Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,992 --> 00:00:10,725
The Skin
2
00:00:23,009 --> 00:00:24,806
There's a radio tower here.
3
00:00:46,966 --> 00:00:48,201
I don't like this.
It's a bit frightening
4
00:00:48,201 --> 00:00:49,435
I can't see anything, just grapes.
5
00:00:49,435 --> 00:00:51,137
Yeah, there must be
some German hidden there.
6
00:00:51,137 --> 00:00:53,503
I hope they don't have any artillery.
7
00:00:56,009 --> 00:00:59,536
Damn it! A good place for an ambush.
8
00:01:21,901 --> 00:01:25,428
You know what?
We're here for no reason.
9
00:01:31,511 --> 00:01:34,247
What a drag. This journey never ends.
10
00:01:34,247 --> 00:01:36,115
Maybe it'd be better
if we went home Mark.
11
00:01:36,115 --> 00:01:37,717
If the Germans knew that
the leader of the Fifth Battalion...
12
00:01:37,717 --> 00:01:39,485
was so close by...
13
00:01:39,485 --> 00:01:42,613
Yes, I know there'd be spies.
Relax, Bob.
14
00:01:44,490 --> 00:01:48,995
The Italians are a great people,
but they committed a fatal error...
15
00:01:48,995 --> 00:01:50,963
they chose the wrong side.
16
00:01:56,002 --> 00:01:59,172
Now, what could have made
them make such a mistake?
17
00:01:59,172 --> 00:02:01,407
We didn't know you.
18
00:02:01,407 --> 00:02:05,311
Well, it doesn't matter,
they're on the right side now
19
00:02:05,311 --> 00:02:07,313
Mark Cork's Fifth
Battalion will be in Rome...
20
00:02:07,313 --> 00:02:09,749
before Christmas.
I'd bet on that.
21
00:02:09,749 --> 00:02:12,418
I'm sure we won't find
be conquering, General.
22
00:02:12,418 --> 00:02:13,820
Did you know that no
one in all of history...
23
00:02:13,820 --> 00:02:16,556
- Who is this civilian?
- conquered Rome from the south?
24
00:02:16,556 --> 00:02:18,649
Mother! Mother!
25
00:02:20,893 --> 00:02:22,326
Cyrus!
26
00:02:37,744 --> 00:02:41,681
Captain, there's something fishy here,
and this isn't the Bay of Naples.
27
00:02:41,681 --> 00:02:45,151
- I can hear a waltz.
- What the hell are you talking about?
28
00:02:45,151 --> 00:02:48,678
A waltz, you know, music...
A waltz!
29
00:02:50,356 --> 00:02:51,958
Wait a minute.
30
00:02:51,958 --> 00:02:54,358
Halt, halt I said!
31
00:02:55,094 --> 00:02:57,730
Captain, I want you to cross
to the other side of the street.
32
00:02:57,730 --> 00:03:00,255
Sergeant, take 10 men
and go up that ladder!
33
00:03:00,800 --> 00:03:02,135
- Lets go!
- I want to know...
34
00:03:02,135 --> 00:03:03,703
what's happening here!
35
00:03:03,703 --> 00:03:05,171
Sergeant, I want you to take some men...
36
00:03:05,171 --> 00:03:08,663
and go to the other side of the
street and see if they're in trouble.
37
00:03:23,089 --> 00:03:24,852
Do you think they are?
38
00:03:30,263 --> 00:03:32,197
It could be a trap, Captain.
39
00:03:33,266 --> 00:03:35,001
True, I want you to blow out
the brains of the first one...
40
00:03:35,001 --> 00:03:36,669
to make a false move.
41
00:03:36,669 --> 00:03:38,102
Let's go!
42
00:03:43,943 --> 00:03:46,345
Look at the pretty boys!
The vitamin A has arrived!
43
00:03:46,345 --> 00:03:49,041
- Why ''A''?
- For American!
44
00:03:49,782 --> 00:03:51,818
Hey, you, come over here!
Move!
45
00:03:51,818 --> 00:03:53,786
- Me?
- Yes, you. Hurry up.
46
00:03:54,454 --> 00:03:56,289
Where are the Germans?
47
00:03:56,289 --> 00:03:59,258
- Nicht Deutschland...
- Where are the Germans?
48
00:03:59,258 --> 00:04:02,628
How should I know where the Germans are?
They must be in Rome by now.
49
00:04:02,628 --> 00:04:04,931
Why are you looking
for Germans in Capri?
50
00:04:04,931 --> 00:04:06,766
He said that they came through
here a few days ago, sir.
51
00:04:06,766 --> 00:04:08,791
The fascists?
Where are the fascists?
52
00:04:09,635 --> 00:04:11,771
And the fascists?
Where are the fascistas?
53
00:04:11,771 --> 00:04:15,400
Fascists im Capri?
You're looking for fascists here?
54
00:04:16,175 --> 00:04:18,644
There are ony anti-fascists
here, can't you see?
55
00:04:18,644 --> 00:04:20,980
He says that there aren't
anymore, just anti-fascists.
56
00:04:20,980 --> 00:04:24,717
Good, listen, tell him I want
to know where the enemy is now!
57
00:04:24,717 --> 00:04:28,554
The princess. Look,
she's 100% anti-fascist.
58
00:04:28,554 --> 00:04:29,922
I think we have a princess, sir.
59
00:04:29,922 --> 00:04:31,856
- Alright, what do I say to her?
- Say...
60
00:04:35,027 --> 00:04:37,697
- Long live the Americans!
- Long live the Americans!
61
00:04:37,697 --> 00:04:40,723
- Hurray!
- Long live the Americans!
62
00:04:59,218 --> 00:05:01,083
I think you should call the base, sir.
63
00:05:01,854 --> 00:05:03,253
Ah, yes...
64
00:05:08,027 --> 00:05:11,330
- And what should I tell them?
- Say that...
65
00:05:11,330 --> 00:05:13,662
Say that we've taken Capri.
66
00:05:16,202 --> 00:05:17,670
- Thank you.
- Eagle HQ...
67
00:05:17,670 --> 00:05:19,472
operation Peanut is complete.
68
00:05:19,472 --> 00:05:23,342
Today, the fifth American
Battalion and the allied forces...
69
00:05:23,342 --> 00:05:26,038
have occupied the Gulf of Naples...
70
00:05:26,946 --> 00:05:29,649
just one step towards our goal:
71
00:05:29,649 --> 00:05:31,617
the complete liberation of Italy.
72
00:05:31,617 --> 00:05:33,219
When do you expect to be in Rome, sir?
73
00:05:33,219 --> 00:05:35,154
I'm not going to make any guesses...
74
00:05:35,154 --> 00:05:38,191
but if the Germans put up resistance...
75
00:05:38,191 --> 00:05:40,386
they're going to regret it,
you can bet on that.
76
00:05:40,893 --> 00:05:43,496
I'd like to ask Captain
Malaparte a question, if I may.
77
00:05:43,496 --> 00:05:45,932
Captain Malaparte?
Step right up, soldier...
78
00:05:45,932 --> 00:05:48,701
but remember, we're in their home.
79
00:05:48,701 --> 00:05:52,838
Captain Malaparte, how do
you justify your alliance...
80
00:05:52,838 --> 00:05:55,641
with the Fifth American
Battalion with the fact that...
81
00:05:55,641 --> 00:05:58,344
20 years ago, you were
allied with the fascist party?
82
00:05:58,344 --> 00:06:01,214
I believe it was 20 years
ago that Winston Churchill...
83
00:06:01,214 --> 00:06:03,115
said during a visit to Italy:
84
00:06:03,115 --> 00:06:06,586
"If I were Italian, I'd ally
myself with the facist party''.
85
00:06:06,586 --> 00:06:08,281
I was Italian.
86
00:06:09,388 --> 00:06:11,557
I'd like to say that Captain Malaparte...
87
00:06:11,557 --> 00:06:13,960
spent a good portion of those
years in fascist prisons...
88
00:06:13,960 --> 00:06:16,262
and don't forget that.
Any more questions?
89
00:06:16,262 --> 00:06:17,897
Yes, sir.
90
00:06:17,897 --> 00:06:19,699
General Alexander says that///
91
00:06:19,699 --> 00:06:23,603
Enough, gentlemen.
We'll meet again in Naples.
92
00:06:23,603 --> 00:06:25,137
Alright boys.
Take your pictures.
93
00:06:25,137 --> 00:06:27,162
Hurry it up.
94
00:06:33,946 --> 00:06:37,850
Enough. Everyone out.
You, wait.
95
00:06:37,850 --> 00:06:39,715
- Yes?
- Let me see that.
96
00:06:46,359 --> 00:06:49,658
The left side. Only on the left side
97
00:06:52,898 --> 00:06:54,700
What a beautiful home
you have here, Malaparte.
98
00:06:54,700 --> 00:06:56,902
My house is yours, General.
99
00:06:56,902 --> 00:06:59,038
It's a bit far from the front, sadly.
100
00:06:59,038 --> 00:07:02,308
Fronts move, the offer remains.
101
00:07:02,308 --> 00:07:03,707
Thank you.
102
00:07:05,411 --> 00:07:06,878
Good day.
103
00:07:07,880 --> 00:07:09,949
My guest,
General Mark Cork...
104
00:07:09,949 --> 00:07:12,417
- Princess Consuelo Caracciolo.
- Enchanted.
105
00:07:12,718 --> 00:07:16,322
They say that in Naples
your word is law.
106
00:07:16,322 --> 00:07:18,391
- Do you know Naples, General?
- No, madam.
107
00:07:18,391 --> 00:07:20,726
But I hope to know it.
108
00:07:20,726 --> 00:07:23,490
It's the oldest city
in Europe, did you know?
109
00:07:24,263 --> 00:07:26,966
What the princess is trying to say
is that you should be patient...
110
00:07:26,966 --> 00:07:29,435
in regards to the
surprises that Naples holds.
111
00:07:29,435 --> 00:07:31,027
Very well...
112
00:07:31,737 --> 00:07:34,240
- What a lovely dog!
-His name is Febo.
113
00:07:34,240 --> 00:07:37,343
Mine is named Palma.
I found him in northern Africa.
114
00:07:37,343 --> 00:07:39,145
I nearly ran over him with a jeep.
115
00:07:39,145 --> 00:07:42,348
I found him in Russia. He had
been injured by the Germans.
116
00:07:42,348 --> 00:07:45,875
Watch...
Febo, Heil Hitler!
117
00:07:51,724 --> 00:07:54,887
Be a good boy, Febo.
So long.
118
00:07:55,594 --> 00:07:59,465
- Will you return to Capri soon?
- We'll see, Vicenzo, we'll see. Good luck.
119
00:07:59,465 --> 00:08:02,195
Take my luggage to the palace.
120
00:08:09,041 --> 00:08:10,941
Be good, Febo!
121
00:08:33,332 --> 00:08:35,129
Look how pretty they are.
122
00:08:38,871 --> 00:08:40,973
- The girls are lovely.
- And what do you want?
123
00:08:40,973 --> 00:08:42,408
Is there a problem?
It's too early.
124
00:08:42,408 --> 00:08:44,910
Go home, handsome.
125
00:08:44,910 --> 00:08:46,502
Let's go.
126
00:08:56,389 --> 00:09:00,086
- Poggioreale!
- Poggioreale!
127
00:09:20,613 --> 00:09:22,882
- Was there a massacre?
- Where have you been?
128
00:09:22,882 --> 00:09:25,418
There are massacres every day.
129
00:09:25,418 --> 00:09:29,684
Typhus, famine, infection...
there's a bit of everything.
130
00:09:30,556 --> 00:09:33,826
Death has quite an imagination.
I'm here all week.
131
00:09:33,826 --> 00:09:36,228
Rich or poor, the funeral is free.
132
00:09:36,228 --> 00:09:37,963
Are we or are we not a democracy?
133
00:09:37,963 --> 00:09:40,232
What, all week? That's bullshit.
134
00:09:40,232 --> 00:09:42,368
You haven't been here for 15 days.
135
00:09:42,368 --> 00:09:45,304
There are only three trucks
in Naples for everybody...
136
00:09:45,304 --> 00:09:48,107
weeks are now 15 days long, maam.
137
00:09:48,107 --> 00:09:50,509
You have no respect for the dead.
138
00:09:50,509 --> 00:09:53,312
What's that? No respect for the dead?
139
00:09:53,312 --> 00:09:55,948
Do you expect us to
carry them on our backs?
140
00:09:55,948 --> 00:09:58,851
- We can't say a thing.
- I told you, we only have three wagons.
141
00:09:58,851 --> 00:09:59,919
Make them walk.
142
00:09:59,919 --> 00:10:02,688
We've been looking at corpses
for years, we can't do it anymore.
143
00:10:02,688 --> 00:10:04,423
Make them walk to the cemetery.
144
00:10:04,423 --> 00:10:06,926
- Of course, on foot.
- Let's go.
145
00:10:06,926 --> 00:10:09,628
On foot. Let's keep going.
146
00:10:09,628 --> 00:10:12,164
Hello good Christians!
147
00:10:12,164 --> 00:10:15,935
You can't come in here, it's off limits.
148
00:10:15,935 --> 00:10:20,072
This is a restricted area,
you can't come in here.
149
00:10:20,072 --> 00:10:24,043
- You know, off limits.
- What does off limits mean?
150
00:10:24,043 --> 00:10:27,342
I don't know. Must be American slang.
151
00:10:31,517 --> 00:10:33,417
FORBIDDEN TERRITORY
152
00:10:45,898 --> 00:10:47,766
Off limits.
153
00:10:47,766 --> 00:10:51,497
This crap is always getting worse.
154
00:11:21,967 --> 00:11:24,570
- Hello Concetta.
- Look, there go the suits...
155
00:11:24,570 --> 00:11:26,171
on the way to the bank.
156
00:11:26,171 --> 00:11:28,401
So that's the one, huh?
157
00:11:31,877 --> 00:11:35,040
Ah, my dear Mr. Eduardo. Come in!
158
00:11:35,881 --> 00:11:38,406
N�o, est� fechado.
Please, closed.
159
00:11:41,186 --> 00:11:44,587
- Excuse me.
- No, close it, please, close it!
160
00:11:47,126 --> 00:11:49,461
Hey, I hear that Italian
women have spaghetti...
161
00:11:49,461 --> 00:11:51,697
- growing out of their vagina.
- Only tomato sauce!
162
00:11:51,697 --> 00:11:54,567
- Did you slip her some linguini?
- Was it all oil and garlic?
163
00:11:54,567 --> 00:11:58,298
It's closed, closed, it's over!
164
00:12:00,940 --> 00:12:03,534
C'mon, behave boys.
165
00:12:04,009 --> 00:12:05,772
C'mon sweet, a kiss...
166
00:12:22,761 --> 00:12:27,032
Ah, I understand.
And how many are with you?
167
00:12:27,032 --> 00:12:30,669
There are two, but they eat for six.
They're right here.
168
00:12:30,669 --> 00:12:32,438
Let me call her. Rosaria!
169
00:12:32,438 --> 00:12:36,709
Rosaria! Rosaria.
Rosaria.
170
00:12:36,709 --> 00:12:38,377
- I'm over here!
- Where is Rosaria?
171
00:12:38,377 --> 00:12:40,412
- I'm here!
-Rosaria!
172
00:12:40,412 --> 00:12:42,748
- Here!
-Rosaria, come here.
173
00:12:42,748 --> 00:12:45,050
Since you know how to speak English...
174
00:12:45,050 --> 00:12:48,621
tell them to leave in ten minutes.
175
00:12:48,621 --> 00:12:50,456
- I have some things to take care of.
- Alright.
176
00:12:50,456 --> 00:12:55,260
- Come here, Eduardo.
- Listen! Ten minute closed!
177
00:12:55,260 --> 00:12:57,663
Ok? Ten minute closed.
We're closing boys.
178
00:12:57,663 --> 00:13:00,325
- Keep calm.
- We're going to tear this place apart!
179
00:13:01,033 --> 00:13:03,934
Hey! Shut up, shut up!
180
00:13:04,570 --> 00:13:07,006
Listen, behave yourselves...
181
00:13:07,006 --> 00:13:11,577
or we'll kick you out like we
did with the Germans, alright?
182
00:13:11,577 --> 00:13:13,779
And it's going to
be in two days, not four.
183
00:13:13,779 --> 00:13:16,179
- Two days, alright?
- Alright, alright.
184
00:13:21,620 --> 00:13:24,657
Oh, mother, come here.
I have something for you.
185
00:13:24,657 --> 00:13:26,325
Shush girl.
186
00:13:26,325 --> 00:13:29,852
I'll have something
special for you later.
187
00:13:34,600 --> 00:13:37,262
- How?
- How much do you weigh?
188
00:13:38,070 --> 00:13:41,173
The hat, take off the hat.
How much is it?
189
00:13:41,173 --> 00:13:42,608
Sixtyfive kilos,
you see?
190
00:13:42,608 --> 00:13:46,178
That's it? You said you ate for six.
191
00:13:46,178 --> 00:13:49,448
My god, Mr. Eduardo,
have a little patience!
192
00:13:49,448 --> 00:13:52,383
Kommen Sie!
You two.
