All language subtitles for Smith.S01E06.XViD.-SMITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,705 --> 00:00:01,389 Imamo svedoka. 2 00:00:01,982 --> 00:00:03,843 Video je belca surfera dole na pla�i Waimanalo... 3 00:00:04,093 --> 00:00:05,111 koji je pri�ao sa tvojim bratom i ro�akom... 4 00:00:05,385 --> 00:00:06,234 malo pre nego �to su bili ubijeni. 5 00:00:06,539 --> 00:00:07,444 Prepoznaje� li ga? 6 00:00:07,693 --> 00:00:08,928 Vidjao sam ga povremeno. 7 00:00:12,817 --> 00:00:13,347 Fali love! 8 00:00:13,576 --> 00:00:14,605 Dogovor je bio za 2 miliona dolara! 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,354 Imam toliko. Pozovi Carli, ona ce ti reci. 10 00:00:17,869 --> 00:00:18,805 Nemam ni�ta sa tim. 11 00:00:19,278 --> 00:00:20,615 Ti si ugovorila posao! 12 00:00:21,584 --> 00:00:23,084 Ne, ne, ne. stani, nemoj to da stavlja�! 13 00:00:23,376 --> 00:00:24,348 To ide u Boston. 14 00:04:20,560 --> 00:04:22,876 SMIT 15 00:04:25,743 --> 00:04:31,369 Prijatno gledanje serije �eli vam Tatuina 16 00:04:40,469 --> 00:04:40,950 Halo. 17 00:04:44,692 --> 00:04:45,504 Halo! 18 00:04:46,427 --> 00:04:47,300 Ja sam. 19 00:04:48,689 --> 00:04:49,581 D�ef? - Da. 20 00:04:53,865 --> 00:04:54,915 Mama, mo�e� li da me pusti� unutra? 21 00:04:56,237 --> 00:04:57,005 Mama! 22 00:05:14,680 --> 00:05:15,395 Gde su nestali? 23 00:05:16,080 --> 00:05:17,192 Pi�tolji! �ta im se desilo? 24 00:05:17,629 --> 00:05:19,751 Zamolila sam tvog oca da proda kolekciju. 25 00:05:20,403 --> 00:05:21,448 Pa, stalno su nestajali. 26 00:05:22,696 --> 00:05:23,412 D�ef! 27 00:05:24,056 --> 00:05:25,442 Ucinilo mi se da cujem tvoj glas. - Zdravo, tata. 28 00:05:26,204 --> 00:05:27,284 Tra�io je tvoje pi�tolje. 29 00:05:28,092 --> 00:05:28,873 Prodao si ih? 30 00:05:31,044 --> 00:05:31,899 Surfovao si? 31 00:05:32,242 --> 00:05:33,256 Da, da. 32 00:05:33,915 --> 00:05:35,134 Dobri talasi? - Nisu lo�i. 33 00:05:37,710 --> 00:05:38,481 Trebaju ti zavoji. 34 00:05:38,762 --> 00:05:40,312 O, ne, ne! Dobro sam. Stvarno! 35 00:05:40,705 --> 00:05:41,686 Sedi. 36 00:05:57,006 --> 00:05:59,437 Moram da krenem. Imam sastanak u centru za krizu 37 00:05:59,732 --> 00:06:00,997 �rtava silovanja. 38 00:06:01,757 --> 00:06:02,650 U jedan. 39 00:06:38,575 --> 00:06:39,311 Hej! 40 00:06:46,233 --> 00:06:46,935 Kuda ce�? 41 00:06:48,093 --> 00:06:49,076 Moram da otvorim radnju. 42 00:06:50,044 --> 00:06:50,866 Hoce� kafu? 43 00:06:52,259 --> 00:06:53,443 Ne, ne, ne treba. 44 00:06:56,202 --> 00:06:58,356 Video me je. Bio sam u donjem ve�u. 45 00:07:00,600 --> 00:07:02,774 U redu je. - Zvacu te. 46 00:07:10,887 --> 00:07:12,155 Kobasice su gotove. 47 00:07:13,072 --> 00:07:14,744 Daj mi minut, onda cu doci da stavim jaja. 48 00:07:17,095 --> 00:07:17,987 Da, ja sam. 49 00:07:19,924 --> 00:07:21,044 Brinem. 50 00:07:22,339 --> 00:07:23,929 Ne znam da li je ovo prava stvar.. 51 00:07:25,878 --> 00:07:27,458 Da, znam. - Sa kim prica�? 52 00:07:29,232 --> 00:07:30,917 Sa majkom. Cestita ti rodjendan. 53 00:07:31,593 --> 00:07:33,532 I mo�e� li da ka�e� tati da pokupi decu u dva? 54 00:07:34,524 --> 00:07:35,446 Ok, vidimo se kasnije. 55 00:07:36,574 --> 00:07:38,177 Srecan rodjendan! - Hvala. 56 00:07:38,644 --> 00:07:39,923 To je bila tvoja majka? - Da, za�to? 57 00:07:40,449 --> 00:07:41,744 Ona je meni po�elela srecan rodjendan? 58 00:07:41,964 --> 00:07:42,991 Deca spremaju dorucak. 59 00:07:43,834 --> 00:07:45,273 O, rodjendanski dorucak. 60 00:07:45,659 --> 00:07:47,404 Imam ve�bu za 45 minuta. 61 00:07:47,717 --> 00:07:50,107 Zaista su se trudili, zato se potrudi da izgleda� iznenadjeno. 62 00:07:54,736 --> 00:07:56,951 Srecan rodjendan!!! 63 00:07:57,347 --> 00:07:59,092 Vidi ovo! Za mene? 64 00:08:17,264 --> 00:08:19,904 Seca� se kad smo spavale do posle 9? - Da. 65 00:08:20,819 --> 00:08:21,808 Tako je, tako je. 66 00:08:22,306 --> 00:08:25,344 Ako D�oija izaberu za All Star turnir, ubicu se. 67 00:08:26,873 --> 00:08:28,558 Moglo bi biti i gore. Mogao je biti fudbal. 68 00:08:31,105 --> 00:08:33,034 Debi Turkinson. D�oi, druga baza. 69 00:08:33,676 --> 00:08:37,564 Houp Stivens, D�ejson bacac i moj mu� Bobi, trener. 