All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:06,622 --> 00:00:09,822 _ 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,600 Oh, God, Oh, God. Oh, no. No, no, no, no, no. 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,103 This is bad. This is very bad. I'm not supposed to be here. 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 I have a pottery class at 0900! 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,982 Hey, just calm down. We don't know what this is. 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,943 Are you kidding me?! Creepy stone walls, jagged metal bars. 8 00:00:27,026 --> 00:00:29,320 This has alien prison written all over it. 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 A prison? Nah. No way, man. 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 - This is a dungeon. - That's even worse! 11 00:00:33,032 --> 00:00:35,744 Hello? Can someone give us some context in here, please? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,538 A dungeon?! But we didn't do anything. Did we? 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,789 Oh. 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 I've been replicating a lot of ice. 15 00:00:41,916 --> 00:00:43,156 Are we not supposed to do that? 16 00:00:43,157 --> 00:00:44,294 I really like ice. 17 00:00:44,377 --> 00:00:45,544 I saw the captain and the bridge crew 18 00:00:45,545 --> 00:00:46,665 get taken into another room. 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,631 What if they were replicating ice, too?! 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 Guys, this is basically a resort 21 00:00:50,468 --> 00:00:52,068 compared to what the Klingons do to you. 22 00:00:52,069 --> 00:00:53,303 I'm sure it's not a big... 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,764 - Uh, hi? - Oh, man, 24 00:02:19,848 --> 00:02:21,888 they have all of our commanders suspended in a beam! 25 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 - They must be on trial. - For what? 26 00:02:28,147 --> 00:02:30,608 Fellow Primes! 27 00:02:30,692 --> 00:02:33,945 These Federation witnesses have been brought before you 28 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 to speak truth 29 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 about the senior officers 30 00:02:37,532 --> 00:02:41,202 of the Federation starship Cerritos. 31 00:02:43,288 --> 00:02:44,768 I-I didn't witness anything. Did you? 32 00:02:44,831 --> 00:02:45,998 I don't know. What's the difference between witnessing 33 00:02:45,999 --> 00:02:47,199 and just lookin' at something? 34 00:02:47,200 --> 00:02:50,937 You will speak only into the Horn of Candor! 35 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 With this horn, one of our most sacred horns, 36 00:02:56,175 --> 00:02:59,053 you must only speak the truth. 37 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Happy to be here. 38 00:03:00,638 --> 00:03:02,198 I-I don't even know what we're supposed 39 00:03:02,241 --> 00:03:03,441 to be telling the truth about. 40 00:03:03,450 --> 00:03:05,977 The first to give testimony will be 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,730 Ensign Beckett Mariner. 42 00:03:08,813 --> 00:03:10,899 Ship logs state you were present on the bridge 43 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 when the Cerritos made contact with the Clicket ship Tweerk 44 00:03:13,985 --> 00:03:18,239 on stardate 57818.4. 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,367 Uh, I was, but I don't know what you want me to... 46 00:03:21,451 --> 00:03:23,786 Tell us of those wondrous events! 47 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 Okay. It started off as a usual day. 48 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 We were just hanging out. I mean, we were just doing work 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 in the repair bay. 50 00:03:30,543 --> 00:03:33,087 Roga Danar? Are you nuts? 51 00:03:33,171 --> 00:03:35,423 I said "Who's the all-time biggest badass?" 52 00:03:35,506 --> 00:03:37,133 not "Who's a dude nobody's heard about?" 53 00:03:37,216 --> 00:03:38,927 Uh, everyone knows Roga Danar. 54 00:03:39,010 --> 00:03:41,137 - No, they don't. - He totally outsmarted Picard, 55 00:03:41,220 --> 00:03:42,472 and he has amazing hair! 56 00:03:42,555 --> 00:03:44,307 Well, what about Khan, right? 57 00:03:44,390 --> 00:03:46,809 Khan was a genetically engineered supervillain! 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Dude was a space seed. 59 00:03:48,686 --> 00:03:50,846 Ooh, ooh, pause for a second. I want to talk about Khan 60 00:03:50,847 --> 00:03:52,807 and that thicc, thicc chest, but I got to pee. 61 00:03:53,290 --> 00:03:54,838 Roga Danar. 62 00:03:54,921 --> 00:03:57,121 - Get the [BLEEP] out of my face. - [DOOR WHOOSHES SHUT] 63 00:03:57,122 --> 00:03:58,401 Guys, the ship's at red alert. 64 00:03:58,404 --> 00:03:59,405 Uh, no, it isn't. 65 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 Yeah, that's impossible. 66 00:04:00,865 --> 00:04:02,825 I messed with our speakers so they'd be extra loud 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,469 during a red alert. We'd know for sure. 68 00:04:04,535 --> 00:04:07,622 You messed with the red alert speakers? 