193
00:13:54,420 --> 00:13:57,389
Come on, let's go.
194
00:13:57,990 --> 00:14:01,517
Look at those two.
They eat for six.
195
00:14:02,428 --> 00:14:06,398
- But this one hardly eats anything
- Doesn't want to eat?
196
00:14:06,398 --> 00:14:08,067
While the residents of
Naples die of hunger...
197
00:14:08,067 --> 00:14:11,970
he refuses to eat.
Why are you refusing your pasta?
198
00:14:11,970 --> 00:14:15,174
- Stomach, nicht gut.
- How fresh.
199
00:14:15,174 --> 00:14:18,577
Make a tagliatelle, I brought flour.
200
00:14:18,577 --> 00:14:21,113
But how, when I don't know
how to make tagliatelle?
201
00:14:21,113 --> 00:14:25,551
Look at how your friends
are nice and plump...
202
00:14:25,551 --> 00:14:28,320
and you're a stick.
Eat, you hear me?
203
00:14:28,320 --> 00:14:30,723
Eat, imagine your life depended on it.
204
00:14:30,723 --> 00:14:33,692
Eat, eat.
205
00:14:33,692 --> 00:14:37,196
Come on, hurry.
Get in line. Move it.
206
00:14:37,196 --> 00:14:39,498
Come on, let's go, let's go.
207
00:14:39,498 --> 00:14:42,134
Spaghetti parlor,
let's get a move on.
208
00:14:42,134 --> 00:14:44,636
- Let's go! Let's go! That's it.
-Let's go, hurry, hurry!
209
00:14:44,636 --> 00:14:47,662
Button that up. C'mon pansy.
Let's go.
210
00:14:48,841 --> 00:14:50,943
He'll serve.
Let's go, perfect.
211
00:14:50,943 --> 00:14:51,310
There's nothing wrong with it.
212
00:14:51,310 --> 00:14:52,800
True, that's yours.
213
00:14:53,112 --> 00:14:54,477
Perfect, don't be so demanding.
214
00:14:57,116 --> 00:15:01,253
- You have a bloodstain there.
-I do? There it is!
215
00:15:01,253 --> 00:15:04,123
- C'mon, hurry! Move it! Keep going!
- Don't just stand there!
216
00:15:04,123 --> 00:15:07,718
- Move it, let's go!
-Perfect pants for you!
217
00:15:11,997 --> 00:15:13,599
Come on, there's
nothing wrong with that!
218
00:15:13,599 --> 00:15:15,260
Let's go! Let's go.
219
00:15:30,616 --> 00:15:32,851
Hurry up!
220
00:15:32,851 --> 00:15:34,751
Attention!
221
00:15:37,189 --> 00:15:38,918
Attention!
222
00:15:39,625 --> 00:15:41,527
Order them to rest, Sergeant.
223
00:15:41,527 --> 00:15:43,620
Rest.
224
00:15:54,840 --> 00:15:57,809
Boys, sadly I have to leave you.
225
00:15:58,477 --> 00:16:02,347
I've recieved other orders.
Captain Palese...
226
00:16:02,347 --> 00:16:04,650
will take charge of the company.
227
00:16:04,650 --> 00:16:08,120
and he wants to have a word with you.
228
00:16:08,120 --> 00:16:09,587
Please.
229
00:16:11,657 --> 00:16:13,358
Soldiers...
230
00:16:13,358 --> 00:16:16,428
We're the first liberation unit of Italy.
231
00:16:16,428 --> 00:16:18,697
We are soldiers of a new Italy.
232
00:16:18,697 --> 00:16:22,768
Our aim is to fight the Germans
and expel them from Italian soil.
233
00:16:22,768 --> 00:16:27,606
We must take our flag and
lift it high as an example...
234
00:16:27,606 --> 00:16:30,439
To all Italians. We will banish...
235
00:16:31,677 --> 00:16:34,713
the terrible shame that
dominates the Italian people...
236
00:16:34,713 --> 00:16:37,850
and prove that we are
worthy of the great role...
237
00:16:37,850 --> 00:16:40,114
that History has handed us.
238
00:16:41,420 --> 00:16:43,622
Do you all understand what he's saying?
239
00:16:43,622 --> 00:16:45,891
- You, come here
- Me?
240
00:16:45,891 --> 00:16:47,188
Yes, you.
241
00:16:49,695 --> 00:16:52,531
Alright, repeat what the Captain said.
242
00:16:52,531 --> 00:16:54,800
He says that...
we have to prove...
243
00:16:54,800 --> 00:16:56,927
that we're worthy of the shame of ltaly.
244
00:16:59,037 --> 00:17:03,406
I think he understood quite well.
Go back to your spot.
245
00:17:15,187 --> 00:17:17,956
You are listening to the broadcast
for the European Allied Forces.
246
00:17:17,956 --> 00:17:20,459
That was Glenn Miller
and his orchestra...
247
00:17:20,459 --> 00:17:21,860
transmitting directly
from the Palladium...
248
00:17:21,860 --> 00:17:24,830
in Hollywood, California, USA.
249
00:17:24,830 --> 00:17:27,599
Worried about syphilis?
Venereal diseases...
250
00:17:27,599 --> 00:17:29,601
can be more destructive than war.
251
00:17:29,601 --> 00:17:31,296
But thanks to penicillin...
252
00:17:32,237 --> 00:17:34,306
Hey Goldberg, did you hear that?
253
00:17:34,306 --> 00:17:36,775
Glenn Miller is playing
live 11,000 km from here...
254
00:17:36,775 --> 00:17:39,266
How come you're not worried
about getting syphilis?
255
00:17:40,012 --> 00:17:42,347
Didn't you sleep with that Countess, Jimmy?
256
00:17:42,347 --> 00:17:44,516
I already told you, Goldberg.
257
00:17:44,516 --> 00:17:47,419
Alright, so tell me again.
It's like listening to Glenn Miller.
258
00:17:47,419 --> 00:17:49,182
Better every time.
259
00:17:50,389 --> 00:17:53,926
- Does she do oral?
- Listen, in Europe, that's normal.
260
00:17:53,926 --> 00:17:55,861
Get it through your head...
261
00:17:55,861 --> 00:18:00,766
European women are different.
262
00:18:00,766 --> 00:18:04,603
Listen Goldberg, instead of hanging
out here with your magazines...
263
00:18:04,603 --> 00:18:07,105
for three lousy bucks, you
can have what you want.
264
00:18:07,105 --> 00:18:08,740
Are you crazy?
265
00:18:08,740 --> 00:18:10,008
All the niggers on this
side of the Atlantic...
266
00:18:10,008 --> 00:18:11,777
have already screwed those girls.
267
00:18:11,777 --> 00:18:14,012
Have you seen those movies
that tell you what happens...
268
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
to your penis if you get gonorrhea?
269
00:18:16,014 --> 00:18:18,350
It's better to go blind, Goldberg.
270
00:18:18,350 --> 00:18:19,908
Where did you hear that?
271
00:18:20,986 --> 00:18:25,150
How many fingers am I holding up?
You see? You're already blind, Goldberg.
272
00:18:28,427 --> 00:18:30,088
Wow!
273
00:18:39,004 --> 00:18:40,665
FIFTH BATTALION GENERAL HEADQUARTERS
274
00:19:08,867 --> 00:19:10,334
Good day, General.
275
00:19:13,005 --> 00:19:15,040
Captain Wren, call the conference
over the General's communication.
276
00:19:15,040 --> 00:19:16,708
There are already two
conferences back there, Captain.
277
00:19:16,708 --> 00:19:18,643
I'm afraid you'll have to wait.
278
00:19:18,643 --> 00:19:20,167
Good day, General.
279
00:19:28,020 --> 00:19:29,817
No, not now.
280
00:19:31,123 --> 00:19:34,526
I'm going to start with the good news.
281
00:19:34,526 --> 00:19:36,895
I've just talked with Alexander...
282
00:19:36,895 --> 00:19:39,097
and he agrees that the
Eighth English Batallion...
283
00:19:39,097 --> 00:19:41,900
will cede to their ''American
cousins'', as they like to call us...
284
00:19:41,900 --> 00:19:46,104
and Mark Cork's Fifth Batallion
will be the first to enter Rome!
285
00:19:46,104 --> 00:19:48,540
- Great!
- Excellent!
286
00:19:48,540 --> 00:19:50,508
Now, the bad news.
287
00:19:53,412 --> 00:19:55,480
I don't believe a word of it.
288
00:19:55,480 --> 00:19:58,183
Half of his army is gay,
and the other half...
289
00:19:58,183 --> 00:19:59,351
thinks that Americans are stupid...
290
00:19:59,351 --> 00:20:03,481
He's right in the middle of
that. This could be a trick.
291
00:20:04,956 --> 00:20:07,292
The Fifth American
Batallion was the first...
292
00:20:07,292 --> 00:20:09,161
to step foot on the European continent...
293
00:20:09,161 --> 00:20:12,998
and you can bet that no one,
including Mr. Churchill...
294
00:20:12,998 --> 00:20:16,401
and his team will keep this man's army..
295
00:20:16,401 --> 00:20:18,437
from being the first to enter Rome!
296
00:20:18,437 --> 00:20:20,372
It's a matter of principle!
297
00:20:20,372 --> 00:20:22,240
Washington, sir,
General Eisenhower.
298
00:20:22,240 --> 00:20:23,730
That's the third time.
299
00:20:24,209 --> 00:20:26,745
Bob. Continue without me.
300
00:20:26,745 --> 00:20:29,848
It must be important to make
them get up early in Washington.
301
00:20:29,848 --> 00:20:31,179
Let's go find out.
302
00:20:33,218 --> 00:20:34,480
Hello?
303
00:20:35,087 --> 00:20:36,782
Hello, sir...
304
00:20:38,323 --> 00:20:41,053
How is Italy, sir?
Italy is alright...
305
00:20:43,295 --> 00:20:44,922
Sir, what are you trying to say?
306
00:20:45,931 --> 00:20:47,399
What?
307
00:20:47,399 --> 00:20:49,492
Which senator's wife?
308
00:20:50,602 --> 00:20:52,502
From Massachusetts?
309
00:20:53,572 --> 00:20:55,540
Here?
310
00:20:55,540 --> 00:20:58,477
For the love of God, we're at war...
311
00:20:58,477 --> 00:21:02,709
there's no time for...
for those sort of women's things...
312
00:21:03,281 --> 00:21:04,483
No.
313
00:21:04,483 --> 00:21:07,919
Not even if it were Roosevelt's
mother, I'm very sorry sir.
314
00:21:07,919 --> 00:21:10,547
I'm sorry, but what I'm trying to say...
315
00:21:12,891 --> 00:21:14,188
Yes, Mr. President.
316
00:21:14,659 --> 00:21:17,929
Please excuse me,
but I have to insist.
317
00:21:17,929 --> 00:21:20,022
I'm against this.
318
00:21:22,767 --> 00:21:24,503
I understand your position, sir...
319
00:21:24,503 --> 00:21:26,835
and, under these circumstances,
I'll do my best.
320
00:21:27,873 --> 00:21:31,206
Mr. President, you can trust me.
321
00:21:32,043 --> 00:21:33,635
Thank you.
322
00:21:38,583 --> 00:21:40,852
A dirty trick, that's what it is...
323
00:21:40,852 --> 00:21:44,089
to rob Mark Cork and his Fifth
Battalion of their glory...
324
00:21:44,089 --> 00:21:47,225
Massachussets.
That's Senator Wyatt, isn't it?
325
00:21:47,225 --> 00:21:49,394
The senator that decieves
people all the time.
326
00:21:49,394 --> 00:21:52,197
Wyatt, yes, so what do you think?
327
00:21:52,197 --> 00:21:54,799
Well, nothing. Unless his
wife is Deborah Wyatt.
328
00:21:54,799 --> 00:21:57,169
- Exactly.
- Of course, an aviator.
329
00:21:57,169 --> 00:21:59,938
She was the first to
cross the Pacific in 39.
330
00:21:59,938 --> 00:22:02,140
The first woman...
331
00:22:02,140 --> 00:22:04,376
The press made quite a bit of publicity.
332
00:22:04,376 --> 00:22:06,011
Yes, I remember.
333
00:22:06,011 --> 00:22:09,047
They made her a colonel in the Air Force...
334
00:22:09,047 --> 00:22:14,052
who came up with this crazy idea of
supplying the population by plane...
335
00:22:14,052 --> 00:22:16,121
and it seems that the President
is interested as well...
336
00:22:16,121 --> 00:22:18,490
- Wow!
- A bunch of bullshit...
337
00:22:18,490 --> 00:22:20,959
Elections are next year
and you know exactly...
338
00:22:20,959 --> 00:22:24,029
what the President is
interested in: winning votes.
339
00:22:24,029 --> 00:22:26,031
- How's it going?
- Alright.
340
00:22:26,031 --> 00:22:30,101
- What are you doing tonight?
- Sit, please...
341
00:22:30,101 --> 00:22:31,870
- Good day.
- Good day.
342
00:22:31,870 --> 00:22:34,940
I'm sorry, but you'll have to wait Captain.
Be patient.
343
00:22:34,940 --> 00:22:36,498
Thank you.
344
00:22:37,943 --> 00:22:41,213
Wasn't it you that was at
the press conference in Capri?
345
00:22:41,213 --> 00:22:42,737
Yes.
346
00:22:43,315 --> 00:22:46,148
- You have a beautiful home there.
- Thank you.
347
00:22:49,154 --> 00:22:52,317
- Go ask, go on.
- Those two? Let's see.
348
00:22:53,725 --> 00:22:57,161
- Mr. Mazzullo.
- Wait.
349
00:22:58,129 --> 00:23:00,832
- Sit down, please.
- Alright.
350
00:23:00,832 --> 00:23:03,301
- Fine.
- Wait, please.
351
00:23:03,301 --> 00:23:04,803
- What'd he say?
- He told me to sit.
352
00:23:04,803 --> 00:23:06,794
So go sit.
353
00:23:08,206 --> 00:23:10,075
- Who's turn is it now?
- A meeting with the representative...
354
00:23:10,075 --> 00:23:11,810
of the Comittee for Civilian Necessities.
355
00:23:11,810 --> 00:23:14,246
- He takes care of the German prisoners.
- And then?
356
00:23:14,246 --> 00:23:17,549
A meeting about the front.
Scheduled for six minutes, sir.
357
00:23:17,549 --> 00:23:20,185
The one responsible for
civilian rights, what's his name?
358
00:23:20,185 --> 00:23:22,587
Eduardo Mezzullo.
359
00:23:22,587 --> 00:23:25,181
- Let's go, hurry up.
- Yes sir.
360
00:23:28,893 --> 00:23:32,590
Mr. Mezzullo? Captain Malaparte?
Captain Wren?
361
00:23:49,914 --> 00:23:52,883
- Mr. Mezzullo...
- Mazzullo, Mazzullo.
362
00:23:53,785 --> 00:23:56,621
- They said Mr. Mezzullo...
- Ma, ma, ma.
363
00:23:56,621 --> 00:23:59,920
Mazzullo, Mazzullo.
364
00:24:00,759 --> 00:24:03,628
I understand you have a
certain number of prisoners...
365
00:24:03,628 --> 00:24:08,400
- of German prisoners...
- 273, Mr. General. There are 273...
366
00:24:08,400 --> 00:24:11,269
That you captured when the
Germans mounted a retreat...
367
00:24:11,269 --> 00:24:13,104
Mounted a what?
368
00:24:13,104 --> 00:24:16,308
He said that you caught those
Germans when they were retreating.
369
00:24:16,308 --> 00:24:19,311
No, Mr. General. They were
imprisoned by the Italian people...
370
00:24:19,311 --> 00:24:21,479
when they fought in Naples.
371
00:24:21,479 --> 00:24:23,682
There was a great insurrection
that lasted four days...
372
00:24:23,682 --> 00:24:26,084
with injuries and casualties...
373
00:24:26,084 --> 00:24:29,020
Believe me, we suffered,
Mr. General.
374
00:24:29,020 --> 00:24:30,722
Yes, yes, I understand,
Mr. Mezzullo.
375
00:24:30,722 --> 00:24:32,857
My name is Mazzulo. Ma.
376
00:24:32,857 --> 00:24:35,724
Listen, I'd like to go
directly to the matter at hand.
377
00:24:36,461 --> 00:24:40,398
You've been feeding and caring for
those prisoners for weeks, right?
378
00:24:40,398 --> 00:24:42,133
I understand that it must be
a terrible burden on you...
379
00:24:42,133 --> 00:24:44,969
with the price of
food rising like it has.
380
00:24:44,969 --> 00:24:49,574
And, naturally, you have the
right to, shall we say, recompense.
381
00:24:49,574 --> 00:24:51,676
Care to explain, Captain?
382
00:24:51,676 --> 00:24:54,279
- You'll be compensated.
- Yes, I understand.
383
00:24:54,279 --> 00:24:58,350
The Fifth American Battalion
is prepared to pay...
384
00:24:58,350 --> 00:25:02,187
a thousand liras for every person...
385
00:25:02,187 --> 00:25:05,090
You're a very kind man, Mr. General.
I'm grateful.