70 00:08:38,849 --> 00:08:41,343 Tako je, tako je. 71 00:08:41,748 --> 00:08:43,371 Ima vezu kod trenera. 72 00:08:44,214 --> 00:08:45,138 Blago tebi. 73 00:08:47,263 --> 00:08:48,602 �ta Bobi radi? 74 00:08:49,455 --> 00:08:50,973 On je prodavac. 75 00:08:54,794 --> 00:08:55,748 �ta? 76 00:08:56,634 --> 00:08:57,798 Ne lici na prodavca. 77 00:08:58,806 --> 00:08:59,804 Ne? Na koga lici. 78 00:09:00,410 --> 00:09:02,095 Ne znam. - Hajde, idemo. 79 00:09:02,377 --> 00:09:04,434 Ne�to intrigantnije, opasnije. 80 00:09:05,622 --> 00:09:09,239 Medjunarodne finansije, mo�da DEA ili tako ne�to. 81 00:09:10,414 --> 00:09:13,173 A ni ti ne izgleda� kao domacica. - Je li to kompliment? 82 00:09:13,952 --> 00:09:15,438 Na Santa Floridi? Nego �ta! 83 00:09:16,354 --> 00:09:18,781 Zovi me kako god hoce�, samo nikako prokleta domacica. 84 00:09:20,990 --> 00:09:22,796 Dolazio ti je brat, pre par nedelja. 85 00:09:24,371 --> 00:09:25,997 Dugo se nismo okupili kao porodica. 86 00:09:27,667 --> 00:09:28,790 Radi u novoj firmi. 87 00:09:29,771 --> 00:09:31,912 Pravno zastupni�tvo intelektualne svojine. 88 00:09:37,184 --> 00:09:38,741 Dobio je jo� jednu devojcicu u maju. 89 00:09:40,275 --> 00:09:41,110 Stvarno? 90 00:09:41,501 --> 00:09:42,176 Da. 91 00:09:42,468 --> 00:09:43,497 Amelija. 92 00:09:44,435 --> 00:09:45,370 Ponovo si stric. 93 00:09:47,762 --> 00:09:52,144 Prenesi mu moje cestitke. 94 00:09:59,456 --> 00:10:00,928 Oti�ao sam sa posla i auto mi se pokvario. 95 00:10:01,554 --> 00:10:02,320 Izvini. 96 00:10:03,902 --> 00:10:05,259 Ko�talo me 50$ da dodjem ovde. 97 00:10:05,743 --> 00:10:06,887 Da li te je neko pratio? - Ne. 98 00:10:08,976 --> 00:10:10,349 Je li ti palo na pamet ko bi mogao biti? 99 00:10:11,142 --> 00:10:12,514 Sredio si sve sa Gerijem? - Da. 100 00:10:12,841 --> 00:10:14,187 Ne znam, covece, mogao bi biti bilo ko. 101 00:10:14,655 --> 00:10:15,945 Razbesneli smo dosta ljudi. 102 00:10:16,257 --> 00:10:17,817 Obicno bele�im ko sve hoce da me ubije. 103 00:10:18,151 --> 00:10:18,851 Da. Pa.. 104 00:10:20,571 --> 00:10:21,568 Da, �ta? 105 00:10:23,689 --> 00:10:25,101 Moglo bi biti ono u vezi sa surfovanjem 106 00:10:26,302 --> 00:10:27,391 �ta je to: Ono u vezi sa surfovanjem? 107 00:10:27,684 --> 00:10:28,515 Ne bi razumeo. - Poku�aj. 108 00:10:30,617 --> 00:10:32,723 Pa, zna�, ja se provodim 109 00:10:33,314 --> 00:10:35,358 a ta dva momka su me oterala sa pla�e. 110 00:10:35,834 --> 00:10:38,405 Pa sam ih.. zna�.. ubio. 111 00:10:40,288 --> 00:10:41,161 Ubio si ih? 112 00:10:41,496 --> 00:10:42,269 Da. 113 00:10:45,029 --> 00:10:48,419 Napred Andjeli na 3. 1,2,3. - Napred Andjeli!!! 114 00:10:49,055 --> 00:10:50,801 Dobro, dobar trening momci. 115 00:10:51,058 --> 00:10:52,237 Dobar posao, dobar posao. 116 00:11:00,580 --> 00:11:01,699 Hej, cemu se smejete? 117 00:11:02,577 --> 00:11:03,899 Ovo je Debi, D�oijeva majka. 118 00:11:04,282 --> 00:11:05,978 O, zdravo, kako ste? On je dobar igrac. 119 00:11:06,428 --> 00:11:08,223 Bobi. debi nas je pozvala na ro�tilj sutra. 120 00:11:09,483 --> 00:11:10,596 O, hvala. Hvala vam. 121 00:11:11,516 --> 00:11:12,371 Deca hoce picu. 122 00:11:13,040 --> 00:11:15,458 O, Bobi, Houp. �ive na Kanjon Drajv. 123 00:11:15,775 --> 00:11:17,634 Ovo je moj mu� Bil. - Zovite me Turk. 124 00:11:17,892 --> 00:11:18,634 Turk? 125 00:11:19,082 --> 00:11:20,451 Vi ste trener Bobi? - Da. 126 00:11:21,028 --> 00:11:22,588 Dolaze na ro�tilj. - O, super. 127 00:11:22,980 --> 00:11:26,195 1206 Kanjon Drajv. Kuca sa camcem na ulaznom putu. 128 00:11:26,488 --> 00:11:28,537 Da, tu provodimo citavo popodne, svi dodju. 129 00:11:28,940 --> 00:11:30,390 Bude puno dece imamo bazen. 130 00:11:30,909 --> 00:11:33,528 Da.. nisam siguran, imam neke obaveze na poslu. 131 00:11:33,922 --> 00:11:35,401 Stvarno? A �ta bi to bilo? 132 00:11:37,221 --> 00:11:38,750 Moram ne�to da sredim oko posla. 133 00:11:39,389 --> 00:11:40,297 To je sutra. 