69 00:04:11,542 --> 00:04:13,462 Uh, it's, like, red alert everywhere except here! 70 00:04:13,463 --> 00:04:14,504 - Rutherford! - Aw, man. 71 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 Oh, we're gonna get in such big trouble for this. 72 00:04:16,714 --> 00:04:17,954 We have to get to our stations! 73 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 Gah, why did we have to have bridge duty today? 74 00:04:21,594 --> 00:04:22,928 We're gonna walk in and everyone's gonna be 75 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 - lookin' at us. - No, they won't. Just chill. 76 00:04:24,973 --> 00:04:26,598 Okay, we'll just explain what happened and why we're late. 77 00:04:26,599 --> 00:04:27,725 It'll-it'll be fine. 78 00:04:27,809 --> 00:04:29,102 You want Rutherford fired? No. 79 00:04:29,185 --> 00:04:30,985 Just follow my lead, all right? We'll fake it. 80 00:04:30,986 --> 00:04:32,021 - Fake what?! - It! 81 00:04:32,105 --> 00:04:33,265 I'm not faking on the bridge. 82 00:04:33,272 --> 00:04:34,272 That's insane! 83 00:04:34,315 --> 00:04:35,607 The captain already knows what she wants you to do, 84 00:04:35,608 --> 00:04:36,692 so just nod and agree with her, 85 00:04:36,693 --> 00:04:38,468 or we'll all end up getting kicked off the ship 86 00:04:38,469 --> 00:04:39,569 and then we'll have to live on Earth, 87 00:04:39,570 --> 00:04:41,330 where there's nothing to do except drink wine 88 00:04:41,331 --> 00:04:43,750 and hang out at vineyards and soul food restaurants! 89 00:04:45,284 --> 00:04:47,370 Ugh, these guys are maniacs. 90 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 Captain, what happened? 91 00:04:48,788 --> 00:04:51,207 They just randomly attacked me for thanking them. 92 00:04:51,290 --> 00:04:54,460 This injustice will not stand. 93 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 We gave you the map, and now you turn on us?! 94 00:04:56,587 --> 00:04:59,090 Captain, this is all a misunderstanding. 95 00:04:59,173 --> 00:05:02,593 I simply showed gratitude for your map of the Neutral Zone. 96 00:05:02,677 --> 00:05:04,387 Gratitude?! How dare you! 97 00:05:04,470 --> 00:05:05,870 - Who is this guy? - Who cares, man? 98 00:05:05,871 --> 00:05:06,956 Bug alien. Roll with it. 99 00:05:07,039 --> 00:05:08,224 I meant no offense. 100 00:05:08,307 --> 00:05:11,269 I think your people have a different definition of "gratitude". 101 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 Give us back the map! 102 00:05:13,479 --> 00:05:15,773 Ugh, this guy is really buggin'! 103 00:05:15,857 --> 00:05:16,937 Mariner, what do you think? 104 00:05:16,983 --> 00:05:19,193 I think you know exactly how to handle this, Captain. 105 00:05:19,277 --> 00:05:20,695 You're right about that. 106 00:05:20,778 --> 00:05:22,864 Ensign Boimler, I want options. 107 00:05:22,947 --> 00:05:24,866 Uh, about the... this alien guy? 108 00:05:24,949 --> 00:05:26,242 Yes. Obviously. 109 00:05:26,325 --> 00:05:28,786 Uh, what specifically do you wish to know? 110 00:05:28,870 --> 00:05:29,912 Aw, come on, man! 111 00:05:29,996 --> 00:05:32,290 This is your chance to prove you got what it takes! 112 00:05:32,333 --> 00:05:34,533 Oh! Well, I-I don't know, uh, who, uh... 113 00:05:34,534 --> 00:05:35,718 Well, the truth is... 114 00:05:35,801 --> 00:05:36,919 Uh, I think we should do, 115 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 uh, what you want to do, Cap'n. 116 00:05:39,505 --> 00:05:40,523 Cap'n's choice. 117 00:05:40,606 --> 00:05:42,759 I'm not asking you to kiss my ass. 118 00:05:42,842 --> 00:05:44,469 Come on. No wrong answers. 119 00:05:44,552 --> 00:05:46,621 Uh, okay. We could do evasive maneuver 120 00:05:46,704 --> 00:05:47,722 eighty... 121 00:05:47,805 --> 00:05:49,640 eight...? 122 00:05:49,724 --> 00:05:51,234 Is he [BLEEP]ing serious? 123 00:05:51,317 --> 00:05:52,393 That was the wrong answer! 124 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 - I meant 84. - In this situation? 125 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 - Are you crazy? - Mariner! 126 00:05:56,122 --> 00:05:57,522 Have you not been paying attention? 127 00:05:57,523 --> 00:05:58,541 That could get us killed. 128 00:05:58,624 --> 00:06:00,276 No, no, no, no. I was kidding. 129 00:06:00,359 --> 00:06:03,613 Let's just... Let's use the impulse drive to... Crazy Ivan. 130 00:06:03,655 --> 00:06:06,655 - Ugh! Who the hell is he talking about? - What in the world is that?! What? 131 00:06:06,656 --> 00:06:08,137 - That's insane. - But-but-but-but... 132 00:06:08,138 --> 00:06:09,973 Son, you're embarrassing yourself. 133 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 You got a lot to learn. Mariner, 134 00:06:12,246 --> 00:06:14,791 why don't you send our friends a message. 135 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 Good call, Captain. 136 00:06:18,953 --> 00:06:20,921 - Are you insane?! - What the hell are you doing?! 137 00:06:20,922 --> 00:06:22,922 You said "Send them a message". That means phasers! 138 00:06:23,005 --> 00:06:25,245 It means to send them a message to invite them to dinner! 139 00:06:25,246 --> 00:06:26,310 No, it doesn't! 140 00:06:26,394 --> 00:06:28,763 Target their bridge! 141 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 Stop! Stop! 142 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 What are you talking about?! 143 00:06:32,558 --> 00:06:34,158 What? I'm just telling you what happened. 