386
00:25:05,090 --> 00:25:10,028
But the price has changed now.
The price, we do it by weight.
387
00:25:10,028 --> 00:25:12,831
- 100 liras per kilo.
- What?
388
00:25:12,831 --> 00:25:14,733
It's 100 liras per kilo.
389
00:25:14,733 --> 00:25:17,836
So a man who weighs 80kg
would cost 8 thousand liras!
390
00:25:17,836 --> 00:25:22,707
Ah, these days it's rare to
find someone who weighs 80 kilos.
391
00:25:22,707 --> 00:25:25,574
Captain Malaparte, tell
him that he's crazy.
392
00:25:26,077 --> 00:25:29,180
- The General is a serious man.
- Who are you?
393
00:25:29,180 --> 00:25:31,015
Listen, whoever you are...
394
00:25:31,015 --> 00:25:33,952
you have 24 hours to accept my offer.
395
00:25:33,952 --> 00:25:36,321
After that, I'll have to
speak with the military police.
396
00:25:36,321 --> 00:25:39,891
And I guarantee that you'll be left without...
397
00:25:39,891 --> 00:25:43,895
- all 270 or so prisoners.
- It's 273!
398
00:25:43,895 --> 00:25:46,625
Alright, we'll see.
Let's go.
399
00:25:49,534 --> 00:25:52,203
He's a serious man, the one
with the German prisoners.
400
00:25:52,203 --> 00:25:53,872
I am too.
401
00:25:53,872 --> 00:25:55,673
The US government saddles
us with the rules...
402
00:25:55,673 --> 00:25:58,610
of the Geneva Convention
regarding prisoners of war!
403
00:25:58,610 --> 00:26:00,512
I'm going to take them by force.
404
00:26:00,512 --> 00:26:03,348
You can hide everyone in Italy
in the caverns of Naples...
405
00:26:03,348 --> 00:26:05,145
and never find them.
406
00:26:06,351 --> 00:26:08,086
In that case, I'll have that man shot.
407
00:26:08,086 --> 00:26:11,289
If you do that, you'll
never see those prisoners...
408
00:26:11,289 --> 00:26:14,258
Why don't you let me take care of this?
409
00:26:15,794 --> 00:26:18,530
And you, Captain?
What's your role in all of this?
410
00:26:18,530 --> 00:26:21,332
Me, sir? I'm here for the
conference about the communication.
411
00:26:21,332 --> 00:26:23,802
Ah, the communcation, just what we need.
412
00:26:23,802 --> 00:26:26,638
Alright, Malaparte,
lead this man.
413
00:26:26,638 --> 00:26:30,108
- You'll go with the Captain.
- But I...
414
00:26:30,108 --> 00:26:31,735
What?
415
00:26:32,610 --> 00:26:34,271
Nothing, sir.
416
00:26:38,283 --> 00:26:39,910
Damn Italians.
417
00:26:40,952 --> 00:26:42,385
I'm Jimmy Wren.
418
00:26:42,821 --> 00:26:44,722
Is this where we'll find Mr. Eduardo?
419
00:26:44,722 --> 00:26:47,350
You won't find Mr. Eduardo.
He'll find you.
420
00:26:48,026 --> 00:26:49,394
What are you discussing?
421
00:26:49,394 --> 00:26:51,663
Well, you know, the price of human flesh...
422
00:26:51,663 --> 00:26:54,427
is below that for beef or pork.
423
00:26:54,899 --> 00:26:58,169
A week ago, you could get a 20
year old girl for 10 dollars.
424
00:26:58,169 --> 00:27:02,540
Now she'd be worth no more
than four, bones and all.
425
00:27:02,540 --> 00:27:04,776
The Sicilian girls invaded the market.
426
00:27:04,776 --> 00:27:06,911
They're older, so they cost less.
427
00:27:06,911 --> 00:27:10,815
You know, we have a saying in Cleveland:
from behind they're all the same.
428
00:27:10,815 --> 00:27:14,152
- All of 'em except your sister, huh Jimmy?
- I don't have a sister.
429
00:27:14,152 --> 00:27:15,653
Though if I had one, what would
that have to do with anything?
430
00:27:15,653 --> 00:27:18,622
Lovely, lovely American boy.
431
00:27:20,492 --> 00:27:23,761
Lovely, come with me.
I like you...
432
00:27:23,761 --> 00:27:27,732
come, come.
What lovely skin.
433
00:27:27,732 --> 00:27:30,200
Come with me.
434
00:27:31,436 --> 00:27:33,131
- No, thank you.
- Come!
435
00:27:33,738 --> 00:27:38,209
If you don't want to then don't!
Go eat shit, you idiot!
436
00:27:38,209 --> 00:27:41,372
- Looks like you're having luck.
- Yup, some luck.
437
00:27:44,616 --> 00:27:47,779
- We have something to see now.
- Hey, it's five dollars!
438
00:27:48,319 --> 00:27:50,522
Did you see what they
did when they went by?
439
00:27:50,522 --> 00:27:52,581
Come on, you have to see it to believe it.
440
00:27:54,526 --> 00:27:57,195
See that?
They're blonde everywhere.
441
00:27:57,195 --> 00:27:58,429
What sort of Sicilians are they?
442
00:27:58,429 --> 00:28:02,467
Jimmy, you think those
soldiers feel like war heroes...
443
00:28:02,467 --> 00:28:04,936
when those women from Naples
spread their legs for them?
444
00:28:04,936 --> 00:28:06,504
Well, they probably
feel the same thing I do.
445
00:28:06,504 --> 00:28:09,941
- Which is...
- I don't know.
446
00:28:09,941 --> 00:28:12,432
I feel like I'm seeing Europe.
447
00:28:13,711 --> 00:28:15,747
- Let's go.
- Where to?
448
00:28:15,747 --> 00:28:17,476
To Italy.
449
00:28:26,057 --> 00:28:27,425
Good day.
450
00:28:27,425 --> 00:28:29,327
- So what happened?
- Nothing.
451
00:28:29,327 --> 00:28:31,296
What do you mean, nothing?
He's an American officer.
452
00:28:31,296 --> 00:28:34,465
Yes, he's interested in Italian artistry.
453
00:28:34,465 --> 00:28:37,502
- Show him what you make.
- Italian artistry?
454
00:28:37,502 --> 00:28:40,471
He's not interested...
455
00:28:40,471 --> 00:28:42,674
Yes, yes. Are you interested?
456
00:28:42,674 --> 00:28:44,665
- Yes.
- Do you like what we do?
457
00:28:45,510 --> 00:28:47,812
Put on the wig.
458
00:28:47,812 --> 00:28:50,381
- No, you go.
- Not me.
459
00:28:50,381 --> 00:28:52,283
- My god!
- You'll see.
460
00:28:52,283 --> 00:28:55,153
Not you!
Where are you going? Stay here!
461
00:28:55,153 --> 00:28:58,714
What are you thinking about?
Stay right here.
462
00:28:59,057 --> 00:29:01,626
You're going to show off for that man.
463
00:29:01,626 --> 00:29:03,287
Go on.
464
00:29:03,828 --> 00:29:05,955
- What's going on?
- Wait there...
465
00:29:06,731 --> 00:29:08,926
Oh god, you have to be patient.
466
00:29:09,701 --> 00:29:12,437
Are you sure the boy came
to look at Italian art?
467
00:29:12,437 --> 00:29:16,074
- Tell them I'm poor.
- He's a poor man.
468
00:29:16,074 --> 00:29:18,376
- A good man.
- An artist.
469
00:29:18,376 --> 00:29:23,473
I was a tailor, but these days...
470
00:29:24,082 --> 00:29:27,142
It's ready.
471
00:29:35,893 --> 00:29:37,360
What is?
472
00:29:37,895 --> 00:29:41,099
- What we did, it's wrong.
- Explain it to him.
473
00:29:41,099 --> 00:29:45,770
Black soldiers like blonde women.
474
00:29:45,770 --> 00:29:47,472
In Naples, it's hard
to find blonde women...
475
00:29:47,472 --> 00:29:49,374
We made that up...
476
00:29:49,374 --> 00:29:51,275
Black soldiers like blonde girls...
477
00:29:51,275 --> 00:29:53,778
Naples is teeming with blondes.
478
00:29:53,778 --> 00:29:55,713
- I want one.
- Oh, you want one?
479
00:29:55,713 --> 00:29:58,149
- Yes, how much is it?
- Ten dollars.
480
00:29:58,149 --> 00:30:01,819
- Is he going to pay for that?
- No, no, nine, nine!
481
00:30:01,819 --> 00:30:04,622
No, ten dollars!
You have to be very patient.
482
00:30:04,622 --> 00:30:07,557
It's a lot of work, that's for sure.
A lot of work.
483
00:30:08,793 --> 00:30:11,429
Right, Right, ten dollars.
484
00:30:11,429 --> 00:30:13,226
A lot of patience.
485
00:30:15,366 --> 00:30:16,501
This is crazy!
486
00:30:16,501 --> 00:30:18,169
Jimmy, if the Americans
had lost the war...
487
00:30:18,169 --> 00:30:21,739
do you think the women in New
York would be that creative?
488
00:30:21,739 --> 00:30:25,038
They don't have to be. In New York
there are enough blondes for everybody.
489
00:30:26,144 --> 00:30:28,135
Good night.
490
00:30:34,385 --> 00:30:35,909
Upstairs.
491
00:30:52,770 --> 00:30:54,067
Come in.
492
00:30:54,839 --> 00:30:56,774
- Shall we go?
- Where?
493
00:30:56,774 --> 00:30:59,004
Mr. Eduardo has found us.
494
00:31:47,925 --> 00:31:49,552
What's going on?
495
00:31:53,431 --> 00:31:56,332
- What are they doing?
- Leave it alone a bit.
496
00:32:06,778 --> 00:32:08,112
How did you get that tank?
497
00:32:08,112 --> 00:32:10,548
- You see...
- It's one of ours...
498
00:32:10,548 --> 00:32:12,448
- You see...
- It's property of the army...
499
00:32:16,254 --> 00:32:19,280
Perhaps Mr. Eduardo will explain.
500
00:32:35,973 --> 00:32:38,066
Good day. Wait a moment.
501
00:33:02,233 --> 00:33:04,435
I don't see why I should be interested.
502
00:33:04,435 --> 00:33:08,873
A tank, what am I
going to do with that?
503
00:33:08,873 --> 00:33:10,741
- Want a cigarette?
- No, thanks.
504
00:33:10,741 --> 00:33:12,944
- It's American. Authentic.
- I don't smoke.
505
00:33:12,944 --> 00:33:14,979
- No? Want one?
- Yes, thank you.
506
00:33:14,979 --> 00:33:18,115
The war's over, you know...
507
00:33:18,115 --> 00:33:21,586
- Metal, metal. Lots of metal.
- Ten tons of old iron.
508
00:33:21,586 --> 00:33:23,120
Yes, metal.
509
00:33:23,120 --> 00:33:26,224
- A cannon, a big cannon!
- Yes, I know...
510
00:33:26,224 --> 00:33:28,659
but the cannon is just old metal..
What am I supposed to do with a cannon?
511
00:33:28,659 --> 00:33:30,161
The war is over.
512
00:33:30,161 --> 00:33:32,897
- A transmittor radio...
- A radio.
513
00:33:32,897 --> 00:33:36,133
Did the General agree to this?
Does he know?
514
00:33:36,133 --> 00:33:41,036
Does he know? Don't kid
around, don't kid around.
515
00:33:44,508 --> 00:33:46,444
I bet that this entire circus is...
516
00:33:46,444 --> 00:33:47,812
to convince us to accept his conditions.
517
00:33:47,812 --> 00:33:49,871
Why?
Aren't you convinced?
518
00:33:59,490 --> 00:34:02,860
Did you see what that idiot
offered for a new Sherman tank?
519
00:34:02,860 --> 00:34:05,363
- I saw, I saw...
- We had a sure thing!
520
00:34:05,363 --> 00:34:08,299
Believe me, he isn't the
only Italian in Naples...
521
00:34:08,299 --> 00:34:10,961
we'll find someone
and get ten thousand...
522
00:34:38,396 --> 00:34:40,364
Damn it!
523
00:34:40,364 --> 00:34:42,491
- Bastards!
- Sons of bitches!
524
00:34:44,735 --> 00:34:45,937
Hello.
525
00:34:45,937 --> 00:34:48,005
- So then...
- Very well.
526
00:34:48,005 --> 00:34:51,676
- We accept your conditions.
- Very good, my boy.
527
00:34:51,676 --> 00:34:53,044
You've done well, I'm happy.
528
00:34:53,044 --> 00:34:55,613
Until tomorrow, we need
the General's authorization.
529
00:34:55,613 --> 00:34:58,282
Of course, and tell the General to hurry...
530
00:34:58,282 --> 00:35:00,518
because the price goes up every day.
531
00:35:00,518 --> 00:35:02,850
Better said, every hour.
532
00:35:03,254 --> 00:35:05,188
He wants to raise the price...
533
00:35:06,190 --> 00:35:08,326
But that's not fair!
534
00:35:08,326 --> 00:35:10,861
He can't raise the price,
we had an agreement!
535
00:35:10,861 --> 00:35:12,196
What is he saying?
536
00:35:12,196 --> 00:35:13,864
- That everything's fine.
- Great.
537
00:35:13,864 --> 00:35:16,799
I'm satisfied.
Well done boys.
538
00:35:17,835 --> 00:35:20,771
- Charismatic, isn't he?
- Ok, Jimmy.
539
00:35:20,771 --> 00:35:23,239
- Alright, it's set.
- Yeah.
540
00:35:34,719 --> 00:35:36,354
You know, she looks like a girl...
541
00:35:36,354 --> 00:35:39,123
- that I knew in Atlanta.
- Let me see, let me see.
542
00:35:39,123 --> 00:35:42,927
You know, there's a name for that.
Pussy wig.
543
00:35:42,927 --> 00:35:46,829
Merkin. M-E-R-K-l-N.
544
00:35:47,398 --> 00:35:49,667
- Of course!
- Don't you trust ,e?
545
00:35:49,667 --> 00:35:51,936
- No, I don't.
- He doesn't trust me!
546
00:35:51,936 --> 00:35:53,771
If anyone knows, it's Goldberg.
547
00:35:53,771 --> 00:35:55,673
- He's the specialist...
- Easy, sailor.
548
00:35:55,673 --> 00:35:58,242
Come on, relax.
549
00:35:58,242 --> 00:36:01,078
Soldier! Soldier, calm down
or you're headed to the pen.
550
00:36:01,078 --> 00:36:03,347
- Put your hands up, pal!
- What the hell!
551
00:36:03,347 --> 00:36:05,247
Well, there they go again.
552
00:36:08,019 --> 00:36:10,321
What did we order?
553
00:36:10,321 --> 00:36:12,723
Donkey ass. Sliced
554
00:36:12,723 --> 00:36:14,325
A speciality from the south.
555
00:36:14,325 --> 00:36:17,495
I think they gave me the part
that was stuck to the donkey's ass.
556
00:36:17,495 --> 00:36:20,364
I'll admit it's not humming
bird hearts with truffles.
557
00:36:20,364 --> 00:36:22,767
Look, what are we
putting in our stomachs?
558
00:36:22,767 --> 00:36:25,169
The part the donkey
used to clean its ass...
559
00:36:25,169 --> 00:36:28,139
served in a sauce with a
texture like old motor oil...
560
00:36:28,139 --> 00:36:31,475
and all topped off with the
waiter's stinking breath.
561
00:36:31,475 --> 00:36:34,745
Colonel, I don't think we all agree.
562
00:36:34,745 --> 00:36:36,881
It's wartime and, in Naples...
563
00:36:36,881 --> 00:36:39,216
good ingredients aren't
always easy to come across.
564
00:36:39,216 --> 00:36:40,751
See? What did I say?
565
00:36:40,751 --> 00:36:44,488
I'm not going to keep eating this stuff.
No offense, Captain.
566
00:36:44,488 --> 00:36:47,457
No, I don't blame you. It's
just a bad habit of mine.
567
00:36:48,292 --> 00:36:52,396
I enjoy subtle flavors like
donkey ass with nutmeg...
568
00:36:52,396 --> 00:36:55,032
celery, white wine...
569
00:36:55,032 --> 00:36:58,263
but my first bite of this...
570
00:36:59,403 --> 00:37:03,407
was unpleasantly sweet, the
skin all sticky, just bad...
571
00:37:03,407 --> 00:37:07,545
I took a good look at the plate
and what I saw wasn't donkey rump.
572
00:37:07,545 --> 00:37:09,980
But the first rule of good manners...
573
00:37:09,980 --> 00:37:12,016
is to never upset the
appetite of the other diners.
574
00:37:12,016 --> 00:37:15,286
So, I ate, thinking:
"My god...
575
00:37:15,286 --> 00:37:19,223
look at what this rationing has caused...
First, a finger...
576
00:37:19,223 --> 00:37:23,819
then another, and then
an entire human hand!
577
00:37:24,929 --> 00:37:26,226
Look!
578
00:37:29,867 --> 00:37:33,769
In spite of my good manners,
I wasn't able to eat the nails.
579
00:37:41,112 --> 00:37:45,015
- Let's go have some coffee.