134 00:11:41,636 --> 00:11:43,494 Onda ti dodji. Kod mene. 135 00:11:44,852 --> 00:11:45,770 Vidimo se. 136 00:11:52,126 --> 00:11:54,641 Ne�to sam propustio. Oni te oteraju sa pla�e, 137 00:11:55,280 --> 00:11:57,201 a ti uzme� pi�tolj? Je li tako? 138 00:11:58,075 --> 00:11:59,115 Tako je. 139 00:12:03,892 --> 00:12:05,343 Tufata Fua. 140 00:12:07,511 --> 00:12:09,605 Ovisnik o metamfetaminu iz Honolulua, 141 00:12:09,854 --> 00:12:12,101 optu�en za ubistvo cetiri clana bande, 142 00:12:12,412 --> 00:12:15,845 ali nikada nije osudjen jer je svedok pronadjen mrtav. 143 00:12:18,933 --> 00:12:22,083 Njegov brat i rodjak su nedavno pronadjeni mrtvi na pla�i. 144 00:12:23,288 --> 00:12:24,862 Izgleda da ga je to malo uznemirilo. 145 00:12:25,130 --> 00:12:25,866 Zdravo, Tom! 146 00:12:27,169 --> 00:12:27,941 Dr Brin. 147 00:12:28,716 --> 00:12:29,528 Prijatno iznenadjenje. 148 00:12:30,725 --> 00:12:31,685 Gde si se skrivao? 149 00:12:32,428 --> 00:12:33,865 Bila je ovo uzbudljiva godina za mene. 150 00:12:38,530 --> 00:12:39,933 Dobro. Dobro. 151 00:12:40,356 --> 00:12:41,756 Evo, probaj ovo. 152 00:12:42,878 --> 00:12:45,126 D�ejmi ih ostavi u gostinskoj sobi, kada ode u grad. 153 00:12:45,781 --> 00:12:47,018 Siguran sam da ce ti odgovarati. 154 00:12:47,436 --> 00:12:48,496 Nekada ste nosili istu velicinu. 155 00:13:01,151 --> 00:13:05,000 Nisam.. prodao celu kolekciju. 156 00:13:08,072 --> 00:13:11,542 Psihijatri, specijalne �kole, hap�enja, Trejsi to vi�e nije 157 00:13:12,145 --> 00:13:13,767 mogla da podnese. 158 00:13:19,572 --> 00:13:20,631 Ovaj je pripadao mom ocu. 159 00:13:22,056 --> 00:13:23,363 Bio je u ratu. 160 00:13:27,475 --> 00:13:28,522 Cuvaj ga. 161 00:13:42,936 --> 00:13:44,372 Hej, kako si? 162 00:13:46,087 --> 00:13:47,230 Da li Bobi sumnja u ne�to? 163 00:13:47,740 --> 00:13:48,647 Mislim da ne. 164 00:13:49,239 --> 00:13:51,097 Opusti se. Sve ce biti u redu. 165 00:13:52,592 --> 00:13:53,500 Hoce� malo pite sa sirom? 166 00:13:55,259 --> 00:13:56,787 Nisam sigurna da bi trebalo da nastavimo sa ovim. 167 00:13:57,849 --> 00:14:00,317 Samo se dr�i plana. 168 00:14:01,065 --> 00:14:02,343 Nikada nece ni posumnjati. 169 00:14:11,889 --> 00:14:12,909 Zdravo Gdjo Garsia. 170 00:14:15,218 --> 00:14:15,922 Zdravo. 171 00:14:16,417 --> 00:14:17,070 Zdravo. 172 00:14:17,911 --> 00:14:19,720 Zvali su sa posla. Ka�u da ima� hitan slucaj. 173 00:14:24,542 --> 00:14:25,511 Moj rodjak se �eni. 174 00:14:28,587 --> 00:14:29,819 Oti�ao si u�urbano jutros. 175 00:14:30,438 --> 00:14:31,519 Morao sam na posao. 176 00:14:33,841 --> 00:14:35,587 Oseca� krivicu jer spava� sa �enom najboljeg prijatelja? 177 00:14:37,024 --> 00:14:37,896 Pomalo. 178 00:14:38,660 --> 00:14:39,582 Za�to? Da li ti oseca�? 179 00:14:42,015 --> 00:14:42,902 Ne. 180 00:14:49,427 --> 00:14:51,176 Mislim da bi trebalo malo da iskuliramo sa ovim 181 00:14:51,468 --> 00:14:52,497 na neko vreme. Va�i? 182 00:14:55,057 --> 00:14:56,366 Drago mi je �to je �on oti�ao. 183 00:14:57,660 --> 00:14:59,345 Ostala sam sa njim samo zbog Rajana. 184 00:15:01,046 --> 00:15:01,966 Zato se odluci. 185 00:15:02,528 --> 00:15:04,336 Ovo nema nikakve veze sa �onom. 186 00:15:14,395 --> 00:15:15,517 Da li si na�ao deo za tu�? 187 00:15:16,659 --> 00:15:18,164 Ima� super dupe. 188 00:15:21,612 --> 00:15:23,173 Muva� mame iz tima. 189 00:15:23,437 --> 00:15:24,094 Samo jednu. 190 00:15:25,093 --> 00:15:26,140 Trebalo bi da odemo kod Turkinsovih. 191 00:15:26,947 --> 00:15:27,622 Kod koga? 192 00:15:27,853 --> 00:15:28,976 Sa bejzbola. Ro�tilj. 193 00:15:29,372 --> 00:15:34,156 O, ba� to �elim! Da bacim pare za porez na alatke, prskalice. 194 00:15:34,518 --> 00:15:35,770 Mo�da stekne� neke nove prijatelje. 195 00:15:36,139 --> 00:15:37,649 Ba� si se zagrejala za to, zar ne? 196 00:15:37,900 --> 00:15:38,667 Jesam. 197 00:15:38,959 --> 00:15:40,040 Ok, vas dvoje, slu�ajte tatu. 198 00:15:40,539 --> 00:15:42,057 I nemoj da zaboravi�. Moj tata dolazi da ih pokupi za 199 00:15:42,284 --> 00:15:43,670 sat vremena, da ih odvede na va�ar bundeva. 200 00:15:43,937 --> 00:15:46,231 I dalje mi nece� reci gde ce�? - Srecan rodjendan! 201 00:15:46,547 --> 00:15:47,773 Ne volim iznenadjenja. 202 00:15:51,304 --> 00:15:53,021 Zdravo deco! - Zdravo deko! 203 00:15:56,716 --> 00:15:57,804 Srecan rodjendan! 204 00:15:58,272 --> 00:15:59,259 Kakav je osecaj imati 29? 205 00:16:00,615 --> 00:16:01,845 Hvala, ba� si pravi d�entlmen. 