144 00:06:34,159 --> 00:06:36,395 You expect me to believe a Starfleet officer 145 00:06:36,479 --> 00:06:38,606 wouldn't know what's going on with their ship 146 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 at all times?! 147 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Look, I'm not proud of it, but yeah. 148 00:06:42,235 --> 00:06:43,528 What about the map? 149 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Tell me about the map! 150 00:06:44,904 --> 00:06:45,904 Uh, there was a map? 151 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 That's the most important part! 152 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Dude, look, I work on a spaceship, all right? 153 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 We don't have maps. We have stellar cartography. 154 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 What is wrong with you?! 155 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Place her in the Tank of Contempt! 156 00:07:00,378 --> 00:07:02,171 Oh! We got eels. There's eels over here. 157 00:07:02,255 --> 00:07:03,575 Mariner's not lying! I was there! 158 00:07:03,589 --> 00:07:04,674 We didn't see a map! 159 00:07:07,301 --> 00:07:10,429 Perhaps this is a misunderstanding. 160 00:07:10,513 --> 00:07:12,390 You may go un-eeled. 161 00:07:12,473 --> 00:07:13,549 For now. 162 00:07:13,632 --> 00:07:16,018 Better luck next time, eels. 163 00:07:16,102 --> 00:07:18,582 Why does this guy care so much about a map of the Neutral Zone? 164 00:07:18,583 --> 00:07:19,981 Yeah, it's so neutral. 165 00:07:20,064 --> 00:07:22,264 Yeah, like, what would you even do with a map like that? 166 00:07:22,347 --> 00:07:23,932 I have no idea. 167 00:07:24,015 --> 00:07:25,695 Ensign Samanthan Rutherford, 168 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 perhaps you can illuminate me more 169 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 than your unobservant compatriots. 170 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 Um, well, I mean, my cyborg implant 171 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 does give me perfect memory. 172 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 That will be of great use! 173 00:07:34,787 --> 00:07:40,418 Tell me of stardate 57791.1. 174 00:07:40,501 --> 00:07:43,296 All right. Stardate 5779, eh... Hey. 175 00:07:43,358 --> 00:07:44,838 Wait, are you sure you want that one? 176 00:07:44,839 --> 00:07:47,717 Just 'cause I have so many great stardates in here. 177 00:07:47,800 --> 00:07:49,385 Other than that one. 178 00:07:49,468 --> 00:07:50,887 I want the one I said! 179 00:07:50,970 --> 00:07:53,556 Uh, you're not gonna like it. 180 00:07:53,639 --> 00:07:54,657 So, there I was, 181 00:07:54,740 --> 00:07:56,350 rotating the EPS capacitors. 182 00:07:56,434 --> 00:07:57,954 See, they overheat when you leave them 183 00:07:57,977 --> 00:07:59,177 facing one direction too long. 184 00:07:59,178 --> 00:08:02,106 ♪ Rotate, rotate, rotating all day long ♪ 185 00:08:02,190 --> 00:08:03,732 - ♪ While singing my rotation... ♪ - Ah. There he is! 186 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 Hey, sirs! You want to rotate with me? 187 00:08:05,484 --> 00:08:06,652 Maybe sing a little song? 188 00:08:06,736 --> 00:08:08,376 If you heard the one earlier... 189 00:08:08,377 --> 00:08:10,781 No! Does your implant have Romulan flight manuals 190 00:08:10,865 --> 00:08:12,665 - and repair information? - Uh, not right now. 191 00:08:12,666 --> 00:08:14,490 - I'd need to update it. - Then do it. Now! 192 00:08:14,493 --> 00:08:17,246 Uh, well, usually I like to update it while I'm asleep 193 00:08:17,330 --> 00:08:18,915 'cause it kind of messes with my... 194 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 - No! Do it now! - You do it right this second! 195 00:08:22,001 --> 00:08:24,212 Okey dokey. 196 00:08:24,295 --> 00:08:25,680 30 seconds until restart. 197 00:08:25,763 --> 00:08:27,682 - Is it done yet?! - What? No. It just started. 198 00:08:27,765 --> 00:08:29,507 While we wait, I'll fill you in on the plan. 199 00:08:29,508 --> 00:08:31,308 Oh, uh, first off: do you have all your shots? 200 00:08:31,344 --> 00:08:33,579 - Wait. Which shots? Like, with needles? - Ten seconds. 201 00:08:33,663 --> 00:08:35,289 Wait, wait, wait. Hold on. Let me just... 202 00:08:35,373 --> 00:08:37,515 We don't want you getting Denobulan flesh-eating bacteria on your pe... 203 00:08:37,516 --> 00:08:39,517 Hold up just a second. My implant is also... 204 00:08:39,518 --> 00:08:41,638 - It'll eat right through your underpants. - My what?! 205 00:08:41,646 --> 00:08:43,272 I've seen it happen. Terrible way to die. 206 00:08:43,356 --> 00:08:45,556 - Restarting Rutherford. - Wait, wait, wait, wait, wait! 207 00:08:45,557 --> 00:08:47,218 Wait, wait, wait. 208 00:08:49,153 --> 00:08:52,156 Whoa. I think I blacked out 209 00:08:52,240 --> 00:08:54,408 and lost a little bit of time during that update. 210 00:08:54,492 --> 00:08:57,119 Great work nerve-pinching those Vulcans, baby bear. 211 00:08:57,203 --> 00:08:59,080 Who knew you'd be better at it than they are? 212 00:08:59,163 --> 00:09:00,865 I did? But I don't know how to nerve-pinch. 213 00:09:00,949 --> 00:09:03,292 Ha! Tell that to Spock and Spock. 214 00:09:03,336 --> 00:09:04,696 Oh, when my implant was rebooting, 215 00:09:04,697 --> 00:09:06,003 it must have taken control. 216 00:09:06,087 --> 00:09:08,130 We're entering the atmosphere. Brace for turbulence. 