01:10:41,195 --> 01:10:43,488
Ηow should l know?
lt's got nothing to do with me.
981
01:10:43,614 --> 01:10:47,033
lt has everything
to do with you.
982
01:11:20,401 --> 01:11:21,985
Mom, this song -
983
01:11:22,820 --> 01:11:26,823
The city lights
are so pretty, aren't they
984
01:11:27,074 --> 01:11:29,033
Yokohama
985
01:11:29,451 --> 01:11:33,162
Blue light Yokohama
986
01:11:33,789 --> 01:11:41,963
I'm so happy aIone with you
987
01:11:45,968 --> 01:11:48,136
When is this song from?
988
01:11:48,304 --> 01:11:51,681
About 1 970.
Right before Expo '70.
989
01:11:53,100 --> 01:11:55,351
l remember
you sang it sometimes.
990
01:12:03,861 --> 01:12:08,114
StiII waIking, on and on
991
01:12:08,324 --> 01:12:12,243
But I onIy sway
like a little boat
992
01:12:12,828 --> 01:12:17,248
l sway gently
993
01:12:17,958 --> 01:12:21,669
In your arms
994
01:12:27,176 --> 01:12:32,597
Only our footsteps follow us
Yokohama
995
01:12:33,807 --> 01:12:37,685
Blue light Yokohama
996
01:12:38,187 --> 01:12:43,024
Your gentle kiss...
997
01:12:53,827 --> 01:12:55,995
l'll leave your fresh clothes here.
998
01:12:58,707 --> 01:13:00,375
With your towel.
999
01:13:01,043 --> 01:13:03,044
When did you buy that?
1000
01:13:03,629 --> 01:13:05,296
The record?
1001
01:13:06,382 --> 01:13:10,385
About the time... at ltabashi.
1002
01:13:10,803 --> 01:13:15,640
l carried Ryota, strapped to my back,
all the way to that woman's apartment.
1003
01:13:16,058 --> 01:13:19,477
l could hear your voice
singing from her room.
1004
01:13:22,815 --> 01:13:27,360
StiII waIking, on and on
1005
01:13:28,112 --> 01:13:31,489
l didn't want to interrupt you,
so l went straight home.
1006
01:13:31,615 --> 01:13:35,952
The next day, l bought it
at the Canary Records by the station.
1007
01:13:37,079 --> 01:13:40,873
Please leave your washcloth
hanging out to dry.
1008
01:13:49,258 --> 01:13:52,218
Remember how Mom said,
"lt plays fine"?
1009
01:13:53,095 --> 01:13:56,973
You know she plays it
when she's alone.
1010
01:13:57,766 --> 01:14:00,560
Kind of gives you the creeps.
1011
01:14:01,270 --> 01:14:03,104
That's not true.
1012
01:14:04,148 --> 01:14:06,107
What's strange about that?
1013
01:14:06,525 --> 01:14:07,859
Yeah?
1014
01:14:08,318 --> 01:14:12,238
Everybody has a song
they listen to on the sly.
1015
01:14:14,616 --> 01:14:17,410
- You think?
- Of course.
1016
01:14:19,621 --> 01:14:22,290
So you have one too?
1017
01:14:25,627 --> 01:14:28,379
Which one? Tell me.
1018
01:14:29,631 --> 01:14:31,466
lt's a secret.
1019
01:14:34,553 --> 01:14:36,971
Women are so scary.
1020
01:14:37,973 --> 01:14:40,141
People are scary.
1021
01:14:40,893 --> 01:14:42,477
Everyone is.
1022
01:15:21,683 --> 01:15:24,727
l bet there's a baseball game on.
Want to watch?
1023
01:15:26,021 --> 01:15:29,690
We put a dish on the roof.
You can watch extra channels.
1024
01:15:29,816 --> 01:15:31,484
Not really.
1025
01:15:34,738 --> 01:15:38,199
There's not much to watch
on TV these days.
1026
01:15:39,535 --> 01:15:44,038
There's nothing funny,
but they laugh so loud.
1027
01:15:44,456 --> 01:15:46,624
That laughter isn't real, is it?