206 00:16:02,423 --> 00:16:05,356 Glorija je pitala treba li da navratimo na Noc Ve�tica? 207 00:16:06,236 --> 00:16:08,224 Da, to bi bilo sjajno. Ti i Glorija biste mogli da delite slatki�e, 208 00:16:08,492 --> 00:16:09,611 a mi i deca bismo mogli da idemo u kom�iluk. 209 00:16:09,919 --> 00:16:10,500 Super! 210 00:16:10,824 --> 00:16:12,166 Ali, rekao si da mogu da idem sa prijateljima. 211 00:16:12,509 --> 00:16:14,193 Razgovaracemo o tome, ok? Hajde. 212 00:16:14,928 --> 00:16:16,554 Nije problem. - Cao, hvala. 213 00:16:16,925 --> 00:16:19,643 I razmislite o bundevi, od pro�le su me bolele ruke. 214 00:16:19,871 --> 00:16:20,900 I slu�ajte deku! 215 00:17:11,746 --> 00:17:12,682 Otvori gepek! 216 00:17:20,703 --> 00:17:22,760 Kreni. - Moramo li ovo da radimo subotom? 217 00:17:23,243 --> 00:17:25,059 Moja cerka ima utakmicu softbola. 218 00:17:26,723 --> 00:17:28,209 Ne izgleda� ba� najbolje. 219 00:17:30,076 --> 00:17:31,129 Imam tacno milion. 220 00:17:31,464 --> 00:17:32,953 Hocu da budu potpuno ciste. 221 00:17:33,244 --> 00:17:34,836 Briga me ako izgubim 50 centi po dolaru. 222 00:17:35,086 --> 00:17:35,760 �ta? 223 00:17:36,020 --> 00:17:37,159 Ma daj, pare su u redu. 224 00:17:37,400 --> 00:17:38,974 Ti i Carli radite ovo jako dugo. 225 00:17:39,272 --> 00:17:40,300 Razgovarao si sa njom? 226 00:17:40,893 --> 00:17:43,170 Sad mi ne veruje�? Sa tobom sam 10 godina. 227 00:17:44,130 --> 00:17:44,711 Naruci ne�to. 228 00:17:44,940 --> 00:17:47,187 Slu�aj Bobi, svi zajedno zaradjujemo jako dugo. 229 00:17:49,029 --> 00:17:50,109 Mogu li da primim va�u porud�binu? 230 00:17:50,389 --> 00:17:52,741 Ja cu dupli cizburger sa slaninom. I pomfrit! 231 00:17:53,116 --> 00:17:54,544 I dajte mi milk�ejk od jagode. 232 00:17:54,769 --> 00:17:56,130 Dijetalni sok! Dajte mu dijetalni sok! 233 00:17:56,532 --> 00:17:57,422 Samo stani pored prozora. 234 00:17:59,469 --> 00:18:01,264 Ona se.. Ona se oseca lo�e. 235 00:18:02,602 --> 00:18:03,899 Oseca se odgovornom. 236 00:18:04,193 --> 00:18:05,052 Potpuno ciste. 237 00:18:19,200 --> 00:18:20,057 To je izgledalo dobro. 238 00:18:21,321 --> 00:18:21,963 Da. 239 00:18:23,898 --> 00:18:24,816 Kako ti je mama? 240 00:18:27,529 --> 00:18:28,922 Dolazi ce�ce? 241 00:18:36,888 --> 00:18:38,781 Ka�e� da je taj momak vozio beli toras? 242 00:18:39,094 --> 00:18:41,508 Da. - Ovaj iza nas? 243 00:18:45,406 --> 00:18:46,233 Daj mi pi�tolj. 244 00:18:49,997 --> 00:18:51,074 Mo�e� li da vozi� br�e? 245 00:18:53,428 --> 00:18:55,025 Evo ga pandur. Ne mogu. Nema precice. 246 00:18:55,300 --> 00:18:56,205 Sigurno ima. 247 00:18:58,139 --> 00:18:59,059 Skreni u ovu ulicicu. 248 00:19:05,526 --> 00:19:06,244 Prati li nas? 249 00:19:07,511 --> 00:19:08,241 Ne. 250 00:19:09,737 --> 00:19:10,507 Jesi li siguran da je to bio on? 251 00:19:10,798 --> 00:19:11,733 Ko bi drugi bio? 252 00:19:12,159 --> 00:19:13,138 �ta je nosio? - �ta? 253 00:19:13,411 --> 00:19:15,355 Jutros. Koji pi�tolj? - Kaliko 915. 254 00:19:15,976 --> 00:19:16,881 Trebace nam ne�to vece. 255 00:19:20,290 --> 00:19:21,505 Jeste li osigurali svoju imovinu? 256 00:19:57,027 --> 00:19:58,267 Rino, Medjunarodni aerodrom 257 00:20:02,606 --> 00:20:03,603 Obicno sam kuci subotom. 258 00:20:04,279 --> 00:20:04,915 �ao mi je. 259 00:20:05,578 --> 00:20:07,721 Zadivljen sam kako ste uspeli da dodjete tako brzo. 260 00:20:08,597 --> 00:20:10,029 Leteli smo sopstvenim avionom. 261 00:20:10,967 --> 00:20:11,839 Zaista? 262 00:20:12,733 --> 00:20:13,773 Slu�ajte, vec je pro�lo 4. 263 00:20:14,072 --> 00:20:15,273 Verovatno �elite da se prijavite u hotelu. 264 00:20:15,978 --> 00:20:16,800 Pocecemo ujutru. 265 00:20:17,759 --> 00:20:19,305 Mo�da je vama tako lak�e. 266 00:20:20,107 --> 00:20:21,096 Mi bismo da pocnemo odmah. 267 00:20:28,767 --> 00:20:29,779 Mislim da nije tamo. 268 00:20:31,388 --> 00:20:32,431 Tamo su mu kola. 269 00:20:33,646 --> 00:20:34,571 Ovde smo vec sat vremena. 270 00:20:36,329 --> 00:20:37,081 Ne jo�. 271 00:20:38,796 --> 00:20:39,599 Nije tamo, prijatelju. 272 00:20:40,761 --> 00:20:42,665 Koliko si ga udario, trebalo bi da je negde u bolnici. 273 00:20:43,307 --> 00:20:48,123 Dobro, cekacemo do mraka, a onda cemo polako uci. 274 00:20:48,872 --> 00:20:50,119 Ovo bi mogla biti zamka. 