217 00:09:08,214 --> 00:09:10,454 Sirs, you don't understand. I don't know what's going on. 218 00:09:10,455 --> 00:09:12,908 When we're in the museum, our window's gonna be really tight. 219 00:09:12,991 --> 00:09:14,971 - Museum? - We have to deploy now! 220 00:09:15,054 --> 00:09:17,306 No, no, no, no, no, no, no! 221 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Verifying update. System will restart in three seconds. 222 00:09:25,323 --> 00:09:26,323 _ 223 00:09:28,359 --> 00:09:30,987 - Ah! Romulan Bird-of-Prey? - Quiet! 224 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 We don't want to draw any attention. 225 00:09:35,700 --> 00:09:36,866 From who? What are we doing? 226 00:09:36,867 --> 00:09:38,286 - What's happening? - Hey! 227 00:09:38,369 --> 00:09:39,689 What are you two doing back here? 228 00:09:39,745 --> 00:09:41,122 You've drawn my attention. 229 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 Distract him with the fan dance! 230 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 I'm sorry. My what now? 231 00:09:45,042 --> 00:09:48,504 - Dance, boy! Dance! - Ooh. Ooh. Yeah. 232 00:09:48,587 --> 00:09:50,131 Feels good, feels right... 233 00:09:50,214 --> 00:09:52,675 Hey! Stop that! Now you're distracting me! 234 00:09:52,758 --> 00:09:55,970 Right. Right. 235 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 I want the regular fan dance! 236 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 What are you doing?! 237 00:09:59,098 --> 00:10:00,641 My best. 238 00:10:00,725 --> 00:10:02,610 - Verifying download. - _ 239 00:10:03,111 --> 00:10:04,911 _ 240 00:10:04,937 --> 00:10:06,230 Aah! What the heck?! 241 00:10:06,314 --> 00:10:10,192 Hello? How am I standing in space? 242 00:10:10,276 --> 00:10:13,738 Huh? 243 00:10:13,821 --> 00:10:16,449 Ah. 244 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Cloaked Bird-of-Prey. Wait. Did I steal this?! 245 00:10:19,118 --> 00:10:21,829 - Aah, Mark Twain's got a gun! - Billups! Oh, man, are you okay? 246 00:10:21,912 --> 00:10:24,332 - Tasha, no! The garbage bag's behind you! - Oh, no. 247 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 - Sir, you have nitrogen intoxication. - _ 248 00:10:26,292 --> 00:10:27,772 You only have 60 seconds of air left! 249 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Stop goofing around! Get in here! 250 00:10:33,299 --> 00:10:35,139 Verifying update. System restart in ten second. 251 00:10:38,304 --> 00:10:40,514 Watch it! No, no, no, over there! 252 00:10:40,598 --> 00:10:43,684 Stupid... cloaked Bird. 253 00:10:45,644 --> 00:10:47,021 - Updating Klingon fonts. - What?! 254 00:10:47,104 --> 00:10:48,584 Why do I even need that? 255 00:10:48,585 --> 00:10:50,087 Watch out for the controls! 256 00:10:50,107 --> 00:10:51,634 They're set to... 257 00:10:54,935 --> 00:10:56,335 _ 258 00:11:00,883 --> 00:11:01,911 Gorn wedding! 259 00:11:03,996 --> 00:11:06,457 Aah! Get me out of here, implant! 260 00:11:06,540 --> 00:11:08,609 Nice try, Gorns! 261 00:11:08,610 --> 00:11:09,910 _ 262 00:11:12,171 --> 00:11:13,756 _ 263 00:11:13,839 --> 00:11:15,424 It's still the Gorn wedding? 264 00:11:15,508 --> 00:11:18,386 Ouch. Help! Help! Come on, Gorns, please! 265 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 A Gorn wedding?! 266 00:11:19,804 --> 00:11:21,764 How has this become about a Gorn wedding?! 267 00:11:21,847 --> 00:11:23,391 What are you avoiding? 268 00:11:23,434 --> 00:11:24,914 Look, I'm just telling you the events 269 00:11:24,915 --> 00:11:26,936 of stardate 57791.1, all right? 270 00:11:27,019 --> 00:11:28,729 Damn. Rude. 271 00:11:28,813 --> 00:11:31,941 I want details on how you stole the Bird-of-Prey! 272 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 I know, man. Me, too! 273 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 Wait. Why would Shaxs make him steal 274 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 some old Bird-of-Prey? What would they even do with that? 275 00:11:37,488 --> 00:11:40,324 Beats me. I mean, it could be for anything. 276 00:11:40,408 --> 00:11:42,159 Like, who even knows? 277 00:11:42,243 --> 00:11:44,662 Take him! 278 00:11:44,745 --> 00:11:46,414 Eels?! 279 00:11:46,497 --> 00:11:47,897 Dude, are you not paying attention? 280 00:11:47,915 --> 00:11:50,000 - Hey! Leave them alone! - Oh? 281 00:11:50,084 --> 00:11:51,836 Well, perhaps you, Ensign D'vana Tendi, 282 00:11:51,919 --> 00:11:55,965 can prove more illuminating. 283 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 Oh, I've always wanted to testify about stuff! 284 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 This is so cool! 285 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Hi, everyone! 286 00:12:06,350 --> 00:12:07,726 Don't talk to them! 287 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Have you and Commander Jack Ransom 288 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 ever set foot in the Romulan Neutral Zone? 289 00:12:13,065 --> 00:12:14,692 I can't tell you that. 290 00:12:14,775 --> 00:12:17,194 Oh, come on! This is an easy one! 291 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 Why are you making this so difficult? 292 00:12:20,030 --> 00:12:22,408 Tendi, just tell him what he wants! 293 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 All right, fine! But this was a classified mission, 294 00:12:24,910 --> 00:12:26,787 so I'll have to leave some things out. 295 00:12:26,871 --> 00:12:30,291 I had just been given a major assignment. 