All language subtitles for Sherdil.2019.WEB.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:53,160
باكستان ١٩٦٥
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,120
اسكندر وحسيب يطيران باتجاه ٠٩٠
3
00:01:18,720 --> 00:01:19,440
٥٠٠ قدم
4
00:01:19,480 --> 00:01:21,280
٣٠٠ عقدة
5
00:01:22,560 --> 00:01:25,160
ثلاث طائرات غنات هندية أمامي
6
00:01:26,040 --> 00:01:27,200
تلقيت ذلك!
7
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
يتضح المشهد أمام حسيب
8
00:01:36,840 --> 00:01:38,800
العودة إلى الوطن، ابق يقظاً
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,680
حسيب لم يرونا بعد
10
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
اضغطوا خزانات الوقود الخاصة بكم الآن!
11
00:01:46,080 --> 00:01:48,000
تلقيت رسالتك
12
00:01:52,320 --> 00:01:54,320
حسيب تأكد من عدم تفرقها
13
00:01:54,800 --> 00:01:56,760
لنقترب وانتظروا إشارتي
14
00:01:58,240 --> 00:01:59,160
طائرتا سابر وراءنا
15
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
اختراق! اختراق! اختراق!
16
00:02:00,680 --> 00:02:03,120
افتحوا النار
17
00:02:04,120 --> 00:02:05,720
اعكس الاختراق راجش
18
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
لقد توليت الجهة اليسرى
19
00:02:08,480 --> 00:02:10,760
ملاحقة! ملاحقة!
20
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
نكاد نصل
21
00:02:12,880 --> 00:02:14,480
هيا!
22
00:02:18,760 --> 00:02:19,840
أجل!
23
00:02:19,880 --> 00:02:22,400
عظيم سيدي! لكنني ألاحق اثنين هنا
24
00:02:23,280 --> 00:02:25,720
راجش اتبعني! نحن قريبون من الحدود
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
حسيب أتوجه إلى موقعك الآن!
26
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
أنا أحميك
27
00:02:32,680 --> 00:02:34,760
تبدو بحال جيدة!
28
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
اختراق اليسار، اختراق الأعلى
29
00:02:46,680 --> 00:02:48,400
أنا فوقه
30
00:02:55,120 --> 00:02:57,240
متوجهاً نحو الغيوم
31
00:03:04,560 --> 00:03:07,320
اسكندر، لقد فقدت العدو بين الغيوم
32
00:03:07,760 --> 00:03:08,640
تلقيت ذلك
33
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
أنا ألاحق طائرة العدو الثانية
34
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
إنه يتوجه نحو المنصة
35
00:03:20,720 --> 00:03:23,440
حبيبي! هذه سمائي وهذه أرضي
36
00:03:27,480 --> 00:03:28,880
عظيم
37
00:03:28,920 --> 00:03:31,600
تقوم بأي شيء، سأكون خلفك
38
00:03:39,840 --> 00:03:42,280
خذ وقتك، سأكون هنا عندما تهبط
39
00:03:45,440 --> 00:03:47,560
اظهر، اظهر، أجل
40
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
سيطرنا عليه!
41
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
هذا هو المطلوب
42
00:03:56,160 --> 00:03:58,920
اسكندر إنه خلفي مباشرة
43
00:03:59,440 --> 00:04:00,400
يا للهول! كان ذلك وشيكاً
44
00:04:00,480 --> 00:04:02,960
اسكندر أستطيع اللجوء إلى بعض المساعدة هنا
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,440
حسيب قده نحوي، سوف أهاجمه من الأمام
46
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
تلقيت ذلك!
47
00:04:06,520 --> 00:04:09,080
سوف ينتهي كل شيء قريباً
48
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
عظيم!
49
00:04:13,280 --> 00:04:14,760
تعطلت الأسلحة!
50
00:04:15,040 --> 00:04:16,600
أراك في الجنة يا صديقي!
51
00:04:17,200 --> 00:04:26,680
أفضل أن أضحي بنفسي من أجل الصداقة
52
00:04:37,360 --> 00:04:39,440
جنون! جنون!
53
00:04:59,360 --> 00:05:01,200
ستصبح طياراً مقاتلاً
54
00:05:01,240 --> 00:05:02,120
ابق هادئاً
55
00:05:02,160 --> 00:05:02,840
ماذا تفعل؟
56
00:05:03,000 --> 00:05:04,160
ابق هادئاً! كلاب
57
00:05:04,200 --> 00:05:05,160
أي كلاب!
58
00:05:05,480 --> 00:05:07,360
انظر! كلاب
59
00:05:08,520 --> 00:05:11,480
اهرب، كلاب!
60
00:05:12,480 --> 00:05:14,000
بسرعة!
61
00:05:30,560 --> 00:05:32,440
أجل رائع! ثلاث مرات
62
00:05:32,560 --> 00:05:33,280
هيا!
63
00:05:33,360 --> 00:05:35,520
هل هذه طريقة جديدة لبناء القدرة على الاحتمال؟
64
00:05:35,640 --> 00:05:36,960
جعل الكلاب تقوم بالمطاردة؟
65
00:05:37,000 --> 00:05:38,680
لا تستطيع بناء قدرة احتمال...
66
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
ما دامت الأمور ليست على المحك
67
00:05:40,480 --> 00:05:42,240
رائع! لم تنظر حتى إلى الوراء
68
00:05:42,360 --> 00:05:44,720
لقد اقتربوا كثيراً
69
00:05:44,880 --> 00:05:47,920
انس الأمر، لم يحدث شيء، نحن بأمان
70
00:05:48,040 --> 00:05:49,920
لكان بالإمكان أن يحدث الكثير
71
00:05:50,040 --> 00:05:51,520
إن بقيت على هذا الخوف...
72
00:05:51,560 --> 00:05:53,280
لن تستطيع اجتياز امتحان الدخول
73
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
لا تقلق
74
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
أنا جاهز تماماً
75
00:05:56,920 --> 00:05:57,600
حقاً!
76
00:05:57,600 --> 00:06:01,160
لقد جعلتني أتذكر
77
00:06:02,320 --> 00:06:04,280
أنني وحيد لدرجة
78
00:06:04,400 --> 00:06:05,840
أن كل صباح أحيي نفسي...
79
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
قائلاً صباح الخير عزيزي
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,600
والجميع في المنزل قلق
81
00:06:10,680 --> 00:06:11,640
أبي ينتظر فقط التعيين...
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,480
في القوات الجوية الباكستانية
83
00:06:13,760 --> 00:06:15,520
وكل يوم لديهم فكرة جديدة...
84
00:06:15,600 --> 00:06:16,560
تتعلق بزواجي
85
00:06:16,640 --> 00:06:17,720
على الأقل عائلتك سعيدة...
86
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
بانضمامك إلى القوات صديقي
87
00:06:19,480 --> 00:06:20,560
أما من جهتي فكل يوم هناك شجار...
88
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
حول موضوع القوات الجوية الباكستانية
89
00:06:22,000 --> 00:06:23,280
لماذا؟
90
00:06:23,320 --> 00:06:25,640
أبي يريدني أن أعمل معه
91
00:06:25,720 --> 00:06:27,360
يا رجل! ليست فكرة سيئة!
92
00:06:27,520 --> 00:06:29,400
من الأفضل البقاء في المنزل...
93
00:06:29,440 --> 00:06:30,800
بدلاً من القيام بتدريب عسكري
94
00:06:30,800 --> 00:06:32,480
استمتع واكسب
95
00:06:32,640 --> 00:06:33,960
اسمع!
96
00:06:34,160 --> 00:06:35,800
عندما أمر على هذه الطريق
97
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
أشعر وكأنني أطير في الجو
98
00:06:38,480 --> 00:06:40,760
ينتابني شعور عظيم بالفخر والشرف
99
00:06:40,840 --> 00:06:43,680
لأن هذه الطريق تحمل اسم جدي
100
00:06:43,800 --> 00:06:45,960
الذي ضحى بحياته من أجل هذا البلد
101
00:06:46,200 --> 00:06:46,600
علي الذهاب!
102
00:06:46,640 --> 00:06:47,560
العم حسيب آت
103
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
من هو العم حسيب؟
104
00:06:49,280 --> 00:06:50,160
إنه صديق جدي
105
00:06:50,240 --> 00:06:51,360
لقد دعاه أبي ليناصره
106
00:06:51,400 --> 00:06:52,720
سوف أراك في السباحة، أليس كذلك؟
107
00:06:52,840 --> 00:06:54,560
أخي! أظن أن هذا يكفي لليوم
108
00:06:54,600 --> 00:06:56,160
سنستريح غداً
109
00:06:56,280 --> 00:06:57,120
ألم تسمع أنه
110
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
لا يجب أن تؤجل عمل اليوم إلى الغد
111
00:06:58,840 --> 00:06:59,800
لقد سمعت خطأ
112
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
أجل عمل اليوم إلى الغد
113
00:07:01,280 --> 00:07:03,600
ربما ليس عليك القيام به غداً
114
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
هيا سيد ويليام تجنب العمل
115
00:07:06,200 --> 00:07:09,120
كلاب!
116
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
أهلاً عم حسيب! أهلاً
117
00:07:20,400 --> 00:07:22,760
كيف حالك مصطفى؟ بخير؟
118
00:07:23,120 --> 00:07:25,640
شكراً لمجيئك بهذه السّرعة
119
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
كانت دعوة من ابن اسكندر قائد السرب..
120
00:07:26,880 --> 00:07:28,280
كان عليّ المجيء
121
00:07:28,400 --> 00:07:30,000
شعرت وكأنّني أكلّم اسكندر...
122
00:07:30,080 --> 00:07:31,640
عندما سمعت صوتك عبر الهاتف
123
00:07:31,880 --> 00:07:32,840
مصطفى
124
00:07:32,960 --> 00:07:35,920
في ذلك اليوم، خسرنا جوهرة ثمينة في الجوّ
125
00:07:36,040 --> 00:07:39,960
عندما أعانقك، ينتابني شعور
126
00:07:42,040 --> 00:07:43,560
انس ذلك...
127
00:07:44,000 --> 00:07:45,760
أدين بحياتي لأعزّ صديق
128
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
ولكن دعني أقول لك أمراً
129
00:07:47,280 --> 00:07:50,120
لم أستمع أبداً حتّى لزوجتي بهذه السرعة
130
00:07:50,280 --> 00:07:51,440
أرجوك تعال!
131
00:07:51,560 --> 00:07:53,440
هل أعمالك تسير جيّداً؟
132
00:07:54,800 --> 00:07:56,880
سيّدة سيكبدار على الرّغم من أنّ مصطفى اتّصل بي
133
00:07:56,960 --> 00:07:59,360
كان عليّ المجيئ لأسلّم عليك وأقابلك
134
00:07:59,400 --> 00:08:00,960
أنا سعيدة
135
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
لأنّك والقوّة الجويّة بأكملها
136
00:08:02,600 --> 00:08:04,760
لا تزالون تعتبرونني جزءاً من العائلة
137
00:08:04,920 --> 00:08:07,120
عمّي، بما أنّك هنا
138
00:08:07,160 --> 00:08:10,280
أرجوك أعلمني كيف سيتراجع حارث عن قراره
139
00:08:10,560 --> 00:08:11,480
سأكون ممتناً لو أشرت إلى عيوبي...
140
00:08:11,560 --> 00:08:12,360
فقط لي أبي!
141
00:08:12,440 --> 00:08:13,800
ليس لديّ فرع
142
00:08:13,880 --> 00:08:14,640
مساء الخير سيّدي
143
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
أهلاً أيها الصبيّ، اجلس هنا يا حفيدي
144
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
شكراً
145
00:08:20,640 --> 00:08:23,040
إذاً ما هي خطط بطلي المستقبليّة؟
146
00:08:23,240 --> 00:08:24,400
أنت تعلم عمّ حسيب
147
00:08:24,560 --> 00:08:26,360
أنا حفيد قائد السرب اسكندر
148
00:08:26,440 --> 00:08:29,440
طبعاً، ليس من مكان آخر غير القوّات الجويّة
149
00:08:29,560 --> 00:08:31,120
لماذا فقط القوّات الجويّة؟
150
00:08:31,200 --> 00:08:33,240
فوالدك يملك داراً إعلاميّة راسخة
151
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
وعلى أحدهم الاهتمام بها
152
00:08:35,160 --> 00:08:37,800
فهمت!
153
00:08:38,000 --> 00:08:39,600
الدخول في مجال الأعمال...
154
00:08:39,640 --> 00:08:41,120
والتحوّل إلى رجل أعمال ثريّ
155
00:08:41,600 --> 00:08:43,760
إنّ الأثرياء حقاً غريبو الأطوار
156
00:08:43,920 --> 00:08:45,720
حين يواجه أي مصاعب يوكل محامياً
157
00:08:45,960 --> 00:08:46,760
وحين يرتكب خطايا...
158
00:08:46,800 --> 00:08:48,360
يسافر في رحلة حجّ مقدّسة ليطهّر نفسه
159
00:08:51,920 --> 00:08:52,600
لكن عم حسيب
160
00:08:52,640 --> 00:08:53,800
أريد أن أحلّق!
161
00:08:54,160 --> 00:08:55,680
أريد أن أختبر الإثارة
162
00:08:55,760 --> 00:08:57,080
أريد أن ألمس النجوم
163
00:08:57,200 --> 00:08:58,960
تماماً مثل قائد السرب اسكندر
164
00:08:59,040 --> 00:08:59,680
مؤثّر!
165
00:08:59,760 --> 00:09:01,520
مؤثّر! يا بنيّ!
166
00:09:01,680 --> 00:09:03,680
بما أنّ الأمر يتعلّق إلى هذا الحدّ بخدمة بلدك
167
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
لست ملزماً بالتضحية بحياتك
168
00:09:05,920 --> 00:09:07,280
تستطيع أن تقدّم ما لديك وأنت على قيد الحياة
169
00:09:07,480 --> 00:09:09,200
وبالمناسبة لن تحصل على أسلوب الحياة الفخم
170
00:09:09,320 --> 00:09:11,640
في الجيش
171
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
أعلم هذا أبي
172
00:09:15,560 --> 00:09:18,040
الجندي هو حقاً مذهل
173
00:09:18,320 --> 00:09:21,440
يخبّئ عائلته بأكملها في محفظته
174
00:09:21,640 --> 00:09:24,600
والباكستان بأكملها في قلبه
175
00:09:24,760 --> 00:09:26,880
هذا الشعور لا تستطيع أن تشتريه أبي!
176
00:09:26,960 --> 00:09:28,880
عليك فقط أن تشعر به
177
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
والعالم يتغيّر بفضل أمثالك
178
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
وليس فقط بفضل أفكارك
179
00:09:32,800 --> 00:09:34,520
عندما تواجه عقوبات قاسية
180
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
عندها سوف تتذكّر تهويدات أمّك
181
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
والطعام الذي صنعته جدّتك بيديها
182
00:09:37,680 --> 00:09:39,960
سوف تعود في غضون يومين
183
00:09:40,080 --> 00:09:43,360
فقط بعد التضحية بشعرك وباحترامي
184
00:09:43,600 --> 00:09:46,160
لا تستطيع البقاء من دون إنترنت لخمس دقائق
185
00:09:46,240 --> 00:09:49,440
والآن تتوجّه إلى الأكاديمية لمواجهة الصعوبات
186
00:09:49,520 --> 00:09:53,640
أين عقلك وقلبك؟
187
00:09:53,920 --> 00:09:56,080
عقلي في السماء
188
00:09:56,280 --> 00:09:59,800
وبما أنّ الأمر يتعلّق إلى هذا الحدّ بالقلب
189
00:10:00,120 --> 00:10:02,720
إنّه بجانب الرئتين
190
00:10:03,320 --> 00:10:08,240
تريد التحليق في الجوّ مثل العصفور في السماء
191
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
وفي اللحظة التي تحطّ فيها
192
00:10:10,520 --> 00:10:11,840
لا تنس أن تجلب الدواء لجدّتك
193
00:10:11,920 --> 00:10:14,080
والبقالة لوالدتك
194
00:10:14,240 --> 00:10:15,680
أجل أبي!
195
00:10:16,000 --> 00:10:17,840
أرجو المعذرة، سعيد برؤيتك سيّدي
196
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
حسن يا بنَي
197
00:10:20,040 --> 00:10:22,920
إنّه مقدّر له أن يصبح طيّاراً
198
00:10:23,240 --> 00:10:24,560
دعه يذهب
199
00:10:24,640 --> 00:10:26,440
دعه يمضي حياته كما يشاء
200
00:10:26,840 --> 00:10:27,680
أمّي!
201
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
أرغب أيضاً في أن تقولي شيئاً
202
00:10:29,040 --> 00:10:29,880
أريد منكم جميعاً أن تبقوني بعيداً
203
00:10:29,920 --> 00:10:31,360
عن هذه المناقشة
204
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
لا تتمتّعون بالمنطق والعقل
205
00:10:34,680 --> 00:10:36,120
أنتم غريبو الأطوار!
206
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
لديكم فقط اختلاف في الآراء
207
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
لا! لا!لا!
208
00:10:40,600 --> 00:10:42,040
نحن لسنا جميعنا إخوة
209
00:10:42,360 --> 00:10:45,000
البعض ليسوا سوى جزّارين
210
00:10:45,200 --> 00:10:47,320
أبي مستحيل!