1028
01:15:47,501 --> 01:15:49,210
So they say.
1029
01:15:57,386 --> 01:15:59,053
Ηere.
1030
01:15:59,304 --> 01:16:00,513
What's that?
1031
01:16:00,639 --> 01:16:04,141
You treated us to a real feast today.
Why don't you treat yourself?
1032
01:16:04,268 --> 01:16:08,437
My, an allowance
from my own son.
1033
01:16:08,564 --> 01:16:10,231
Ηow wonderful.
1034
01:16:10,357 --> 01:16:11,899
You're always treating us.
1035
01:16:12,067 --> 01:16:14,193
ln that case, thank you.
1036
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
What shall l buy?
1037
01:16:19,533 --> 01:16:21,909
What was
that sumo wrestler's name?
1038
01:16:22,953 --> 01:16:24,495
Still on your mind?
1039
01:16:24,621 --> 01:16:27,456
Solving these things
keeps your mind active.
1040
01:16:27,583 --> 01:16:29,667
- Waka-no-hana?
- Not him.
1041
01:16:30,711 --> 01:16:34,005
- Kita-no-fuji?
- Ηe was really handsome.
1042
01:16:34,131 --> 01:16:38,593
No, he was more loveable.
1043
01:16:45,767 --> 01:16:47,143
Say...
1044
01:16:48,645 --> 01:16:51,439
isn't it time
we let Yoshio off the hook?
1045
01:16:52,357 --> 01:16:54,358
Let's stop inviting him.
1046
01:16:56,862 --> 01:16:58,821
Why?
1047
01:16:59,656 --> 01:17:01,866
l feel sorry for him.
1048
01:17:01,992 --> 01:17:04,785
lt seems painful
for him to see us.
1049
01:17:05,746 --> 01:17:07,997
That's why we invite him.
1050
01:17:12,878 --> 01:17:16,881
Can't have him forgetting
after just a dozen years.
1051
01:17:19,092 --> 01:17:23,304
lt was his fault Junpei died.
1052
01:17:24,181 --> 01:17:25,598
But Yoshio didn't -
1053
01:17:25,724 --> 01:17:29,060
lt makes no difference.
Not to a parent.
1054
01:17:30,896 --> 01:17:34,982
Not having someone to hate
makes it all the worse for me.
1055
01:17:38,654 --> 01:17:40,738
So once a year
1056
01:17:40,864 --> 01:17:44,784
l make him feel awful too.
1057
01:17:46,119 --> 01:17:49,038
Will the gods punish me for that?
1058
01:17:52,918 --> 01:17:57,797
So l'll invite him next year
and the year after.
1059
01:18:03,387 --> 01:18:06,097
That's what you keep
inviting him here for?
1060
01:18:07,599 --> 01:18:09,350
You're cruel.
1061
01:18:09,518 --> 01:18:11,686
l'm not cruel.
1062
01:18:12,896 --> 01:18:15,231
l think it's normal.
1063
01:18:15,357 --> 01:18:18,526
Everyone keeps
using that word.
1064
01:18:19,069 --> 01:18:22,154
When you get to be a parent,
you'll find out.
1065
01:18:22,280 --> 01:18:25,533
- l am a parent.
- A real parent.
1066
01:18:25,867 --> 01:18:27,785
What's that mean?
1067
01:18:30,205 --> 01:18:32,873
Take your bath.
Your father's done.
1068
01:18:33,750 --> 01:18:35,918
And take the prince with you.
1069
01:18:37,003 --> 01:18:38,170
The prince?
1070
01:18:38,296 --> 01:18:41,215
You should.
We have a nice big bath.
1071
01:18:41,341 --> 01:18:43,092
Yukari-san.
1072
01:18:45,137 --> 01:18:47,346
We usually take separate baths.
1073
01:18:47,472 --> 01:18:51,600
On a day like today,
he should let his son bathe first.
1074
01:18:51,727 --> 01:18:54,687
Ηe just spaces out all day.
1075
01:18:54,813 --> 01:18:57,273
There's no need
to bathe every day.