296 00:12:30,374 --> 00:12:32,168 Mariner! Mariner, guess what? 297 00:12:32,251 --> 00:12:33,836 I get to tidy the conference rooms! 298 00:12:33,919 --> 00:12:35,504 Ah! What should I wear? 299 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 Probably just my uniform, right? 300 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Ugh! How are you so excited? 301 00:12:39,425 --> 00:12:41,677 You know you're just gonna be wiping cat fur off chairs. 302 00:12:41,760 --> 00:12:42,886 Uh, do you know how many big decisions happen 303 00:12:42,887 --> 00:12:44,054 in those conference rooms? 304 00:12:44,138 --> 00:12:45,430 That's where they talk about the Borg. 305 00:12:45,431 --> 00:12:46,911 You can talk about the Borg anywhere. 306 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 Yeah, but when you do it in a conference room, 307 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 it becomes a conference. 308 00:12:52,788 --> 00:12:55,357 I never get to clean the conference room. 309 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Wow. 310 00:12:59,778 --> 00:13:01,405 The captain's chair. 311 00:13:01,489 --> 00:13:03,782 Oh, I'm gonna make you extra clean. Huh? 312 00:13:03,866 --> 00:13:05,576 Secure the room, Lieutenant [BLEEP]. 313 00:13:05,659 --> 00:13:07,745 - Yes, sir. - Okay, stop. 314 00:13:07,828 --> 00:13:10,122 You can't omit details like that! 315 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Yeah, but I already did, so... 316 00:13:12,750 --> 00:13:14,668 Are you so stubborn 317 00:13:14,752 --> 00:13:17,421 that you're willing to risk death by eels? 318 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 Yes, that's correct. 319 00:13:19,298 --> 00:13:21,842 Then continue. 320 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 You must be the Cleaner. 321 00:13:24,470 --> 00:13:26,555 Yes, sirree. And happy to be here. 322 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 Glad to have you. This mission is highly classified. 323 00:13:28,974 --> 00:13:30,392 From here on out, you're [BLEEP] 324 00:13:30,476 --> 00:13:32,269 - and [BLEEP]. - Wow. 325 00:13:32,353 --> 00:13:34,113 All right, everybody, listen up. I'm serious. 326 00:13:34,197 --> 00:13:35,823 This is important. If we're captured... 327 00:13:35,907 --> 00:13:37,566 He's glad to have me! 328 00:13:37,650 --> 00:13:40,736 Gosh, it's just so nice to be recognized for my work. 329 00:13:40,819 --> 00:13:43,447 And cleaning the conference room is important. I knew it. 330 00:13:43,531 --> 00:13:45,115 Wait, I should be paying attention. 331 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 This is why we got matching tattoos. 332 00:13:47,368 --> 00:13:48,869 - 10-4. - Lock and load. 333 00:13:48,953 --> 00:13:50,704 We're [BLEEP] for life. 334 00:13:50,788 --> 00:13:52,308 Check out this map. It's gonna lead us 335 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 straight into the Neutral Z... [BLEEP] ...one. 336 00:13:54,833 --> 00:13:56,252 The Neutral what, now? 337 00:13:56,295 --> 00:13:57,735 The package is located here. 338 00:13:57,736 --> 00:14:00,256 Guards are stationed here and here on weekends. 339 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 If we run into trouble, Cleaner will extract us. 340 00:14:03,175 --> 00:14:05,094 Let's [BLEEP] this [BLEEP] up! 341 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Yeah... 342 00:14:09,014 --> 00:14:11,976 Phaser rifles. 343 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Oh, snap! That's the ship from my story! 344 00:14:14,353 --> 00:14:16,273 I knew I should have made it clear 345 00:14:16,316 --> 00:14:17,716 that I wasn't supposed to be there, 346 00:14:17,717 --> 00:14:19,608 but every time I was about to... 347 00:14:19,692 --> 00:14:21,944 So, here is a very funny thing. 348 00:14:22,027 --> 00:14:25,614 Um, I think that there was a misunderstanding, 349 00:14:25,698 --> 00:14:27,054 - and I... - Everyone quiet! 350 00:14:27,055 --> 00:14:28,409 They're scanning the area. 351 00:14:31,870 --> 00:14:33,622 - Ah... - That was close. 352 00:14:33,706 --> 00:14:35,373 We're lucky we have this Bird-of-Prey, or we'd be toast. 353 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 Uh, but what I was saying was... 354 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Shh! They're scanning again. 355 00:14:40,879 --> 00:14:42,756 They stopped scanning. Cleaner, what was that? 356 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 - What I was saying was... - Oh, no, they're scanning! 357 00:14:46,093 --> 00:14:47,845 Okay, now they're not scanning anymore. 358 00:14:47,928 --> 00:14:49,688 - Anything important... Whoa! - What I was... 359 00:14:49,689 --> 00:14:51,345 Stop! I'm picking up scanning! 360 00:14:51,348 --> 00:14:53,142 Okay, they're done scanning. Oh, God! 361 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 They're scanning again! 362 00:14:54,685 --> 00:14:55,769 No, no. That was on me. 363 00:14:55,853 --> 00:14:57,938 That was wrong. No, I wasn't! 364 00:14:59,816 --> 00:15:03,316 _ 365 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Uh, so, a-about me being the "Cleaner"... 366 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 Yeah, yeah. At your age, it's very impressive. 