- That was good, how'd you do that?
580
00:37:45,015 --> 00:37:47,779
It wasn't easy, I can assure you...
581
00:37:51,155 --> 00:37:52,247
Three coffees.
582
00:37:53,491 --> 00:37:57,728
Malaparte, you're a genius!
The way you arranged those bones...
583
00:37:57,728 --> 00:38:01,265
without anyone seeing.
And how'd you make the nails?
584
00:38:01,265 --> 00:38:03,597
Jimmy, do you think I liedi?
585
00:38:04,935 --> 00:38:07,529
- My god!
- What? Damn!
586
00:38:08,939 --> 00:38:10,708
Hey, do you have identification?
587
00:38:10,708 --> 00:38:13,575
Easy soldier. This man is an
officer of the Italian military.
588
00:38:17,081 --> 00:38:20,551
What's the problem, Captain?
Does the Italian Army not have uniforms?
589
00:38:20,551 --> 00:38:22,553
Forgive me, sir.
We're just doing our job.
590
00:38:22,553 --> 00:38:25,283
They sent us a message
over the radio to take him.
591
00:38:28,726 --> 00:38:30,394
You're making a mistake!
592
00:38:30,394 --> 00:38:32,696
- Jimmy!
- Listen, Anna.
593
00:38:32,696 --> 00:38:34,323
Come here.
594
00:38:35,466 --> 00:38:36,901
Buy me a drink?
595
00:38:36,901 --> 00:38:43,073
Yes. Please...
Two whiskeys.
596
00:38:43,073 --> 00:38:46,210
I know those American snobs
like the back of my hand.
597
00:38:46,210 --> 00:38:49,113
And Deborah Wyatt doesn't
like men like me...
598
00:38:49,113 --> 00:38:52,349
men who worked their way up...
599
00:38:52,349 --> 00:38:54,340
and she likes Italians even less.
600
00:38:55,085 --> 00:38:57,221
Of course I'll do everything I can.
601
00:38:57,221 --> 00:38:58,923
But she really doesn't like Italians...
602
00:38:58,923 --> 00:39:00,558
But you're different.
603
00:39:00,558 --> 00:39:03,288
You know the Pope
and that idiot Picasso...
604
00:39:04,128 --> 00:39:05,930
- Ice?
- No.
605
00:39:05,930 --> 00:39:08,666
And you can talk about Maxim's in Paris...
606
00:39:08,666 --> 00:39:11,001
and who painted the cieling
in the Sistine Chapel.
607
00:39:11,001 --> 00:39:15,172
Those old Bostonians
love that sort of thing...
608
00:39:15,172 --> 00:39:18,375
I've only met His Holiness twice, General.
609
00:39:18,375 --> 00:39:20,211
I know, I know, I know...
610
00:39:20,211 --> 00:39:22,008
But I was thinking...
611
00:39:22,546 --> 00:39:24,949
I'd like to hold a
banquet in her honor...
612
00:39:24,949 --> 00:39:27,718
in the style of the Renaissance,
you know...
613
00:39:27,718 --> 00:39:32,423
in some sort of old
palace, with waiters...
614
00:39:32,423 --> 00:39:36,594
in wigs and white gloves.
What do you think?
615
00:39:36,594 --> 00:39:39,330
Not bad. We could
get the Toledo Palace.
616
00:39:39,330 --> 00:39:43,500
- Great, and then...
- Yes, leave it to me.
617
00:39:43,500 --> 00:39:45,569
Exactly! Keep her far away from me...
618
00:39:45,569 --> 00:39:47,638
so she won't bother me.
619
00:39:47,638 --> 00:39:50,129
- Take care of her.
- Yes.
620
00:39:51,542 --> 00:39:52,743
Oops.
621
00:39:52,743 --> 00:39:54,677
Have some fun with that dog.
622
00:39:55,479 --> 00:39:59,779
He's incredible.
Very good, Febo!
623
00:40:01,151 --> 00:40:02,413
Fetch!
624
00:40:25,276 --> 00:40:27,511
Splendid. Very good.
625
00:40:27,511 --> 00:40:29,580
- Very good, Maria.
- Thank you sir. Bon apettite.
626
00:40:29,580 --> 00:40:31,115
- Thank you.
- Thank you.
627
00:40:31,115 --> 00:40:33,117
Marvellous, isn't it?
628
00:40:33,117 --> 00:40:36,086
Careful, that's a strong aphrodisiac.
629
00:40:36,086 --> 00:40:38,145
You're scaring me.
630
00:40:42,793 --> 00:40:44,351
So..?
631
00:40:48,432 --> 00:40:50,868
Dear, I don't feel a thing.
632
00:40:50,868 --> 00:40:53,504
Wait. This is the danger.
633
00:40:53,504 --> 00:40:56,337
The effect kicks in
when you least expect it.
634
00:40:58,509 --> 00:41:01,011
You know, I'm discovering the US.
635
00:41:01,011 --> 00:41:04,948
What surprising people.
They're clean and crystalline...
636
00:41:04,948 --> 00:41:07,849
They believe that Christ is
always on the side of the winner.
637
00:41:11,955 --> 00:41:14,480
- May I say something?
- Yes.
638
00:41:15,092 --> 00:41:17,219
I'm starting to feel the effect.
639
00:41:18,329 --> 00:41:19,921
Are you joking?
640
00:41:28,539 --> 00:41:31,736
- Is it strong?
- Yes, I can't take it anymore.
641
00:41:45,089 --> 00:41:47,990
It's been so long, Curzio!
642
00:42:08,579 --> 00:42:11,480
You're the only person
that calls me Curzio.
643
00:42:15,819 --> 00:42:17,650
Careful, she's looking this way.
644
00:42:20,124 --> 00:42:22,684
Is she crazy?
My god!
645
00:42:22,993 --> 00:42:25,362
- My god, that woman is crazy!
- She's nothing but trouble!
646
00:42:25,362 --> 00:42:27,931
Don't tell me she flew that plane
all the way from Washington.
647
00:42:27,931 --> 00:42:30,167
Sic�ly, but I don't
doubt she'd manage it.
648
00:42:30,167 --> 00:42:32,931
She had her wings
before she sprouted tits.
649
00:43:10,841 --> 00:43:13,444
- Maam...
- Thank you.
650
00:43:13,444 --> 00:43:15,912
I'm General Howes,
representantive of General Cork...
651
00:43:20,484 --> 00:43:22,786
Major Beckwith,
General Cork's assistant.
652
00:43:22,786 --> 00:43:24,822
The General would love to
be here personally, maam,
653
00:43:24,822 --> 00:43:25,756
but duty calls.
654
00:43:25,756 --> 00:43:28,725
At least someone's fighting the war.
655
00:43:34,431 --> 00:43:37,696
This is Captain Malaparte,
our liason with the Italians.
656
00:43:38,469 --> 00:43:40,204
We'll see...
657
00:43:40,204 --> 00:43:44,708
I hope to be useful to
your mission, Coronel Wyatt.
658
00:43:44,708 --> 00:43:47,611
General Cork has briefed me.
659
00:43:47,611 --> 00:43:49,746
General Cork has directed
Captain Malaparte...
660
00:43:49,746 --> 00:43:51,949
to help you, Mrs. Wyatt.
661
00:43:51,949 --> 00:43:55,018
Obviously, you'll have to
cooperate with the population...
662
00:43:55,018 --> 00:43:56,887
and Malaparte will be very useful.
663
00:43:56,887 --> 00:43:59,720
He has a fabulous villa in Capri.
664
00:44:03,026 --> 00:44:05,963
So what do you do in peace time?
665
00:44:05,963 --> 00:44:07,798
I was far too young to remember.
666
00:44:07,798 --> 00:44:11,068
He was in Spain before that,
and before that, Ethiopia.
667
00:44:11,068 --> 00:44:15,939
He should have gone to the US.
Our Italians are pretty well off.
668
00:44:15,939 --> 00:44:19,576
You're right, but there were
already enough organ players.
669
00:44:19,576 --> 00:44:20,911
Are you making fun of me, Captain?
670
00:44:20,911 --> 00:44:24,715
No, on the contrary, I
admire your assurance.
671
00:44:24,715 --> 00:44:28,118
You're everything we're not.
672
00:44:28,118 --> 00:44:29,449
You think so?
673
00:44:53,010 --> 00:44:55,646
Get away from me.
I said leave me alone.
674
00:44:55,646 --> 00:44:57,514
- Don't touch me.
- Keep away!
675
00:44:57,514 --> 00:45:00,813
- Come on, let's go, come on!
- Out, come on, let's go!
676
00:45:01,652 --> 00:45:05,789
I'd like to help with your Moroccan
troops, General, but I'm afraid I can't.
677
00:45:05,789 --> 00:45:08,258
But my dear General, this is
an unprecedented shame!
678
00:45:08,258 --> 00:45:10,928
Incredible, a scandal!
679
00:45:10,928 --> 00:45:15,032
My men are, how shall I say,
hypersexuall.
680
00:45:15,032 --> 00:45:18,024
Yes, they were born that way.
They'll stick it in anything...
681
00:45:18,702 --> 00:45:21,104
in a sunflower, to be precise.
682
00:45:21,104 --> 00:45:23,766
A sunflower is enough for them.
683
00:45:24,575 --> 00:45:28,378
The point is, General, that
depriving my troops of penicillin...
684
00:45:28,378 --> 00:45:29,970
is a crime!
685
00:45:30,781 --> 00:45:35,619
Syphilis is destroying their...
combat strength.
686
00:45:35,619 --> 00:45:38,989
Yes, one penis after another.
687
00:45:38,989 --> 00:45:41,491
General, Guillaume, every month...
688
00:45:41,491 --> 00:45:44,161
I recieve a limited supply of
penicillin from the United States.
689
00:45:44,161 --> 00:45:47,030
And what do you think
my priority should be?
690
00:45:47,030 --> 00:45:49,900
To save a sodomite
who likes sunflowers...
691
00:45:49,900 --> 00:45:52,892
or a wounded American?
692
00:45:53,537 --> 00:45:55,072
- Now please excuse me.
- General Cork...
693
00:45:55,072 --> 00:45:58,269
it's Coronel Eliot, sir.
He says it's urgent.
694
00:46:01,311 --> 00:46:03,575
Be quick about it, Coronel.
We're at war.
695
00:46:06,450 --> 00:46:07,918
What?
696
00:46:07,918 --> 00:46:12,446
No, no, that makes no sense.
Let's start over from the beginning.
697
00:46:17,761 --> 00:46:20,731
Right, first we want a creamy soup.
698
00:46:20,731 --> 00:46:25,065
But our soup is creamy, like mud.
699
00:46:26,570 --> 00:46:29,473
Tomato soup?
Yes, I think that's alright.
700
00:46:29,473 --> 00:46:32,242
And don't forget the bleach.
701
00:46:32,242 --> 00:46:35,211
I don't know, it looks like we'll
have to look after her stomach.
702
00:46:36,213 --> 00:46:37,976
Anything else?
703
00:46:38,849 --> 00:46:42,216
But ''why isn't there any
fresh fish in Naples''?
704
00:46:43,020 --> 00:46:46,289
Coronel, you don't have to
remind me I prohibited fishing.
705
00:46:46,289 --> 00:46:49,459
The Bay of Napoles is
mined from here to Sicily.
706
00:46:49,459 --> 00:46:53,555
But when Mark Cork gives that
Renaissance dinner there will be...
707
00:46:55,198 --> 00:46:58,190
fish cooked with mayonaise, understand?
708
00:46:58,769 --> 00:47:00,828
How do you know?
709
00:47:01,338 --> 00:47:03,238
Try the aquarium...
710
00:47:04,641 --> 00:47:06,040
Soldier...
711
00:47:08,278 --> 00:47:13,181
Fish cooked with mayonaise.
My god!
712
00:47:14,818 --> 00:47:16,911
Do you think she'll like that?
713
00:47:17,521 --> 00:47:20,649
- I have no idea.
- I expect Malaparte knows for sure...
714
00:47:22,259 --> 00:47:25,251
Thank you.
715
00:47:25,862 --> 00:47:28,131
- How much is it?
- Ten liras.
716
00:47:28,131 --> 00:47:29,496
Thank you.
717
00:47:29,900 --> 00:47:31,595
Yes, understood.
718
00:47:33,003 --> 00:47:34,402
Alright.
719
00:47:36,440 --> 00:47:37,441
Thank you.
720
00:47:37,441 --> 00:47:38,408
Wow, a Renaissance banquet...
721
00:47:38,408 --> 00:47:39,976
in the middle of the Second World War.
722
00:47:39,976 --> 00:47:42,279
Thanks to my modest contribution,
we should be able to avoid...
723
00:47:42,279 --> 00:47:45,578
those terrible meat rations
and canned pineapple.
724
00:47:51,254 --> 00:47:53,957
ldiot!
What are you doing, Sergeant?
725
00:47:53,957 --> 00:47:55,859
Excuse me Captain,
but Private Prewitt...
726
00:47:55,859 --> 00:47:57,690
had a regrettable case
of Mussolini's revenge.
727
00:47:58,028 --> 00:48:00,230
And it was sudden!
728
00:48:00,230 --> 00:48:02,721
Right, continue, Sergeant.
But get out of there!
729
00:48:17,647 --> 00:48:18,978
Damn it!
730
00:48:24,387 --> 00:48:27,686
Stop, there are landmines!
They'll be killed!
731
00:48:29,326 --> 00:48:30,725
My god, Prewitt!
732
00:48:43,073 --> 00:48:44,341
Let me see.
733
00:48:44,341 --> 00:48:45,942
- Are you a medic?
- No, but I know what to do.
734
00:48:45,942 --> 00:48:47,807
Then get your hands off him!
735
00:49:00,857 --> 00:49:03,052
Give me something to cover him with.
736
00:49:21,711 --> 00:49:23,380
Why waste time on that, Captain?
737
00:49:23,380 --> 00:49:26,183
- We have to get him to the hospital!
- There have been many cases like this.
738
00:49:26,183 --> 00:49:30,120
If we move him, he'll have a cruel
death before we get him to the hospital.
739
00:49:30,120 --> 00:49:33,156
If we make him comfortable,
the pain will pass.
740
00:49:33,156 --> 00:49:34,958
- He'll die in his sleep.
- Like a dog!
741
00:49:34,958 --> 00:49:37,194
- Shut your mouth, Sergeant!
- Go find a medic, Jimmy.
742
00:49:37,194 --> 00:49:39,429
Bring morphine,
I'll take the responsibility.
743
00:49:39,429 --> 00:49:41,064
Him? He's Italian!
744
00:49:41,064 --> 00:49:43,633
That's an American soldier there, Captain!
745
00:49:43,633 --> 00:49:45,135
Now listen, Sergeant!
746
00:49:45,135 --> 00:49:47,671
That man is a Captain with more
experience than either of us.
747
00:49:47,671 --> 00:49:49,139
We're going to do what he says.
748
00:49:49,139 --> 00:49:51,174
and follow his orders.
749
00:49:51,174 --> 00:49:52,642
I'll take full responsibility!
750
00:49:52,642 --> 00:49:54,678
We have to distract
him, to do something...
751
00:49:54,678 --> 00:49:56,279
so he doesn't realize he's dying.
752
00:49:56,279 --> 00:49:58,114
There's only one thing we can do.
753
00:49:58,114 --> 00:50:01,718
Listen idiot,
if you're wrong about this...
754
00:50:01,718 --> 00:50:03,520
if that doctor doesn't come...
755
00:50:03,520 --> 00:50:05,655
I'll rip your guts out
just like his, got that?
756
00:50:05,655 --> 00:50:07,748
Now hurry it up.
757
00:50:13,330 --> 00:50:16,993
Well now Prewitt, you're lucky.
You're going home...
758
00:50:18,134 --> 00:50:19,726
Just wet his lips.
759
00:50:21,004 --> 00:50:24,107
You know, I always
thought you were lucky...
760
00:50:24,107 --> 00:50:25,742
Prewitt, but this was surprising.
761
00:50:25,742 --> 00:50:27,801
The ambulance will be
here in a few minutes.
762
00:50:28,478 --> 00:50:30,247
A few days with pretty nurses
bending over in front of you...
763
00:50:30,247 --> 00:50:31,815
and resting their
tits on your shoulder...
764
00:50:31,815 --> 00:50:33,917
and then you're on a
plane headed to the USA.
765
00:50:33,917 --> 00:50:35,942
Isn't that right, Kaminsky?
766
00:50:36,786 --> 00:50:38,588
Keep talking, Sergeant.
767
00:50:38,588 --> 00:50:40,290
Leave that idiot here.
768
00:50:40,290 --> 00:50:42,485
He's stuck in this stinking country.
769
00:50:44,427 --> 00:50:46,997
-N�o �, amigo?
-�, goma de mascar!
770
00:50:46,997 --> 00:50:49,727
- Guido!
- Yankee!
771
00:50:50,467 --> 00:50:52,836
Fag.
772
00:50:52,836 --> 00:50:56,439
Come on Prewitt.
Come on, cut that out.
773
00:50:56,439 --> 00:51:00,273
You want to see this guy's
imitation of Mussolini?