275 00:20:53,022 --> 00:20:55,423 Zamka? - Da. 276 00:20:55,820 --> 00:20:57,873 Sa �icama i eksplozivom. 277 00:21:02,443 --> 00:21:04,056 Nijedan od svedoka nije video tetova�u? 278 00:21:04,428 --> 00:21:06,174 Jesu li cuvari videli bilo �ta �to bi otkrilo identitet? 279 00:21:06,769 --> 00:21:07,905 Maske, rukavice. 280 00:21:08,453 --> 00:21:09,312 Da, veoma profesionalno. 281 00:21:11,025 --> 00:21:12,444 Puno momaka koristi maske i rukavice. 282 00:21:14,206 --> 00:21:15,726 Jedna �ena i pet mu�karaca. 283 00:21:18,264 --> 00:21:21,321 Slu�ajte, imam sve �to smo do sada saznali. Za�to ne odete do hotela. 284 00:21:21,600 --> 00:21:22,849 Pogledajte sve u toku veceri. 285 00:21:23,192 --> 00:21:24,970 Moram da stignem na recital svoje cerke. 286 00:21:25,833 --> 00:21:26,967 Nacicemo se ujutru. 287 00:23:03,528 --> 00:23:04,384 Super! 288 00:23:14,013 --> 00:23:16,401 Ima� li ke� za bebisiterku ili treba da stanemo negde za ke�? 289 00:23:22,887 --> 00:23:24,620 Nosi.. nosice� to? 290 00:23:26,180 --> 00:23:27,864 Mo�da bi trebalo da odemo u hotel? 291 00:23:37,725 --> 00:23:39,116 Ovo je veoma posebno vece. 292 00:23:40,127 --> 00:23:42,187 �to pre odemo, pre cemo se vratiti. 293 00:23:46,460 --> 00:23:48,955 Tamjan Krong sa profesionalcima u Bankoku? 294 00:23:50,081 --> 00:23:53,636 Hm, oktopod u Austriji. 295 00:24:00,031 --> 00:24:03,859 Da li misli� da je to bolje od oktopoda koji smo jeli u na Santoriniju? 296 00:24:04,204 --> 00:24:06,037 O, Kasa Nostra je bez premca. 297 00:24:07,176 --> 00:24:09,120 Covece, �to ima� ru�na stopala. 298 00:24:11,017 --> 00:24:12,844 Ba� sam hteo da te zamolim da mi ih izmasira� losionom. 299 00:24:15,570 --> 00:24:16,443 Ukapirao sam. 300 00:24:17,317 --> 00:24:18,365 Da. 301 00:24:19,460 --> 00:24:23,265 Del Woman, Denver kuca u Kurosao. 302 00:24:23,868 --> 00:24:25,793 Da. - Bilo je oko 5.5. 303 00:24:26,086 --> 00:24:27,365 Manje. Oko 4 dolara. 304 00:24:29,817 --> 00:24:31,326 Prava sve�a riba. 305 00:24:31,643 --> 00:24:32,765 Da. 306 00:24:38,473 --> 00:24:39,438 Ja volim kari. 307 00:24:43,431 --> 00:24:44,419 Stvarno sam gladan. 308 00:24:46,071 --> 00:24:46,957 Gde ce�? 309 00:24:47,457 --> 00:24:49,101 Idem po kinesku hranu. Umirem od gladi. 310 00:24:49,452 --> 00:24:50,534 Nema vi�e. 311 00:24:53,384 --> 00:24:54,558 Pojeo sam za dorucak. 312 00:24:58,173 --> 00:24:59,408 Ima li necega tamo? 313 00:25:00,903 --> 00:25:01,953 Ne ba�. 314 00:25:15,838 --> 00:25:17,386 Vi�e mi se svidjalo kada nismo imali para. 315 00:25:19,407 --> 00:25:20,404 A tebi? 316 00:25:22,045 --> 00:25:23,138 Pare su super. 317 00:25:29,192 --> 00:25:30,669 Da, pretpostavljam. 318 00:25:40,720 --> 00:25:41,918 Hej! 319 00:25:42,431 --> 00:25:43,636 Miki, kako si? 320 00:25:44,084 --> 00:25:45,738 Dobro, dobro, a ti? - Tako mi je drago �to te vidim. 321 00:25:46,472 --> 00:25:49,721 O, Ali�a! Zdravo, kako si? - Drago mi je �to vas vidim. 322 00:25:50,015 --> 00:25:51,502 . Houp, izgleda� neverovatno. Hvala, hvala. 323 00:25:52,076 --> 00:25:54,260 Hej, hajde izvolite, sedite. 324 00:25:55,199 --> 00:25:56,866 Hej, �ta si radio? 325 00:25:57,677 --> 00:25:59,438 Prodavao sam ca�e. - Ca�e? 326 00:26:00,356 --> 00:26:02,307 - Papirne ca�e? Da, da, papirne ca�e. 327 00:26:03,680 --> 00:26:05,332 Da, imam hipoteku, dvoje dece. - Je li? 328 00:26:05,705 --> 00:26:07,363 Ovo mesto izgleda potpuno isto. - Hvala. 329 00:26:07,799 --> 00:26:08,652 U�ivajte. 330 00:26:08,982 --> 00:26:09,681 Hvala! 331 00:26:10,213 --> 00:26:10,980 Ja castim pice! 332 00:26:11,370 --> 00:26:12,322 O, hvala! 333 00:26:20,664 --> 00:26:21,668 Koliko imamo? 334 00:26:23,939 --> 00:26:25,439 Hajde, koliko imamo? 335 00:26:25,836 --> 00:26:27,740 Oko 477. - Hiljada? - Da. 336 00:26:28,240 --> 00:26:32,547 Hajde da kupimo brod na internetu ili bilo gde. 337 00:26:32,934 --> 00:26:35,820 I mo�emo da ucimo nemacke i holandske studentkinje da rone. 338 00:26:36,275 --> 00:26:38,598 Mo�emo zimi u Australiju, malo da surfujemo.. 339 00:26:38,848 --> 00:26:40,033 O cemu se radi? 340 00:26:40,534 --> 00:26:42,000 Ta dva momka. 