367 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 Comm silence from here on out. 368 00:15:17,249 --> 00:15:19,835 Whoa. 369 00:15:19,918 --> 00:15:22,838 - You know who I hate? Remans. - Oh, they're the worst. 370 00:15:22,921 --> 00:15:24,201 Sorry. 371 00:15:25,507 --> 00:15:27,635 Apologizing to the enemy? 372 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 - That's cold, Cleaner. - You're playing 373 00:15:29,595 --> 00:15:32,139 some real [BLEEP] up mind games. 374 00:15:38,937 --> 00:15:40,648 - Stay here, cover our six. - Six what? 375 00:15:40,731 --> 00:15:41,940 Copy. 376 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 Is that the package? 377 00:15:48,614 --> 00:15:51,158 Cleaner, do your thing! 378 00:15:51,241 --> 00:15:53,201 What's my thing? I have a thing? What's my thing?! 379 00:15:58,999 --> 00:16:01,085 Whoa, I thought she was just supposed to beam us 380 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 - out of here. - She was. 381 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 I do not know what's going on here. This is crazy. 382 00:16:07,399 --> 00:16:08,484 Congrats, boys. 383 00:16:08,567 --> 00:16:10,344 The package is safely on board, 384 00:16:10,427 --> 00:16:12,554 and there's no indication that the Rom... [BLEEP] 385 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 ...ulan high council detected us. 386 00:16:15,015 --> 00:16:16,392 Yeah! 387 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Too bad we have to deny this ever happened, 388 00:16:21,146 --> 00:16:23,065 because you were awesome. 389 00:16:23,148 --> 00:16:24,692 [BLEEPING] 390 00:16:24,775 --> 00:16:26,610 You, 391 00:16:26,694 --> 00:16:28,612 you're [BLEEP] crazy. 392 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 This is where Billups sits. 393 00:16:36,662 --> 00:16:37,679 Stop! 394 00:16:37,763 --> 00:16:39,289 You expect me to believe that? 395 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 Yes, that is where Billups sits. 396 00:16:41,333 --> 00:16:43,752 You did not do martial arts 397 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 on multiple armed guards! 398 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 You're right. I didn't. 399 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 I tried to be reasonable. 400 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 I tried to get to the truth. 401 00:16:53,178 --> 00:16:56,098 Today didn't have to end in eels! 402 00:16:56,181 --> 00:16:59,101 Ignite the burners! 403 00:17:01,186 --> 00:17:02,896 Oh! 404 00:17:02,980 --> 00:17:06,150 Why would you have burners and eels? It's redundant! 405 00:17:10,404 --> 00:17:14,450 Just tell me about the package. What was inside the package? 406 00:17:14,533 --> 00:17:17,202 I don't know, but whatever it was, I'm sure it was great. 407 00:17:19,037 --> 00:17:21,039 I think you're hurting the eels! 408 00:17:21,123 --> 00:17:24,168 This can all be over if you just tell me 409 00:17:24,251 --> 00:17:25,794 what your bridge crew did! 410 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 We can't tell you. 411 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 Why? Why? 412 00:17:29,047 --> 00:17:30,299 Because we don't know! 413 00:17:30,382 --> 00:17:31,800 We never know anything! 414 00:17:34,553 --> 00:17:35,637 We're lower decks. 415 00:17:35,721 --> 00:17:37,639 No one ever tells us what's going on. 416 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 We're not important enough 417 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 to have anything to lie to you about. 418 00:17:40,517 --> 00:17:42,978 You're Starfleet. Surely you must be briefed 419 00:17:43,061 --> 00:17:44,146 on every contingency. 420 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 Yeah, I wish. The senior officers 421 00:17:46,190 --> 00:17:47,990 don't always have time to keep us up to speed. 422 00:17:48,025 --> 00:17:50,652 Hell, sometimes, they don't even know what's going on. 423 00:17:50,736 --> 00:17:52,446 Impossible! 424 00:17:52,529 --> 00:17:54,072 Human lies! 425 00:17:54,156 --> 00:17:57,868 You are the best of the best! 426 00:17:57,951 --> 00:17:59,661 Your senior officers 427 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 are always in full control! 428 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 No, they're not. They mess up all the time. 429 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 Like whenever Q shows up. 430 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 Voilà! 431 00:18:11,924 --> 00:18:13,967 - Oh, what? - Damn you, Q! 432 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 Good luck solving my little puzzle, mes amis. 433 00:18:18,055 --> 00:18:21,683 Tell me, now, can you prove that humanity is worth saving? 434 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 I think not. 435 00:18:26,104 --> 00:18:28,482 Well, he clearly wants us 436 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 to play something. 437 00:18:30,317 --> 00:18:32,528 Ah! It's soccer. Okay. 438 00:18:32,611 --> 00:18:34,863 - Oh! - What's humanity all about? 439 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 It's puzzle time. It's puzzle time. 440 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 - Ugh. Any ideas? Anybody? - Oh! 441 00:18:40,577 --> 00:18:42,204 Or half of Ransom's alien dates 442 00:18:42,287 --> 00:18:43,727 that he doesn't do any research for. 443 00:18:43,789 --> 00:18:46,208 You are so funny, Mary Anne. 444 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 How about we keep this party going in my quarters? 