774
00:51:01,044 --> 00:51:03,342
Come on, show him your
Mussolini impersonation.
775
00:51:08,451 --> 00:51:10,112
ltalian men...
776
00:51:12,923 --> 00:51:14,447
ltalian women!
777
00:51:15,425 --> 00:51:17,916
For twenty centuries...
778
00:51:20,363 --> 00:51:22,627
Sorry, I can't.
779
00:51:25,769 --> 00:51:27,737
Cut that out, Prewitt.
780
00:51:28,905 --> 00:51:31,708
What are you doing here?
Don't you know it's forbidden?
781
00:51:31,708 --> 00:51:33,471
It's a minefield.
782
00:51:33,877 --> 00:51:35,469
Get lost.
783
00:51:44,321 --> 00:51:46,346
Get that bitch out of here!
784
00:51:47,257 --> 00:51:49,191
Out, out!
785
00:51:50,660 --> 00:51:53,630
Can you get that
Italian bitch out of here?
786
00:51:53,630 --> 00:51:56,967
- Get out bitch!
- Enough!
787
00:51:56,967 --> 00:52:00,562
Are you here to fight
Germans or to insult Italians?
788
00:52:01,371 --> 00:52:03,430
You're killing them!
789
00:52:27,564 --> 00:52:30,033
Out, out! Go!
790
00:52:30,033 --> 00:52:33,400
- Step aside boys, move!
- The medic's here!
791
00:53:12,475 --> 00:53:16,036
It's too late.
Nothing can be done.
792
00:53:23,620 --> 00:53:26,487
Thank you. Thank you.
793
00:53:28,792 --> 00:53:31,852
- Pasqualino! Pasqualino!
- No!
794
00:53:34,798 --> 00:53:35,958
No!
795
00:53:42,505 --> 00:53:45,997
Is everything alright?
Perfect.
796
00:54:05,562 --> 00:54:08,292
- What's her name?
- Maria Concetta.
797
00:54:16,406 --> 00:54:19,042
Before continuing with this simple meal...
798
00:54:19,042 --> 00:54:22,112
I'd like to say, Mrs. Wyatt,
on behalf of all of us...
799
00:54:22,112 --> 00:54:24,280
we have a great debt to repay you.
800
00:54:24,280 --> 00:54:26,649
Your presence at this table, tonight...
801
00:54:26,649 --> 00:54:30,086
serves as a reminder that we must
win this war as soon as...
802
00:54:30,086 --> 00:54:33,990
possible so we can go
back to the women we love.
803
00:54:33,990 --> 00:54:37,260
Mrs. Wyatt, it's a pleasure
to have you with us.
804
00:54:37,260 --> 00:54:38,852
Thank you.
805
00:54:40,263 --> 00:54:43,460
Thank you, thank you, thank you.
806
00:54:51,674 --> 00:54:55,145
This place is magnificent.
Who does it belong to?
807
00:54:55,145 --> 00:54:57,204
The princess of Toledo.
808
00:54:57,780 --> 00:55:02,318
Captain Malaparte knows all
the princesses in Europe.
809
00:55:02,318 --> 00:55:05,155
- Isn't that right Captain?
- Not all of them, thank god.
810
00:55:05,155 --> 00:55:07,023
But Captain, you must surely know...
811
00:55:07,023 --> 00:55:08,958
Princess Carmela Esposito.
812
00:55:08,958 --> 00:55:11,561
She was my best friend in school.
813
00:55:11,561 --> 00:55:15,497
- Esposito?
- Princess Carmela Esposito.
814
00:55:16,299 --> 00:55:19,636
Princess Carmela Esposito,
Mrs. Wyatt, is an impostor.
815
00:55:19,636 --> 00:55:23,373
- What was that Captain?
- Princess Esposito doesn't exist.
816
00:55:23,373 --> 00:55:25,408
"Esposito'' is a name given to children...
817
00:55:25,408 --> 00:55:27,876
abandoned at hospices.
818
00:55:28,811 --> 00:55:33,248
Sadly, there are more
''espositos'' in Naples than ever.
819
00:55:33,950 --> 00:55:35,652
Well, all I know is that my friend...
820
00:55:35,652 --> 00:55:39,122
Princess Carmela Esposito
lives in a palace in Rome.
821
00:55:39,122 --> 00:55:41,357
Our State Department tells me...
822
00:55:41,357 --> 00:55:44,724
that she was always an anti-fascist
and I plan on visiting her.
823
00:55:45,161 --> 00:55:49,165
If she's an anti-fascist,
I'd say that that's proof...
824
00:55:49,165 --> 00:55:51,156
that she's not a princess.
825
00:55:52,335 --> 00:55:54,237
If what you're
saying is true, Captain...
826
00:55:54,237 --> 00:55:56,940
then there were many other
people in Cambridge...
827
00:55:56,940 --> 00:55:59,075
who were greatly decieved...
828
00:55:59,075 --> 00:56:01,566
which doesn't reflect
well on the Italian people.
829
00:56:02,145 --> 00:56:05,415
In Philadelphia, our Italian
community is among the best.
830
00:56:05,415 --> 00:56:07,250
Very well, Captain, very well.
831
00:56:07,250 --> 00:56:11,087
A moment, please.
I'd like to bring your attention...
832
00:56:11,087 --> 00:56:13,256
to the next item on our menu.
833
00:56:13,256 --> 00:56:15,491
Fish cooked in mayonaisse.
834
00:56:15,491 --> 00:56:19,329
We owe Coronel Eliot our
gratitude for this repast...
835
00:56:19,329 --> 00:56:23,993
and the good Colonel tells
us that this dish is called...
836
00:56:26,536 --> 00:56:28,738
Siren.
837
00:56:28,738 --> 00:56:31,641
- Do you know it, Captain?
- Yes, I know it very well.
838
00:56:31,641 --> 00:56:36,346
Siren, the mermaid of Naples.
Extremely rare.
839
00:56:36,346 --> 00:56:37,780
But I've seen it several times...
840
00:56:37,780 --> 00:56:39,482
- Where?
- At the aquarium.
841
00:56:39,482 --> 00:56:40,883
You can't be referring to Siren,
842
00:56:40,883 --> 00:56:42,485
the seductress in Homer's Odyssey.
843
00:56:42,485 --> 00:56:45,555
Wretches. It's just an ordinary fish.
844
00:56:45,555 --> 00:56:48,023
Mermaids don't exist.
845
00:56:55,064 --> 00:56:57,692
My god, it's a baby!
A cooked baby!
846
00:56:58,468 --> 00:57:00,503
We have to bury it!
847
00:57:00,503 --> 00:57:02,905
Cover her up! Cover her up!
848
00:57:02,905 --> 00:57:05,742
I swear, it's an edible fish, General.
849
00:57:05,742 --> 00:57:08,011
It's a fish, Mr. General...
850
00:57:08,011 --> 00:57:10,580
It's a fish, I swear.
A fish!
851
00:57:10,580 --> 00:57:13,716
It don't care what they say.
My god!
852
00:57:13,716 --> 00:57:16,953
- Well, in Philadelphia...
- Gentlemen, sit, please.
853
00:57:16,953 --> 00:57:19,114
Please Mrs. Wyatt.
854
00:57:21,624 --> 00:57:23,526
Now, the good lord knows
what Mark Cork thinks...
855
00:57:23,526 --> 00:57:25,795
of fish cooked in mayonaisse.
856
00:57:25,795 --> 00:57:27,830
I don't like war either,
857
00:57:27,830 --> 00:57:31,732
but someone has to lead.
858
00:57:33,169 --> 00:57:34,329
Serve them!
859
00:57:37,440 --> 00:57:39,431
I knew it was a
fish from the beginning!
860
00:58:37,433 --> 00:58:38,866
Thank you.
861
00:58:54,884 --> 00:58:57,887
- Here.
- Don't let anyone see, alright?
862
00:58:57,887 --> 00:58:59,787
- Here, take it.
- We only got it today.
863
00:59:03,526 --> 00:59:05,221
That's absurd!
864
00:59:13,035 --> 00:59:16,272
Let me go! Let me go!
865
00:59:16,272 --> 00:59:19,503
Let me go! Bastard!
866
00:59:25,348 --> 00:59:27,043
Jean Louis!
867
00:59:28,384 --> 00:59:30,353
My mother told me
I'd find you in Capri.
868
00:59:30,353 --> 00:59:32,822
So what are you doing in
this corner of the world?
869
00:59:32,822 --> 00:59:34,924
It's my duty to come
here for the revolution.
870
00:59:34,924 --> 00:59:36,926
Ah, yes, I had forgotten about Count Marx.
871
00:59:36,926 --> 00:59:38,861
And I had forgotten how
deep your cynicism runs.
872
00:59:38,861 --> 00:59:40,696
Yours and that of
your entire generation.
873
00:59:40,696 --> 00:59:43,499
Come Jean Louis, you
wouldn't be a student of Marx...
874
00:59:43,499 --> 00:59:46,569
if his blood wasn't
much bluer than yours.
875
00:59:46,569 --> 00:59:49,806
And where is it written that you have to be
a proletariat in order to fight for justice?
876
00:59:49,806 --> 00:59:51,407
You don't understand the youth of today...
877
00:59:51,407 --> 00:59:53,409
you can't imagine how different they are.
878
00:59:53,409 --> 00:59:56,112
You wouldn't recognize the world
that will come out of this world.
879
00:59:56,112 --> 00:59:58,881
The imperialists and their
lackeys will be defeated.
880
00:59:58,881 --> 01:00:02,518
Hey, Malaparte, Jimmy sends
word that he can't come.
881
01:00:02,518 --> 01:00:04,821
He was supposed to bring me
a medic. Did something happen?
882
01:00:04,821 --> 01:00:06,389
No, no. He won't be able to come
883
01:00:06,389 --> 01:00:08,448
He wants you to cover for him.
We have to go.
884
01:00:09,058 --> 01:00:10,787
Ciao.
885
01:00:11,527 --> 01:00:12,994
Wait a bit.
886
01:00:14,597 --> 01:00:17,700
- How much do you charge?
- Let go of me! Fuck.
887
01:00:17,700 --> 01:00:19,535
- That's what I'm asking about.
- Go eat shit.
888
01:00:19,535 --> 01:00:20,870
Alright.
889
01:00:20,870 --> 01:00:23,139
- So what are you doing right now?
- Nothing, nothing.
890
01:00:23,139 --> 01:00:25,208
There's some boys that need a medic.
891
01:00:25,208 --> 01:00:27,944
- Come with me.
- I didn't finish my studies.
892
01:00:27,944 --> 01:00:30,146
If you don't say anything
then I won't either, alright?
893
01:00:30,146 --> 01:00:31,704
Come.
894
01:00:44,126 --> 01:00:47,095
- Jimmy!
- I thought you weren't coming.
895
01:00:55,004 --> 01:00:56,272
We have to stop along the way.
896
01:00:56,272 --> 01:00:58,433
Pasqualino's coming too.
897
01:00:59,008 --> 01:01:00,771
Let's go!
898
01:01:15,925 --> 01:01:20,563
As you can see, the interior
of Vesuvius isn't dormant.
899
01:01:20,563 --> 01:01:24,600
And examining the seismographs,
we can see that activity...
900
01:01:24,600 --> 01:01:26,625
has increased in recent weeks.
901
01:01:27,970 --> 01:01:31,073
- Does that always happen?
- Absolutely not.
902
01:01:31,073 --> 01:01:34,042
This is the first time
I see this phenomenon.
903
01:01:35,278 --> 01:01:37,613
- Strange...
- Yes.
904
01:01:37,613 --> 01:01:39,513
Maria, we...
905
01:01:46,155 --> 01:01:48,783
Excuse me, one moment.
906
01:01:51,794 --> 01:01:55,665
Maria! Where are you going?
What about the picnic?
907
01:01:55,665 --> 01:01:58,234
Tell my father we're
going to see the nuns.
908
01:01:58,234 --> 01:02:01,537
- What?
- For my father.
909
01:02:01,537 --> 01:02:04,206
Don't tell him I was with you.
910
01:02:04,206 --> 01:02:07,642
Wait, wait.
I'll take you.
911
01:02:08,678 --> 01:02:12,375
- No, we're going to take the tram.
- When will we meet up?
912
01:02:13,316 --> 01:02:15,985
In two days.
In the same place as always.
913
01:02:15,985 --> 01:02:18,078
Will you think about me?
914
01:02:18,754 --> 01:02:20,312
I will.
915
01:02:25,895 --> 01:02:28,659
I'd love to show you the youth of today.
916
01:02:29,632 --> 01:02:32,368
You can't imagine how different they are...
917
01:02:32,368 --> 01:02:34,971
they're better,
they have revolution in their blood.
918
01:02:34,971 --> 01:02:37,106
If only Trotsky and Lenin
had known that.
919
01:02:37,106 --> 01:02:39,267
Trotsky was a filthy traitor.
920
01:02:40,876 --> 01:02:43,479
Imagine what your mother would say
if she heard you talk that way...
921
01:02:43,479 --> 01:02:47,347
about someone you never met, and
someone who has passed away at that.
922
01:02:49,952 --> 01:02:51,613
Mund...
923
01:02:52,822 --> 01:02:55,091
Sir, I want to go to Munich.
924
01:02:55,091 --> 01:02:57,126
What for?
There's food here.
925
01:02:57,126 --> 01:02:58,694
Doctor, my head hurts.
Do you have something?
926
01:02:58,694 --> 01:03:00,992
No, I'm very sorry.
I don't have anything.
927
01:03:03,532 --> 01:03:05,968
- The Geneva Convention, prisioner.
- Mund...
928
01:03:05,968 --> 01:03:08,771
The gentlemen will say that
they're in good health...
929
01:03:08,771 --> 01:03:10,973
- there's nothing to complain about.
- This prisoner has appealed...
930
01:03:10,973 --> 01:03:12,942
- to the Geneva Convention.
- He's got no case at all...
931
01:03:12,942 --> 01:03:15,645
- that idiot refuses to eat.
- He's skin and bones.
932
01:03:15,645 --> 01:03:16,979
I lost money on this one.
933
01:03:16,979 --> 01:03:20,383
But the price of the others
went up by 200 liras, right?
934
01:03:20,383 --> 01:03:23,653
Mr. Eduardo, it's going to be
hard to win the war this way.
935
01:03:23,653 --> 01:03:25,955
Win or lose, I refuse to be trampled on.
936
01:03:25,955 --> 01:03:28,658
No, that's not an option.
Am I clear?
937
01:03:28,658 --> 01:03:29,955
No, no.
938
01:03:31,127 --> 01:03:34,764
They're too fat, too ugly!
Too German!
939
01:03:34,764 --> 01:03:36,732
On top of that, they're too expensive!
Am I making myself clear?
940
01:03:36,732 --> 01:03:39,669
- It's unthinkable.
- Alright, I understand.
941
01:03:39,669 --> 01:03:43,673
There's no need to shout.
Fat is always useful.
942
01:03:43,673 --> 01:03:47,837
We'll make soap out of them.
Come, let's go.
943
01:03:51,514 --> 01:03:53,549
They're going to turn these
prisoners into soap...
944
01:03:53,549 --> 01:03:56,419
That's their problem.
Tale a look at that.
945
01:03:56,419 --> 01:03:58,587
Queen of the Skies.
946
01:03:58,587 --> 01:04:01,290
Queen of publicity,
that's what she is...
947
01:04:01,290 --> 01:04:04,727
- What do you think?
- Well, she's photogenic.
948
01:04:04,727 --> 01:04:07,930
What did you say? That
they'll make soap out of them?
949
01:04:07,930 --> 01:04:09,832
There's a shortage.
950
01:04:09,832 --> 01:04:13,469
Soap is worth more than 200 liras a kilo.
951
01:04:13,469 --> 01:04:16,172
and god knows people in
Naples need it.
952
01:04:16,172 --> 01:04:18,936
- You must be joking.
- No, General.
953
01:04:28,084 --> 01:04:30,177
It isn't hard to find.
954
01:04:34,557 --> 01:04:38,694
Is it true what the newspapers say?
That you never drive a car?
955
01:04:38,694 --> 01:04:40,457
I never have to.
956
01:04:45,234 --> 01:04:48,635
I was thinking of helping you...
957
01:04:50,539 --> 01:04:52,871
with communcations.
958
01:04:54,710 --> 01:04:57,042
Well, that should be fine...
959
01:04:59,148 --> 01:05:02,276
Now to test it.
Want to come with me?
960
01:05:03,586 --> 01:05:07,323
Yes, with pleasure,
but what was the problem?
961
01:05:07,323 --> 01:05:10,952
Nearly nothing at all. Just old, I think.
962
01:05:11,494 --> 01:05:15,089
The damned motor was stuck together
with wire when I got here...
963
01:05:18,267 --> 01:05:20,735
But it's been fixed.
964
01:05:23,205 --> 01:05:25,036
I hope so.
965
01:06:05,781 --> 01:06:06,782
Enough, enough!
966
01:06:06,782 --> 01:06:09,552
Did General Cork send
you to be my latin lover?
967
01:06:09,552 --> 01:06:11,320
Enough!
968
01:06:11,320 --> 01:06:15,416
- Confess.
- Yes, yes, enough!