211
00:10:47,480 --> 00:10:49,680
صديقي، حين أبدأ حميتي وتمريني
212
00:10:49,760 --> 00:10:51,440
يبدأ بتنظيم الحفلات
213
00:10:51,520 --> 00:10:53,320
لا أريد الاختلاط
214
00:11:08,080 --> 00:11:08,880
اسمع!
215
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
سأعاود الاتّصال بك
216
00:11:18,520 --> 00:11:19,920
أنا آسف!
217
00:11:24,880 --> 00:11:26,400
اذهب من هنا
218
00:11:32,800 --> 00:11:34,520
أين ذهبت هذه الفتاة؟
219
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
لقد غادرت
220
00:11:36,080 --> 00:11:37,520
أعلم ذلك ولكن إلى أين ذهبت؟
221
00:11:37,600 --> 00:11:38,400
لقد أتت بشكل خطأ
222
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
كان عليها الذّهاب إلى مكان آخر
223
00:11:41,040 --> 00:11:43,640
أخي! كان عليك أن تسألها عن اسمها
224
00:11:44,120 --> 00:11:45,160
غادر!
225
00:11:45,280 --> 00:11:46,520
حارث!
226
00:11:46,560 --> 00:11:47,760
تعال إلى هنا، بسرعة
227
00:11:47,840 --> 00:11:49,680
أجل أبي
228
00:11:52,480 --> 00:11:53,080
أجل أبي
229
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
اسمح لي أن أقدّم السيّد سيثي
230
00:11:55,120 --> 00:11:57,480
إنّه مشهور بأقمشة سيثي
231
00:11:57,560 --> 00:11:58,720
يسرّني التعرّف إليك
232
00:11:58,840 --> 00:11:59,960
كيف حالك؟ هل تستمتع بالحفلة؟
233
00:12:00,000 --> 00:12:02,040
جيّد
234
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
أين شردت بنيّ؟
235
00:12:25,440 --> 00:12:26,760
ما من شيء أبي
236
00:12:28,560 --> 00:12:30,440
كنت تقول لي أمراً
237
00:12:30,600 --> 00:12:31,960
جيّد
238
00:12:32,280 --> 00:12:33,240
هل أجلب لك شيئاً؟
239
00:12:33,320 --> 00:12:35,920
لا بني، أنا بخير
240
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
أين حارث؟
241
00:12:44,360 --> 00:12:45,480
لم أره منذ الصباح
242
00:12:45,560 --> 00:12:46,800
أظنّه نائماً
243
00:12:46,880 --> 00:12:49,360
هذا الجيل غريب الأطوار
244
00:12:49,680 --> 00:12:51,200
بالنّسبة إليهم يوم الأحد يعني
245
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
النّوم طوال النّهار
246
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
كنت تنام أيضاً مثلهم مصطفى
247
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
على أي حال
248
00:12:56,960 --> 00:12:58,640
أرسل بعض المال إلى المدرسة في القرية
249
00:12:58,720 --> 00:13:00,040
لقد أبلغت المدير
250
00:13:00,320 --> 00:13:01,480
أجل أمّي
251
00:13:01,600 --> 00:13:03,840
ولكنّني أرسلت المال منذ ثلاثة أشهر
252
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
لقد سبق والتزمت معهم
253
00:13:06,560 --> 00:13:07,920
صحيح!
254
00:13:08,080 --> 00:13:10,720
رائع جداً
255
00:13:10,920 --> 00:13:12,280
سوف أرسله غداً
256
00:13:12,520 --> 00:13:13,360
لا داعي للقلق
257
00:13:13,440 --> 00:13:15,840
- أمّي - أجل يا عزيزي
258
00:13:16,080 --> 00:13:18,000
جدّتي
259
00:13:18,320 --> 00:13:20,200
مرحباً أبي
260
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
ماذا جرى؟ يبدو ابني سعيداً اليوم
261
00:13:23,120 --> 00:13:25,600
لأنني حصلت على ما حلمت به دوماً
262
00:13:25,760 --> 00:13:27,320
لا أصدّق
263
00:13:27,440 --> 00:13:29,400
هذه الورقة تحمل مستقبلي
264
00:13:29,480 --> 00:13:30,600
المستقبل؟
265
00:13:30,760 --> 00:13:33,480
تعليمات الانضمام إلى القوّات الجويّة الباكستانيّة
266
00:13:33,680 --> 00:13:35,000
ماذا؟
267
00:13:35,080 --> 00:13:38,040
تعليمات الانضمام؟ ماذا قلت لك؟
268
00:13:38,160 --> 00:13:39,440
أبي
269
00:13:39,560 --> 00:13:41,040
أنا سعيد جداً اليوم
270
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
أرجوك لا تفسد لي هذه اللحظة
271
00:13:42,960 --> 00:13:44,000
جدّتي انظري فقط!
272
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
لماذا العناد مثل الأطفال
273
00:13:46,200 --> 00:13:48,080
القوّات الجويّة، القوّات الجويّة
274
00:13:48,240 --> 00:13:51,040
ألا تكترث لرغبات والديك؟
275
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
تخطّط للانضمام إلى الأكاديميّة
276
00:13:54,800 --> 00:13:58,280
هل سبق وقمت بأي مهمّة صعبة في الحياة؟
277
00:13:58,560 --> 00:14:00,680
إن أخبرتك الحقيقة، سوف تعترض
278
00:14:00,840 --> 00:14:02,720
وإن كنت منطقياً، سأتعرض للشتائم
279
00:14:02,760 --> 00:14:05,280
لا تكن شاعراً
280
00:14:06,000 --> 00:14:07,080
حارث
281
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
ليس سهلاً
282
00:14:09,240 --> 00:14:11,720
لن تستطيع أن تحتمل صعوبات الأكاديميّة
283
00:14:12,040 --> 00:14:13,320
أمّي إنّ صعوبات اليوم
284
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
ستصبح قوّتي غداً
285
00:14:15,280 --> 00:14:17,440
هيّا، أرجوك
286
00:14:24,320 --> 00:14:27,600
أظنّ أنّه علي المضي في هذه الطريق وحدي
287
00:14:28,880 --> 00:14:30,080
لقد تذكّرت! لست وحدي
288
00:14:30,160 --> 00:14:32,040
فواد أيضاً سينضمّ إلى القوّات الجويّة
289
00:14:32,240 --> 00:14:36,320
لا يكترث لنا، أولويّاته مختلفة
290
00:14:36,680 --> 00:14:38,320
سيأتي يوم أبي
291
00:14:38,720 --> 00:14:39,840
حيث مثل جدّي...
292
00:14:39,920 --> 00:14:41,880
ستغطي الميداليّات بذلتي
293
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
وسوف تقول أنّا فخور بك يا بني
294
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
لن أقول أبداً هذا
295
00:14:45,840 --> 00:14:47,480
إن انضممت إلى الأكاديميّة
296
00:14:47,560 --> 00:14:51,160
لا تظنّ أبداً أنّ أحداً سيرافقك
297
00:14:55,520 --> 00:14:57,720
أمّي العزيزة، أرجوك قولي شيئاً
298
00:15:04,600 --> 00:15:07,000
حارث سينضمّ إلى القوّات الجويّة
299
00:15:22,640 --> 00:15:23,840
جدّتي
300
00:15:24,000 --> 00:15:25,880
لم يكن يجدر بأبي أن يتصرّف بهذه الطريقة
301
00:15:26,200 --> 00:15:27,720
حارث
302
00:15:27,920 --> 00:15:29,760
يا بني!
303
00:15:31,640 --> 00:15:33,800
مصطفى كان صغيراً جداً
304
00:15:34,040 --> 00:15:36,400
عندما استشهد اسكندر
305
00:15:37,360 --> 00:15:40,120
شعر بشدّة بغياب والده
306
00:15:41,520 --> 00:15:45,560
وكلّ سعادة العالم لم تستطع أن تملأ فراغ منزلنا
307
00:15:47,360 --> 00:15:49,280
وبعدها!
308
00:15:50,320 --> 00:15:52,200
ولدت أنت
309
00:15:53,440 --> 00:15:56,080
وبدا أنّنا عدنا جميعاً إلى الحياة مجدّداً
310
00:15:58,080 --> 00:15:59,920
لكن ربّما
311
00:16:00,360 --> 00:16:02,160
هو خائف الآن
312
00:16:02,760 --> 00:16:04,520
أن...
313
00:16:05,520 --> 00:16:07,680
يعيد التاريخ نفسه
314
00:16:07,920 --> 00:16:10,240
جدّتي، أنا أنضمّ إلى القوات الجويّة
315
00:16:10,920 --> 00:16:12,760
هل أنا مخطئ؟
316
00:16:14,920 --> 00:16:16,120
بنيّ
317
00:16:16,280 --> 00:16:18,360
بعض الارتباطات هي من صنع الله
318
00:16:19,040 --> 00:16:21,720
وبعضها من صنع الإنسان
319
00:16:22,160 --> 00:16:24,360
ولكن الارتباط الذي تصنعه
320
00:16:24,560 --> 00:16:26,600
ستكون التزاماته قاسية
321
00:16:28,720 --> 00:16:32,040
أنا خائفة
322
00:16:33,840 --> 00:16:35,520
كلّ شيء سيكون بخير!
323
00:16:37,640 --> 00:16:39,280
متى آمنت بالقدير
324
00:16:39,400 --> 00:16:41,240
فبالتالي لا أحد يؤذيك
325
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
لكن ما دمت متردّدة
326
00:16:43,880 --> 00:16:46,880
لمَ دعمتني أمام أمّي وأبي؟
327
00:16:47,560 --> 00:16:50,880
لم أستطع أن أمنع اسكندر من التحليق في السّماء
328
00:16:51,200 --> 00:16:53,520
فكيف يمكنني أن أمنعك؟
329
00:16:53,640 --> 00:16:56,560
أردت أن تمنعيه؟
330
00:16:59,360 --> 00:17:01,760
حتّى لو أردت لما استطعت
331
00:17:05,720 --> 00:17:08,240
أنا أيضاً أحبّ هذه الأرض
332
00:17:09,440 --> 00:17:12,280
ولكن زوجة كل جندي تعرف
333
00:17:12,520 --> 00:17:14,560
أنّها لم تتزوّج الرّجل وحده
334
00:17:14,600 --> 00:17:16,240
ولكن بذلته أيضاً
335
00:17:16,400 --> 00:17:18,040
هذا يعني أنّ جدّي كان مختلفاً جداً
336
00:17:18,280 --> 00:17:20,000
هؤلاء الرجال الذين يرتدون البذلة
337
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
على الرّغم من أنّهم يبدون عاديّين
338
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
ولكن عند الحاجة
339
00:17:27,600 --> 00:17:30,880
هم مستعدّون للتضحية بكلّ شيء
340
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
جدّتي!
341
00:17:36,560 --> 00:17:38,560
يقولون...
342
00:17:40,080 --> 00:17:43,440
يلزم الرّجل أربع سنوات ليصبح جندياً
343
00:17:43,840 --> 00:17:46,560
ولكن الحياة بأكملها لا تكفيه...
344
00:17:46,600 --> 00:17:48,240
ليعود رجلاً عادياً من جديد
345
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
أعدك لن أخذل أبداً أبي!
346
00:17:51,680 --> 00:17:54,000
وخصوصاً أنت
347
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
جدّتي العظيمة، أنا أحيّيك
348
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
ولكن عديني عندما أعود
349
00:18:02,760 --> 00:18:03,880
ستطهين لي اللحم البقري
350
00:18:03,920 --> 00:18:05,440
حسن سأفعل!
351
00:18:34,280 --> 00:18:37,880
هاري لا تغمسها في الشاي وإلاّ ستتبلّل
352
00:18:52,160 --> 00:18:53,720
تقدّم
353
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
- عذراً أخي - مرحباً صديقي
354
00:18:57,000 --> 00:19:00,440
أخي أتيت إلى القوّات الجويّة لتصبح ضابطاً؟
355
00:19:01,040 --> 00:19:03,240
أنا نفسي هاري جيت سينغ
356
00:19:03,360 --> 00:19:05,400
من حسن ابدال
357
00:19:05,760 --> 00:19:08,120
قال ضبّاط القوّات الجويّة الباكستانيّة
358
00:19:08,200 --> 00:19:10,240
سيتمّ تسليمنا سيارات جيب
359
00:19:10,560 --> 00:19:13,200
أظنّ أنّهم تأخّروا!
360
00:19:13,480 --> 00:19:15,680
أي سيارات جيب سيّدي لقد خسرنا حتّى سياراتنا
361
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
ما من مشكلة!
362
00:19:16,800 --> 00:19:18,280
تستطيعون أن تأخذوا سيارات الجيب الخاصّة بنا
363
00:19:19,840 --> 00:19:21,760
أخي هل تستطيع أن تساعدني قليلاً؟
364
00:19:21,880 --> 00:19:25,000
لا أخي! لديّ ما يكفي من الأمتعة
365
00:19:25,440 --> 00:19:27,320
إنّ اللائحة طويلة!
366
00:19:27,480 --> 00:19:29,000
دعني أساعدك!
367
00:19:29,280 --> 00:19:30,480
إذاً لقد تأثّر
368
00:19:30,680 --> 00:19:32,040
سيّدي لمَ جلبت هذا؟
369
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
انظر كلّ ضابط يملك حقيبة
370
00:19:35,600 --> 00:19:37,920
على الأقلّ يجب على النّاس أن يعرفوا، صحيح!
371
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
لنذهب إذاً
372
00:19:43,160 --> 00:19:45,760
إذاً مشياً على الأقدام صديقي؟
373
00:19:45,960 --> 00:19:46,840
كم تبعد الطريق؟
374
00:19:46,880 --> 00:19:47,920
إنّ البوّابة قريبة أخي
375
00:19:48,000 --> 00:19:49,640
حسن
376
00:19:49,840 --> 00:19:52,200
لقد سمعت أنهم سيجعلوننا نمضي وقتاً عصيباً
377
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
أجل وسمعت أيضاً أنّه إن وضَعتَ الكحل
378
00:19:53,640 --> 00:19:55,440
فهذا يعني المزيد من المصاعب
379
00:19:55,640 --> 00:19:56,960
هل تضعه
380
00:19:57,040 --> 00:19:58,840
كحل وخفّان، لست أنيقاً
381
00:19:58,880 --> 00:20:02,800
ها نحن! أكاديميّة القوّات الجويّة
382
00:20:02,880 --> 00:20:04,880
من هم هؤلاء المهرّجون الذين يرافقون حارث؟
383
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
فؤاد، لا تتكلّم هكذا
384
00:20:19,520 --> 00:20:22,600
حارث، ماذا يجري يا رجل؟
385
00:20:22,760 --> 00:20:24,080
لماذا تتجوّل مع هؤلاء المهرّجين
386
00:20:24,360 --> 00:20:25,640
أرجوك لا تسأل
387
00:20:25,920 --> 00:20:26,480
مرحباً عمّتي
388
00:20:26,520 --> 00:20:28,120
مرحباً! كيف حالك بني؟
389
00:20:28,160 --> 00:20:28,880
بخير تماماً
390
00:20:28,920 --> 00:20:30,680
ألم يأت والداك؟
391
00:20:31,040 --> 00:20:33,080
أظنّ علينا الذّهاب
392
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
إنّهم ينادوننا! لنذهب
393
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
تعال، تعال
394
00:21:09,960 --> 00:21:11,240
هذا هو الأمر...
395
00:21:11,360 --> 00:21:13,000
نحن الضبّاط يتمّ استقبالنا أمام الطّائرات
396
00:21:13,840 --> 00:21:14,960
عذراً حقيبتي
397
00:21:15,040 --> 00:21:16,520
انظر إليه
398
00:21:16,680 --> 00:21:18,200
على رأسك
399
00:21:18,280 --> 00:21:19,600
على رأسك
400
00:21:19,800 --> 00:21:20,440
ضع هذا على رأسك!
401
00:21:20,520 --> 00:21:22,040
سيّدي متى ستسلّموننا سيارات الجيب؟
402
00:21:22,080 --> 00:21:22,760
سيارات الجيب؟
403
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
سوف نسلّمكم إيّاها قريباً
404
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
ضع هذا على رأسك
405
00:21:26,040 --> 00:21:27,360
ضع هذا على رأسك
406
00:21:27,520 --> 00:21:30,200
الآن!
407
00:21:31,040 --> 00:21:32,200
اليد اليمنى
408
00:21:32,320 --> 00:21:34,680
اليسرى أو اليمنى
409
00:21:34,800 --> 00:21:37,480
ماذا يجري مع الضبّاط؟
410
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
مستقبلك!