445 00:18:48,585 --> 00:18:51,046 Hey. Hey, Jack. FYI, you're hitting on a salt vampire. 446 00:18:51,129 --> 00:18:52,849 Yeah, right. Nice try. 447 00:18:52,850 --> 00:18:54,963 Salt vampires died out more than a century ago. 448 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 - All right. Cool, be safe. - Come on, Mary Anne. 449 00:18:57,302 --> 00:18:58,387 Let's get out of here. 450 00:18:58,470 --> 00:19:01,765 I'll give you the tour of casa de Ransom. 451 00:19:01,849 --> 00:19:03,892 Salt vampire! 452 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 - You're making this up. - Nuh-uh. 453 00:19:06,103 --> 00:19:08,423 I read all their logs. They're stepping in it all the time. 454 00:19:08,424 --> 00:19:10,190 Captain. Captain! 455 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Someone is replacing everyone on the ship 456 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 with imposters who claim not to know me. 457 00:19:14,152 --> 00:19:15,863 We might be in a parallel dimension. 458 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 - And you are? - Uh... 459 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 Wait, is this... is this not the Cerritos? 460 00:19:20,033 --> 00:19:23,245 This is the Alhambra. Did you get on the wrong ship? 461 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 [BLEEP]! They all look the same! 462 00:19:27,291 --> 00:19:28,917 Who the hell was that? 463 00:19:29,001 --> 00:19:30,752 Why are you doing this to me? 464 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 I need you to tell me 465 00:19:32,337 --> 00:19:35,257 that your senior officers are infallible heroes. 466 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 Well, they're not. And that's okay. 467 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 We all joined Starfleet 468 00:19:39,344 --> 00:19:41,163 to dive headfirst into the unknown. 469 00:19:41,246 --> 00:19:42,264 We're explorers. 470 00:19:42,347 --> 00:19:44,766 Of course we don't always know what's going on. 471 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Did Picard know about the Borg? 472 00:19:46,476 --> 00:19:49,438 Did Kirk know about that giant Spock on Phylos? 473 00:19:49,521 --> 00:19:51,740 Did Dr. Crusher know about that ghost in the lamp thing 474 00:19:51,824 --> 00:19:53,704 from the Scottish planet that she hooked up with 475 00:19:53,705 --> 00:19:55,023 that one time? That whole thing. 476 00:19:55,027 --> 00:19:57,279 You clearly want us to say that the captain 477 00:19:57,362 --> 00:19:58,614 and her crew messed up, 478 00:19:58,697 --> 00:20:00,866 but we simply don't have the full story, 479 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 and that's the truth! 480 00:20:02,701 --> 00:20:05,495 Whatever they did, I guarantee you it was all for good. 481 00:20:05,579 --> 00:20:07,956 You have shown no evidence that they're guilty of a crime. 482 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 In fact, I find you guilty 483 00:20:09,875 --> 00:20:12,794 of trying to take them down with this sham of a trial! 484 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Drumhead! 485 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 Wait, you think this is a trial? 486 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 Uh, yes? 487 00:20:20,928 --> 00:20:22,808 - It's not? - Yeah, I mean, it's pretty trial-y. 488 00:20:22,809 --> 00:20:24,228 Could someone bring up the lights? 489 00:20:27,184 --> 00:20:28,602 This isn't a trial. 490 00:20:28,685 --> 00:20:31,146 It's a party, for this brave crew 491 00:20:31,229 --> 00:20:33,607 who rescued me from the Romulans. 492 00:20:33,690 --> 00:20:34,816 What? 493 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 I was kidnapped by Romulans 494 00:20:37,361 --> 00:20:40,030 and held for over a year until they saved me. 495 00:20:40,113 --> 00:20:43,659 Imperium Magistrate Clar, you're safe now, aboard the Cerritos. 496 00:20:43,742 --> 00:20:46,870 Thank you, Captain Freeman. Thank you. 497 00:20:46,954 --> 00:20:50,290 You must come and celebrate with me on K'Tuevon Prime. 498 00:20:50,374 --> 00:20:53,669 Your deeds and my victory will forever be etched 499 00:20:53,752 --> 00:20:56,964 - onto our great history stone. - Can't say no to a party. 500 00:20:57,047 --> 00:20:59,341 Oh, great, guess I'll have to shave my [BLEEP]. 501 00:20:59,424 --> 00:21:00,676 Yeah, maybe you should. 502 00:21:02,594 --> 00:21:04,179 What's that about? 503 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 I don't know, man. Something dumb. 504 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 This was supposed to be my special day. 505 00:21:10,896 --> 00:21:12,496 No. No, no, no, no, no. This is a trial. 506 00:21:12,497 --> 00:21:13,730 You said we were witnesses, 507 00:21:13,814 --> 00:21:16,024 - you said we had to testify. - Are you stupid? 508 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 How could you think this was a trial? 509 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 Because you've got our bosses suspended in a scary-ass beam. 510 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 That is the beam of celebration! 511 00:21:24,074 --> 00:21:26,368 It is an honor to be in this beam. 512 00:21:26,451 --> 00:21:27,536 Shut up, Billups! 