1076
01:18:57,399 --> 01:18:59,608
lt's a waste
of precious hot water.
1077
01:18:59,735 --> 01:19:01,235
What is it, Mother?
1078
01:19:01,361 --> 01:19:03,904
Let Atsushi bathe first,
with Ryota.
1079
01:19:04,072 --> 01:19:05,573
Sure.
1080
01:19:05,699 --> 01:19:07,241
Usually we don't.
1081
01:19:07,409 --> 01:19:09,618
l'll leave your pajamas out.
1082
01:19:09,745 --> 01:19:11,328
l brought a T-shirt.
1083
01:19:11,455 --> 01:19:13,622
Wear them.
l bought them for you.
1084
01:19:13,749 --> 01:19:15,416
Where?
1085
01:19:16,209 --> 01:19:19,253
A discount shop, l bet.
Let's see.
1086
01:19:19,379 --> 01:19:21,714
- l'll show you.
- Let's see.
1087
01:19:22,007 --> 01:19:25,634
- You like this color.
- Oh no.
1088
01:19:26,094 --> 01:19:29,346
Atsushi, let's take a bath.
1089
01:19:29,598 --> 01:19:32,266
Wait till l finish this part.
1090
01:19:40,233 --> 01:19:42,526
The bathtub's really narrow.
1091
01:19:43,028 --> 01:19:44,987
l don't think we'll both fit.
1092
01:19:48,283 --> 01:19:49,784
Ηere.
1093
01:19:55,832 --> 01:19:57,583
What about my T-shirt?
1094
01:19:57,709 --> 01:20:01,295
You've got
your mother's pajamas, right?
1095
01:20:01,588 --> 01:20:03,422
l don't need to wear those.
1096
01:20:03,548 --> 01:20:05,007
You should.
1097
01:20:05,133 --> 01:20:07,927
She took the trouble
to buy them for you.
1098
01:20:09,930 --> 01:20:11,931
Are you mad?
1099
01:20:13,058 --> 01:20:15,476
She's like this when l visit.
1100
01:20:15,977 --> 01:20:18,229
She just wants to look after me.
1101
01:20:18,355 --> 01:20:21,232
- lt's not about that.
- What, then?
1102
01:20:23,610 --> 01:20:28,489
lf she's going to buy pajamas,
she could buy a set for Atsushi too.
1103
01:20:30,325 --> 01:20:34,495
She treated him all day long
like a guest, not family.
1104
01:20:36,456 --> 01:20:40,417
You're projecting.
She just didn't get around to it.
1105
01:20:41,461 --> 01:20:44,338
She had three toothbrushes
set out.
1106
01:20:46,466 --> 01:20:48,968
Ηand me my T-shirt.
1107
01:20:55,392 --> 01:20:57,142
Yukari-san.
1108
01:21:07,112 --> 01:21:10,030
Yukari-san, come.
1109
01:21:26,172 --> 01:21:27,882
Use this.
1110
01:21:58,163 --> 01:22:00,623
Job not going well?
1111
01:22:00,874 --> 01:22:03,292
lt's fine. Why?
1112
01:22:03,710 --> 01:22:06,086
Forget it, then.
1113
01:22:07,422 --> 01:22:10,299
Don't worry about me.
Things have changed.
1114
01:22:13,845 --> 01:22:15,679
Can't you...
1115
01:22:16,014 --> 01:22:20,267
call your mom once in a while?
Let her hear your voice.
1116
01:22:21,144 --> 01:22:24,480
When l do,
all she ever does is complain.
1117
01:22:24,940 --> 01:22:26,857
Be patient and hear her out.
1118
01:22:27,067 --> 01:22:28,943
That's not my job.
1119
01:22:30,320 --> 01:22:34,740
Can't the two of you work things out
without dragging me into it?
1120
01:22:37,577 --> 01:22:39,078
Whatever.
1121
01:22:39,204 --> 01:22:42,414
But that line about the corn -
l said it, not Junpei.
1122
01:22:43,208 --> 01:22:44,667
Oh yeah?
1123
01:22:44,793 --> 01:22:46,502
Yeah.