411
00:21:42,720 --> 00:21:43,520
شدّ حزامك
412
00:21:43,600 --> 00:21:44,440
أغمض عينيك
413
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
وانظر إلى الأعلى
414
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
الأزرار مغلقة
415
00:21:47,600 --> 00:21:48,440
أنت أيّها البطل
416
00:21:48,600 --> 00:21:49,880
انظر إلى الأعلى
417
00:21:50,000 --> 00:21:52,040
ولا تتحرّك أيّها الغبي
418
00:21:58,080 --> 00:21:58,880
إنّه لي
419
00:21:58,920 --> 00:22:00,200
اذهب إلى هناك
420
00:22:04,840 --> 00:22:07,000
قف مستقيماً
421
00:22:07,640 --> 00:22:09,280
قلت أخرجوا
422
00:22:09,640 --> 00:22:11,720
أين علقنا؟
423
00:22:28,800 --> 00:22:30,040
أنت
424
00:22:30,720 --> 00:22:32,200
اجلس
425
00:22:35,280 --> 00:22:36,520
أيّها السادة
426
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
أهلاً بك في أكاديميّة القوّات الجويّة الباكستانيّة
427
00:22:39,760 --> 00:22:40,840
أصغر خان
428
00:22:40,920 --> 00:22:42,360
هل أنت هنا بملء إرادتك؟
429
00:22:42,480 --> 00:22:43,680
نعم سيّدي
430
00:22:43,840 --> 00:22:45,480
جيّد
431
00:22:45,800 --> 00:22:47,280
الواجب
432
00:22:47,440 --> 00:22:48,840
الشرف
433
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
حبّ الوطن
434
00:22:50,320 --> 00:22:51,640
هي ثلاثة أمور أساسيّة
435
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
ستتعلّمها هنا
436
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
سيكون هناك أوقات
437
00:22:54,680 --> 00:22:56,160
تقول فيها لنفسك
438
00:22:56,240 --> 00:22:57,720
"ماذا أفعل هنا؟"
439
00:22:57,840 --> 00:22:59,360
في المكان حيث تقف اليوم
440
00:22:59,400 --> 00:23:02,760
ستخضع لأصعب الاختبارات في حياتك
441
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
هل تعلم أنّ...
442
00:23:04,880 --> 00:23:08,520
ثمن هذا الاختبار قد يكون حتّى حياتك؟
443
00:23:08,600 --> 00:23:09,560
نعم سيّدي
444
00:23:09,640 --> 00:23:11,240
هل هذا صوت قلبك؟
445
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
نعم سيّدي
446
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
أي مهنة أخرى
447
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
تطلب منك التضحية بحياتك؟
448
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
لا يوجد سيّدي
449
00:23:18,680 --> 00:23:19,720
لا أستطيع سماعك
450
00:23:19,840 --> 00:23:20,960
لا يوجد سيّدي
451
00:23:21,000 --> 00:23:22,320
إذاً
452
00:23:22,440 --> 00:23:24,320
احفر هذا الأمر في قلبك
453
00:23:24,440 --> 00:23:27,240
لا يوجد في القوّات الجويّة الباكستانيّة
454
00:23:27,360 --> 00:23:30,160
مكان للجبناء والخونة
455
00:23:30,520 --> 00:23:32,280
أودّ أن أحيّي والديكم
456
00:23:32,400 --> 00:23:36,880
الذين بفضلهم امتلأت قلوبكم بالشغف
457
00:23:36,960 --> 00:23:41,160
بالتالي يحدّد اليوم يومكم الأوّل بالزيّ الرسمي
458
00:23:41,280 --> 00:23:43,000
سوف أقسم اليمين نفسها
459
00:23:43,080 --> 00:23:44,960
يوم تخرّجكم
460
00:23:45,040 --> 00:23:47,600
لا تنسوا هذا الصباح
461
00:23:47,640 --> 00:23:49,240
ليمنحكم القدير القوّة
462
00:23:49,280 --> 00:23:50,400
القوّات الجويّة الباكستانيّة
463
00:23:50,480 --> 00:23:51,560
لتعش باكستان
464
00:23:51,640 --> 00:23:52,480
باكستان
465
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
لتعش باكستان
466
00:23:57,680 --> 00:23:59,640
توقّف
467
00:24:00,720 --> 00:24:01,920
استدارة إلى اليسار
468
00:24:02,040 --> 00:24:03,840
واحد، اثنان، ثلاثة، واحد
469
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
سيد الموت هذا قد رآنا
470
00:24:06,040 --> 00:24:08,040
ظننتم أن النهار انتهى
471
00:24:08,720 --> 00:24:10,520
لقد بدأ للتوّ
472
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
ماذا كنتم تظنّون
473
00:24:12,360 --> 00:24:14,200
أنّ القوّات الجويّة سيكون منزل عمّتكم
474
00:24:14,280 --> 00:24:15,640
لديكم دقيقتان تماماً
475
00:24:15,840 --> 00:24:17,000
بدّلوا ملابسكم وارتدوا ثياب التدريب
476
00:24:17,160 --> 00:24:18,720
وتعالوا إلى أمام غرفتي
477
00:24:18,840 --> 00:24:20,960
وإن تأخّر أحد لثانية واحدة
478
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
ستبقون هنا طوال الليل
479
00:24:23,520 --> 00:24:24,040
اركضوا الآن
480
00:24:24,080 --> 00:24:25,800
صحيح سيّدي
481
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
ثياب التدريب
482
00:24:32,960 --> 00:24:35,320
الجميع ذاهبون وهم يرتدون شيئاً أبيض
483
00:24:39,680 --> 00:24:41,960
خطّ واحد
484
00:24:42,080 --> 00:24:43,520
نعم سيدي
485
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
انسوا أمر النوم
486
00:24:45,080 --> 00:24:47,280
واستعدّوا لمسيرة تغيّر مسار حياتكم
487
00:24:52,040 --> 00:24:53,320
أنت!
488
00:24:53,600 --> 00:24:54,160
أنت!
489
00:24:54,280 --> 00:24:55,920
اخرج
490
00:24:58,800 --> 00:25:00,040
ما اسمك؟
491
00:25:00,120 --> 00:25:01,080
عرفان سيّدي
492
00:25:01,160 --> 00:25:01,680
ماذا؟
493
00:25:01,720 --> 00:25:04,040
عرفان سيّدي عرفان
494
00:25:04,120 --> 00:25:05,800
من أين تأتي أيّها الغبي؟
495
00:25:05,880 --> 00:25:07,880
سيّدي عرفان من رأس مارالا
496
00:25:07,960 --> 00:25:09,880
رأس مارالا
497
00:25:09,920 --> 00:25:11,320
كيف وصلت إلى هنا؟
498
00:25:11,400 --> 00:25:14,640
المركز الثّاني في فرقة سرغودا
499
00:25:14,880 --> 00:25:17,560
ابتداءاً من اليوم سيكون اسمك، هديّة
500
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
إذاً سيّد هديّة
501
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
ماذا طلبت منك أن ترتدي
502
00:25:22,440 --> 00:25:23,960
سيّدي ثياباً داخليّة وسترة
503
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
ثياباً داخليّة وسترة
504
00:25:25,240 --> 00:25:26,480
هل قلت ثياباً داخليّة؟
505
00:25:26,560 --> 00:25:28,600
لا سيّدي!
506
00:25:29,520 --> 00:25:32,040
سيّدي هل كان يفترض بي أن آتي بدون ثياب داخليّة؟
507
00:25:32,280 --> 00:25:34,320
ما زال وضعك هو نفسه
508
00:25:34,480 --> 00:25:37,200
تعال إلى هنا وقف في الأمام
509
00:25:37,560 --> 00:25:38,920
انظر ماذا يرتدي الآخرين
510
00:25:39,040 --> 00:25:40,640
يسمّى بنطال قصير
511
00:25:41,280 --> 00:25:42,360
لديك ٣٠ ثانية
512
00:25:42,560 --> 00:25:46,280
اذهب وما إن تلفّ هديّتك
513
00:25:46,360 --> 00:25:47,960
مغفّل
514
00:25:48,920 --> 00:25:50,120
امح هذه الابتسامة عن وجوهكم
515
00:25:50,240 --> 00:25:51,880
انحنوا للقيام بتمارين الضغط
516
00:26:20,720 --> 00:26:21,880
سيأتي يوم أبي
517
00:26:21,960 --> 00:26:24,240
وستقول إنّك فخور بي
518
00:26:25,400 --> 00:26:26,600
لا أبداً
519
00:26:26,800 --> 00:26:28,560
لن أقول ذلك
520
00:26:32,600 --> 00:26:33,720
انظر عرفان
521
00:26:34,320 --> 00:26:35,400
نعم
522
00:26:36,360 --> 00:26:38,320
مذهل! جميلة!
523
00:26:38,480 --> 00:26:42,240
مرحباً! ما هذا الهراء الّذي يحدث هنا؟
524
00:26:42,320 --> 00:26:43,720
لا بدّ أن تكون سخافة
525
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
أنتم أيّها الشبّان لن تتغيّروا أبداً
526
00:26:47,000 --> 00:26:49,280
هل لديكم أدنى فكرة
527
00:26:49,440 --> 00:26:51,800
عن الخطّة التي نعمل عليها؟
528
00:26:52,400 --> 00:26:56,840
فيلم جديد يعرض في سينما الأمير
529
00:26:57,400 --> 00:27:00,840
أوّلاً الفيلم وبعدها عشاء فاخر
530
00:27:01,080 --> 00:27:02,480
هل تظنّون أيّها الشبّان
531
00:27:02,520 --> 00:27:06,120
أنّني سأنضمّ إليكم في مشروعكم؟
532
00:27:06,640 --> 00:27:08,080
حسن! أنتم على حقّ تماماً، أنا موافق
533
00:27:08,280 --> 00:27:10,320
يجب أن يكون هناك بعض المغامرة في الحياة
534
00:27:10,360 --> 00:27:11,480
أروني!
535
00:27:11,560 --> 00:27:13,320
ماذا نسمّيه في لغة البنجاب
536
00:27:13,400 --> 00:27:15,800
من طلب العلا سهر الليالي
537
00:27:15,960 --> 00:27:17,160
في لغة البنجاب؟
538
00:27:17,360 --> 00:27:21,320
يا أصدقائي لن أكون جزءاً من خططكم السخيفة
539
00:27:21,640 --> 00:27:23,880
لن يطول الوقت قبل تجاوز القيود
540
00:27:23,960 --> 00:27:25,920
ليس لديك خيار
541
00:27:25,920 --> 00:27:29,000
عليك أن تأتي معنا، انهض
542
00:27:29,120 --> 00:27:31,360
حارث! لا تتصرّف بطريقة جيّدة
543
00:27:31,440 --> 00:27:32,240
ما من أعذار!
544
00:27:32,280 --> 00:27:34,000
الساعة السابعة مساءاً يا رفاق، أليس كذلك؟
545
00:27:34,440 --> 00:27:35,680
يا أصدقائي، ما زلت أنصحكم بالتراجع
546
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
وإلاّ سنقع في ورطة كبيرة
547
00:27:37,720 --> 00:27:40,440
لن يحدث شيء! إنّ خطتي آمنة
548
00:27:41,440 --> 00:27:44,640
انتبهوا! هناك سيارة آتية من الخلف
549
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
لقد رأونا
550
00:27:50,760 --> 00:27:54,320
لا! لنذهب
551
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
أوه! أوه! استدر إلى اليسار، استدر إلى اليسار
552
00:28:01,760 --> 00:28:06,160
هناك حارس هنا
553
00:28:06,560 --> 00:28:09,120
كنت تقول، خطّتك مضمونة
554
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
ماذا تفعل؟
555
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
أجل! تراجع
556
00:28:23,320 --> 00:28:28,280
دوريّة، ابق هادئاً
557
00:28:28,400 --> 00:28:31,120
لنهرب
558
00:28:38,120 --> 00:28:38,920
بما أنّه علينا المجيء إلى هنا
559
00:28:38,960 --> 00:28:39,880
لمّ لا نسلك إذاً الدرب المستقيم
560
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
يوجد آلة تصوير هناك
561
00:28:42,200 --> 00:28:43,840
تحرّك! هيّا
562
00:28:44,400 --> 00:28:45,800
اهرب! اهرب
563
00:28:45,920 --> 00:28:47,400
لنتسلّق
564
00:28:47,640 --> 00:28:50,000
الآن تسلّق واهرب
565
00:28:50,280 --> 00:28:52,800
أسرع! أسرع!
566
00:28:53,360 --> 00:28:56,280
أسرع! أنا عالق هنا! لا تخرج
567
00:28:56,400 --> 00:28:58,640
انخفض
568
00:28:58,720 --> 00:28:59,840
هناك حارس آت
569
00:29:00,000 --> 00:29:03,280
أسرع! اقفز
570
00:29:06,360 --> 00:29:08,400
تعال، تعال
571
00:29:08,520 --> 00:29:11,520
اقفز اقفز
572
00:29:11,840 --> 00:29:13,760
ماذا فعلت؟
573
00:29:13,880 --> 00:29:16,440
ماذا عليّ أن أفعل بشأن ذلك؟
574
00:29:16,480 --> 00:29:20,240
لنذهب، هناك حارس آت
575
00:29:30,760 --> 00:29:33,680
متى يعرض ذلك المشهد المثير
576
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
أي مشهد؟
577
00:29:43,680 --> 00:29:47,480
أوه يا غريب الأطوار، غبي، أنزل المقعد
578
00:29:49,560 --> 00:29:52,400
كنت أقول لنفسي إنّ المقاعد صغيرة جداً
579
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
ليس لدينا متّسع من الوقت
580
00:29:53,720 --> 00:29:56,160
علينا أن نسرع، كم يدوم هذا المشهد
581
00:29:56,200 --> 00:29:57,560
ابق هادئاً أيها الفاشل
582
00:29:57,600 --> 00:30:00,960
لا تجعلني أشعر بالملل فقط استمتع بالفيلم
583
00:30:02,840 --> 00:30:08,680
متى ستعرض تلك الرقصة المثيرة؟
584
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
بعد الفاصل
585
00:30:10,240 --> 00:30:11,280
بعد الفاصل
586
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
ألا تستطيع أن تبقى هادئاً؟
587
00:30:13,200 --> 00:30:14,520
ألا تعلم أنني أشاهد فيلماً؟
588
00:30:14,640 --> 00:30:16,000
أنا آسف
589
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
ليس فقط رقصة...
590
00:30:17,480 --> 00:30:19,920
ولكن في طريق العودة سيكون هناك عرض كامل!
591
00:30:20,640 --> 00:30:22,920
سنعيش ونموت معاً
592
00:30:23,320 --> 00:30:24,720
سنعود بعد الرقصة المثيرة
593
00:30:24,920 --> 00:30:26,560
أنا أكره هذه الرقصة
594
00:30:26,600 --> 00:30:27,960
التي تجعلك خائفاً لهذه الدّرجة
595
00:30:33,520 --> 00:30:36,000
سيّد هاري، لم أنت خائف! كن رجلاً
596
00:30:36,080 --> 00:30:37,480
اقتربت عطلة نهاية الأسبوع! لن يشك أحد
597
00:30:37,560 --> 00:30:40,600
إنّ ملاك الموت هنا أيضاً
598
00:30:41,480 --> 00:30:42,640
أيّها الفاشلون
599
00:30:42,720 --> 00:30:45,000
ستموتون جميعكم وستجرّونني معكم أيضاً
600
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
ماذا سيحصل الآن؟
601
00:30:46,160 --> 00:30:49,800
لا تدخل، اخرج من هنا
602
00:30:53,560 --> 00:30:56,760
أظنّ أنني قد رأيت هذه المجموعة
603
00:30:57,200 --> 00:30:59,960
أخي! تحرّك بسرعة
604
00:31:00,120 --> 00:31:02,120
إن استطعنا القبض عليهم اليوم
605
00:31:02,320 --> 00:31:04,400
سوف نلقّنهم حقاً درساً جيداً
606
00:31:04,560 --> 00:31:06,840
"أخي، أي عطر تضع؟"
607
00:31:07,200 --> 00:31:09,360
موتارناتي
608
00:31:09,480 --> 00:31:11,600
حارث تحاول أن تمزح الآن ونحن نموت من الخوف
609
00:31:11,720 --> 00:31:12,600
هذا طريق مختصر...
610
00:31:12,640 --> 00:31:13,760
من هنا أخي، استدر...
611
00:31:13,880 --> 00:31:15,040
بسرعة! بسرعة! بسرعة
612
00:31:15,160 --> 00:31:16,480
أخي العزيز، أرجوك أسرع!
613
00:31:16,560 --> 00:31:18,040
إنّ احترامنا والسخرية خلال الليالي القادمة
614
00:31:18,200 --> 00:31:20,000
هما في يديك
615
00:31:20,200 --> 00:31:21,240
أرجوك تحرّك بسرعة!
616
00:31:21,280 --> 00:31:23,160
لماذا أتيت معهم؟
617
00:31:23,880 --> 00:31:27,640
أيّها القدير، أرجوك أنقذني!
618
00:31:28,120 --> 00:31:30,520
إنّ قلبي ينبض بسرعة كبيرة
619
00:31:30,640 --> 00:31:35,120
حسن، أنت تقود
620
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
انسَ الأمر! لنعد إلى الأكاديميّة
621
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
خذ اليسار
622
00:31:44,320 --> 00:31:45,760
توقّف هنا فحسب!
623
00:31:45,880 --> 00:31:48,120
توقّف هنا! أسرع فحسب!
624
00:31:48,360 --> 00:31:50,880
لنترجّل
625
00:31:51,000 --> 00:31:53,280
مت إذاً
626
00:31:54,680 --> 00:31:56,480
لنبدّل ملابسنا أولاً
627
00:31:56,520 --> 00:31:57,800
أغلق الباب
628
00:31:57,880 --> 00:31:59,600
أنا في ورطة كبيرة
629
00:31:59,760 --> 00:32:02,880
أين حزامي؟
630
00:32:03,080 --> 00:32:04,120
أين ثيابي؟
631
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
- هيا بسرعة - سيقضى علينا
632
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
سيأتون إلى هنا
633
00:32:08,200 --> 00:32:09,840
توقف عن الكلام وحسب
634
00:32:10,000 --> 00:32:11,640
- هيا بسرعة - يا للهول!