341 00:26:44,290 --> 00:26:45,931 Nisi jednostavno mogao da ih pusti� da odu? 342 00:26:47,796 --> 00:26:48,666 Morao si da ih ubije�? 343 00:26:53,941 --> 00:26:55,349 Mo�da sam malo preterano reagovao. 344 00:26:56,626 --> 00:26:57,720 Preterano reagovao? 345 00:27:01,042 --> 00:27:03,165 A misli� da ja imam problem zato �to hocu da prestanem 346 00:27:03,426 --> 00:27:04,455 da se tucam sa Ani? 347 00:27:06,296 --> 00:27:14,346 On samo poku�ava da uradi ne�to ispravno za svog brata i rodjaka. 348 00:27:20,861 --> 00:27:23,293 Kapira� da smo mi lo�i momci u celoj ovoj prici? 349 00:27:37,645 --> 00:27:39,830 Obo�avam ovu sliku! Pogledaj ih! 350 00:27:40,391 --> 00:27:42,670 Sacekaj. Pritisni dugme da ukljuci�. 351 00:27:44,212 --> 00:27:45,288 Da ga ukljucim? 352 00:27:45,996 --> 00:27:47,745 Srecan rodjendan! Volimo te! 353 00:27:49,251 --> 00:27:51,154 Kad si na putu. - Ovo je tako slatko. 354 00:27:52,093 --> 00:27:53,967 Bo�e. Hvala du�o! 355 00:27:57,582 --> 00:27:58,536 Volim te. 356 00:27:58,831 --> 00:28:00,101 Dame i gospodo! 357 00:28:00,577 --> 00:28:02,793 Malkolm Bri kvartet. 358 00:28:29,978 --> 00:28:31,586 Jedan je imao cudan naglasak. 359 00:28:31,905 --> 00:28:33,601 Imamo specijalnog prijatelja sa nama veceras. 360 00:28:34,883 --> 00:28:36,518 Sa njim sam svirao pre jako dugo vremena. 361 00:28:36,836 --> 00:28:37,758 Pre 10 godina. 362 00:28:38,580 --> 00:28:40,092 Engleski ili irski. 363 00:28:40,560 --> 00:28:43,572 I nadam se da cemo ga videti na bini jo� jedanput. 364 00:28:44,665 --> 00:28:46,424 Bobi! Dodji brate. 365 00:28:49,123 --> 00:28:50,170 Ti si ovo uradila, zar ne? 366 00:28:52,071 --> 00:28:56,211 Onaj koji je pucao je imao plave oci, jako plave oci. 367 00:30:01,849 --> 00:30:02,683 Stani. 368 00:30:22,233 --> 00:30:24,386 Zadr�i kusur. Psst! 369 00:30:31,842 --> 00:30:33,746 Ja cu doneti tanjire. - Ja cu doneti vilju�ke. 370 00:31:30,382 --> 00:31:31,391 Ozbiljan sam. 371 00:31:31,995 --> 00:31:34,179 Sad imamo pare, hajde da nestanemo. 372 00:31:35,085 --> 00:31:37,164 Kupimo brod. - Ne. Klub. 373 00:31:37,769 --> 00:31:38,828 Klub? 374 00:31:40,936 --> 00:31:42,760 Los Andjelesu treba pravi nocni klub. 375 00:31:43,367 --> 00:31:46,178 Ne neko sranje gde se pu�ta samo rejv ili jo� jedno mesto za 376 00:31:46,474 --> 00:31:48,582 slavne licnosti, vec pravi klub. 377 00:31:49,454 --> 00:31:54,055 Samo klasa. - Zar nismo probali to u Majamiju? 378 00:31:54,615 --> 00:31:56,571 Ovaj put ce biti drugacije. - Da, morali smo da napustimo 379 00:31:56,819 --> 00:31:58,505 grad usred noci. - Ali, sada znamo �ta radimo. 380 00:31:58,828 --> 00:31:59,732 Ne znamo. 381 00:32:00,877 --> 00:32:03,965 Ti si tip koji �eli da sedi u uglu i rukuje se i prica sa lepim devojkama 382 00:32:04,195 --> 00:32:05,223 tako se ne vodi klub. 383 00:32:06,012 --> 00:32:09,014 Voditi klub znaci paziti da barmeni ne sipaju previ�e alkohola u pice. 384 00:32:12,527 --> 00:32:14,804 Pa necemo igrati go-go plesove na brodu. 385 00:32:15,147 --> 00:32:17,942 Bikini i sise na cetiri palube, prijatelju. 386 00:32:18,422 --> 00:32:20,358 Instant go-go igracice. 387 00:32:21,402 --> 00:32:22,825 Morali bi da odradimo jo� nekoliko poslova. 388 00:32:51,017 --> 00:32:52,992 Ovo je sranje, covece! 389 00:32:53,742 --> 00:32:54,930 �ta ako se nikada ne vrati? 390 00:32:55,863 --> 00:32:57,615 Hocemo li ovde da sedimo po celu noc? 391 00:32:59,140 --> 00:32:59,972 A? 392 00:33:01,246 --> 00:33:02,309 To je glupo. 393 00:33:05,415 --> 00:33:06,630 Trebalo bi da ode�. 394 00:33:08,377 --> 00:33:12,265 Ovog tipa ne interesuje� ti, on hoce samo mene. 395 00:33:15,802 --> 00:33:18,297 Ozbiljan sam, idi odavde. Nadji sobu u nekom hotelu. 396 00:33:19,564 --> 00:33:20,886 Pozvacu te kad se zavr�i. 397 00:33:47,968 --> 00:33:49,290 Moracemo da se preselimo. 398 00:34:15,591 --> 00:34:17,826 Kad su zaspali? - Oko 8 i 15. 399 00:34:18,228 --> 00:34:20,143 Dobro, cucemo se sledece nedelje. - Da, va�i. 400 00:34:20,415 --> 00:34:21,225 Va�i, cao. - Cao. 401 00:34:21,325 --> 00:34:22,534 Dovidjenja, G.Stivens. 402 00:34:29,468 --> 00:34:30,695 Jesi li lepo proveo rodjendan? 403 00:34:31,400 --> 00:34:32,338 Da. 404 00:34:34,833 --> 00:34:36,108 Nisi ni�ta rekao u kolima. 