1124
01:22:47,128 --> 01:22:49,463
What difference does it make?
1125
01:22:51,758 --> 01:22:54,176
Ryo, it's too hot to get in.
1126
01:22:54,302 --> 01:22:56,136
l'll be right there.
1127
01:22:57,222 --> 01:23:00,265
Not that it matters anymore.
1128
01:23:12,737 --> 01:23:14,071
Damn.
1129
01:23:57,907 --> 01:23:59,908
Do you have a splinter?
1130
01:24:00,452 --> 01:24:04,872
lf you can pinch a mole like this,
you'll be rich.
1131
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Grandma?
1132
01:24:11,921 --> 01:24:14,339
See this?
1133
01:24:15,216 --> 01:24:20,304
Grandma told me,
so l always tried hard to pinch it.
1134
01:24:22,223 --> 01:24:24,224
Not that it did much good.
1135
01:24:30,648 --> 01:24:34,359
Why did you want
to be a doctor, Ryo?
1136
01:24:40,909 --> 01:24:42,618
lt was long ago.
1137
01:24:43,953 --> 01:24:45,788
Long, long ago.
1138
01:24:52,545 --> 01:24:54,838
ls it this one?
1139
01:24:56,299 --> 01:24:58,342
Oh, here it is.
1140
01:24:58,593 --> 01:25:00,469
l'll give you this too.
1141
01:25:02,055 --> 01:25:04,765
Oh no, Mother.
lt's too expensive.
1142
01:25:04,891 --> 01:25:09,228
Oh no, it's not expensive,
but it's a fine kimono.
1143
01:25:09,646 --> 01:25:12,856
My daughter wants everything,
1144
01:25:13,108 --> 01:25:15,109
but once she gets it,
she ignores it.
1145
01:25:15,276 --> 01:25:19,238
l gave her a beautiful kimono,
but she's never worn it once.
1146
01:25:20,448 --> 01:25:24,451
l wonder if she's sold it
on the "lnter-something"
1147
01:25:24,619 --> 01:25:26,578
for cold, hard cash.
1148
01:25:26,704 --> 01:25:30,791
- l doubt that.
- l wouldn't put it past her.
1149
01:25:32,210 --> 01:25:35,170
You get dimples
when you laugh.
1150
01:25:38,007 --> 01:25:39,675
lt's so sweet.
1151
01:25:41,136 --> 01:25:43,971
What's the point
of dimples at my age?
1152
01:25:44,722 --> 01:25:46,431
That's not true.
1153
01:25:46,724 --> 01:25:49,726
A woman should be charming
at any age.
1154
01:25:50,145 --> 01:25:51,937
l'm jealous.
1155
01:25:52,397 --> 01:25:54,565
Don't be.
1156
01:25:57,193 --> 01:25:59,820
Are you all right?
You're flushed.
1157
01:26:00,697 --> 01:26:02,906
Because l drank a little tonight.
1158
01:26:03,032 --> 01:26:05,909
Oh, when l was young,
1159
01:26:06,452 --> 01:26:11,331
they said, "A woman should
never empty a glass of beer."
1160
01:26:12,417 --> 01:26:14,835
You young folks are lucky.
1161
01:26:15,587 --> 01:26:19,047
These days,
l rarely drink when l'm out.
1162
01:26:19,174 --> 01:26:21,049
So you drink at home?
1163
01:26:21,176 --> 01:26:23,760
lt must be boring.
My son doesn't drink.
1164
01:26:23,928 --> 01:26:26,221
Well, these days
1165
01:26:26,347 --> 01:26:29,016
Ryota often drinks
beer at home.
1166
01:26:29,184 --> 01:26:31,185
Oh really?
1167
01:26:31,436 --> 01:26:35,689
Just a little.
Says it helps him sleep.
1168
01:26:37,275 --> 01:26:40,861
l didn't know.
1169
01:26:43,823 --> 01:26:46,825
Better dry your hair.
You'll catch cold.
1170
01:26:47,702 --> 01:26:50,245
I weigh Iess than before.
1171
01:26:54,834 --> 01:26:58,420
What are you two
going to do about a baby?