635
00:32:13,520 --> 00:32:16,440
هاري! تذكّر! لا تعترف
636
00:32:21,320 --> 00:32:23,040
استيقضوا
637
00:32:23,920 --> 00:32:25,880
أجل سيدي
638
00:32:34,440 --> 00:32:36,600
ارتدوا ثياب الرياضة واخرجوا
639
00:32:40,880 --> 00:32:45,040
أنتم جميعاً، لمَ غادرتم حرم الأكاديميّة؟
640
00:32:45,200 --> 00:32:48,440
هل تظنّون أنّنا أغبياء؟ أغبياء حقيرون!
641
00:32:48,480 --> 00:32:49,560
هل عليّ أن أجعلكم ترقصون
642
00:32:49,680 --> 00:32:51,600
مثل تلك المرأة في ذلك الفيلم؟
643
00:32:51,800 --> 00:32:54,240
أخبروني، لمَ ذهبتم؟
644
00:32:54,320 --> 00:32:57,200
تكلّموا، تكلّموا، تكلّموا!
645
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
سيّدي، لم نكن هناك
646
00:32:58,640 --> 00:33:02,080
إذاً كان ذلك شبحكم يأكل الفشار في السينما
647
00:33:03,600 --> 00:33:05,960
وما هذه الرّائحة؟
648
00:33:06,040 --> 00:33:07,280
سيّدي انزلقت في غرفة الغسيل
649
00:33:07,360 --> 00:33:10,400
الحمّام! تحفة
650
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
يا لها من طريقة للنّوم
651
00:33:12,320 --> 00:33:14,800
ابتكار طريقة جديدة للنوم
652
00:33:15,000 --> 00:33:17,680
أنا سنوال من معهد رشيد اباد العسكري
653
00:33:17,800 --> 00:33:18,840
أيّها المراوغ!
654
00:33:18,920 --> 00:33:20,840
سيّدي لقد تبلّل سروالي
655
00:33:20,880 --> 00:33:22,320
اصمت
656
00:33:22,440 --> 00:33:24,040
تبلّل السروال
657
00:33:24,320 --> 00:33:26,960
دعني الآن أبلّلك بالكامل
658
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
فقط اقفز في حوض السباحة!
659
00:33:28,160 --> 00:33:28,840
نعم سيّدي
660
00:33:28,880 --> 00:33:30,360
اذهب!
661
00:33:32,680 --> 00:33:34,400
أنت أيضاً اذهب معهم
662
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
نعم سيّدي
663
00:33:37,320 --> 00:33:39,400
ليحافظ كلّ منكما على مسافة ذراع
664
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
يداكما خلف عنقكما
665
00:33:41,600 --> 00:33:43,880
واحد... اثنان... ثلاثة... واحد
666
00:33:47,960 --> 00:33:50,480
تمتّعوا، تمتّعوا بالمياه الباردة
667
00:33:53,240 --> 00:33:58,920
تحرّكوا بسرعة وانخفضوا للقيام بعشر تمارين ضغط
668
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
بسببكم نعيش هنا حياة
669
00:34:03,400 --> 00:34:05,720
أكثر بؤساً من حياة الكلاب
670
00:34:11,520 --> 00:34:17,360
ولكن المحاسبة ستكون كمحاسبة البشر
671
00:34:20,320 --> 00:34:24,920
أخذتم بالرّقصة؟
672
00:34:25,080 --> 00:34:26,760
- تكلما - لا، سيدي
673
00:34:26,840 --> 00:34:31,560
سيّد هاري قلها فحسب واذهب
674
00:34:32,080 --> 00:34:35,520
لمَ تنظر إليه؟
675
00:34:43,320 --> 00:34:48,480
خذ حزامي بعيداً، بعيداً، بعيداً
676
00:34:48,640 --> 00:34:51,120
اخطف أنفاسي أخي
677
00:34:51,440 --> 00:34:53,400
أخيراً أتت العطلة أيّها الشّبان
678
00:34:53,560 --> 00:34:55,120
وانتهينا من أسبوع عقوبات
679
00:34:55,280 --> 00:34:56,840
سأذهب لركوب الخيل
680
00:34:56,920 --> 00:34:59,080
تستطيع القيام بذلك هنا أيضاً
681
00:34:59,200 --> 00:35:01,160
أوه ساردار، الخيول تنتمي إلى هنا
682
00:35:01,280 --> 00:35:03,600
اعتبر الفارس حماراً
683
00:35:03,720 --> 00:35:05,840
إن حمّلته حملاً ثقيلاً، قد يحيّي الضّابط
684
00:35:05,920 --> 00:35:07,200
ويتجاهل التلميذ الضّابط
685
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
انسوا ذلك أصدقائي
686
00:35:08,680 --> 00:35:12,280
تذكّروا فقط كم السيّد علي سيشتاق إليكم
687
00:35:13,080 --> 00:35:16,280
تتذكّرون يوم التسريح، كم كان واثقاً؟
688
00:35:16,520 --> 00:35:17,360
واثقاً؟
689
00:35:17,400 --> 00:35:18,640
ولكن لماذا؟
690
00:35:18,680 --> 00:35:21,520
واثق أي متأكّد بأنّنا كنّا المنشودين
691
00:35:21,720 --> 00:35:22,880
حسن!
692
00:35:22,920 --> 00:35:25,000
اخطف أنفاسي
693
00:35:25,040 --> 00:35:25,920
حسن إذاً
694
00:35:26,000 --> 00:35:27,600
أراكم في إسلام أباد
695
00:35:31,840 --> 00:35:32,560
ياسر
696
00:35:32,680 --> 00:35:33,240
نعم سيّدي
697
00:35:33,320 --> 00:35:34,000
أين جوادي؟
698
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
السيّدة أخذته
699
00:35:35,440 --> 00:35:36,000
أي سيّدة
700
00:35:36,080 --> 00:35:36,920
هناك إنّها تغادر
701
00:35:41,160 --> 00:35:42,400
ألم تقل لها إنّه ليس مروّضًا
702
00:35:42,440 --> 00:35:44,280
إنّه برّي تمامًا
703
00:35:46,560 --> 00:35:47,880
أوه!
704
00:35:47,960 --> 00:35:49,680
ياسر اجلب الجواد الآخر
705
00:35:49,880 --> 00:35:52,240
كنت أخشى ذلك
706
00:35:58,400 --> 00:36:00,840
اهدأ، اهدأ
707
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
اهدأ، اهدأ، برويّة، برويّة
708
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
هل أنت بخير؟
709
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
يا للهول!
710
00:36:16,360 --> 00:36:17,880
أنا ممتنة حقاً لانك اتيت
711
00:36:17,960 --> 00:36:19,440
هذا الجواد سيء جداً
712
00:36:19,520 --> 00:36:21,920
كان عليه أن يجري بحسب قدرته
713
00:36:23,040 --> 00:36:24,840
ألن تقول شيئاً؟
714
00:36:25,240 --> 00:36:27,000
ماذا عليّ أن أقول؟
715
00:36:27,240 --> 00:36:28,840
حسنًا، الشكليات لاحقًا
716
00:36:29,000 --> 00:36:32,720
الآن عليّ أن أبحث عن وشاحي وهاتفي الخلوي
717
00:36:33,160 --> 00:36:33,840
طبعاً
718
00:36:33,920 --> 00:36:35,000
أنا حقّا ممتنة لك
719
00:36:35,040 --> 00:36:36,480
لقد أنقذتَ حياتي حقاً
720
00:36:36,680 --> 00:36:39,800
لا داعي للشكر رأيتك في ورطة فحسب لذا...
721
00:36:41,040 --> 00:36:45,400
يريد الجميع أن يصبح بطلاً
722
00:36:45,560 --> 00:36:47,160
عندما يرى فتاة في ورطة
723
00:36:47,560 --> 00:36:49,640
بالمناسبة، اسمي سابرينا
724
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
أنا طالبة آثار
725
00:36:51,560 --> 00:36:53,040
ماذا عنك؟
726
00:36:53,360 --> 00:36:55,120
اسمي حارث. حارث مصطفى
727
00:37:07,920 --> 00:37:09,680
مصطفى مشغول قليلاً
728
00:37:09,840 --> 00:37:10,800
لقد عاد الأولاد من ركوب الخيل
729
00:37:10,880 --> 00:37:11,920
مرحباً
730
00:37:11,960 --> 00:37:12,600
مرحباً
731
00:37:12,680 --> 00:37:13,480
أهلاً بنَي
732
00:37:13,520 --> 00:37:14,240
تشرّفت بمقابلتك
733
00:37:14,280 --> 00:37:15,160
كيف حالك؟
734
00:37:15,240 --> 00:37:16,280
مرحباً يا خالة
735
00:37:16,320 --> 00:37:17,880
مرحباً عزيزتي! كيف حالك؟
736
00:37:17,960 --> 00:37:19,040
أنا بخير
737
00:37:19,120 --> 00:37:19,680
أرجوك اجلسي
738
00:37:19,680 --> 00:37:20,760
شكراً
739
00:37:20,880 --> 00:37:21,920
حارث
740
00:37:22,040 --> 00:37:25,120
العمّ وسيم كان زميل والدك في المعهد
741
00:37:25,200 --> 00:37:26,360
إنّه يعمل في الشؤون الخارجية
742
00:37:26,440 --> 00:37:27,160
تشرّفت بمقابلتك عمّي
743
00:37:27,240 --> 00:37:28,280
يسرّني ذلك
744
00:37:29,080 --> 00:37:31,360
يبدو أنّه سبق والتقيتما
745
00:37:31,440 --> 00:37:34,160
كان لدي لقاء مطوّل يا خالة
746
00:37:34,240 --> 00:37:37,280
مع حارث وجواده
747
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
آه حارث، تذكّرت للتو
748
00:37:39,560 --> 00:37:41,440
أنت ذاهب في رحلة غدًا
749
00:37:41,680 --> 00:37:44,000
لمَ لا تأخذ سابرينا معك؟
750
00:37:44,280 --> 00:37:46,600
نعم بالتأكيد، لدي مشروع مع بعض الأصدقاء
751
00:37:46,800 --> 00:37:48,400
هل ترغبين بالانضمام إلينا؟
752
00:37:48,520 --> 00:37:50,080
رحلة
753
00:37:50,560 --> 00:37:53,120
حسنًا! سآتي
754
00:37:53,320 --> 00:37:56,720
يا رفاق ليس من السّهل أن تصبح جندياً
755
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
بعد اثني عشر شهرًا أنا في الخارج لأستمتع
756
00:37:59,400 --> 00:38:03,640
تنتهي عطلة نهاية الأسبوع قبل أن تبدأ
757
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
هل ننطلق؟
758
00:38:10,080 --> 00:38:14,280
تعال أنا أنتظر
759
00:38:14,320 --> 00:38:16,160
اصمت فحسب واذهب
760
00:38:16,240 --> 00:38:17,640
لنذهب أيها الرّفاق
761
00:38:17,840 --> 00:38:19,520
مرحباً جميعاً!
762
00:38:19,840 --> 00:38:20,920
مرحباً!
763
00:38:21,040 --> 00:38:23,080
هذه سابرينا
764
00:38:23,320 --> 00:38:24,360
أتعرفها
765
00:38:24,400 --> 00:38:26,680
أعرف الجميع
766
00:38:26,840 --> 00:38:29,120
العمّ وسيم هو صديق قديم للعائلة
767
00:38:29,240 --> 00:38:30,640
حسن، إنني الوحيد الّذي لا يعلم
768
00:38:30,680 --> 00:38:31,480
أنظر إنها هنا
769
00:38:31,560 --> 00:38:32,920
مرحباً!
770
00:38:33,320 --> 00:38:34,960
مرحباً!
771
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
إذا أنت أيضًا حضرت
772
00:38:39,360 --> 00:38:40,640
اسرعوا أيّها الرّفاق
773
00:38:40,720 --> 00:38:43,480
أنتم أيها الرفاق لا تعيرون أي أهميّة للوقت
774
00:38:43,560 --> 00:38:44,280
لنذهب
775
00:38:44,320 --> 00:38:45,160
سأساعدك
776
00:38:45,320 --> 00:38:48,280
هكذا ستتأخرون أيها الرّفاق
777
00:38:48,400 --> 00:38:51,360
سابرينا إنّ حديثك مليء بالحكمة
778
00:38:51,480 --> 00:38:52,440
نعم بالتأكيد
779
00:38:52,520 --> 00:38:55,440
في بعض الأحيان لا يستطيع المرء حتى أن يفهم
780
00:38:55,520 --> 00:38:56,760
لكي تفهمني...
781
00:38:56,880 --> 00:38:58,520
عليك أن تتمتّع بالحكمة!
782
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
بالمناسبة إنّ معيار إدراكنا
783
00:39:00,200 --> 00:39:01,680
يرتكز على واقع
784
00:39:01,840 --> 00:39:03,800
إن نعتناه بالحيوان، يشعر بالانزعاج
785
00:39:03,880 --> 00:39:05,360
وإن نعتنا شخصاً بالأسد يشعر بالسّعادة
786
00:39:05,640 --> 00:39:07,320
مذهل!
787
00:39:07,440 --> 00:39:09,680
يا له من تعليق فلسفي!
788
00:39:09,720 --> 00:39:11,400
شاركي شيئاً آخر أيضاً
789
00:39:11,480 --> 00:39:12,400
لا هذا يكفي!
790
00:39:12,440 --> 00:39:14,640
المكان زلق حقاً هنا
791
00:39:14,800 --> 00:39:16,480
بالمناسبة سابرينا
792
00:39:16,640 --> 00:39:18,520
حذاء جميل من أين حصلت عليه
793
00:39:18,560 --> 00:39:21,120
أجل، شكراً
794
00:39:27,320 --> 00:39:29,800
هل تستطيع أن تتركني رجاءً؟
795
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
أنا آسف
796
00:39:31,480 --> 00:39:33,160
آمل أنك لم تصابي بأذى؟
797
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
لا
798
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
ليست نوعك المفضّل
799
00:39:40,160 --> 00:39:41,240
ماذا تعني بذلك؟
800
00:39:41,320 --> 00:39:43,080
لا، لا! تستطيع أن تحاول
801
00:39:43,240 --> 00:39:45,320
لن تستطيع النجاح
802
00:39:45,600 --> 00:39:48,400
حسن! أنت واثق جداً
803
00:39:48,800 --> 00:39:49,840
أستطيع المراهنة
804
00:39:49,960 --> 00:39:52,240
سوف تنبذك بعد موعد واحد فقط
805
00:39:52,360 --> 00:39:54,480
سذاجة
806
00:39:54,600 --> 00:39:56,160
لا بأس، تابع
807
00:39:56,200 --> 00:40:00,040
لا، لا! توقّف قليلاً. لنراهن على ذلك
808
00:40:00,280 --> 00:40:01,560
ليربح الأفضل
809
00:40:02,040 --> 00:40:04,480
لكن دعها تقرّر
810
00:40:04,640 --> 00:40:05,560
وتذكّر!
811
00:40:05,640 --> 00:40:07,440
ما من فتاة ستفسد صداقتنا
812
00:40:07,680 --> 00:40:10,960
نعم! هذا تصرّف نبيل
813
00:40:11,640 --> 00:40:13,480
استعدّ
814
00:40:14,040 --> 00:40:23,120
منذ البداية أضعت حياتي وأنا أفكّر فيك
815
00:40:23,240 --> 00:40:27,760
لكن حتّى بعد ذلك...
816
00:40:27,800 --> 00:40:33,040
شعرت أنّ حبّي لم يكن كافياً
817
00:40:33,120 --> 00:40:42,080
حياتي ملك لك، حبّي
818
00:40:42,240 --> 00:40:51,960
حتّى المسافات بيننا ما زالت موجودة
819
00:40:56,000 --> 00:40:57,840
تستطيع أن تنظر في عينيها
820
00:40:58,080 --> 00:40:59,360
وتقول لها إنّك تحبّها
821
00:40:59,800 --> 00:41:01,280
مرحباً أخي! كيف حالك؟
822
00:41:01,440 --> 00:41:03,080
مرحباً يا رجل! كيف حالك؟
823
00:41:03,920 --> 00:41:05,320
كيف هي الحياة
824
00:41:05,720 --> 00:41:07,280
نوم يا صديقي
825
00:41:07,320 --> 00:41:09,440
أنا كنت نائماً في اليومين الأخيرين
826
00:41:09,480 --> 00:41:12,040
تقول إنّك طالب طيران؟
827
00:41:12,200 --> 00:41:13,640
لنذهب ونحتفل
828
00:41:13,840 --> 00:41:14,640
اليوم؟
829
00:41:14,760 --> 00:41:15,880
أجل
830
00:41:17,720 --> 00:41:19,800
أنا حقاً متعب يا صديقي
831
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
لم أنم بما يكفي منذ سنة
832
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
سأنام اليوم
833
00:41:24,840 --> 00:41:26,040
حارث سيدي
834
00:41:26,160 --> 00:41:28,240
جدتك تتصل بك
835
00:41:28,520 --> 00:41:29,560
حسن! أنا آت
836
00:41:29,760 --> 00:41:31,320
هل ستجلس هنا
837
00:41:31,400 --> 00:41:33,160
بالتأكيد!