513 00:21:27,619 --> 00:21:29,037 Hey, man, this is not on us. 514 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 I mean, all of that chanting, and the-the metal gavel? 515 00:21:32,124 --> 00:21:33,875 This is, like, alien trial 101. 516 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 You raised us up on a platform into a creepy courtroom. 517 00:21:36,753 --> 00:21:39,214 Creepy? This is one of our nicest event silos. 518 00:21:39,297 --> 00:21:41,717 - I got married here! - Wh... Well, then, who's this judge? 519 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 This guy's just been, like, scowling at us the whole time. 520 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 - I don't know him. - Whoa, whoa, whoa. I'm just here 521 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 to set up for a birthday later for my little girl. 522 00:21:49,099 --> 00:21:51,351 - She's turning 100. - Aw. 523 00:21:51,435 --> 00:21:54,062 Okay, all right, Clar, time's up. 524 00:21:54,146 --> 00:21:56,189 - Etchers down. - But-but... 525 00:21:56,273 --> 00:21:58,066 we didn't even get to do any etching. 526 00:21:58,150 --> 00:22:01,153 No, no, no, no. You only paid for 22 minutes. 527 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 Other people got to etch. 528 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 Oh, come on. 529 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 But-but wh... Okay, what about, what about the eels? 530 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 You held us in contempt, of eels. 531 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 All right, come on. That's enough. 532 00:22:10,120 --> 00:22:11,329 - You dipped us in eels! - You ruined my party! 533 00:22:11,330 --> 00:22:13,081 Those were eels you dipped us in! 534 00:22:13,165 --> 00:22:15,125 - You did that! You did it! - You ruined my party! 535 00:22:17,210 --> 00:22:20,714 Today you four almost got yourselves killed 536 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 at a thank-you dinner. 537 00:22:22,507 --> 00:22:24,217 But, the way you stood up for Starfleet 538 00:22:24,301 --> 00:22:26,341 while you thought you were staring death in the face 539 00:22:26,342 --> 00:22:27,929 deserves commendation. 540 00:22:28,013 --> 00:22:30,140 I guess. 541 00:22:31,349 --> 00:22:32,768 Going forward, we'll make an effort 542 00:22:32,851 --> 00:22:34,728 to keep the crew more informed. 543 00:22:34,811 --> 00:22:37,773 The Cerritos will be synonymous with clarity. 544 00:22:37,856 --> 00:22:39,941 Wait, so then what did Clar do to get captured 545 00:22:40,025 --> 00:22:42,235 by the Romulans? I-I missed that part. 546 00:22:42,319 --> 00:22:43,904 Well, it's-it's complicated. 547 00:22:43,987 --> 00:22:46,073 Why did you let him hurt us with eels 548 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 if you knew it wasn't a trial? 549 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 We have to honor the local customs of alien governments. 550 00:22:50,535 --> 00:22:52,375 And can you tell me who was on that secret team 551 00:22:52,419 --> 00:22:53,779 that infiltrated the Neutral Zone? 552 00:22:53,780 --> 00:22:55,215 Uh, I'm not at liberty to... 553 00:22:55,299 --> 00:22:57,333 And why couldn't you just ask the Vulcans to borrow 554 00:22:57,334 --> 00:22:58,709 the Bird-of-Prey? And where did they get it? 555 00:22:58,710 --> 00:23:00,320 And why was that a job for the Cerritos? 556 00:23:00,504 --> 00:23:02,046 Why couldn't it have just been a job for, like, the Enterprise, 557 00:23:02,047 --> 00:23:03,887 - or... - Okay, you know what? It's classified. 558 00:23:03,888 --> 00:23:05,672 It's all classified. Dismissed! 559 00:23:05,675 --> 00:23:08,261 Hey, everybody, look, we got Captain Clarity over here. 560 00:23:08,345 --> 00:23:09,596 I said dismissed! 561 00:23:09,679 --> 00:23:13,558 Honestly, this is fine with me. Knowing things means more work. 562 00:23:13,642 --> 00:23:16,144 Well, I, for one, knew it was a party the whole time. 563 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 Yeah, right, dude. 564 00:23:17,604 --> 00:23:19,147 - I did. - Then why were you crying? 565 00:23:19,231 --> 00:23:21,149 I just... i-it was cold in there. 566 00:23:21,233 --> 00:23:23,485 I've got sensitive corneas. I told you. 567 00:23:25,278 --> 00:23:27,197 I challenge you all to a duel. 568 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Pick your weapons. 569 00:23:28,532 --> 00:23:30,033 I pick the mind. 570 00:23:30,117 --> 00:23:31,117 Get out of here, Q! No. 571 00:23:31,192 --> 00:23:32,661 We are done with random stuff today. 572 00:23:32,744 --> 00:23:34,746 We're not dealing with any of your Q bull[BLEEP]. 573 00:23:34,830 --> 00:23:36,164 Oh, s'il vous plaît, Mariner. 574 00:23:36,248 --> 00:23:38,125 I want to put humanity to the ultimate test. 575 00:23:38,182 --> 00:23:39,542 Okay, I'm not French. No. 576 00:23:39,543 --> 00:23:41,169 - Go find Picard. - Oh, Picard. 577 00:23:41,253 --> 00:23:43,588 He's no fun, he's always quoting Shakespeare, 578 00:23:43,672 --> 00:23:45,632 he's always making wine. 579 00:24:17,033 --> 00:24:23,033 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 580 00:25:09,775 --> 00:25:11,935 Pew, pew, pew, pew, pew. 581 00:25:13,637 --> 00:25:14,638 Chirp. 43124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.