969
01:06:40,049 --> 01:06:43,143
Forgive me, I was cruel,
forgive me...
970
01:06:44,086 --> 01:06:46,850
Everyone is cruel sometimes.
971
01:07:29,932 --> 01:07:32,867
Hey kid, come here.
Let's go have some fun.
972
01:07:46,415 --> 01:07:48,815
Two, two!
973
01:08:26,889 --> 01:08:30,256
Careful.
Yes, five dollars.
974
01:08:34,663 --> 01:08:37,029
You're disgusting, stay away from me!
You depraved animal!
975
01:08:40,169 --> 01:08:42,569
Cretin, pervert!
976
01:08:54,416 --> 01:08:55,918
How can they do it?
977
01:08:55,918 --> 01:08:58,487
My god, how can they
sell their own children?
978
01:08:58,487 --> 01:09:02,524
They're hungry. It's better
to sell them than to eat them.
979
01:09:02,524 --> 01:09:06,595
You're a degenerate.
All of Naples is degenerate.
980
01:09:06,595 --> 01:09:08,030
Why did you bring me here?
981
01:09:08,030 --> 01:09:10,132
So I can feel as degenerate as you?
982
01:09:10,132 --> 01:09:11,767
We didn't start this war.
983
01:09:11,767 --> 01:09:14,503
We don't sell our bodies
for a pack of cigarettes.
984
01:09:14,503 --> 01:09:16,733
A pack of cigarettes?
985
01:09:18,841 --> 01:09:22,641
Maam, what will you give me for that?
Right.
986
01:09:24,713 --> 01:09:27,349
With this and a pack of
cigarretes I can get bread...
987
01:09:27,349 --> 01:09:29,952
for a large family.
Would you like some maam?
988
01:09:29,952 --> 01:09:33,547
- Here
- Thank you.
989
01:09:34,323 --> 01:09:38,191
- I brought you here because...
- Because everyone can be cruel.
990
01:09:44,099 --> 01:09:47,500
- Are we even now?
- Yes.
991
01:09:54,476 --> 01:09:57,968
- Do you need anything else from me?
- No, no.
992
01:10:07,890 --> 01:10:10,459
Jimmy? What did I do to you?
993
01:10:10,459 --> 01:10:12,950
It's not my fault if things
didn't go well for you today.
994
01:10:13,295 --> 01:10:15,695
What's wrong with you, Jimmy?
995
01:10:18,700 --> 01:10:21,003
- Here.
- What's that?
996
01:10:21,003 --> 01:10:22,903
Try it.
997
01:10:24,640 --> 01:10:27,443
Here, like this.
998
01:10:27,443 --> 01:10:29,478
Are you crazy?
I already have hair.
999
01:10:29,478 --> 01:10:31,780
Did you bring this
filthy thing from the US?
1000
01:10:31,780 --> 01:10:35,517
No, not at all.
It's from Naples.
1001
01:10:35,517 --> 01:10:37,386
- From Naples?
- Yes, yes.
1002
01:10:37,386 --> 01:10:38,720
Every last hair.
1003
01:10:38,720 --> 01:10:41,924
Who gave you this?
Where'd you get it, Jimmy?
1004
01:10:41,924 --> 01:10:45,018
Where have you been hanging out?
Tell me who gave you this.
1005
01:10:47,496 --> 01:10:51,023
Jimmy, come here.
Come here.
1006
01:11:01,677 --> 01:11:04,271
Forgive me. Excuse me.
1007
01:11:05,314 --> 01:11:08,817
I'd like to...
I'm looking for...
1008
01:11:08,817 --> 01:11:12,788
- Maria Concetta.
- What is it you want?
1009
01:11:12,788 --> 01:11:17,226
She has a brother...
Pasqualino.
1010
01:11:17,226 --> 01:11:20,429
There are thousands of Maria
Concettas and Pasqualinos around here.
1011
01:11:20,429 --> 01:11:22,965
Wait, maybe he's
talking about the virgin.
1012
01:11:22,965 --> 01:11:25,024
- Oh, the virgin?
- Yes.
1013
01:11:26,135 --> 01:11:28,837
Her father doesn't know.
1014
01:11:28,837 --> 01:11:31,306
Ah, her father doesn't know.
1015
01:11:31,306 --> 01:11:33,842
Wait, I'll come with you.
I'll come with you.
1016
01:11:33,842 --> 01:11:36,145
- Thank you.
- Antonio, and you?
1017
01:11:36,145 --> 01:11:37,813
See if he'll give me
a couple of dollars.
1018
01:11:37,813 --> 01:11:39,314
- Here.
- Thanks.
1019
01:11:39,314 --> 01:11:41,305
- Wait here, I'll be right back.
- Yes...
1020
01:11:44,119 --> 01:11:47,520
Straight ahead.
Good night!
1021
01:11:55,230 --> 01:11:57,164
Come on, we can't stay herei.
1022
01:12:06,942 --> 01:12:09,775
- He says that...
- What does he say?
1023
01:12:10,546 --> 01:12:13,782
Nothing. Absolutely nothing.
1024
01:12:13,782 --> 01:12:16,444
Jimmy, you can't come here.
1025
01:12:17,619 --> 01:12:21,646
Never. My father...
the war...
1026
01:12:22,491 --> 01:12:24,925
he's sick.
1027
01:12:25,861 --> 01:12:27,930
I brought this for him.
1028
01:12:27,930 --> 01:12:29,331
- I see.
- Yes.
1029
01:12:29,331 --> 01:12:30,832
- Pretty, isn't it?
- Yes.
1030
01:12:30,832 --> 01:12:33,268
But put it away, I can't take it.
1031
01:12:33,268 --> 01:12:36,362
My father musn't know.
1032
01:12:44,813 --> 01:12:48,112
I have to go.
I need to drop it off.
1033
01:12:49,785 --> 01:12:52,588
Wait. No, wait, listen...
1034
01:12:52,588 --> 01:12:57,092
I wanted to say, Jimmy, that
I'm very happy when I'm with you.
1035
01:12:57,092 --> 01:13:00,892
- But I have to go.
- Wait.
1036
01:13:17,546 --> 01:13:21,183
What a lovely butt. So firm.
1037
01:13:21,183 --> 01:13:23,708
It's marvellous.
1038
01:13:29,691 --> 01:13:33,528
It's lovely, very love.
1039
01:13:33,528 --> 01:13:36,122
Come!
1040
01:13:37,633 --> 01:13:39,567
Come, yes, like that.
1041
01:13:41,470 --> 01:13:44,439
Very good.
1042
01:13:48,243 --> 01:13:50,712
Well, normally I start with the cellar.
1043
01:13:50,712 --> 01:13:52,648
Why don't we go
directly to the bedroom?
1044
01:13:52,648 --> 01:13:54,349
Did you forget?
I already confessed...
1045
01:13:54,349 --> 01:13:57,841
- Right, we're even.
- This way, please.
1046
01:14:13,902 --> 01:14:17,167
- This is a marvellous home, Captain!
- Thank you.
1047
01:14:22,678 --> 01:14:26,381
Did you buy it or have it built?
1048
01:14:26,381 --> 01:14:30,552
I bought it, though I
designed the landscape.
1049
01:14:30,552 --> 01:14:32,621
I congratulate you.
1050
01:14:32,621 --> 01:14:36,658
The lady's bath is ready.
Will she take it alone?
1051
01:14:36,658 --> 01:14:37,959
What did she say?
1052
01:14:37,959 --> 01:14:41,163
Well, she wants to know if
you're taking your bath alone.
1053
01:14:41,163 --> 01:14:46,001
But Maria sometimes simplifies
things a bit too much.
1054
01:14:46,001 --> 01:14:47,336
Forgive her.
1055
01:14:47,336 --> 01:14:51,173
It must be difficult to handle
so many baths for couples.
1056
01:14:51,173 --> 01:14:53,809
No, thank you Maria.
1057
01:14:53,809 --> 01:14:58,146
I think I'll be able
to maintain control...
1058
01:14:58,146 --> 01:15:01,216
for at least the next five minutes.
1059
01:15:01,216 --> 01:15:05,053
The lady will take a bath in
five minutes, and by herself.
1060
01:15:05,053 --> 01:15:07,022
It's from Jean Louis.
1061
01:15:07,022 --> 01:15:10,719
- Urgent!
- Right.
1062
01:15:14,329 --> 01:15:17,933
Don't tell me, it's an
invitation to organize an orgy.
1063
01:15:17,933 --> 01:15:19,701
You're partially right.
1064
01:15:19,701 --> 01:15:22,404
What part? An orgy,
organize or invited?
1065
01:15:22,404 --> 01:15:23,939
The third part.
1066
01:15:23,939 --> 01:15:27,275
It's a party exclusively for me.
I know you understand me...
1067
01:15:27,275 --> 01:15:29,675
I can look like a man.
What do you think?
1068
01:15:31,947 --> 01:15:35,884
- How is Maria Concetta?
- She escaped.
1069
01:15:35,884 --> 01:15:37,681
Then you didn't
get anything, is that it?
1070
01:15:40,956 --> 01:15:45,026
Yes, and you're going blind.
You're even wearing glasses|.
1071
01:15:45,026 --> 01:15:48,663
Well, the doctor says...
It's just that my eyes are exhausted.
1072
01:15:48,663 --> 01:15:50,198
Are you worried about syphilis?
1073
01:15:50,198 --> 01:15:51,666
So we don't want to hear
about that, is that right?
1074
01:15:51,666 --> 01:15:54,601
I'm not the one who
has to worry about that.
1075
01:15:56,304 --> 01:15:58,864
Very good! Very good!
1076
01:15:59,374 --> 01:16:02,468
So why are you scratching?
1077
01:16:09,818 --> 01:16:11,217
True.
1078
01:16:14,990 --> 01:16:16,548
Quiet!
1079
01:16:41,983 --> 01:16:44,319
I was waiting for you.
Everything alright?
1080
01:16:44,319 --> 01:16:45,684
Yes, it's fine.
1081
01:17:22,724 --> 01:17:25,124
It's hot.
1082
01:17:27,796 --> 01:17:29,525
It's hot.
1083
01:17:35,370 --> 01:17:38,907
- Go on, push.
- It hurts.
1084
01:17:38,907 --> 01:17:42,104
It's too hot.
1085
01:18:07,168 --> 01:18:09,971
Ice, I want ice.
1086
01:18:09,971 --> 01:18:11,700
Give me a bit of ice.
1087
01:18:14,743 --> 01:18:19,514
- Not coffee. He wants ice.
- Ice, I want ice.
1088
01:18:19,514 --> 01:18:22,347
Impossible. Impossible.
1089
01:18:46,608 --> 01:18:48,508
I hope it's a girl.
1090
01:18:53,148 --> 01:18:54,615
Relax!
1091
01:18:59,387 --> 01:19:03,191
Calm down! Calm down! Stop
screaming, you'll waste your strength.
1092
01:19:03,191 --> 01:19:05,455
Push, come on!
1093
01:19:08,930 --> 01:19:11,967
My god, it's a boy!
1094
01:19:11,967 --> 01:19:14,868
Look how pretty he is.
It's a boy!
1095
01:20:17,499 --> 01:20:20,662
Here it is, the macarroni.
Let's go, let's go!
1096
01:20:23,705 --> 01:20:25,502
Look.
1097
01:20:54,936 --> 01:20:58,497
Febo! Febo!
1098
01:21:05,346 --> 01:21:06,904
Febo!
1099
01:22:12,981 --> 01:22:17,179
I have to admit, I've never been there.
1100
01:22:19,287 --> 01:22:21,551
You knew I'd be here.
1101
01:22:22,390 --> 01:22:23,880
Are we even?
1102
01:22:30,632 --> 01:22:34,762
- Come with me to Capri.
- No.
1103
01:22:37,438 --> 01:22:41,966
I believe in my marriage.
Though...
1104
01:22:44,579 --> 01:22:47,949
Febo, Palm...
Did you find the dogs?
1105
01:22:47,949 --> 01:22:49,780
Not yet.
1106
01:22:50,718 --> 01:22:52,379
It's my fault.
1107
01:22:54,455 --> 01:22:58,391
- You're a good person, Captain.
- No more than you are, Mrs. Wyatt.
1108
01:23:00,962 --> 01:23:03,164
What's this about
''net weight in the morning''?
1109
01:23:03,164 --> 01:23:04,632
What does it mean?
1110
01:23:04,632 --> 01:23:07,769
I insisted on that, sir.
Scientifically...
1111
01:23:07,769 --> 01:23:10,438
the morning is when the
human body weighs the least.
1112
01:23:10,438 --> 01:23:15,603
And ''net'' means they'll be
weighed in the nude and after...
1113
01:23:16,311 --> 01:23:18,012
having gone through
their morning routine.
1114
01:23:18,012 --> 01:23:19,447
I understand...
1115
01:23:19,447 --> 01:23:21,049
- Mr. Eduardo.
- General.
1116
01:23:21,049 --> 01:23:23,284
I assume that you understand
that this little transaction...
1117
01:23:23,284 --> 01:23:25,186
will cost the American taxpayers...
1118
01:23:25,186 --> 01:23:30,091
50 thousand dollars in exchange
for 20 tons of enemy flesh.
1119
01:23:30,091 --> 01:23:31,226
You don't want to pay?
1120
01:23:31,226 --> 01:23:33,261
He doesn't think
this price is democratic.
1121
01:23:33,261 --> 01:23:34,462
Isn't democratic?
1122
01:23:34,462 --> 01:23:36,531
I hope the newspapers
don't learn about this.
1123
01:23:36,531 --> 01:23:40,602
How is it not democratic? Officers
and soldiers cost the same thing.
1124
01:23:40,602 --> 01:23:44,539
- The same price...
- Yes, yes, I understand, I understand.
1125
01:23:44,539 --> 01:23:46,608
Ask him, how much would Hitler be?
1126
01:23:46,608 --> 01:23:49,711
- What did he say?
- He's asking how much Hitler would cost.
1127
01:23:49,711 --> 01:23:51,579
Ah, thank you. Hitler...
1128
01:23:51,579 --> 01:23:54,716
Tell him that with the Fifth
Battalion marching on Rome...
1129
01:23:54,716 --> 01:23:57,952
the price is falling ever day.
1130
01:23:57,952 --> 01:24:00,555
It's the Fifth Battalion's
fault the price is falling.
1131
01:24:00,555 --> 01:24:04,184
- That's amusing.
- Very well.
1132
01:24:05,193 --> 01:24:07,262
Sir, the photographers.
They're waiting outside.
1133
01:24:07,262 --> 01:24:09,287
Let them in.
1134
01:24:11,099 --> 01:24:12,657
Is he signing?
1135
01:24:14,068 --> 01:24:15,270
Come in gentlemen.
1136
01:24:15,270 --> 01:24:18,139
Mr. Eduardo, a group photo.
1137
01:24:18,139 --> 01:24:20,232
- This way.
- Yes.
1138
01:24:20,909 --> 01:24:23,673
- Is someone looking for Febo?
- Yes.
1139
01:24:24,579 --> 01:24:25,880
And what about operation
''Sky Girl''?
1140
01:24:25,880 --> 01:24:27,871
It's today or never.
1141
01:24:28,950 --> 01:24:30,485
- A picture.
- Alright.
1142
01:24:30,485 --> 01:24:33,021
Let's go over there. Major Beckwith...
1143
01:24:33,021 --> 01:24:37,025
Antonio, come and take a
picture. The poor thing's an orphan.
1144
01:24:37,025 --> 01:24:40,017
- A mother's a mother, general.
- Yes, of course, here.
1145
01:24:49,170 --> 01:24:51,365
Smile for the camera.
1146
01:25:07,789 --> 01:25:08,823
Lucia...
1147
01:25:08,823 --> 01:25:10,882
Come here, hurry up.
1148
01:25:13,995 --> 01:25:15,394
The Americans.
1149
01:25:15,763 --> 01:25:17,632
It was dark, but I think it was here.
1150
01:25:17,632 --> 01:25:19,031
- Yes, around here.
- Hello.
1151
01:25:21,369 --> 01:25:23,860
Why don't you take one of these?
1152
01:25:24,405 --> 01:25:27,675
You're all too tall, Jimmy.
Take one home with you.
1153
01:25:27,675 --> 01:25:30,478
The Americans need to go back
to reasonable proportions.
1154
01:25:30,478 --> 01:25:32,847
Do you ever take anything seriously?
Sometimes...
1155
01:25:32,847 --> 01:25:33,982
Yes.
1156
01:25:33,982 --> 01:25:36,617
No, you're like all the other Italians.
1157
01:25:36,617 --> 01:25:39,153
- Are you going to help me or not?
- No.
1158
01:25:39,153 --> 01:25:41,689
- What's going on ladies?
- How are you?
1159
01:25:41,689 --> 01:25:44,886
- Are you free today?
- A kiss.
1160
01:25:47,628 --> 01:25:48,993
This is the place.
1161
01:25:49,163 --> 01:25:51,996
Wait here.
I'm going to go get the old man.
1162
01:25:53,034 --> 01:25:55,264
Jimmy, don't go.
1163
01:25:56,604 --> 01:26:00,472
I was wrong. I thought you were my friend.