838
00:41:33,680 --> 00:41:36,240
أنا أعني أجلس هنا، سأعود في الحال
839
00:41:36,320 --> 00:41:38,440
اجلب العصير لفواد
840
00:41:40,560 --> 00:41:41,920
فواد سيدي
841
00:41:42,000 --> 00:41:44,640
هل تخرج أيضاً مع حارث سيدي؟
842
00:41:44,760 --> 00:41:46,240
متى؟ اليوم؟
843
00:41:46,640 --> 00:41:48,560
لا، إنّه يخطط للنوم
844
00:41:50,720 --> 00:41:52,320
أنت غادر
845
00:42:05,680 --> 00:42:07,040
الآن فهمت
846
00:42:07,240 --> 00:42:08,440
نصائح مواعدة
847
00:42:08,480 --> 00:42:10,160
العمل يجهد حتى في أيام العطلة
848
00:42:10,400 --> 00:42:12,280
إذاً هذا ما يجري
849
00:42:12,640 --> 00:42:14,080
حسن!
850
00:42:14,280 --> 00:42:17,640
الآن دعنا نخطط لمواعدتك المثالية
851
00:42:17,880 --> 00:42:19,960
هل تجهّز هذه السيارة لحارث؟
852
00:42:20,120 --> 00:42:21,560
نعم، إنها للسيد حارث
853
00:42:21,640 --> 00:42:23,040
أدخل وتحقّق إن كان جاهزاً؟
854
00:42:23,120 --> 00:42:24,640
نعم
855
00:42:35,000 --> 00:42:36,760
ها أنت ذا
856
00:42:36,840 --> 00:42:39,320
مع أغنيات الحبّ لمايكل بولتون...
857
00:42:39,320 --> 00:42:40,480
وسونو نغامز
858
00:42:43,880 --> 00:42:46,280
سيّد فواد، السيّد حارث يناديك في الدّاخل
859
00:42:47,440 --> 00:42:48,040
يناديني في الدّاخل؟
860
00:42:48,120 --> 00:42:48,720
نعم
861
00:42:48,800 --> 00:42:50,640
أنا حقاً متعب
862
00:42:50,680 --> 00:42:53,680
قل له إنّني ذاهب لأنام
863
00:42:56,440 --> 00:42:59,400
إذاً تحب الأغاني القديمة
864
00:42:59,640 --> 00:43:01,160
لا، لا!
865
00:43:01,480 --> 00:43:03,280
اليوم سأقول لك أنّ هذا الطيّار
866
00:43:03,560 --> 00:43:05,160
ذوّاق للغاية
867
00:43:05,320 --> 00:43:07,240
أنا أفهم نوع الأغاني...
868
00:43:07,320 --> 00:43:09,480
التي تفضّلها الفتيات الجميلات مثلك
869
00:43:09,800 --> 00:43:12,920
لقد احتفظت بقرص مدمج لأجلك
870
00:43:12,960 --> 00:43:14,480
شغّليه أرجوك
871
00:43:14,720 --> 00:43:16,640
حسن! لنرَ
872
00:43:19,000 --> 00:43:26,840
أرني بعض المال فأشعر بالحماس
873
00:43:29,520 --> 00:43:34,080
لا تقرع الباب، أدخل فحسب
874
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
أظنّ أنّه عليّ أن أشغّل الراديو
875
00:43:36,040 --> 00:43:37,560
اقتربي! أقرب، أقرب
876
00:43:37,640 --> 00:43:38,960
انسي أمر الراديو
877
00:43:39,000 --> 00:43:41,280
أنت تكلّمي، أحبّ عندما تتكلّمين
878
00:43:41,920 --> 00:43:43,920
حسن! انسَ كلّ شيء سيّد ذوّاق
879
00:43:44,040 --> 00:43:45,440
أنسى كلّ شيء
880
00:43:45,560 --> 00:43:48,000
أرغب حقاً في لقاء عائلتك
881
00:43:48,040 --> 00:43:49,520
خصوصاً جدّتك
882
00:43:49,600 --> 00:43:50,360
شكراً
883
00:43:50,440 --> 00:43:52,080
وماذا عنّي؟
884
00:43:52,160 --> 00:43:55,000
يبدو أنّك رجل نبيل
885
00:43:55,960 --> 00:43:57,680
نعم أنا رجل نبيل ولكن...
886
00:43:57,760 --> 00:44:00,360
في بعض الأحيان أكون شقياً
887
00:44:02,880 --> 00:44:04,720
أجل!
888
00:44:04,800 --> 00:44:07,760
أتتني فكرة وأنا أستمع لتلك الموسيقى
889
00:44:08,880 --> 00:44:10,200
أنظر هناك! رجل الذرة
890
00:44:10,280 --> 00:44:11,960
هل تحبّ الذّرة؟
891
00:44:12,600 --> 00:44:13,760
نعم! أيلزمك البعض
892
00:44:13,800 --> 00:44:14,640
نعم! من فضلك
893
00:44:14,720 --> 00:44:16,080
حسن
894
00:44:16,480 --> 00:44:18,120
شكراً سيّد خان
895
00:44:25,480 --> 00:44:26,120
تفضّلي
896
00:44:26,200 --> 00:44:26,840
الذرة التي طلبتها
897
00:44:26,920 --> 00:44:28,120
شكراً
898
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
ألن تأخذها؟
899
00:44:31,080 --> 00:44:34,360
كلا لا أقبل أي إلهاء حين أقود أو أحلّق
900
00:44:35,320 --> 00:44:36,880
تركيز! آنستي، تركيز
901
00:44:37,120 --> 00:44:40,360
هل هذا يعني أنّ الطّعام أيضًا يشكّل إلهاءً لك؟
902
00:44:40,400 --> 00:44:41,920
إنّ الطيّار الذي يحافظ على تركيزه...
903
00:44:41,960 --> 00:44:43,800
لا يعرّض أبداً مهمّته للخطر
904
00:44:44,040 --> 00:44:45,280
مهمّة؟
905
00:44:45,480 --> 00:44:47,840
نعم، مهمّة!
906
00:44:48,440 --> 00:44:51,000
أعتبر أنّك أنت أيضاً تشكّلين مهمّة بالنّسبة إلي
907
00:44:54,720 --> 00:44:58,280
عمّي أعطني بعض الذّرة، أسرع!
908
00:45:06,160 --> 00:45:09,280
يبدو أنّك شخص مسؤول تماماً
909
00:45:09,280 --> 00:45:10,520
أجل! مسؤول
910
00:45:10,640 --> 00:45:12,320
هذا اسمي الأوسط
911
00:45:16,400 --> 00:45:18,280
حزام الأمان
912
00:45:20,040 --> 00:45:21,400
من أجل سلامتك
913
00:45:21,480 --> 00:45:24,480
وإلاّ سوف يرتطم وجهك هنا
914
00:45:25,680 --> 00:45:27,240
إذاً!
915
00:45:27,400 --> 00:45:29,480
التأكّد من حزام الأمان!
916
00:45:29,600 --> 00:45:31,160
التأكّد من مرآة الرؤية الخلفيّة!
917
00:45:31,240 --> 00:45:32,640
التأكّد من المرآة الجانبيّة!
918
00:45:32,960 --> 00:45:35,160
ولننطلق!
919
00:45:37,560 --> 00:45:40,800
ولننطلق!
920
00:45:42,080 --> 00:45:44,440
ولننطلق
921
00:45:44,760 --> 00:45:48,080
يبدو أنّ سيّارتك غير مسؤولة
922
00:45:48,480 --> 00:45:50,640
على الرّغم من أنّها خضعت للمعاينة بالأمس
923
00:45:50,720 --> 00:45:54,400
على أي حال، نحلّق بالطّائرة إلى أعلى القمم
924
00:45:54,520 --> 00:45:55,640
ليست سوى سيّارة
925
00:45:55,760 --> 00:45:57,120
دعيني أتفقّد الأمر
926
00:45:57,160 --> 00:45:58,240
لحظة فقط
927
00:46:08,560 --> 00:46:10,280
يبدو أنّها بحال جيّدة
928
00:46:11,760 --> 00:46:13,320
هل ستقول لي متى ستصلح هذه السيّارة؟
929
00:46:13,480 --> 00:46:14,600
يجب أن أذهب باكراً
930
00:46:14,760 --> 00:46:16,640
لا بدّ من أنّ أحدهم قادم
931
00:46:20,320 --> 00:46:22,760
حارث، هل تنام هنا؟
932
00:46:22,840 --> 00:46:24,320
فواد
933
00:46:24,440 --> 00:46:28,600
ماذا تفعل هنا؟
934
00:46:28,680 --> 00:46:30,480
أتيت إلى هنا لأنجز بعض الأعمال
935
00:46:30,520 --> 00:46:31,880
والآن سأنزل
936
00:46:32,000 --> 00:46:33,040
صحيح، الأمر ليس مهماً
937
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
اسمع لقد تأخّرت
938
00:46:34,720 --> 00:46:36,000
هل تستطيع أن تقلّني
939
00:46:36,040 --> 00:46:37,160
بالتّأكيد!
940
00:46:37,200 --> 00:46:39,240
ما من مشكلة، اصعدي فقط
941
00:46:39,320 --> 00:46:41,920
آمل ألاّ تمانع؟
942
00:46:44,920 --> 00:46:48,320
لمَ أمانع؟
943
00:46:48,760 --> 00:46:52,160
هل تستطيع أن تساعدني؟
944
00:46:54,320 --> 00:46:55,920
لنذهب
945
00:46:56,160 --> 00:46:58,640
ماذا عنّي أيّها الرّفاق؟
946
00:46:58,760 --> 00:47:01,080
تستطيع الاهتمام بالسيّارة
947
00:47:01,560 --> 00:47:03,720
وأنا سأهتمّ بسابرينا
948
00:47:04,280 --> 00:47:05,200
هل نذهب آنسة سابرينا
949
00:47:05,240 --> 00:47:07,160
لنذهب، أراك لاحقًا
950
00:47:07,240 --> 00:47:10,400
سوف ننزل، إذًا تمسّكي بي جيداً
951
00:47:11,480 --> 00:47:12,840
سّيد خان، أخي
952
00:47:12,920 --> 00:47:14,200
انظر هنا
953
00:47:14,720 --> 00:47:16,200
ماذا؟
954
00:47:19,600 --> 00:47:21,560
من فعل ذلك؟
955
00:47:27,720 --> 00:47:28,600
مساء الخير سيّدي
956
00:47:28,720 --> 00:47:30,520
شكراً لمجيئك مجدداً
957
00:47:30,960 --> 00:47:31,720
شكراً
958
00:47:31,800 --> 00:47:34,040
طاولتك المفضّلة
959
00:47:35,320 --> 00:47:36,720
بالتّأكيد
960
00:47:41,440 --> 00:47:43,280
شكراً
961
00:47:44,320 --> 00:47:46,080
أظنّ أنّهم عرفوك
962
00:47:46,160 --> 00:47:49,960
الجميع يعرفني ولكن لم آت إلى هنا في السّابق
963
00:47:50,800 --> 00:47:51,920
شكراً
964
00:47:52,280 --> 00:47:52,800
شكراً
965
00:47:52,880 --> 00:47:53,600
جاهزان للطّلب
966
00:47:53,640 --> 00:47:54,840
نعم، بالتّأكيد
967
00:47:55,920 --> 00:47:57,440
ماذا ستأخذان؟
968
00:47:58,560 --> 00:48:01,600
سآخذ حساء اليوم!
969
00:48:01,680 --> 00:48:04,440
حساء اليوم طبقين من حساء اليوم رجاءً
970
00:48:04,600 --> 00:48:06,680
شكراً
971
00:48:06,760 --> 00:48:07,520
إذاً
972
00:48:08,960 --> 00:48:11,640
إذاً، سابرينا!
973
00:48:11,760 --> 00:48:15,120
كنت أفكّر مؤخراً
974
00:48:15,400 --> 00:48:19,240
بأمور عديدة، أعني
975
00:48:19,920 --> 00:48:22,400
حساء، حساء، حساء!
976
00:48:22,480 --> 00:48:24,680
شكراً لك
977
00:48:24,800 --> 00:48:27,560
شكراً
978
00:48:30,280 --> 00:48:34,320
إذاً ماذا كنت تقول؟
979
00:48:34,760 --> 00:48:38,720
كنت أقول إنّ...
980
00:48:39,440 --> 00:48:41,160
سيّدي، أرجو أن يكون الحساء جيداً
981
00:48:41,280 --> 00:48:41,880
رائع
982
00:48:41,960 --> 00:48:42,680
في المرّة السّابقة...
983
00:48:42,760 --> 00:48:45,400
اشتكت السيّدة من أنّ الحساء لم يكن ساخناً
984
00:48:46,640 --> 00:48:47,720
أي مرّة سابقة أخي؟
985
00:48:47,800 --> 00:48:49,000
إنّها المرّة الأولى الّتي آتي فيها إلى هنا
986
00:48:49,040 --> 00:48:49,600
آسف!
987
00:48:49,680 --> 00:48:50,960
أجل عليك ذلك
988
00:48:51,040 --> 00:48:52,320
تمتّعا بطعامكما
989
00:48:54,080 --> 00:48:55,520
لا أعلم ماذا حصل
990
00:48:55,600 --> 00:48:59,000
أظنّ أنّهم أخطأوا بيني وبين شخص آخر
991
00:48:59,880 --> 00:49:02,920
ضوء الشّمعة!
992
00:49:04,120 --> 00:49:08,200
تبدين أجمل على ضوء الشّموع
993
00:49:10,600 --> 00:49:12,560
حسن، سابرينا
994
00:49:12,720 --> 00:49:14,240
كنت أفكّر أنّنا
995
00:49:14,520 --> 00:49:16,960
نعيش الحياة مرّة واحدة
996
00:49:17,120 --> 00:49:19,440
ويجب أن نمضيها
997
00:49:19,680 --> 00:49:21,040
مع سيّدة جميلة
998
00:49:21,120 --> 00:49:22,640
أجل!
999
00:49:23,240 --> 00:49:25,240
لكن فقط مع سيّدة واحدة
1000
00:49:26,640 --> 00:49:30,280
بالتّأكيد سابرينا
1001
00:49:30,440 --> 00:49:33,480
سيدي! لقد نسيت السيّدة مظلّتها في المرّة السّابقة
1002
00:49:37,120 --> 00:49:38,240
أظنّ...
1003
00:49:38,400 --> 00:49:40,200
أنّك اخترت المكان غير المناسب
1004
00:49:40,400 --> 00:49:41,760
سابرينا، لا، لا، لا
1005
00:49:41,840 --> 00:49:43,280
أستطيع أن أشرح...
1006
00:49:43,360 --> 00:49:44,720
ربّما يوجد سوء تفاهم
1007
00:49:44,800 --> 00:49:46,480
هل أجلب الطبق الرّئيسي نفسه مثل المرّة السابقة
1008
00:49:46,600 --> 00:49:47,320
لا!
1009
00:49:47,320 --> 00:49:48,480
لقد جلبوا طبقي الرئيسي هنا
1010
00:49:48,560 --> 00:49:49,840
وأنت غادر من هنا
1011
00:49:50,080 --> 00:49:52,160
اسمعي! اسمعيني
1012
00:49:52,240 --> 00:49:54,000
سابرينا...
1013
00:50:02,000 --> 00:50:03,880
سابرينا أرجوك انتظري!
1014
00:50:06,800 --> 00:50:07,920
هذه إكراميّتك، شكراً
1015
00:50:08,000 --> 00:50:09,480
مطعم جميل
1016
00:50:09,960 --> 00:50:12,920
توقّف
1017
00:50:13,720 --> 00:50:16,320
استدر إلى اليسار
1018
00:50:19,720 --> 00:50:21,800
يجب أن تعكس هذه الأحذية صورة وجهكم
1019
00:50:21,840 --> 00:50:22,800
نعم حضرة الضابط
1020
00:50:22,880 --> 00:50:25,360
حضرة الضّابط ألا تبتسم أبدًا؟
1021
00:50:25,640 --> 00:50:28,080
إنّ الجندي لا يضحك ولا يتكلّم بدون إذن
1022
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
!مفهوم
1023
00:50:29,320 --> 00:50:30,400
وأنا هو ذلك الشّخص الّذي لا يضحك أبداً
1024
00:50:30,520 --> 00:50:31,960
حتّى في يوم العيد
1025
00:50:32,040 --> 00:50:33,480
لا تبتسم
1026
00:50:37,880 --> 00:50:40,640
آسف حضرة الضابط! لم أكن أشعر أنّني بخير
1027
00:50:40,680 --> 00:50:42,840
أستطيع أن أعذر المرضى
1028
00:50:42,920 --> 00:50:45,640
لكن ليس المعتوهين
1029
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
يا للهول! ما هذا الّذي يخرجه؟
1030
00:50:49,080 --> 00:50:50,680
ما هذا؟
1031
00:50:51,800 --> 00:50:52,640
إن كان هذا هنا...