405 00:34:37,236 --> 00:34:38,419 Malo sam umoran. 406 00:34:40,367 --> 00:34:42,052 Bilo je lepo ponovo te videti na bini. 407 00:34:42,893 --> 00:34:44,443 Pro�lo je jako puno vremena! 408 00:34:46,348 --> 00:34:47,999 Dobro si zvucao. 409 00:34:50,365 --> 00:34:51,662 Mislim da je i Miki bio dobar. 410 00:34:55,519 --> 00:34:57,608 Da li si ikada razmi�ljao da ponovo to radi�, da se 411 00:34:57,838 --> 00:34:59,070 okupi� sa momcima? 412 00:35:00,147 --> 00:35:01,177 Ne. 413 00:35:02,893 --> 00:35:05,872 Okupili bi se i �ta bi imali da podelimo? 414 00:35:06,886 --> 00:35:08,435 50 dolara od bak�i�a? 415 00:35:12,565 --> 00:35:13,828 Od kada je sve u parama? 416 00:35:15,187 --> 00:35:17,588 Malkolm predaje srednjoskolskom orkestru. 417 00:35:18,180 --> 00:35:20,696 �ivi u studiju ili stanu u zapadnom Holivudu 418 00:35:20,927 --> 00:35:22,362 sa par ljudi, prijateljima. 419 00:35:23,852 --> 00:35:25,358 Pa �ta ako ga to cini srecnim? 420 00:35:26,791 --> 00:35:27,714 Srecnim? 421 00:35:28,402 --> 00:35:29,274 Da. 422 00:35:30,490 --> 00:35:31,301 �ta ima lo�e u tome �to predaje u srednjoj �koli, 423 00:35:31,549 --> 00:35:32,446 ako to voli? 424 00:35:34,253 --> 00:35:36,697 Nema, u pravu si. U pravu si. 425 00:35:40,648 --> 00:35:41,960 Povladjuje� mi. 426 00:35:42,552 --> 00:35:44,080 Ne povladjujem ti. 427 00:35:44,857 --> 00:35:47,261 U pravu si, ako Malkolm to �eli, onda je to sjajno. 428 00:35:47,526 --> 00:35:48,710 �ta, nije srecan? 429 00:35:49,381 --> 00:35:52,610 Ima 50 momaka u L.A. koji sviraju bas bolje od Malkolma. 430 00:35:53,093 --> 00:35:54,263 �ta, on je prosecan? 431 00:35:54,690 --> 00:35:56,156 Ne ka�em to. - On predaje u �koli 432 00:35:56,510 --> 00:35:58,466 i to ga cini prosecnim. Nema veze ako ga to cini srecnim 433 00:35:58,772 --> 00:36:00,726 i dalje je prosecan. - Nisam to rekao. 434 00:36:01,018 --> 00:36:02,315 Nisi? - Nisam! 435 00:36:02,626 --> 00:36:04,123 Mi smo sada prosecni, Bobi. 436 00:36:04,609 --> 00:36:07,648 Na�a kuca je prosecna, na�a kola, zarade, 437 00:36:07,886 --> 00:36:09,161 podizanje dece. - Houp..! 438 00:36:09,396 --> 00:36:10,598 Da li misli� da mi se svidja ovde? 439 00:36:10,862 --> 00:36:13,003 Bejzbol utakmice, ro�tilji, male igrice na internetu. 440 00:36:17,041 --> 00:36:18,678 Ja radim u u zubarskoj ordinaciji, Bobi. 441 00:36:18,944 --> 00:36:24,153 Imali smo sjajno vece! Samo ka�em da vi�e ne �elim da sviram. 442 00:36:24,527 --> 00:36:26,918 To nema nikakve veze sa nama. - Djavola nema! 443 00:36:27,961 --> 00:36:29,645 Pola vremena nisi tu! 444 00:36:29,880 --> 00:36:30,975 Bog zna gde si! 445 00:36:31,206 --> 00:36:32,724 A ja sam zaglavljena ovde, izigravam domacicu! 446 00:36:32,967 --> 00:36:34,761 I ja se trudim! - Ne, ne trudi� se! 447 00:36:36,945 --> 00:36:38,381 Ja nisam budala. 448 00:36:39,929 --> 00:36:41,100 Nedostaje� mi, Bobi. 449 00:36:43,716 --> 00:36:44,733 Ovo je stvarnost. 450 00:36:45,510 --> 00:36:46,744 Ovo je na� �ivot. 451 00:36:47,011 --> 00:36:49,320 Ne mo�emo vi�e da �ivimo po hotelima sa la�nim imenima. 452 00:36:50,317 --> 00:36:52,233 Ne mo�emo da se selimo u drugu dr�avu svaki drugi mesec 453 00:36:52,565 --> 00:36:54,448 da bismo izbegli FBI sa dvoje dece! 454 00:36:57,712 --> 00:36:59,331 Ne mogu opet da zavr�im u zatvoru. 455 00:37:00,549 --> 00:37:02,547 Da D�ejson i Emili dolaze da me vide svake druge nedelje 456 00:37:02,841 --> 00:37:04,860 na po par minuta. Ne mogu to! 457 00:37:08,395 --> 00:37:10,911 Samo vi�e ne �elim da sviram. 458 00:37:11,548 --> 00:37:12,971 Samo to ka�em. 459 00:37:16,792 --> 00:37:17,445 Da. 460 00:37:19,473 --> 00:37:20,772 Srecan rodjendan, Bobi. 461 00:37:51,745 --> 00:37:52,899 Hajde dodji! 462 00:37:54,635 --> 00:37:56,102 Da, samo ja i ti. 463 00:38:03,694 --> 00:38:04,786 Hajde, djubre! 464 00:38:35,780 --> 00:38:36,749 On je unutra. 465 00:38:39,400 --> 00:38:40,178 �ta? 466 00:38:41,158 --> 00:38:42,501 Karl Tufata Fua. 467 00:38:43,893 --> 00:38:44,699 Unutra je. 468 00:38:58,245 --> 00:38:59,541 Nisam ga upucao. 469 00:39:02,636 --> 00:39:03,705 Otkud on tu? 470 00:39:06,875 --> 00:39:08,153 Mo�da je poku�avao da dodje do telefona. 