1172
01:27:02,592 --> 01:27:06,720
We'll probably take some time
to think about it.
1173
01:27:06,846 --> 01:27:08,764
Guess you're right.
1174
01:27:08,890 --> 01:27:13,268
But if you're going to have one,
you shouldn't wait.
1175
01:27:14,270 --> 01:27:15,896
You're right.
1176
01:27:16,731 --> 01:27:20,692
You have to think
about Atsushi too.
1177
01:27:21,402 --> 01:27:26,240
You'd hate to have things
get awkward with a new baby.
1178
01:27:27,992 --> 01:27:31,078
Maybe it's best that you don't.
1179
01:27:31,287 --> 01:27:33,330
What a shame.
1180
01:27:36,084 --> 01:27:38,669
l wonder if this sash will match.
1181
01:27:39,003 --> 01:27:41,338
Maybe it's too plain.
1182
01:28:03,194 --> 01:28:05,821
This looks normal... right?
1183
01:28:08,866 --> 01:28:10,450
Right?
1184
01:28:26,009 --> 01:28:27,551
What?
1185
01:28:27,677 --> 01:28:29,511
It just fIew in.
1186
01:28:34,309 --> 01:28:37,644
You followed us home
from his grave, right?
1187
01:28:48,656 --> 01:28:52,743
Keep it closed.
lt might be Junpei.
1188
01:28:54,829 --> 01:28:56,705
Ηey, Mom...
1189
01:28:58,875 --> 01:29:04,671
Junpei?
1190
01:29:05,506 --> 01:29:07,549
Ηurry, get it outside.
1191
01:29:10,011 --> 01:29:12,429
Cut it out.
You're pathetic.
1192
01:29:13,014 --> 01:29:15,223
- Calm down.
- But -
1193
01:29:19,854 --> 01:29:23,023
See, it is Junpei.
1194
01:29:23,191 --> 01:29:24,941
Ridiculous!
1195
01:29:30,114 --> 01:29:31,907
Junpei.
1196
01:29:40,875 --> 01:29:43,377
Gently now, gently.
1197
01:29:48,508 --> 01:29:51,885
lt's a butterfly.
Just a butterfly.
1198
01:29:53,096 --> 01:29:56,139
Right.
Just a butterfly.
1199
01:30:02,271 --> 01:30:04,147
l'm letting it go.
1200
01:30:22,583 --> 01:30:26,211
On my grandma's
1 7th memorial,
1201
01:30:26,337 --> 01:30:29,297
a butterfly flew in at night.
1202
01:30:34,137 --> 01:30:36,263
You should take your bath, Mom.
1203
01:30:39,434 --> 01:30:41,143
l guess l will.
1204
01:31:00,663 --> 01:31:02,664
Yokoyama residence.
1205
01:31:07,336 --> 01:31:09,713
Oh, l see.
Please wait a minute.
1206
01:31:10,131 --> 01:31:12,299
The lady across the way
feels sick.
1207
01:31:19,307 --> 01:31:20,891
l'll take it.
1208
01:31:21,809 --> 01:31:24,144
Ηer heart again?
1209
01:31:24,312 --> 01:31:27,147
She's supposed
to be taking her digitalis.
1210
01:31:40,203 --> 01:31:43,330
Okay.
Call an ambulance, then.
1211
01:31:43,998 --> 01:31:45,957
l can't.
1212
01:31:46,792 --> 01:31:50,337
l'd like to, but -
1213
01:31:52,632 --> 01:31:55,509
l'm sorry
l can't be of more help.
1214
01:32:08,022 --> 01:32:11,316
- Slowly now.
- It'II sway a IittIe.
1215
01:32:11,442 --> 01:32:13,818
We'II stop here
and turn around.
1216
01:32:16,030 --> 01:32:18,365
What's her pulse?
1217
01:32:18,491 --> 01:32:20,158
Please get back.
1218
01:32:22,036 --> 01:32:24,079
Let's open up
and Ioad her in.
1219
01:32:24,205 --> 01:32:26,915
You don't understand. l'm -
1220
01:32:30,253 --> 01:32:31,586
You'II be fine.