1032
00:50:52,720 --> 00:50:53,920
فماذا ترتدي؟
1033
00:50:54,000 --> 00:50:55,560
هل ستذهب هكذا إلى ساحة المعركة؟
1034
00:50:55,600 --> 00:50:56,280
عذراً حضرة الضابط
1035
00:50:56,320 --> 00:50:58,160
لا أملك أدنى فكرة من أين أتى؟
1036
00:50:58,240 --> 00:51:01,080
فالخادم وضع سروالين داخليّين معاً
1037
00:51:01,360 --> 00:51:03,360
لا تبتسم
1038
00:51:10,160 --> 00:51:12,440
طالما لدينا رمق حياة
1039
00:51:12,560 --> 00:51:14,960
لا نستطيع أن نمنع أنفسنا
1040
00:51:15,080 --> 00:51:17,440
فالخطوات التّي علينا أن نتّخذها للمضي قدماً
1041
00:51:17,520 --> 00:51:20,240
لا نستطيع تفاديها يا صديقي
1042
00:51:20,280 --> 00:51:22,760
كيف سنتعرّض للهزيمة
1043
00:51:22,840 --> 00:51:25,320
فنحن كالعاصفة
1044
00:51:25,360 --> 00:51:27,920
ينبع فوزنا من الخسارة
1045
00:51:27,960 --> 00:51:30,440
هذه النّار ما زالت في داخلنا
1046
00:51:30,520 --> 00:51:32,840
تحلوا بالشجاعة
1047
00:51:32,960 --> 00:51:35,320
تجرأوا على النظر في أعيننا
1048
00:51:35,440 --> 00:51:39,440
هيّا! هيّا!
1049
00:51:41,000 --> 00:51:43,240
دعوا الجنون ينتابكم
1050
00:51:43,320 --> 00:51:46,080
دعوا الشغف يملأ قلوبكم
1051
00:51:46,160 --> 00:51:48,160
انظروا إلى العدو عن كثب
1052
00:51:48,240 --> 00:51:50,840
إلى أن تنهار معنويّاته
1053
00:51:50,960 --> 00:51:53,480
كيف سنتعرّض للهزيمة؟
1054
00:51:53,600 --> 00:51:56,040
نحن كالعاصفة
1055
00:51:56,160 --> 00:51:58,640
ينبع فوزنا من الخسارة
1056
00:51:58,720 --> 00:52:01,160
هذه النّار ما زالت في داخلنا
1057
00:52:01,280 --> 00:52:03,720
تحلوا بالشجاعة
1058
00:52:03,800 --> 00:52:06,400
تجرأوا على النظر في اعيننا
1059
00:52:06,440 --> 00:52:08,960
هيّا! هيّا!
1060
00:52:11,720 --> 00:52:13,760
أسرع يا صديقي! سنتأخّر
1061
00:52:14,080 --> 00:52:16,080
أسرع يا صديقي
1062
00:52:16,160 --> 00:52:17,000
لنغادر
1063
00:52:17,080 --> 00:52:19,640
أنت غادر، أنا آت
1064
00:52:23,920 --> 00:52:27,240
كم أساء هؤلاء الناس القاسين معاملتك فواد
1065
00:52:27,400 --> 00:52:29,200
لم أرغب أبداً في أن أعيش هذه الحياة
1066
00:52:29,320 --> 00:52:30,360
كفى الآن
1067
00:52:30,600 --> 00:52:33,360
اليوم سيكون يومك الأخير في هذا القفص
1068
00:52:34,880 --> 00:52:38,160
وبعدها يأتي الاحتفال
1069
00:52:40,760 --> 00:52:42,720
أتمنّى لك حظاً سيئاً أيها الجندي!
1070
00:52:42,760 --> 00:52:45,400
أتمنّى ألا أضطرّ إلى تذكيركم أيّها السّادة
1071
00:52:45,440 --> 00:52:48,560
أنّه ما من مكان للغشّاشين في الأكاديمية
1072
00:52:48,720 --> 00:52:52,240
تعلمون أنّ المحطّة المقبلة ستكون خارج هذه الأكاديميّة
1073
00:52:52,360 --> 00:52:54,960
أيّها السّادة تستطيعون أن تبدأوا الامتحان الآن
1074
00:53:06,720 --> 00:53:08,080
هل تظنّ أنّك تستطيع أن تخدعني؟
1075
00:53:08,120 --> 00:53:09,280
ما هذا؟
1076
00:53:09,400 --> 00:53:10,400
غشّ سيّدي
1077
00:53:10,440 --> 00:53:11,880
أيّ غشّ؟
1078
00:53:13,400 --> 00:53:15,320
غشّ سيّدي
1079
00:53:16,520 --> 00:53:18,560
غشّ سيّدي
1080
00:53:18,640 --> 00:53:20,760
غشّ سيّدي
1081
00:53:25,640 --> 00:53:27,120
- تعال معي - آسف سيّدي
1082
00:53:27,480 --> 00:53:30,040
سيّدي!
1083
00:53:34,960 --> 00:53:36,480
هل هذا كلّ شيء؟
1084
00:53:39,600 --> 00:53:40,920
!توقّف
1085
00:53:41,400 --> 00:53:43,200
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
1086
00:53:43,320 --> 00:53:45,120
الطرد سيّدي
1087
00:53:45,240 --> 00:53:46,720
اخرج
1088
00:53:52,800 --> 00:53:54,400
أيها الطالب الطيران حارث
1089
00:53:54,480 --> 00:53:55,200
سيّدي
1090
00:53:55,280 --> 00:53:56,880
بعد كلّ عملك الشاق
1091
00:53:56,960 --> 00:53:59,200
هذه هديّة لك من أكاديميّة القوّات الجويّة
1092
00:53:59,280 --> 00:54:00,200
التحليق سيّدي؟
1093
00:54:00,240 --> 00:54:01,640
هذه السماء
1094
00:54:01,760 --> 00:54:04,360
هذه السماء هي سماؤك الآن
1095
00:54:04,480 --> 00:54:06,160
صديقك الأوّل
1096
00:54:06,280 --> 00:54:08,200
وعدوّك الأوّل أيضاً
1097
00:54:08,280 --> 00:54:09,600
وفي السنوات المقبلة
1098
00:54:09,720 --> 00:54:13,520
ستكون هذه السماء شريكك
1099
00:54:14,000 --> 00:54:15,600
على الطيّار أن يكون سريعاً
1100
00:54:15,680 --> 00:54:16,560
ذكياً
1101
00:54:16,640 --> 00:54:17,960
ودائم الرشاقة
1102
00:54:18,080 --> 00:54:19,440
أن تكون طيّاراً يعني...
1103
00:54:19,520 --> 00:54:20,560
وضعيّة هادئة
1104
00:54:20,680 --> 00:54:21,640
في الخارج
1105
00:54:21,800 --> 00:54:24,240
ووضعيّة هجوميّة في الدّاخل
1106
00:54:24,360 --> 00:54:26,720
سيكون النصر حليفك
1107
00:54:26,840 --> 00:54:27,840
مفهوم سيّدي
1108
00:54:27,920 --> 00:54:28,480
مدى الحياة
1109
00:54:28,520 --> 00:54:30,080
بما أنّك نجحت هنا
1110
00:54:30,280 --> 00:54:32,880
دعني أقدّم لك الطّيران
1111
00:54:52,320 --> 00:54:54,800
كيف يمكننا أن ننسى...
1112
00:54:54,880 --> 00:54:59,360
أنّ التحليق في الجوّ يشبه الدم في العروق
1113
00:54:59,960 --> 00:55:02,360
كيف يمكننا أن ننسى...
1114
00:55:02,480 --> 00:55:03,800
أنّ القتال كالأسود...
1115
00:55:03,840 --> 00:55:06,920
والهجوم يسريان في عروقنا
1116
00:55:07,680 --> 00:55:13,160
القلب لا يعرف إلاّ المضي قدماً
1117
00:55:13,440 --> 00:55:17,960
حتّى لو واجهنا النيران في طريقنا
1118
00:55:18,080 --> 00:55:22,960
نستطيع أن نضحي بحياتنا بسرور
1119
00:55:23,040 --> 00:55:29,080
حاملين الموت بين ذراعينا
1120
00:55:40,440 --> 00:55:43,200
أنا...
1121
00:55:43,400 --> 00:55:44,320
وبكلّ ما أوتيت به من صدق
1122
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
وبكلّ ما أوتيت به من صدق
1123
00:55:46,080 --> 00:55:48,320
متخذاً الله سبحانه وتعالى شاهداً
1124
00:55:48,400 --> 00:55:50,440
متخذاً الله سبحانه وتعالى شاهداً
1125
00:55:50,480 --> 00:55:51,760
أؤدّي هذا القسم
1126
00:55:51,800 --> 00:55:53,120
أؤدّي هذا القسم
1127
00:55:53,160 --> 00:55:56,160
أنّني وبكلّ نيّة حسنة
1128
00:55:56,240 --> 00:55:58,960
سأدعم باكستان
1129
00:55:59,080 --> 00:56:02,120
وسأبقى وفياً
1130
00:56:02,280 --> 00:56:04,080
وإنني...
1131
00:56:04,120 --> 00:56:08,000
طالما أنا في القوّات الجويّة الباكستانيّة
1132
00:56:08,080 --> 00:56:09,440
سأخدم باكستان
1133
00:56:09,520 --> 00:56:10,920
سأخدم باكستان
1134
00:56:11,000 --> 00:56:11,920
بكلّ صدق
1135
00:56:12,000 --> 00:56:12,920
بكلّ صدق
1136
00:56:12,960 --> 00:56:14,000
وبكلّ إخلاص
1137
00:56:14,120 --> 00:56:15,840
وبكلّ إخلاص
1138
00:56:15,880 --> 00:56:16,680
سأؤدّي واجبي
1139
00:56:16,800 --> 00:56:17,960
سأؤدّي واجبي
1140
00:56:18,040 --> 00:56:20,960
وبالرغّم من التهديدات لحياتي
1141
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
والمخاطر
1142
00:56:22,000 --> 00:56:23,040
والمخاطر
1143
00:56:23,200 --> 00:56:26,440
سأخدم من دون خوف
1144
00:56:26,560 --> 00:56:30,320
وليكن الله حارسي وداعمي
1145
00:56:30,360 --> 00:56:32,600
آمين
1146
00:56:42,320 --> 00:56:44,680
يا حبّي
1147
00:56:44,880 --> 00:56:49,160
تجمعنا صداقة
1148
00:56:49,280 --> 00:56:56,480
دعي سحر الحب ينطلق
1149
00:56:56,520 --> 00:56:59,960
فأعبّر لك عن حبّي بتأنّ وعلى نحو تدريجيّ
1150
00:57:00,080 --> 00:57:03,440
بتأن! أنت تقولينها أيضاً
1151
00:57:03,520 --> 00:57:07,120
لقد عبّرنا عن حبّنا ولو عن بعد
1152
00:57:07,200 --> 00:57:10,320
أريدك أن تقتربي مني تدريجياً
1153
00:57:10,680 --> 00:57:13,320
يا حبّي
1154
00:57:13,440 --> 00:57:17,200
تجمعنا صداقة
1155
00:57:17,680 --> 00:57:21,200
دعينا نصاب...
1156
00:57:21,280 --> 00:57:25,280
بعدوى الحبّ
1157
00:57:42,600 --> 00:57:49,440
فتغرورق عيوننا بالدّموع
1158
00:57:49,640 --> 00:57:55,920
فآخذك بين ذرعي فتكوني لي
1159
00:57:56,760 --> 00:58:03,440
وبفضل الكلمات اللطيفة التي أقولها أجعلك توافقين
1160
00:58:03,720 --> 00:58:10,760
أرجوك وأتضرّع إليك
1161
00:58:11,000 --> 00:58:17,160
أنا متعلّق بك كما تتعلّق الرّوح بالأنفاس
1162
00:58:17,600 --> 00:58:25,000
كما يرتبط النّور بالعيون والأزهار بالجذوع
1163
00:58:25,040 --> 00:58:31,640
لا يهمني مَن أمامي...
1164
00:58:31,840 --> 00:58:38,480
فأنا لا أحمل إلا اسمك في قلبي
1165
00:58:38,560 --> 00:58:42,480
يا حبّي
1166
00:58:42,920 --> 00:58:46,080
تجمعنا صداقة
1167
00:58:46,160 --> 00:58:51,320
دعي سحر الحب ينطلق
1168
00:58:58,880 --> 00:59:02,360
تعالي، تعالي، لأحقّق حلمي
1169
00:59:02,440 --> 00:59:04,160
تعالي، تعالي
1170
00:59:04,240 --> 00:59:05,840
أودّ أن أعبّر عن إصراري
1171
00:59:05,960 --> 00:59:07,880
تعالي، تعالي
1172
00:59:07,960 --> 00:59:09,640
أريد أن أبقى معك
1173
00:59:09,720 --> 00:59:12,080
تعالي
1174
00:59:27,240 --> 00:59:30,400
يا حبّي
1175
00:59:30,720 --> 00:59:33,760
تجمعنا صداقة
1176
00:59:34,400 --> 00:59:36,040
هل تصدّق حارث، أنّ أربع سنوات قد مرّت
1177
00:59:36,200 --> 00:59:38,000
هذه القاعدة الجديدة والفوضى لا مثيل لهما!
1178
00:59:38,160 --> 00:59:39,800
دورك لتسدّد ضربة
1179
00:59:42,280 --> 00:59:43,640
يبدو أنني ربحت
1180
00:59:43,720 --> 00:59:46,080
اسمع أنا ذاهب إلى الحمّام
1181
00:59:46,200 --> 00:59:47,720
أجل، اذهب إنه مرحاض جديد
1182
00:59:47,760 --> 00:59:50,400
ستكون أوّل من يستخدمه
1183
01:00:28,880 --> 01:00:32,040
"بعد مضي خمس سنوات"
1184
01:01:51,480 --> 01:01:54,080
أخيراً أنهيت فصلك
1185
01:01:54,400 --> 01:01:55,480
تهانينا
1186
01:01:55,760 --> 01:01:57,160
شكراً
1187
01:01:59,160 --> 01:02:01,120
إذاً ما هي خططك المستقبليّة الآن؟
1188
01:02:01,800 --> 01:02:02,760
!حسن
1189
01:02:02,840 --> 01:02:05,400
أرغب في أن أصبح عالمة آثار
1190
01:02:05,720 --> 01:02:07,160
عالمة آثار!
1191
01:02:07,240 --> 01:02:08,760
طلبك سيّدي؟
1192
01:02:09,680 --> 01:02:11,080
يا صديقي أنا آتي إلى هنا منذ خمس سنوات
1193
01:02:11,200 --> 01:02:12,280
يجدر بك أن تتذكّر الطلبيّة الآن
1194
01:02:12,360 --> 01:02:14,160
آتي إلى هنا من أجل الحساء فقط
1195
01:02:14,680 --> 01:02:15,720
بالمناسبة
1196
01:02:15,760 --> 01:02:19,160
إن كنت تحبّ أمراً، فتسعى إليه حقاً
1197
01:02:19,200 --> 01:02:20,840
أيّها الملازم الطيّار
1198
01:02:20,920 --> 01:02:23,920
ركّزي آنستي، ركّزي
1199
01:02:24,880 --> 01:02:27,760
على المرء أن يتّخذ خيارات واضحة في الحياة
1200
01:02:28,280 --> 01:02:31,000
وما هو خيارك؟
1201
01:02:32,600 --> 01:02:34,400
في بعض الأحيان...
1202
01:02:35,840 --> 01:02:39,080
الكلمات لا تدعمك
1203
01:02:40,040 --> 01:02:44,600
قلبي ملك لك
1204
01:02:45,360 --> 01:02:47,640
يا حبيّ!
1205
01:02:50,400 --> 01:02:53,400
أنت خياري سابرينا
1206
01:02:54,000 --> 01:02:58,120
أرجو أن تعرف رأيي في ما يتعلّق بالقوّات المسلّحة
1207
01:02:58,840 --> 01:02:59,960
أعني
1208
01:03:00,040 --> 01:03:01,880
أعلم ذلك
1209
01:03:02,160 --> 01:03:03,680
في يوم ما على الجميع أن يرحلوا
1210
01:03:03,800 --> 01:03:05,680
لكن الشعور الدّائم بخسارة أحدهم
1211
01:03:06,280 --> 01:03:08,520
ليس ما أفضّله
1212
01:03:08,880 --> 01:03:10,280
لا تسئ فهمي
1213
01:03:10,440 --> 01:03:13,200
الرجال في البذلة يبدون مذهلين
1214
01:03:13,800 --> 01:03:15,200
لكن...
1215
01:03:15,680 --> 01:03:17,760
أرغب في أن تغيّر مهنتك
1216
01:03:17,880 --> 01:03:20,440
والدك أيضاً يريد ذلك
1217
01:03:20,520 --> 01:03:23,600
فبالتالي لمَ هذا العناد؟
1218
01:03:24,000 --> 01:03:25,520
إن كنت تستطيع أن تمضي حياة مريحة...