1164
01:26:05,546 --> 01:26:06,740
Ciao, Jimmy!
1165
01:26:08,449 --> 01:26:11,509
Hey, I'm here to see
Maria, Maria Concetta.
1166
01:26:39,781 --> 01:26:41,816
- Jimmy?
- We'll talk later, alright?
1167
01:26:41,816 --> 01:26:44,546
- Don't go.
- Jimmy.
1168
01:26:52,560 --> 01:26:54,395
Relax Captain.
Get in line like everybody else...
1169
01:26:54,395 --> 01:26:56,764
- What are you waiting for?
- The virgin of Naples, isn't it?
1170
01:26:56,764 --> 01:27:00,222
Bullshit! I hear she
even does it with horses.
1171
01:27:04,138 --> 01:27:05,873
- How was it?
- Save your money.
1172
01:27:05,873 --> 01:27:07,241
Put it into war bonds.
1173
01:27:07,241 --> 01:27:08,476
I'd stick it anywhere if
I could just find a hole.
1174
01:27:08,476 --> 01:27:10,878
My god, all the quim
that isn't being used...
1175
01:27:10,878 --> 01:27:12,480
and you keep jacking off.
1176
01:27:12,480 --> 01:27:16,041
Confucius says: ''Pussy
everyday gets old''.
1177
01:27:18,019 --> 01:27:19,316
Go to hell!
1178
01:27:24,625 --> 01:27:26,593
Out, out, out.
1179
01:27:28,296 --> 01:27:29,627
Let's go!
1180
01:27:34,702 --> 01:27:37,500
A dollar each, a dollar...
1181
01:27:39,407 --> 01:27:41,671
Enough, enough!
1182
01:28:15,343 --> 01:28:17,402
Relax...
1183
01:28:19,313 --> 01:28:21,782
You want to screw her?
1184
01:28:21,782 --> 01:28:23,784
Impossible.
1185
01:28:23,784 --> 01:28:25,686
You want to be with her?
1186
01:28:25,686 --> 01:28:29,986
Impossible! Because I'm her fatheri.
1187
01:28:31,759 --> 01:28:34,395
- Understand?
- Yes.
1188
01:28:34,395 --> 01:28:37,193
- You want to sleep with her?
- Yes! Yes!
1189
01:28:38,666 --> 01:28:41,702
Impossible. Impossible!
1190
01:28:41,702 --> 01:28:43,602
I'm her father.
1191
01:28:46,974 --> 01:28:49,911
Gentlemen. Gentlemen...
1192
01:28:49,911 --> 01:28:52,175
The virgin of Naples.
1193
01:29:18,839 --> 01:29:21,209
A real virgin.
1194
01:29:21,209 --> 01:29:24,612
You can put a finger in if
you want, it doesn't bite.
1195
01:29:24,612 --> 01:29:27,342
It doesn't bite. Try it.
1196
01:29:29,016 --> 01:29:30,084
A real virgin.
1197
01:29:30,084 --> 01:29:32,820
Virgin. Stick your finger in.
1198
01:29:32,820 --> 01:29:36,517
Touch.
Just a finger.
1199
01:29:47,268 --> 01:29:48,636
Cutting in line, Captain?
1200
01:29:48,636 --> 01:29:51,605
Relax! Look!
1201
01:30:24,071 --> 01:30:27,675
Satisfied?
Satisfied?
1202
01:30:27,675 --> 01:30:29,777
What did you do? Are you crazy?
1203
01:30:29,777 --> 01:30:33,214
Looks like he ruined your business...
1204
01:30:33,214 --> 01:30:35,842
What are you doing, bastard?
1205
01:31:01,075 --> 01:31:03,711
Son of a bitch!
You knew the whole time!
1206
01:31:03,711 --> 01:31:05,713
All of you, you're all a bunch of idiots!
1207
01:31:05,713 --> 01:31:07,815
Jimmy, we've lost the war.
1208
01:31:07,815 --> 01:31:10,217
Women and children will suffer more than anyone.
1209
01:31:10,217 --> 01:31:12,019
You're pigs! A country full of pigs!
1210
01:31:12,019 --> 01:31:14,322
- And what about you?
- Shut your mouth!
1211
01:31:14,322 --> 01:31:16,657
You go into homes
certain you can...
1212
01:31:16,657 --> 01:31:18,326
buy everything with
chocolate and cigarettes.
1213
01:31:18,326 --> 01:31:19,727
I loved her.
1214
01:31:19,727 --> 01:31:22,855
You loved her?
So what's stopping you?
1215
01:31:24,398 --> 01:31:26,600
You're a pig!
A pig from Cleveland!
1216
01:31:26,600 --> 01:31:28,431
I wanted to marry her!
1217
01:31:41,515 --> 01:31:43,915
Isn't that her man?
1218
01:31:45,252 --> 01:31:47,083
Always there when I need you...
1219
01:31:50,324 --> 01:31:54,295
I won't forget the
chastity belt, Cliffton.
1220
01:31:54,295 --> 01:31:57,093
At least I haven't forgotten
to wear it until now.
1221
01:31:59,400 --> 01:32:01,302
- Worried about syphilis?
- I can't believe it!
1222
01:32:01,302 --> 01:32:03,904
VDs can be more
destructive...
1223
01:32:03,904 --> 01:32:06,372
than war.
But thanks to penicillin...
1224
01:32:17,852 --> 01:32:21,845
Yes, Captain?
You're one hour early.
1225
01:32:23,090 --> 01:32:24,853
Hospital?
1226
01:32:25,960 --> 01:32:28,019
Yes, I'm coming.
1227
01:32:32,900 --> 01:32:35,334
- Could I make a phone call?
- Yes.
1228
01:32:35,803 --> 01:32:40,007
- Excuse me.
- Who are you calling?
1229
01:32:40,007 --> 01:32:43,711
- I'm calling Ted...
- What are you going to do?
1230
01:32:43,711 --> 01:32:45,576
Wait!
1231
01:32:55,556 --> 01:32:57,391
Sorry, I didn't want
to make you wait.
1232
01:32:57,391 --> 01:32:59,460
No, no, I arrived early.
1233
01:32:59,460 --> 01:33:01,295
- Are you alright?
- Well...
1234
01:33:01,295 --> 01:33:02,730
Sorry, really...
1235
01:33:02,730 --> 01:33:05,255
Don't worry, maybe
there's still time, let's go...
1236
01:33:49,477 --> 01:33:52,379
- Febo!
- Sorry to meet you here.
1237
01:33:52,379 --> 01:33:55,449
We're conducting a study
on extreme wounds.
1238
01:33:55,449 --> 01:33:57,051
We needed test subjects.
1239
01:33:57,051 --> 01:34:00,214
To learn how to treat
battle wounds.
1240
01:34:01,088 --> 01:34:02,323
These were stray dogs.
1241
01:34:02,323 --> 01:34:04,382
They would have been
killed anyway.
1242
01:34:05,860 --> 01:34:07,628
Febo...
1243
01:34:07,628 --> 01:34:10,062
It's not allowed,
but I'll put it to sleep.
1244
01:34:15,736 --> 01:34:18,000
It's a sweet, painless sleep.
1245
01:34:21,509 --> 01:34:24,103
Why this dreadful silence?
1246
01:34:25,346 --> 01:34:27,246
We anesthetize them.
1247
01:34:32,887 --> 01:34:36,090
Don't worry, Mrs. Wyatt,
nothing is gonna fall from the ceiling.
1248
01:34:36,090 --> 01:34:38,492
We eat here every day.
1249
01:34:38,492 --> 01:34:42,263
It is an honor to have a young
American guest with us.
1250
01:34:42,263 --> 01:34:43,731
Thanks.
1251
01:34:43,731 --> 01:34:46,467
The U.S. Army has the same
stimulating aroma...
1252
01:34:46,467 --> 01:34:48,202
as a summer rain
in the woods.
1253
01:34:48,202 --> 01:34:50,404
Maybe it's the woods
still in you.
1254
01:34:50,404 --> 01:34:52,770
It's the way the wind
blows, I'm sure.
1255
01:34:55,075 --> 01:34:58,612
It's the only occupation army
in the history of Naples...
1256
01:34:58,612 --> 01:35:01,482
that had the courtesy of
knocking on our doors...
1257
01:35:01,482 --> 01:35:02,883
before coming in.
1258
01:35:02,883 --> 01:35:07,843
Judging by the ruins I saw,
I think we knocked too strongly.
1259
01:35:09,857 --> 01:35:13,494
That, dear, is an
insignificant detail.
1260
01:35:13,494 --> 01:35:16,363
If one has to lose a war,
Mrs Wyatt...
1261
01:35:16,363 --> 01:35:20,334
it is better to be conquered
by an army...
1262
01:35:20,334 --> 01:35:22,928
that has good manners,
believe me.
1263
01:35:23,737 --> 01:35:26,307
The Duchess is still
recovering...
1264
01:35:26,307 --> 01:35:29,606
from the Barbarian's
raid into Imperial Rome.
1265
01:35:32,212 --> 01:35:34,582
I'm not old enough to...
1266
01:35:34,582 --> 01:35:38,652
remember that event.
1267
01:35:38,652 --> 01:35:43,791
but trust me:
the poor and the noble...
1268
01:35:43,791 --> 01:35:45,659
lose every war since then...
1269
01:35:45,659 --> 01:35:48,457
regardless of flag...
1270
01:35:49,630 --> 01:35:53,191
And women...
Women have no flag.
1271
01:35:53,968 --> 01:35:56,403
The real Italian flag does not
show three colors...
1272
01:35:56,403 --> 01:36:00,674
but the male organ.
Moral, Homor, Family...
1273
01:36:00,674 --> 01:36:04,211
the cult of religion, are there,
in between the legs.
1274
01:36:04,211 --> 01:36:05,779
- My God!
- I disagree...
1275
01:36:05,779 --> 01:36:07,406
A little exaggerated.
1276
01:36:07,982 --> 01:36:10,644
There's only one flag...
1277
01:36:11,819 --> 01:36:13,582
this one.
1278
01:36:14,254 --> 01:36:16,222
But that is from Savoia.
1279
01:36:19,760 --> 01:36:21,261
Listen.
1280
01:36:21,261 --> 01:36:23,388
American airplane.
1281
01:36:24,832 --> 01:36:27,323
I think it is German.
1282
01:36:31,105 --> 01:36:33,507
And why the US
don't fight back?
1283
01:36:33,507 --> 01:36:37,911
The Americans are asleep.
They rise early.
1284
01:36:37,911 --> 01:36:41,813
I heard another noise before.
Listen.
1285
01:36:50,824 --> 01:36:52,259
There's people at the stairs.
1286
01:36:52,259 --> 01:36:54,489
- Let them in.
- Ok.
1287
01:37:06,907 --> 01:37:10,240
Easy. Slow.
1288
01:37:24,358 --> 01:37:26,485
Come in.
1289
01:37:43,243 --> 01:37:45,177
She was taken by God.
1290
01:37:51,685 --> 01:37:56,056
Let's go out.
Nunziatina, Carmela, stay here.
1291
01:37:56,056 --> 01:37:58,786
Bring what's needed.
Quick.
1292
01:38:13,107 --> 01:38:15,234
Let's go into the other room.
1293
01:38:18,746 --> 01:38:21,306
No, I'd rather stay.
1294
01:38:47,841 --> 01:38:50,139
The hair brush, please.
1295
01:38:53,013 --> 01:38:54,981
Brush her hair.
1296
01:39:13,167 --> 01:39:15,362
Carmela, take the dress off.
1297
01:39:44,698 --> 01:39:46,733
Let's hear the news.
Turn on the radio.
1298
01:39:46,733 --> 01:39:48,928
Yes, Prince.
1299
01:40:04,384 --> 01:40:06,545
The Duchess is calling.
1300
01:40:07,387 --> 01:40:10,845
Sirs, please follow me.
We are being summoned.
1301
01:40:24,438 --> 01:40:25,839
Hare is the Armed Forces radio...
1302
01:40:25,839 --> 01:40:28,609
We interrupt our program
for an important report.
1303
01:40:28,609 --> 01:40:31,211
Mount Vesuvius' sismograph
has registered...
1304
01:40:31,211 --> 01:40:32,746
a sudden rise in
volcanic activity.
1305
01:40:32,746 --> 01:40:34,514
All commanding officers
must report to their bases...
1306
01:40:34,514 --> 01:40:36,316
for further instructions.
1307
01:40:36,316 --> 01:40:37,885
I repeat, all commanding
officers must...
1308
01:40:37,885 --> 01:40:38,977
report to their bases.
1309
01:41:16,056 --> 01:41:18,251
This night,
seeing those unhappy people...
1310
01:41:20,527 --> 01:41:22,495
I have a confession to make.
1311
01:41:24,531 --> 01:41:26,123
It isn't easy.
1312
01:41:27,034 --> 01:41:28,433
Another time?
1313
01:41:30,404 --> 01:41:33,106
Don't be afraid,
we're in Italy.
1314
01:41:33,106 --> 01:41:36,337
It was in Italy
that confession was born.
1315
01:41:38,912 --> 01:41:41,278
I haven't been honest,
Captain.
1316
01:41:43,050 --> 01:41:44,451
I wasn't honest.
1317
01:41:44,451 --> 01:41:48,488
I'm not here to help
the civilian population.
1318
01:41:48,488 --> 01:41:50,046
No, in no way.
1319
01:41:50,691 --> 01:41:53,860
I'm here to help Senator Wyatt...
1320
01:41:53,860 --> 01:41:58,699
The President of the USA,
the WAC...
1321
01:41:58,699 --> 01:42:00,963
No, that's a lie too.
1322
01:42:02,102 --> 01:42:04,705
I'm here for myself.
1323
01:42:04,705 --> 01:42:07,607
For me, myself, I!
1324
01:42:07,607 --> 01:42:10,243
How? I don't know.
1325
01:42:10,243 --> 01:42:12,646
To have my picture
in the papers...
1326
01:42:12,646 --> 01:42:15,342
Be the first in Rome...
1327
01:42:15,983 --> 01:42:19,544
Damn it, Malaparte,
take me to Capri.
1328
01:42:21,388 --> 01:42:23,290
You're laughing at me!
1329
01:42:23,290 --> 01:42:25,926
I can't believe it,
you're laughing at me!
1330
01:42:25,926 --> 01:42:28,228
No, no, I'm laughing at myself.
1331
01:42:28,228 --> 01:42:30,253
It's incredible.
1332
01:42:30,731 --> 01:42:33,100
The destruction, hunger, violence...
1333
01:42:33,100 --> 01:42:36,136
All that for a photo in the papers.
1334
01:42:36,136 --> 01:42:39,139
You ignorant son of a bitch!
1335
01:42:39,139 --> 01:42:43,076
I hate your attitude,
you latin snob!
1336
01:42:43,076 --> 01:42:45,412
Know-it-all! All of you!
1337
01:42:45,412 --> 01:42:50,784
Back! Pervert! Pig!
1338
01:42:50,784 --> 01:42:55,847
Dirty gigolos!
Imbecile, imbecile!
1339
01:42:57,457 --> 01:42:59,789
And you're laughing at me?
1340
01:43:00,427 --> 01:43:03,830
You can stick your flag right
between your legs, in your ass!
1341
01:43:03,830 --> 01:43:07,163
One catastrophe after another.
1342
01:43:25,018 --> 01:43:26,952
Get out, get out!
1343
01:43:35,996 --> 01:43:37,264
It's unbelievable!
1344
01:43:37,264 --> 01:43:42,361
What a disgrace.
1345
01:44:08,862 --> 01:44:11,729
Listen, if you take me to
the airport, I'll pay.
1346
01:44:14,134 --> 01:44:16,870
Stop! Stop!
1347
01:44:16,870 --> 01:44:19,306
I'll give you US$50 to take
me to the airport.
1348
01:44:19,306 --> 01:44:20,739
Get in.
1349
01:44:40,660 --> 01:44:41,957
What's happening?
1350
01:44:45,732 --> 01:44:47,165
What's this?
1351
01:44:56,476 --> 01:44:57,944
The Vesuvius.
1352
01:44:57,944 --> 01:45:00,046
You gotta leave quick!
1353
01:45:00,046 --> 01:45:02,749
Where to? This is my home!
1354
01:45:02,749 --> 01:45:05,013
No, it is dangerous!
You have to leave!
1355
01:45:05,452 --> 01:45:07,977
Jimmy! Come, come!
1356
01:45:41,087 --> 01:45:42,856
DO you hear me, Colonel?
1357
01:45:42,856 --> 01:45:46,326
I want all men of the 5th...
1358
01:45:46,326 --> 01:45:51,298
shaved and in full uniform
helping the civilians.
1359
01:45:51,298 --> 01:45:53,892
Avoiding panic,
putting out fires...
1360
01:45:54,634 --> 01:45:56,903
I want them to swallow lava,
if need be.
1361
01:45:56,903 --> 01:45:59,139
And I want it all documented!
Did you hear me?
1362
01:45:59,139 --> 01:46:01,573
Films, photos, radio,
the whole operation!
1363
01:46:01,908 --> 01:46:03,307
You may leave!
1364
01:46:03,877 --> 01:46:07,108
They're everywhere in Naples.