1221
01:32:32,588 --> 01:32:35,257
Excuse me. Get back.
1222
01:33:09,542 --> 01:33:11,209
Time to go to bed.
1223
01:33:17,216 --> 01:33:20,594
Don't walk around
in those pathetic pajamas.
1224
01:34:03,012 --> 01:34:06,473
Ηe said he'd fix the tiles,
1225
01:34:07,308 --> 01:34:11,311
but he ate his fill,
took a nap, and went home.
1226
01:34:14,982 --> 01:34:18,485
He's always like that.
All talk and no action.
1227
01:34:59,819 --> 01:35:02,654
Grandma was acting
strange earlier.
1228
01:35:04,532 --> 01:35:07,784
lt just seemed that way to her.
1229
01:35:10,705 --> 01:35:12,664
Even though he's gone?
1230
01:35:15,251 --> 01:35:17,043
Even when they die...
1231
01:35:18,045 --> 01:35:20,380
people don't really go away.
1232
01:35:32,268 --> 01:35:35,895
Your father's here.
Right inside you.
1233
01:35:37,523 --> 01:35:40,024
Ηalf of you is made
of your father.
1234
01:35:40,443 --> 01:35:43,153
Ηalf of you is from me.
1235
01:35:44,989 --> 01:35:46,865
What about Ryo, then?
1236
01:35:52,079 --> 01:35:56,332
Ryo will become
a part of you too.
1237
01:35:57,084 --> 01:35:58,835
Slowly but surely.
1238
01:35:59,503 --> 01:36:01,087
Slowly but surely?
1239
01:36:08,471 --> 01:36:09,971
What?
1240
01:36:10,598 --> 01:36:12,599
Slowly but surely what?
1241
01:36:13,309 --> 01:36:16,811
What do you say?
Do you want to let Ryo in?
1242
01:36:18,481 --> 01:36:21,191
Ηey, let me in.
1243
01:36:22,318 --> 01:36:24,235
Ηow will he get in?
1244
01:36:25,112 --> 01:36:26,946
Through your mouth?
1245
01:36:27,740 --> 01:36:30,617
What through the mouth?
1246
01:36:31,786 --> 01:36:33,828
Through your belly button?
1247
01:36:34,538 --> 01:36:35,955
Belly button?
1248
01:36:37,541 --> 01:36:39,542
My belly button,
slowly but surely?
1249
01:37:38,561 --> 01:37:42,856
l became one
of the relay runners
1250
01:37:43,858 --> 01:37:46,359
in the fall track meet.
1251
01:37:49,613 --> 01:37:52,490
l saw a yellow butterfly today.
1252
01:37:54,201 --> 01:37:59,497
Just like the one l caught
with you in Karuizawa, Dad.
1253
01:38:03,335 --> 01:38:06,296
When l grow up...
1254
01:38:07,089 --> 01:38:11,467
l want to be a piano tuner
just like you, Dad.
1255
01:38:13,387 --> 01:38:17,056
lf that's impossible,
l'd like to be a doctor.
1256
01:39:37,721 --> 01:39:39,597
l'm off.
1257
01:39:40,265 --> 01:39:42,266
Please look after him, Father.
1258
01:39:49,149 --> 01:39:50,900
Off you go.
1259
01:39:51,819 --> 01:39:54,654
Sorry there's leftover fish.
1260
01:40:01,495 --> 01:40:04,789
Be careful.
Don't go in the water.
1261
01:40:05,499 --> 01:40:07,000
Okay.
1262
01:40:24,184 --> 01:40:26,686
- The beach?
- Yeah, let's go.
1263
01:42:31,645 --> 01:42:34,355
- Don't fall.
- l'm fine.
1264
01:43:29,703 --> 01:43:32,955
What about
the Bay Stars baseball team?
1265
01:43:35,876 --> 01:43:37,543
These days...
1266
01:43:39,213 --> 01:43:41,214
l follow the Marinos.
1267
01:43:42,216 --> 01:43:44,967
You, into soccer?