1219
01:03:25,600 --> 01:03:28,440
فلمّ هذا الطريق الشاق؟
1220
01:03:29,240 --> 01:03:32,440
سابرينا هذا ما أنا عليه
1221
01:03:33,080 --> 01:03:35,040
القوّات الجويّة جزء من وجودي
1222
01:03:35,320 --> 01:03:36,800
جزء من دمي
1223
01:03:36,960 --> 01:03:39,520
أنا أفهم شغفك
1224
01:03:40,800 --> 01:03:42,960
لكن ليس على حساب راحة بالي
1225
01:03:43,680 --> 01:03:47,680
سابرينا هذا ما حلمت به منذ طفولتي
1226
01:03:49,360 --> 01:03:51,640
لقد واجهت غضب عائلتي
1227
01:03:55,280 --> 01:03:58,600
سابرينا أنا حقاً أحبك
1228
01:04:00,320 --> 01:04:01,720
لكن أرجوك
1229
01:04:02,560 --> 01:04:05,520
لا تدفعيني إلى ترك القوّات الجويّة
1230
01:04:06,600 --> 01:04:08,440
التي بفضلها
1231
01:04:08,920 --> 01:04:10,640
أنا ما أنا عليه
1232
01:04:11,560 --> 01:04:14,760
التغيير جيّد دائماً
1233
01:04:15,320 --> 01:04:19,840
لكن لا أحد يرغب في أن يتغيّر أحبّاؤه
1234
01:04:21,320 --> 01:04:23,320
لم أتغيّر
1235
01:04:23,840 --> 01:04:26,360
لكن أنا تغيّرت
1236
01:04:28,240 --> 01:04:31,000
مقابل حبّك، أنت
1237
01:04:31,280 --> 01:04:34,000
تطلبين منّي أن أتخلّى عن شغفي
1238
01:04:34,960 --> 01:04:37,440
أنت تعيش مع شغفك
1239
01:04:38,480 --> 01:04:40,720
ليكن القدير معك
1240
01:05:34,560 --> 01:05:35,960
سوبيا
1241
01:05:36,400 --> 01:05:41,200
لا أشعر أنّني بخير اليوم
1242
01:05:41,560 --> 01:05:43,480
وقد حان موعد زيارتك للطبيب
1243
01:05:43,560 --> 01:05:46,480
سأرافقك اليوم لرؤية الطبيب
1244
01:05:47,880 --> 01:05:49,880
لم يأت حارث منذ فترة طويلة
1245
01:05:50,080 --> 01:05:51,600
سوف أكلّمه اليوم
1246
01:05:51,680 --> 01:05:54,440
مصطفى أيضًا لم يكلّمه
1247
01:05:55,120 --> 01:05:56,760
فتح الجيش الهندي النيران بكثافة...
1248
01:05:56,800 --> 01:05:58,520
وهاجم بواسطة القنابل اليدوية
1249
01:05:58,600 --> 01:05:59,760
واستمرّ إطلاق النار هذا...
1250
01:05:59,800 --> 01:06:01,760
من الساعة الثانية صباحاً حتّى الساعة
1251
01:06:01,920 --> 01:06:03,000
وقع هذا الحادث المفتعل...
1252
01:06:03,120 --> 01:06:04,840
في قطاعات بهمبر وليبا وكيل
1253
01:06:04,920 --> 01:06:08,160
وفي هذا الهجوم المفاجئ أكّدت آي أس بي أر
1254
01:06:08,240 --> 01:06:11,600
استشهاد ضابط في الجيش وثلاثة رجال
1255
01:06:11,680 --> 01:06:13,520
هاجم الجيش الباكستاني أيضاً بالقوّة نفسها
1256
01:06:13,560 --> 01:06:15,480
ودمّرت ثلاث مواقع هنديّة
1257
01:06:15,560 --> 01:06:18,240
إنّ الجيش الباكستاني والقوّات الجوّية في حالة تأهّب
1258
01:06:18,360 --> 01:06:19,520
وقد علّقت الأعلام الحمراء عند خطّ المراقبة
1259
01:06:19,600 --> 01:06:22,800
- سوبيا - أمي، ما بك؟
1260
01:06:23,440 --> 01:06:24,480
- مصطفى - أمي!
1261
01:06:24,560 --> 01:06:26,200
مصطفى أسرع، أسرع
1262
01:06:26,320 --> 01:06:26,840
أمّي!
1263
01:06:26,880 --> 01:06:28,200
أنظر ماذا حصل لأمّي
1264
01:06:28,240 --> 01:06:29,840
أمّي! ماذا حصل؟
1265
01:06:29,960 --> 01:06:33,000
أنور، اتّصل بالإسعاف
1266
01:06:42,120 --> 01:06:43,400
نعم حارث
1267
01:06:43,520 --> 01:06:46,080
لقد اتّصلت عدّة مرّات منذ الصباح
1268
01:06:46,240 --> 01:06:48,280
تكلّم مع أمّي
1269
01:06:53,520 --> 01:06:54,720
حارث!
1270
01:06:54,760 --> 01:06:56,240
مرحباً جدّتي
1271
01:06:56,400 --> 01:06:58,120
لقد تقدّمت بطلب إجازة جدّتي
1272
01:06:58,280 --> 01:07:01,000
سوف آتي ما إن أستلمه
1273
01:07:03,200 --> 01:07:04,720
بنّي
1274
01:07:05,080 --> 01:07:07,040
ماذا تفعل في المكتب يوم الأحد؟
1275
01:07:07,080 --> 01:07:09,960
لا شيء. إنّ الوضع محتدم قليلاً
1276
01:07:11,640 --> 01:07:13,680
طوال حياتي
1277
01:07:14,360 --> 01:07:16,320
كنت أستمع...
1278
01:07:16,360 --> 01:07:18,720
هذه الالتزامات العملّيةّ من اسكندر
1279
01:07:19,520 --> 01:07:24,240
واليوم أسمع الكلمات نفسها من حفيدي
1280
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
شعور رائع!
1281
01:07:31,160 --> 01:07:33,960
هل أستطيع أن أسأل شيئاً؟
1282
01:07:34,960 --> 01:07:36,680
بالتّأكيد جدّتي
1283
01:07:37,480 --> 01:07:39,520
إجازتك
1284
01:07:39,800 --> 01:07:42,520
ليست أهمّ من هذا العمل
1285
01:07:42,760 --> 01:07:45,480
إن كنت تستطيع
1286
01:07:45,880 --> 01:07:48,160
اسحب طلبك
1287
01:07:49,240 --> 01:07:50,680
لكن جدّتي
1288
01:07:53,240 --> 01:07:55,200
بنَي
1289
01:07:58,840 --> 01:08:03,200
الآن ضع الهاتف جانبًا
1290
01:08:04,120 --> 01:08:07,680
يجب أن أسأل القدير شيئاً من أجل حفيدي
1291
01:08:09,800 --> 01:08:14,240
ليمنحك القدير حياة طويلة
1292
01:08:15,600 --> 01:08:18,880
ليكن القدير معك
1293
01:08:40,160 --> 01:08:41,680
إقلاع طارئ إقلاع طارئ!
1294
01:08:41,720 --> 01:08:43,080
متغير الانطلاق لطائرتي جي ١٧ هو ١٧٠
1295
01:08:43,120 --> 01:08:43,880
برج المراقبة غازي
1296
01:08:43,920 --> 01:08:46,200
طائرتي ميراج ٢٠٠٠ داخل الأراضي الباكستانيّة
1297
01:08:46,280 --> 01:08:48,120
تلقّيت ذلك، إقلاع، إقلاع، إقلاع
1298
01:08:48,160 --> 01:08:51,120
طائرة ١٢٠ متغير الانطلاق هو ١٠٠
1299
01:09:23,520 --> 01:09:25,720
شيرديل وفان يرتفعان
1300
01:09:25,880 --> 01:09:27,600
توجه ٠٩٠
1301
01:09:30,080 --> 01:09:30,920
توجّه إلى المنطقة المستهدفة
1302
01:09:30,960 --> 01:09:32,680
تلقّيت ذلك
1303
01:09:32,760 --> 01:09:34,200
شيرديل لا أستطيع أن أراهم على الرادار
1304
01:09:34,240 --> 01:09:36,120
لكن ينبغي عليك أن تراهم
1305
01:09:38,120 --> 01:09:40,360
لن ينجوا!
1306
01:09:43,520 --> 01:09:47,280
لديّ اتّصال بالرادار. ٠٩٥ على مستوى الطيران ١٠٠
1307
01:09:47,640 --> 01:09:48,600
أستطيع أن أراهم
1308
01:09:48,640 --> 01:09:50,480
يبتعدون عنّا! يتّجهون على نحو غير متماثل
1309
01:09:50,640 --> 01:09:52,640
طائرتي ميراج هنديّتين
1310
01:09:52,720 --> 01:09:55,360
قصف الهدف! عند ثلاثة، اثنان، واحد
1311
01:09:55,480 --> 01:09:57,560
اختراق
1312
01:10:00,120 --> 01:10:01,720
استخدام إشارة الرادار
1313
01:10:02,600 --> 01:10:05,120
حظاً موفقاً، استخدام الأسلحة
1314
01:10:07,240 --> 01:10:10,280
شيرديل يلاحق ميراج ٢
1315
01:10:10,440 --> 01:10:12,400
أنا ألاحق الميراج ١!
1316
01:10:20,600 --> 01:10:22,680
استخدام الأسلحة
1317
01:10:23,000 --> 01:10:25,120
وإطلاق نار!
1318
01:10:39,920 --> 01:10:41,440
الانتقال إلى صواريخ الأشعّة ما دون الحمراء
1319
01:10:42,000 --> 01:10:43,040
تحديد الهدف!
1320
01:10:43,160 --> 01:10:45,120
الآن اقبل هديّتي!
1321
01:10:45,960 --> 01:10:47,640
ضربة موفّقة
1322
01:10:49,560 --> 01:10:51,680
أنا في غيمة حطامه!
1323
01:10:52,280 --> 01:10:55,240
دورات المحرّك تنخفض! تنخفض!
1324
01:10:55,480 --> 01:10:57,720
حارث هذا ليس صائباً!
1325
01:10:58,040 --> 01:11:00,520
يا للهول!
1326
01:11:00,960 --> 01:11:02,160
حارث إنّ المحرّك ينطفئ!
1327
01:11:02,240 --> 01:11:03,560
حافظ على رباطة جأشك فان
1328
01:11:03,720 --> 01:11:05,600
سوف أرشدك نحو القاعدة
1329
01:11:05,720 --> 01:11:07,640
إن لم ينجح إعادة التشغيل الأوتوماتيكي
1330
01:11:07,680 --> 01:11:09,840
اعتمد إعادة التشغيل يدوياً
1331
01:11:10,000 --> 01:11:11,080
أنا ألاحق طائرة الميراج ٢
1332
01:11:11,120 --> 01:11:12,040
٣٠٠٠٠ قدم
1333
01:11:12,080 --> 01:11:13,240
أرتفع
1334
01:11:13,280 --> 01:11:16,080
فان، أما زلتَ هنا يا صاح؟
1335
01:11:18,240 --> 01:11:19,560
الطائرة تسقط
1336
01:11:19,680 --> 01:11:20,360
حسن
1337
01:11:20,480 --> 01:11:21,960
محاولة إعادة التشغيل اليدويّة
1338
01:11:22,080 --> 01:11:23,720
آمل بأن تعمل!
1339
01:11:24,080 --> 01:11:25,960
مباشرة إعادة التشغيل
1340
01:11:28,240 --> 01:11:29,560
أجل!
1341
01:11:29,680 --> 01:11:31,640
استدارة وعودة!
1342
01:11:31,840 --> 01:11:32,680
حسن الآن
1343
01:11:32,840 --> 01:11:34,000
إنّ دورات المحرّك تبدو مستقرّة
1344
01:11:34,160 --> 01:11:35,680
شيرديل، أرسل لي موقعك
1345
01:11:35,760 --> 01:11:38,480
لقد تخطّيت حدودك، أنقذ طائرتك
1346
01:11:39,640 --> 01:11:41,840
فان عائد إلى القاعدة
1347
01:11:43,160 --> 01:11:45,920
بضع ثوان فقط، وتصبح من التاريخ
1348
01:11:46,200 --> 01:11:48,080
على ٤٠٠٠٠ قدم
1349
01:11:48,160 --> 01:11:49,320
ما زال يرتفع
1350
01:11:49,440 --> 01:11:50,520
حسن
1351
01:11:50,640 --> 01:11:51,800
ترغب في المواصلة
1352
01:11:51,920 --> 01:11:53,720
أجل واصل
1353
01:11:58,280 --> 01:12:00,480
عبثتَ مع الشخص الخاطئ يا صاح!
1354
01:12:00,600 --> 01:12:03,080
لقد تربّيت على يد الضابط الطّيار جنَيد
1355
01:12:07,240 --> 01:12:08,120
من القاعدة إلى قاذفي القنابل
1356
01:12:08,120 --> 01:12:10,200
إلغي المهمة عد إلى القاعدة
1357
01:12:12,480 --> 01:12:14,200
هيّا
1358
01:12:14,360 --> 01:12:16,080
هيّا
1359
01:12:16,520 --> 01:12:17,520
أجل
1360
01:12:17,680 --> 01:12:19,120
تعود طائرة ميراج ٢ أدراجها
1361
01:12:19,240 --> 01:12:21,040
شيرديل تلاحقه
1362
01:12:30,360 --> 01:12:31,840
شيرديل إنتبه! أطلق النار...
1363
01:12:31,880 --> 01:12:32,800
لمَ لا تطلق النّار؟
1364
01:12:32,880 --> 01:12:35,560
أنا قريب جداً، سادخل في غيمة حطامه
1365
01:12:35,720 --> 01:12:37,680
يتوجّه نحو الوادي
1366
01:12:40,640 --> 01:12:42,680
يجب أن أقضي عليه وهو على مستوى منخفض
1367
01:12:49,640 --> 01:12:52,920
حسن أنت في الموقع الّذي أردتك فيه
1368
01:13:01,040 --> 01:13:03,200
شيرديل تقترب من الحدود الهنديّة
1369
01:13:03,280 --> 01:13:04,360
هيّا
1370
01:13:04,440 --> 01:13:06,280
فقط بعض ثوان
1371
01:13:15,440 --> 01:13:16,280
خطوة جيّدة
1372
01:13:16,360 --> 01:13:18,240
لكن ليس بما يكفي
1373
01:13:18,640 --> 01:13:21,040
الآن أنت لي
1374
01:13:24,800 --> 01:13:26,600
شيرديل، شيرديل أنت على وشك الاصطدام
1375
01:13:26,680 --> 01:13:28,360
الله أكبر
1376
01:13:30,720 --> 01:13:32,680
هيا! ابقي معي
1377
01:13:32,960 --> 01:13:34,640
النجدة! النّجدة
1378
01:13:54,400 --> 01:13:56,480
شرديل عد إلى القاعدة
1379
01:13:58,480 --> 01:14:00,000
تلقّيت ذلك
1380
01:14:00,280 --> 01:14:02,320
قد يكون قد عبر الحدود الآن
1381
01:14:02,480 --> 01:14:05,400
شيرديل! عائد إلى الديار
1382
01:15:31,360 --> 01:15:32,600
صباح الخير أبي
1383
01:15:32,720 --> 01:15:34,160
صباح الخير
1384
01:15:40,720 --> 01:15:42,960
لماذا تجلس وحيداً؟
1385
01:15:45,400 --> 01:15:48,200
المنزل يبدو فارغاً
1386
01:15:49,600 --> 01:15:52,000
بعد موت أمّي
1387
01:15:52,560 --> 01:15:55,080
لم يبقَ للسعادة وجود بعد رحيلها
1388
01:15:59,000 --> 01:16:01,360
أشتاق إليها كثيراً
1389
01:16:02,880 --> 01:16:05,040
لم أستطع حتّى أن أقابلها
1390
01:16:07,400 --> 01:16:09,240
وهذا الأمر سيجعل قلبي دائماً حزيناً
1391
01:16:10,000 --> 01:16:13,680
لا ذلك أمر جيّد تماماً
1392
01:16:15,880 --> 01:16:18,880
كنت مشغولاً بأمور أكثر أهميّة منها
1393
01:16:19,880 --> 01:16:21,000
كانت السّماوات ستقع
1394
01:16:21,040 --> 01:16:23,320
لو لم تحقّق ما حقّقته
1395
01:16:25,920 --> 01:16:28,280
ولهذا السّبب ما فعلته كان الصّواب
1396
01:16:28,560 --> 01:16:31,280
ذهبت إلى هناك لتحقيق رغبة جدّتي، أبي
1397
01:16:34,400 --> 01:16:39,880
كان حلمها أن تراني بالبذلة الرسميّة مثل جدّي
1398
01:16:44,000 --> 01:16:44,720
وبعد أن ذهبت إلى هناك...
1399
01:16:44,800 --> 01:16:47,160
كان كل شيء مفاجئ لدرجة لم أستطع القدوم
1400
01:16:48,920 --> 01:16:51,240
عندما يفهم المرء في النهاية شيئاً ما
1401
01:16:52,480 --> 01:16:53,120
يقول عندها...
1402
01:16:53,160 --> 01:16:55,200
لمَ لم أفهم هذا من قبل؟
1403
01:16:55,840 --> 01:16:59,440
أمي ما عادت هنا ولا أحلامها
1404
01:17:01,120 --> 01:17:03,200
إنّ الأمور جيّدة تماماً
1405
01:17:04,160 --> 01:17:08,560
في المستقبل حتّى والدك ووالدتك خلال التمرين
1406
01:17:08,960 --> 01:17:11,240
قد يتوفّيان
1407
01:17:11,960 --> 01:17:14,160
فلا يهمّ
1408
01:17:19,520 --> 01:17:22,120
لكن يجب أن تتحقّق الأحلام
1409
01:17:24,080 --> 01:17:25,560
لذا تابع
1410
01:17:39,160 --> 01:17:40,960
هذا غير ممكن!