Impossible not to find.
1365
01:46:09,983 --> 01:46:12,852
They said that the Vesuvius hadn't
had an eruption in 50 years.
1366
01:46:12,852 --> 01:46:15,722
This is historic!
Right, Bob...
1367
01:46:15,722 --> 01:46:17,490
Right, boys.
Here, in San Sebastiano...
1368
01:46:17,490 --> 01:46:19,390
at the basis of the volcano.
1369
01:46:36,009 --> 01:46:38,876
All vehicles
on duty now!
1370
01:46:39,813 --> 01:46:40,747
What are the orders?
1371
01:46:40,747 --> 01:46:41,948
All land and air crews
at work...
1372
01:46:41,948 --> 01:46:43,973
in civilian rescue, madam!
1373
01:47:19,486 --> 01:47:21,254
Aren't you afraid?
1374
01:47:21,254 --> 01:47:26,556
Fear... the only thing I'm afraid of
is human stupidity.
1375
01:47:27,127 --> 01:47:31,831
Because, unlike everything in
the world, it knows no bounds.
1376
01:47:31,831 --> 01:47:34,301
How men can be idiots.
1377
01:47:34,301 --> 01:47:36,770
Is this the end of the world?
What is this?
1378
01:47:36,770 --> 01:47:39,105
Don't be afraid, it's nothing.
I told you.
1379
01:47:39,105 --> 01:47:41,141
Oh my God!
It's horrible!
1380
01:47:41,141 --> 01:47:44,008
It's hell breaking loose!
1381
01:47:44,477 --> 01:47:46,377
I'll close that door.
Close it!
1382
01:47:48,615 --> 01:47:50,183
Vesuvius is an idiot.
1383
01:47:50,183 --> 01:47:54,220
Not Vesuvius, you are
the idiot for saying that.
1384
01:47:54,220 --> 01:47:56,022
- Turn on the light.
- OK.
1385
01:47:56,022 --> 01:47:58,892
Don't blaspheme.
Vesuvius is God.
1386
01:47:58,892 --> 01:48:01,127
- Remember.
- Let there be light.
1387
01:48:01,127 --> 01:48:04,563
And God wanted that we, despite it all,
ate a plate of spaghetti.
1388
01:48:05,932 --> 01:48:07,160
Maria?
1389
01:48:11,204 --> 01:48:12,398
Maria?
1390
01:48:25,652 --> 01:48:27,381
Maria?
1391
01:48:43,470 --> 01:48:44,869
Come with me...
1392
01:48:45,238 --> 01:48:46,535
Yes.
1393
01:48:54,781 --> 01:48:56,373
Stop, stop here.
1394
01:49:05,225 --> 01:49:06,926
Hey, have you seen Mrs. Wyatt?
1395
01:49:06,926 --> 01:49:09,019
They're all in rescue duty!
1396
01:49:41,060 --> 01:49:43,358
Hello, tiger...
1397
01:49:46,199 --> 01:49:47,667
Come here, come.
1398
01:49:47,667 --> 01:49:50,236
Come, closer.
I've been expecting you.
1399
01:49:50,236 --> 01:49:52,397
Come make love.
1400
01:49:58,378 --> 01:50:00,710
Come, come.
1401
01:50:01,581 --> 01:50:04,448
Let's make love, come on.
1402
01:51:29,435 --> 01:51:32,563
Flight #3, Flight #3,
I'm having trouble.
1403
01:51:33,072 --> 01:51:34,505
I'll land.
1404
01:52:03,403 --> 01:52:04,836
Dammit!
1405
01:52:34,033 --> 01:52:36,369
COme on, get in the truck quick!
1406
01:52:36,369 --> 01:52:38,738
Come on!
1407
01:52:38,738 --> 01:52:41,874
Easy, easy, there's space
for everybody!
1408
01:52:41,874 --> 01:52:43,610
Quick!
1409
01:52:43,610 --> 01:52:45,942
WOmen and children first!
1410
01:52:48,648 --> 01:52:51,310
To the left, left!
1411
01:52:51,985 --> 01:52:54,988
- They're not animals!
- Are you American?
1412
01:52:54,988 --> 01:52:57,790
- Listen, Sgt...
- You better get in.
1413
01:52:57,790 --> 01:52:59,692
I'll wait for the next.
1414
01:52:59,692 --> 01:53:01,227
There are no more trucks,
Madam.
1415
01:53:01,227 --> 01:53:02,929
We won't be back for
quite a while.
1416
01:53:02,929 --> 01:53:04,998
- But you told them!
- Do as you wish.
1417
01:53:04,998 --> 01:53:06,232
We're leaving!
1418
01:53:06,232 --> 01:53:08,063
You know, grappa?
I could use some now.
1419
01:53:20,446 --> 01:53:24,484
Hey, stop!
Stop!
1420
01:53:24,484 --> 01:53:27,612
Hello, gorgeous, wanna ride with us?
A blonde!
1421
01:53:29,055 --> 01:53:31,324
Lets have a look!
1422
01:53:31,324 --> 01:53:33,926
- Not bad...
- Not bad, really.
1423
01:53:33,926 --> 01:53:35,862
- Are you blonde all over?
1424
01:53:35,862 --> 01:53:38,498
Ask her if she wants some
candy to suck on.
1425
01:53:38,498 --> 01:53:40,366
How about 8 inches of
sugar cane?
1426
01:53:40,366 --> 01:53:41,501
I'll take care of that.
1427
01:53:41,501 --> 01:53:43,870
What's your name?
1428
01:53:43,870 --> 01:53:46,005
She's pretty.
1429
01:53:46,005 --> 01:53:48,875
Hey, easy, easy!
Right in the nuts!
1430
01:53:48,875 --> 01:53:51,503
Bitch, you asked for it...
1431
01:53:52,211 --> 01:53:53,200
Hey, Tom, looks like
she's not your kind, dude.
1432
01:53:54,447 --> 01:53:57,016
Stop the truck and
get your paws off her!
1433
01:53:57,016 --> 01:53:59,886
You better let her go,
he means it.
1434
01:53:59,886 --> 01:54:01,888
Stop the damn truck!
1435
01:54:01,888 --> 01:54:03,790
You slut!
1436
01:54:03,790 --> 01:54:05,121
Slut!
1437
01:54:40,727 --> 01:54:42,957
It's over! It's over!
1438
01:54:44,030 --> 01:54:46,055
It's over! It's over!
1439
01:54:46,499 --> 01:54:48,023
It's over!
1440
01:54:48,468 --> 01:54:49,602
It's over!
1441
01:54:49,602 --> 01:54:52,935
It's over!
It's over!
1442
01:54:54,474 --> 01:54:55,675
It's over!
1443
01:54:55,675 --> 01:54:57,074
It's over!
1444
01:55:48,694 --> 01:55:51,731
- Jimmy!
- Goldberg!
1445
01:55:51,731 --> 01:55:54,700
- I was worried about you.
- I couldn't find you!
1446
01:55:54,700 --> 01:55:58,805
I missed the jeep, so...
I got laid!
1447
01:55:58,805 --> 01:56:00,673
It was fantastic, Jimmy...
1448
01:56:00,673 --> 01:56:03,369
This is Zelmira, a goddess!
1449
01:56:03,910 --> 01:56:07,209
That's Maria Concetta.
1450
01:56:50,189 --> 01:56:51,986
Bring the gurney here.
1451
01:56:57,463 --> 01:56:59,031
She needs a transfusion.
1452
01:56:59,031 --> 01:57:01,022
Take her to the
ambulance right away.
1453
01:57:11,143 --> 01:57:16,349
Deborah? Deborah?
Doctor, come here, please.
1454
01:57:16,349 --> 01:57:18,084
She's hurt.
Do something for her.
1455
01:57:18,084 --> 01:57:19,318
I've already examined her.
1456
01:57:19,318 --> 01:57:22,588
She's just lightly hurt.
She's in shock.
1457
01:57:22,588 --> 01:57:24,715
I have more urgent
cases to attend.
1458
01:57:25,358 --> 01:57:27,519
Deborah, come.
1459
01:57:36,535 --> 01:57:38,002
Can you walk?
1460
01:58:04,730 --> 01:58:08,534
- I wanna go home...
- I know.
1461
01:58:08,534 --> 01:58:12,766
- I want out of here.
- Sure...
1462
01:58:13,773 --> 01:58:20,042
- Are we even now?
- Yes, totally.
1463
01:58:31,524 --> 01:58:33,826
I don't want this here.
Take it to the road.
1464
01:58:33,826 --> 01:58:37,096
1st Platoon, up!
1465
01:58:37,096 --> 01:58:38,297
Everybody in the truck!
1466
01:58:38,297 --> 01:58:41,994
Ok, men, we're going?
Everybody.
1467
01:58:43,436 --> 01:58:46,605
Hey you, what are you doing?
The picnic is over!
1468
01:58:46,605 --> 01:58:49,075
Hurry!
Are you asleep?
1469
01:58:49,075 --> 01:58:50,943
Move, you are
the 5th Army!
1470
01:58:50,943 --> 01:58:54,046
I want to be proud of you, men.
1471
01:58:54,046 --> 01:58:55,843
Lets move!
1472
01:58:58,517 --> 01:59:00,820
Come, this is a page of history.
1473
01:59:00,820 --> 01:59:02,521
Come on, move!
1474
01:59:02,521 --> 01:59:03,920
Get up!
1475
01:59:04,690 --> 01:59:06,385
Let's go, it's just a short
trip to Rome.
1476
01:59:09,362 --> 01:59:11,797
Yes, Sgt, your platoon too.
1477
01:59:11,797 --> 01:59:13,458
Let's go!
1478
01:59:13,799 --> 01:59:15,892
The 5th Army marches
over Rome.
1479
01:59:30,149 --> 01:59:32,785
You take Cap. Malaparte
and Cap. Wren.
1480
01:59:32,785 --> 01:59:35,254
Captain, it seems we've made it
without the queen of the skies.
1481
01:59:35,254 --> 01:59:37,656
- What happened?
- She went back to the USA.
1482
01:59:37,656 --> 01:59:40,626
Malaparte, you're a genius.
1483
01:59:40,626 --> 01:59:42,194
Is this my transport, Colonel?
1484
01:59:42,194 --> 01:59:44,630
Yes, General, take your seat here.
1485
01:59:44,630 --> 01:59:47,666
Gen. Howes, sit
on the other side.
1486
01:59:47,666 --> 01:59:50,002
Cap. Malaparte, there's
your jeep.
1487
01:59:50,002 --> 01:59:52,038
You too, Cap. Wren.
1488
01:59:52,038 --> 01:59:54,871
And you, General, there's
your jeep.
1489
01:59:59,879 --> 02:00:01,714
Well, Sir, that's it.
1490
02:00:01,714 --> 02:00:03,816
Good job, Colonel.
1491
02:00:03,816 --> 02:00:06,717
General, I'd like
to shake your hand.
1492
02:00:08,988 --> 02:00:10,556
Sic iter ad astra!
1493
02:00:10,556 --> 02:00:11,791
What?
1494
02:00:11,791 --> 02:00:13,125
That's the way to the stars.
1495
02:00:13,125 --> 02:00:14,927
Well, let's go.
Tempus fugit!
1496
02:00:14,927 --> 02:00:16,258
Yes, Sir!
1497
02:00:46,659 --> 02:00:49,025
This is a page in history.
1498
02:00:49,995 --> 02:00:51,363
Is Rome really like this?
1499
02:00:51,363 --> 02:00:53,532
Yes, that's 'the' Rome.
1500
02:00:53,532 --> 02:00:55,659
I always thought
it was a city.
1501
02:00:57,536 --> 02:00:59,305
Hey, Pastor, do you know that...
1502
02:00:59,305 --> 02:01:01,073
some of these ruins are
well over 2000 years old?
1503
02:01:01,073 --> 02:01:04,008
Yes, but in Philly we
have the Liberty Bell.
1504
02:01:06,378 --> 02:01:09,448
Malaparte, tomorrow
I'll see the Pope.
1505
02:01:09,448 --> 02:01:11,117
There's one thing I want to know:
1506
02:01:11,117 --> 02:01:12,785
What is his favorite sport?
1507
02:01:12,785 --> 02:01:16,448
I don't know. But maybe
he plays baseball.
1508
02:01:18,624 --> 02:01:20,751
Very good!
1509
02:01:23,295 --> 02:01:25,388
Cameras, move forward!
1510
02:01:35,341 --> 02:01:38,936
You know, there's something
sad about victory.
1511
02:01:39,678 --> 02:01:42,248
Each goes his own way
and nobody knows...
1512
02:01:42,248 --> 02:01:43,977
when we'll meet again.
1513
02:01:44,550 --> 02:01:46,984
Sometimes, when they do
know, they hide.
1514
02:01:47,820 --> 02:01:49,344
Not us, I hope.
1515
02:01:49,989 --> 02:01:52,424
Let's set a date to meet...
1516
02:01:52,424 --> 02:01:55,728
after the war in Capri.
1517
02:01:55,728 --> 02:01:58,631
You know, it's all set between
Maria Concetta and I.
1518
02:01:58,631 --> 02:02:01,000
She goes to Cleveland with me.
1519
02:02:01,000 --> 02:02:02,831
We'll go to Capri first.
1520
02:02:05,004 --> 02:02:06,906
You don't believe me, do you?
1521
02:02:06,906 --> 02:02:08,174
I believe you, Jimmy.
1522
02:02:08,174 --> 02:02:12,235
No, you don't believe me.
You'll see, I'll be back...
1523
02:02:15,915 --> 02:02:17,883
- Malaparte!
- General!
1524
02:02:19,752 --> 02:02:21,887
What are those monuments
over there?
1525
02:02:21,887 --> 02:02:23,455
Tombs.
1526
02:02:23,455 --> 02:02:25,824
Tombs of ancient Rome nobility.
1527
02:02:25,824 --> 02:02:27,760
Whose?
1528
02:02:27,760 --> 02:02:30,095
That's General Silla's.
1529
02:02:30,095 --> 02:02:31,597
That's Cicerus'.
1530
02:02:31,597 --> 02:02:33,332
That's Julius Caesar's.
1531
02:02:33,332 --> 02:02:35,129
- Julius Caesar?
- Yes.
1532
02:02:36,468 --> 02:02:37,836
And that one?
1533
02:02:37,836 --> 02:02:41,440
General, that's the prostitutes HQ...
1534
02:02:41,440 --> 02:02:44,273
Prostitutes?
Don't tell that to the press.
1535
02:02:54,253 --> 02:02:57,323
Idiot Germans! Screw you!
1536
02:02:57,323 --> 02:02:59,191
Hey, Malaparte, what is
going on?
1537
02:02:59,191 --> 02:03:00,492
She thinks we're Germans.
1538
02:03:00,492 --> 02:03:02,962
Well, tell the girl we're
American.
1539
02:03:02,962 --> 02:03:05,397
Americani! Americani!
1540
02:03:05,397 --> 02:03:06,364
Americani?
1541
02:03:26,952 --> 02:03:28,977
Hey, easy, lady.
1542
02:03:29,488 --> 02:03:31,080
Thank you, thank you...
1543
02:03:31,457 --> 02:03:33,959
Bob, that Rome sign...
1544
02:03:33,959 --> 02:03:35,361
I'd like to keep it for my collection.
1545
02:03:35,361 --> 02:03:37,496
This one will be good,
will be good.
1546
02:03:37,496 --> 02:03:39,964
Horray for the Americans!
1547
02:03:56,081 --> 02:03:59,051
Marco, look! It's the Americans.
1548
02:03:59,051 --> 02:04:00,486
Our liberators!
1549
02:04:00,486 --> 02:04:01,817
Look!
1550
02:04:17,236 --> 02:04:20,865
Son! My son, my son!
1551
02:04:22,641 --> 02:04:24,276
Take the civilians away!
1552
02:04:24,276 --> 02:04:26,412
Take them away!
1553
02:04:26,412 --> 02:04:29,515
No civilians, no civilians!
Get back!
1554
02:04:29,515 --> 02:04:31,813
Back away, back away!
1555
02:04:41,360 --> 02:04:43,829
Stop, stop!
Don't shoot!
1556
02:04:43,829 --> 02:04:46,231
5th Army Cameras!
1557
02:04:46,231 --> 02:04:47,994
5th Army Cameras!
1558
02:04:48,300 --> 02:04:51,637
Turn that... thing.
1559
02:04:51,637 --> 02:04:53,229
Oh my!
1560
02:04:56,909 --> 02:04:59,678
General, there was a small
accident but we'll go on.
1561
02:04:59,678 --> 02:05:00,975
Continue.
1562
02:05:15,994 --> 02:05:17,757
We better go now.
1563
02:05:20,666 --> 02:05:22,258
I'm sorry about that.
1564
02:05:23,035 --> 02:05:27,938
I'm sorry, we better leave.
1565
02:05:28,841 --> 02:05:31,139
The ambulance is on its way.
1566
02:05:31,810 --> 02:05:33,245
You can go, Jimmy.
1567
02:05:33,245 --> 02:05:35,406
You are the winners.
1568
02:05:56,835 --> 02:05:59,668
www.makingoff.org: Portuguese subs
CG crew: English subs
117579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.