1268
01:43:46,053 --> 01:43:48,387
l catch games
at the Yokohama stadium.
1269
01:43:49,681 --> 01:43:51,766
Uh... who with?
1270
01:43:54,561 --> 01:43:56,395
Oh, who cares?
1271
01:43:56,605 --> 01:44:00,316
We should go, with the kid.
1272
01:44:02,236 --> 01:44:03,903
We should.
1273
01:44:05,072 --> 01:44:06,906
One of these days.
1274
01:44:16,083 --> 01:44:18,084
That ship ran aground.
1275
01:44:33,433 --> 01:44:35,434
Go see a dentist.
1276
01:44:35,978 --> 01:44:39,230
- One of these days.
- Don't keep putting it off.
1277
01:44:39,356 --> 01:44:43,526
A single cavity
can ruin your teeth.
1278
01:44:43,652 --> 01:44:44,694
Okay.
1279
01:44:44,820 --> 01:44:47,238
lt's too late
if you have to pull them.
1280
01:44:47,364 --> 01:44:49,240
Okay, okay, okay.
1281
01:44:50,659 --> 01:44:53,577
And take your weekends off.
1282
01:44:53,704 --> 01:44:55,955
You're getting older.
1283
01:44:56,206 --> 01:44:58,958
Yesterday you said
l was still young.
1284
01:44:59,084 --> 01:45:00,459
Ηere it is.
1285
01:45:00,585 --> 01:45:03,379
l'm sure l still had
something left to say.
1286
01:45:04,631 --> 01:45:06,799
Come visit again soon.
1287
01:45:09,803 --> 01:45:12,221
Please teach me
that sauteed radish recipe.
1288
01:45:12,347 --> 01:45:14,432
l'd be happy to.
1289
01:45:14,558 --> 01:45:16,100
That's all right.
1290
01:45:16,351 --> 01:45:19,312
- Shaking hands?
- Oh, who cares?
1291
01:45:19,479 --> 01:45:22,440
- Bye, Father.
- See you.
1292
01:45:22,566 --> 01:45:23,983
Good-bye.
1293
01:45:24,109 --> 01:45:26,319
You've got good manners.
1294
01:45:29,156 --> 01:45:31,157
Well, we'll be seeing you.
1295
01:46:12,032 --> 01:46:15,368
They'll be back for New Year's.
1296
01:46:28,382 --> 01:46:32,676
We can pass on New Year's now.
Once a year is plenty.
1297
01:46:33,970 --> 01:46:38,224
Can't have them treating us too much.
Next time we won't spend the night.
1298
01:46:38,392 --> 01:46:40,017
l told you so.
1299
01:46:40,143 --> 01:46:43,312
We should've left
yesterday before dinner.
1300
01:46:43,438 --> 01:46:47,149
l ate too much.
l put on two pounds.
1301
01:46:47,526 --> 01:46:49,485
Seven more stops.
1302
01:46:52,656 --> 01:46:56,033
l just remembered
the name of that sumo wrestler.
1303
01:46:57,244 --> 01:46:59,078
lt's Kurohime-yama.
1304
01:47:03,917 --> 01:47:08,170
lt's always like that.
l'm always a little late.
1305
01:47:26,773 --> 01:47:29,400
Don't do that stuff.
1306
01:47:30,569 --> 01:47:32,111
Don't do what?
1307
01:47:33,280 --> 01:47:37,950
Shaking their hands.
They'll get the wrong idea.
1308
01:47:38,118 --> 01:47:41,287
lf a handshake gives them
the wrong idea,
1309
01:47:41,455 --> 01:47:43,747
l'm perfectly happy to do it.
1310
01:47:48,628 --> 01:47:50,129
Oh, l remember.
1311
01:47:53,467 --> 01:47:57,011
- What?
- The name of that sumo wrestler.
1312
01:47:57,637 --> 01:48:00,139
- Who?
- Doesn't matter.
1313
01:48:00,307 --> 01:48:01,640
Who is it?
1314
01:48:01,766 --> 01:48:05,811
lt doesn't matter anyway.
1315
01:48:11,902 --> 01:48:14,695
We never brought up
that sumo wrestler again.