471 00:39:09,339 --> 00:39:10,180 Da, mo�da. 472 00:39:13,097 --> 00:39:14,143 Ko je pomerio njegova kola? 473 00:39:15,410 --> 00:39:16,639 Mo�da to nisu bila njegova kola. 474 00:39:21,931 --> 00:39:24,501 Proveli smo 24 sata jureci mrtvog tipa. 475 00:39:26,200 --> 00:39:27,060 Da. 476 00:39:32,590 --> 00:39:33,549 �ta cemo sa njim? 477 00:39:35,754 --> 00:39:36,627 Ogroman je. 478 00:39:37,561 --> 00:39:38,134 Da. 479 00:39:47,432 --> 00:39:48,807 Ja necu nikoga da seckam! 480 00:39:53,162 --> 00:39:54,670 Hej. - Hej. 481 00:39:58,417 --> 00:40:01,207 Potopila sam ih. - Da, jesi. 482 00:40:02,596 --> 00:40:03,364 Dobro jutro. 483 00:40:07,060 --> 00:40:07,889 Cao. 484 00:40:08,993 --> 00:40:10,134 Hoce� palacinke? 485 00:40:10,511 --> 00:40:11,927 Da, mo�e. 486 00:40:12,488 --> 00:40:13,705 �ta je ono? 487 00:40:16,187 --> 00:40:17,792 To je za ro�tilj kod Turkinsonovih. 488 00:40:19,272 --> 00:40:20,443 Mislio sam da necemo ici. 489 00:40:31,051 --> 00:40:31,664 Hej. 490 00:40:31,988 --> 00:40:33,007 Kafa. 491 00:40:35,699 --> 00:40:36,574 Koliko je sati? 492 00:40:38,092 --> 00:40:39,686 Jesi li radio cele noci? - Da. 493 00:40:43,779 --> 00:40:44,549 Jeste li prona�li ne�to? 494 00:40:45,344 --> 00:40:46,169 Mo�da. 495 00:40:46,559 --> 00:40:48,233 Nisam siguran, ali da, mislim da jesmo. 496 00:40:49,414 --> 00:40:50,863 �ta je bilo? 497 00:40:52,828 --> 00:40:54,576 Jedna zlatna poluga iz Barbarija se pojavila 498 00:40:54,871 --> 00:40:56,417 u kombiju ispred Logan Iternational. 499 00:40:56,971 --> 00:40:59,045 Boston? - Jeste li sigurni da je na�a? 500 00:40:59,719 --> 00:41:02,350 Ima �ig i sla�e se sa brojem poluge. 501 00:41:24,079 --> 00:41:27,469 �erif 502 00:41:41,473 --> 00:41:43,085 Hej, tako mi je drago �to ste do�li! 503 00:41:43,443 --> 00:41:45,297 Zdravo, kako si? - Hvala �to ste nas pozvali. 504 00:41:45,690 --> 00:41:46,752 Ne bismo ovo propustili ni za �ta na svetu. 505 00:41:47,075 --> 00:41:49,323 Niste morali ni�ta da donosite. - Mogu li da dobijem pivo? 506 00:41:49,665 --> 00:41:51,473 Naravno, eno tamo. - Hvala. 507 00:41:53,846 --> 00:41:54,925 Hej. - Hej, treneru. 508 00:41:55,343 --> 00:41:57,026 Uspeo si da dodje�. - Hvala �to ste nas pozvali. 509 00:41:57,325 --> 00:41:58,544 Drago mi je �to te vidim. - Zdravo. 510 00:41:59,148 --> 00:42:00,809 Ovo su Edi, Stiven i Riki. 511 00:42:01,301 --> 00:42:02,582 Zdravo, kako ste. Zdravo. - Ovo je Bobi. 512 00:42:02,832 --> 00:42:04,764 Kako ste? - Bobi trenira D�oija u maloj ligi. 513 00:42:05,108 --> 00:42:07,822 Ba� smo pricali o tome koliko cu para u�tedeti kada sam 514 00:42:08,056 --> 00:42:09,351 ugradim sistem za navodnjavanje tamo. 515 00:42:18,419 --> 00:42:21,281 Sve si to sam stavio? - Da. 516 00:42:21,559 --> 00:42:24,754 Zeza� me! Je li te�ko, je li te�ko sam odraditi ceo sistem? 517 00:42:25,065 --> 00:42:27,867 Sve �ice su obojene razlicitim bojama, pa nije bilo te�ko. 518 00:42:30,858 --> 00:42:32,137 Drago mi je �to ste do�li. - Da, hvala �to si me pozvao. 519 00:42:42,141 --> 00:42:43,226 Voleo sam tu kucu. 520 00:42:44,086 --> 00:42:45,471 Pa sada se u nju nece� vratiti. 521 00:42:46,439 --> 00:42:48,673 Da. Zaboravio sam cetkicu za zube. 522 00:42:49,651 --> 00:42:50,805 Kupicu ti novu. 523 00:42:53,895 --> 00:42:54,755 Kuda cemo? 524 00:42:56,391 --> 00:42:57,752 Svidja mi se pla�a. - Da. 525 00:43:04,863 --> 00:43:06,563 I dalje se vide tragovi od vucenja tela u pesku. 526 00:43:07,373 --> 00:43:08,278 Stvarno? - Da. 527 00:43:09,138 --> 00:43:10,461 Dobro su ih izbrisali. 528 00:43:11,883 --> 00:43:13,427 Trebalo bi da odemo iz grada na nekoliko dana. 529 00:43:16,315 --> 00:43:17,076 Meksiko. 530 00:43:18,514 --> 00:43:19,496 Seca� se pro�log puta? 531 00:43:20,167 --> 00:43:22,099 O da, bila je prelepa. 532 00:43:22,692 --> 00:43:24,158 Ne svidjaju mi se meksicki zatvori, prijatelju. 533 00:43:24,502 --> 00:43:25,688 Ma daj, bilo je samo na dve noci. 534 00:43:26,614 --> 00:43:27,953 �rtvuj se za prijatelja. 535 00:43:28,359 --> 00:43:29,577 Nikada to necu zaboraviti. 536 00:43:34,505 --> 00:43:35,828 Ljut si na mene? 537 00:43:38,828 --> 00:43:42,828 Preuzeto sa www.titlovi.com36873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.