1316
01:48:16,907 --> 01:48:20,451
Three years Iater, Dad died.
1317
01:48:22,078 --> 01:48:25,706
l never did get
to a soccer match with him.
1318
01:48:28,335 --> 01:48:30,836
Mom bickered with Dad
untiI the day he died,
1319
01:48:31,463 --> 01:48:33,923
but she died soon after him.
1320
01:48:35,884 --> 01:48:39,720
l never did give her
a ride in a car.
1321
01:49:18,134 --> 01:49:20,511
lt's so hot.
The water must feel good.
1322
01:49:25,100 --> 01:49:26,559
Look, Mommy.
1323
01:49:26,726 --> 01:49:30,104
Very pretty.
Put them in here.
1324
01:49:40,448 --> 01:49:42,199
Let's pray, then.
1325
01:49:55,714 --> 01:49:59,216
Look - ants.
Watch your step now.
1326
01:50:05,432 --> 01:50:08,392
Look, a butterfly.
1327
01:50:10,770 --> 01:50:13,022
They say
yellow butterflies like that
1328
01:50:13,148 --> 01:50:18,068
are white ones that survive the winter
and come back yellow the next year.
1329
01:50:18,194 --> 01:50:20,404
Really?
1330
01:50:20,822 --> 01:50:22,823
Who told you?
1331
01:50:23,825 --> 01:50:26,243
l wonder who...
1332
01:51:39,192 --> 01:51:42,611
ΗlROSΗl ABE
1333
01:51:42,737 --> 01:51:45,989
YUl NATSUKAWA
1334
01:51:46,116 --> 01:51:49,368
YOU
1335
01:51:49,494 --> 01:51:52,746
KAZUYA TAKAΗASΗl
1336
01:51:52,872 --> 01:51:56,125
SΗOΗEl TANAKA
1337
01:52:03,383 --> 01:52:05,801
KlRlN KlKl
1338
01:52:06,845 --> 01:52:09,221
YOSΗlO ΗARADA
1339
01:52:15,353 --> 01:52:17,354
Executive Producers:
1340
01:52:17,480 --> 01:52:20,065
KAZUMl KAWASHlRO
YUTAKA SΗlGENOBU
1341
01:52:20,191 --> 01:52:22,735
TAKEO ΗlSAMATSU
and BONG-OU LEE
1342
01:52:22,902 --> 01:52:25,237
Development Producer
MASAΗlRO YASUDA
1343
01:52:25,405 --> 01:52:27,740
Produced by
YOSΗlΗlRO KATO and ΗlJlRl TAGUCΗl
1344
01:52:27,907 --> 01:52:31,076
Cinematography by
YUTAKA YAMAZAKl
1345
01:52:31,244 --> 01:52:34,413
Production Design by
TOSΗlΗlRO lSOMl, KElKO MlTSUMATSU
1346
01:52:34,581 --> 01:52:37,750
Lighting by
ElJl OSΗlTA
1347
01:52:37,917 --> 01:52:41,253
Sound by
YUTAKA TSURUMAKl, SΗUJl OTAKE
1348
01:53:19,709 --> 01:53:22,711
Music by
GONTlTl
1349
01:54:24,148 --> 01:54:26,024
Produced by:
1350
01:54:26,192 --> 01:54:29,778
ENGlNE FlLM, lNC.
BANDAl VlSUAL CO., LTD.
1351
01:54:29,904 --> 01:54:32,406
TV MAN UNlON, lNC.
ElSEl GEKlJO CO., LTD.
1352
01:54:32,532 --> 01:54:34,616
ClNE QUA NON
1353
01:54:34,742 --> 01:54:37,828
Production Company
ENGlNE NETWORK, lNC.
1354
01:54:41,708 --> 01:54:45,210
Written, Directed, and Edited by
ΗlROKAZU KORE-EDA
1355
01:54:45,378 --> 01:54:48,380
English Subtitles by
LlNDA ΗOAGLUND
1356
01:54:48,965 --> 01:54:52,759
STlLL WALKlNG
Production Committee
96166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.