1411
01:17:41,440 --> 01:17:43,760
لا أستطيع أن أوصي بهكذا طيّار
1412
01:17:43,800 --> 01:17:46,200
لتمثيل القوّات الجويّة الباكستانية
1413
01:17:46,320 --> 01:17:48,400
يحتاج المزيد من الوقت
1414
01:17:48,440 --> 01:17:50,400
قبل المشاركة في تدريب مماثل
1415
01:17:50,640 --> 01:17:53,320
ليتمكّن من التغلّب على تصرّفه المتهوّر
1416
01:17:53,400 --> 01:17:54,440
أعلم ذلك
1417
01:17:54,600 --> 01:17:57,080
حارث أساء تقدير المناورة الثانية الأخيرة
1418
01:17:57,240 --> 01:17:58,240
للعدوّ
1419
01:17:58,320 --> 01:18:01,360
ولكنّه أنجز مهمّته بدون أي خسائر
1420
01:18:01,400 --> 01:18:03,160
حضرة العميد الجوّي جنيد
1421
01:18:03,240 --> 01:18:04,560
هل تدرك الخسارة الكبيرة...
1422
01:18:04,600 --> 01:18:06,080
التي كان سيجعلنا نواجهها؟
1423
01:18:06,440 --> 01:18:08,000
سيّدي كان مجرّد حظّ
1424
01:18:08,120 --> 01:18:10,280
وإلا عند التكلّم عن الملازم الطيّار حارث
1425
01:18:10,320 --> 01:18:11,640
كنّا سنستخدم صيغة الماضي
1426
01:18:11,720 --> 01:18:13,680
سيّدتي لقد بقي سالمًا
1427
01:18:13,880 --> 01:18:17,080
وجعل عدوّنا يدرك مدى رشاقة الجي أف١٧
1428
01:18:17,200 --> 01:18:18,480
ببساطة لا أستطيع أن أفهم
1429
01:18:18,560 --> 01:18:20,960
لماذا نوقفه عن المشاركة في التدريب
1430
01:18:21,080 --> 01:18:22,560
لمجرّد أن يتعلّم درساً جنيد!
1431
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
لمجرّد أن يتعلّم درساً! وماذا غير ذلك؟
1432
01:18:24,960 --> 01:18:26,920
سيّدي عليه أن يفهم
1433
01:18:26,960 --> 01:18:29,280
أنّ هناك نتائج لأفعالنا
1434
01:18:29,480 --> 01:18:32,640
أنت تعلم أنّ طيّارينا هم أثمن ما نملك
1435
01:18:32,920 --> 01:18:35,160
لكن لهذه الطائرات القيمة نفسها بالنسبة إلينا
1436
01:18:35,240 --> 01:18:38,120
سيدي يقولون "الشّجاع يصنع حظّه"
1437
01:18:38,280 --> 01:18:41,000
حارث يملك الفطنة والتركيز
1438
01:18:41,240 --> 01:18:44,000
كلّ ما يحتاجه هو الهدوء والسيطرة
1439
01:18:44,080 --> 01:18:47,080
وسيكتسبهما بفضل هذا التدريب
1440
01:18:47,200 --> 01:18:50,760
أنا متأكّد أنّه سيجلب الفخر والشرف للبلاد
1441
01:18:50,840 --> 01:18:52,040
اسمح لي جنيد
1442
01:18:52,160 --> 01:18:54,200
لقد واكبته خلال نمط الطيّران هذا بأكمله
1443
01:18:54,320 --> 01:18:56,240
أتساءل هل استخدم جميع دروسك
1444
01:18:56,320 --> 01:18:57,840
لأقصى قدراته؟
1445
01:18:57,960 --> 01:18:58,680
بالطّبع!
1446
01:18:58,720 --> 01:19:00,880
حارث هو طيّار مقاتل متشدّد
1447
01:19:01,000 --> 01:19:03,800
سيّدي تعرف أنّ كلّ تحليق يختلف عن غيره
1448
01:19:03,880 --> 01:19:05,800
ربّما لم يكن يوم سعده
1449
01:19:05,880 --> 01:19:07,920
إنّه بارع في التنفيذ
1450
01:19:08,000 --> 01:19:09,240
وأرغب في أن يكون معي
1451
01:19:09,320 --> 01:19:10,600
بوصفه طيّار الجناح الخاص بي
1452
01:19:10,760 --> 01:19:13,800
والبلد لا يحتاج لأكثر من جندي مخلص
1453
01:19:13,960 --> 01:19:15,480
لكن علينا أن نعمل معاً...
1454
01:19:15,560 --> 01:19:17,520
لتنمية قدراته
1455
01:19:17,840 --> 01:19:21,520
جنيد، وإلاّ سوف أعيّنه في قاعدتك
1456
01:19:22,000 --> 01:19:23,560
بالتأكيد سيدي!
1457
01:20:02,920 --> 01:20:05,320
سيّداتي وسادتي صباح الخير
1458
01:20:06,000 --> 01:20:07,680
نرحّب بكم أيّها الشركاء الحلفاء...
1459
01:20:07,760 --> 01:20:10,560
في الدّورة الـ ٤٧ لتدريبات طياري الجناح
1460
01:20:10,800 --> 01:20:13,640
هنا في المعهد الدولي للطيران
1461
01:20:13,800 --> 01:20:15,400
أنا سارة فرنسيس
1462
01:20:15,480 --> 01:20:17,760
وسأكون مساعدة مدرّبكم
1463
01:20:17,920 --> 01:20:20,160
سوف أراقب تقدّمكم
1464
01:20:20,360 --> 01:20:21,800
والآن يشرّفني...
1465
01:20:21,920 --> 01:20:24,080
أن أقدّم رئيس المجموعة
1466
01:20:24,320 --> 01:20:26,320
ريكي باتلاند من الولايات المتّحّدة الأميركيّة
1467
01:20:26,360 --> 01:20:27,920
شكراً سارة
1468
01:20:28,000 --> 01:20:30,120
لقد تدفّقت الدّول من جميع أنحاء العالم
1469
01:20:30,320 --> 01:20:31,680
الصينيون بواسطة جي ١١
1470
01:20:31,720 --> 01:20:32,880
والأتراك الأف ١٦
1471
01:20:32,960 --> 01:20:35,600
والباكستانيون الـجي أف ١٧
1472
01:20:35,760 --> 01:20:37,560
لا ترتكبوا الأخطاء أيّها السيّدات والسّادة
1473
01:20:37,640 --> 01:20:39,600
فهذه التمارين ستكون عن القتال
1474
01:20:39,680 --> 01:20:41,320
وسوف تخضعون للاختبار
1475
01:20:41,520 --> 01:20:42,480
تذكّروا!
1476
01:20:42,560 --> 01:20:43,800
يجب أن تعلموا ماذا عليكم أن تفعلوا
1477
01:20:43,920 --> 01:20:46,240
والتحلّي بالحكمة لتعرفوا متى عليكم فعله
1478
01:20:46,320 --> 01:20:47,840
ولا يهمّ بواسطة أي طائرة تحلّقون
1479
01:20:48,000 --> 01:20:50,720
سابر أف ٨٦ أو أف ١٦
1480
01:20:50,960 --> 01:20:52,920
الأمر يعود دوماً إلى الطيار الوحيد
1481
01:20:53,000 --> 01:20:54,360
الذي سيتمكن من العودة إلى الوطن
1482
01:20:54,600 --> 01:20:56,240
حسن! قبل أن...
1483
01:20:56,360 --> 01:20:58,080
نناقش مناورات القتال الجوّي
1484
01:20:58,120 --> 01:20:59,160
والتعاقبات ذات الصلة
1485
01:20:59,240 --> 01:21:01,120
أودّ أن أسمع عن خبراتكم
1486
01:21:01,200 --> 01:21:02,680
هل من أحد؟
1487
01:21:03,880 --> 01:21:05,280
سيّدي
1488
01:21:05,640 --> 01:21:07,440
الملازم الطيّار حارث من باكستان
1489
01:21:07,800 --> 01:21:08,880
نعم سيّد حارث
1490
01:21:09,000 --> 01:21:11,240
كنت أخوض مناورة خطيرة في محاولة
1491
01:21:11,360 --> 01:21:13,760
لعكس الظروف ضدّ عدوّنا
1492
01:21:13,840 --> 01:21:16,960
الهند التي خرقت مجالنا الجوّي
1493
01:21:17,080 --> 01:21:18,960
دخلت طائرة العدّو وادياً ضيقاً
1494
01:21:19,120 --> 01:21:21,240
تابع بينما كنت خلفه مباشرة
1495
01:21:21,560 --> 01:21:24,040
هل أستطيع أن أخبر الجزء الآخر من القصّة؟
1496
01:21:24,360 --> 01:21:27,400
أنا الملازم الطيّار فيراني
1497
01:21:27,560 --> 01:21:30,640
آرون فيراني من الهند
1498
01:21:32,640 --> 01:21:34,200
إن كنت أذكر جيداً
1499
01:21:34,280 --> 01:21:36,520
استمرّت هذه المطاردة لمدّة دقيقتين
1500
01:21:36,760 --> 01:21:39,400
أفضل مطاردة تستطيع أن تتخيّلها
1501
01:21:39,440 --> 01:21:41,720
كان متورطاً في المطاردة إلى حدّ كبير
1502
01:21:41,800 --> 01:21:43,760
لدرجة أنّه فقد موضع منطقته
1503
01:21:43,920 --> 01:21:46,400
كان باستطاعتي الذهاب إلى أبعد من ذلك
1504
01:21:46,600 --> 01:21:50,400
ولكنّني استدرت وانسحبت تحت ناظريه
1505
01:21:51,120 --> 01:21:52,200
بالمناسبة
1506
01:21:52,240 --> 01:21:54,600
لو استمريت لثانية واحدة
1507
01:21:54,800 --> 01:21:57,280
لما كنت هنا
1508
01:21:58,280 --> 01:21:59,120
أيّها السّادة
1509
01:21:59,200 --> 01:22:00,160
أنتم تنتمون إلى مجموعة من نخبة
1510
01:22:00,200 --> 01:22:01,920
من الرجال والنساء الذين يحلّقون
1511
01:22:02,000 --> 01:22:04,560
ليس لديكم طيار ثان يقول لكم ماذا تفعلون
1512
01:22:04,840 --> 01:22:06,320
ولا تستطيعون إجراء نداء استغاثة
1513
01:22:06,360 --> 01:22:08,440
وطلب المساعدة إن واجهتم حالة طوارئ
1514
01:22:09,000 --> 01:22:11,120
عليكم تشغيل المحرّك وإلى أن تطفئوه
1515
01:22:11,640 --> 01:22:12,960
أنتم بمفردكم
1516
01:22:13,160 --> 01:22:15,520
والطيّار الآخر الوحيد الذي ستصادفونه في الجوّ
1517
01:22:15,880 --> 01:22:17,400
هو خصمكم
1518
01:22:17,640 --> 01:22:19,880
لذا تعلّموا أن يحترم بعضكم بعضاً
1519
01:22:20,160 --> 01:22:22,920
سيّداتي وسادتي غداً هو يوم تحليق
1520
01:22:23,000 --> 01:22:24,320
تناولوا الفطور باكراً
1521
01:22:24,440 --> 01:22:28,400
لتنضمّوا إلينا في المدرج عند الساعة ٦ صباحاً
1522
01:22:37,400 --> 01:22:41,040
إذاً! بسببك أنت؟
1523
01:22:44,120 --> 01:22:46,520
أجل، بسببي أنا
1524
01:22:47,520 --> 01:22:51,360
لكن أيّها الملازم الطيّار حارث
1525
01:22:51,760 --> 01:22:53,480
ليس كلّ يوم هو الأحد
1526
01:22:54,960 --> 01:22:57,680
الأحد، أو...
1527
01:22:58,480 --> 01:23:00,160
مشيئة القدير؟
1528
01:23:00,440 --> 01:23:01,680
أجل
1529
01:23:02,040 --> 01:23:04,680
القدير أو السماء
1530
01:23:05,360 --> 01:23:07,400
كلاهما أنقذك
1531
01:23:07,720 --> 01:23:10,960
وخلافاً لذلك إنّ الملازم الطيّار فيراني
1532
01:23:11,240 --> 01:23:13,240
لا يعفو عن أحد
1533
01:23:13,680 --> 01:23:15,240
حسن، لقد ثبت الأمر إذاً
1534
01:23:15,600 --> 01:23:19,800
إنّ المخلّص أقوى من القاتل
1535
01:23:20,240 --> 01:23:24,160
مخلّصي، شكراً
1536
01:23:25,600 --> 01:23:28,000
لو تأخّرت في الانسحاب ثانية واحدة
1537
01:23:28,040 --> 01:23:30,200
لما كنت هنا
1538
01:23:30,320 --> 01:23:32,280
لذا اشكر تلك اللحظة الدامية
1539
01:23:32,360 --> 01:23:34,520
لكن انسحبت قبل ثانية...
1540
01:23:35,360 --> 01:23:37,960
"لذلك لن أعتبرها "لحظة دامية"
1541
01:23:41,320 --> 01:23:43,920
- مرحباً - مرحباً
1542
01:23:45,720 --> 01:23:49,400
لن يحدث ذلك في المرة المقبلة حارث
1543
01:23:49,600 --> 01:23:50,560
في المرّة المقبلة...
1544
01:23:50,560 --> 01:23:52,440
ليجعل القدير السماء قادرة على إنقاذك
1545
01:23:52,640 --> 01:23:54,720
فهمت
1546
01:23:56,320 --> 01:24:01,760
النّاس يموتون بسبب الإهمال
1547
01:24:01,920 --> 01:24:03,680
في معظم الأوقات!
1548
01:24:04,680 --> 01:24:05,320
ولكن هل تعلم ماذا
1549
01:24:05,360 --> 01:24:07,120
الناس يولدون أيضاً بسبب الإهمال
1550
01:24:07,720 --> 01:24:09,120
في معظم الأوقات!
1551
01:24:12,480 --> 01:24:14,360
أراك
1552
01:26:00,440 --> 01:26:01,320
أنت أيّها السيّد! قف
1553
01:26:01,400 --> 01:26:02,840
- نعم سيّدي - قف
1554
01:26:03,760 --> 01:26:06,400
هل تمانع أن تخفض أكمامك
1555
01:26:07,280 --> 01:26:08,840
هذا المعهد الدولي للطيران
1556
01:26:09,000 --> 01:26:10,840
نحن نتبع الانضباط هنا
1557
01:26:11,000 --> 01:26:13,160
عليك أن ترتقي إلى هذا المستوى
1558
01:26:13,560 --> 01:26:15,640
هل هذا واضح؟
1559
01:26:19,080 --> 01:26:20,640
أيّها الملازم الطيّار حارث مصطفى
1560
01:26:20,840 --> 01:26:21,280
نعم سيّدتي
1561
01:26:21,320 --> 01:26:22,360
ماذا تفعل هنا؟
1562
01:26:22,480 --> 01:26:24,560
لماذا لست في الصفّ؟
1563
01:26:25,920 --> 01:26:27,960
أنتظر آرون
1564
01:26:28,760 --> 01:26:30,360
وماذا يفعل آرون؟
1565
01:26:30,560 --> 01:26:32,440
ليس من المفترض أن يكون هناك
1566
01:26:33,680 --> 01:26:36,080
حسن! حسن! حسن!
1567
01:26:36,120 --> 01:26:38,520
أظنّ أن على هذا الصّف أن يختبر...
1568
01:26:38,560 --> 01:26:40,560
طعم معهد الطيران
1569
01:26:41,720 --> 01:26:43,560
ماذا لو طلبت منكم أيّها الشبان الذهاب...
1570
01:26:43,640 --> 01:26:46,440
في مضمار الهجوم غداً في ٥:٣٠ صباحاً
1571
01:26:46,720 --> 01:26:47,960
ما رأيكم؟
1572
01:26:48,040 --> 01:26:49,240
فيراني
1573
01:26:49,280 --> 01:26:50,120
سيّدي
1574
01:26:50,400 --> 01:26:51,720
هذه المقاعد مهمة
1575
01:26:51,800 --> 01:26:53,000
الناس يأتون إلى هنا ليتعلّموا...
1576
01:26:53,040 --> 01:26:54,320
وهم يشعرون أنّهم مميزون لتواجد
1577
01:26:54,520 --> 01:26:56,400
لن أقبل بتصرّفك هذا
1578
01:26:56,440 --> 01:26:57,760
هل كلامي واضح؟
1579
01:26:57,840 --> 01:26:59,080
نعم سيّدي
1580
01:26:59,160 --> 01:27:00,320
أريدك على مضمار العقبات
1581
01:27:00,360 --> 01:27:01,840
عند الساعة الخامسة صباحاً
1582
01:27:01,920 --> 01:27:03,160
إنّ أفضل وقت هو أربع دقائق
1583
01:27:03,320 --> 01:27:06,320
وحتّى تكسر هذا الرقم القياسي ستبقى هناك
1584
01:27:09,640 --> 01:27:11,320
أيّها الملازم الطيّار حارث
1585
01:27:11,600 --> 01:27:13,640
هل هذا مضحك بالنّسبة إليك؟
1586
01:27:16,480 --> 01:27:17,160
نعم سيدي
1587
01:27:17,560 --> 01:27:18,280
حسن
1588
01:27:18,480 --> 01:27:19,160
أنت أيضاً
1589
01:27:19,200 --> 01:27:21,920
عند الساعة الخامسة، انضمّ إلى المسار
1590
01:27:22,080 --> 01:27:23,680
سارة ستسجّل الوقت
1591
01:27:23,760 --> 01:27:25,360
انتهت الحصّة
1592
01:27:25,560 --> 01:27:26,840
عليّ أن أن أقول
1593
01:27:26,880 --> 01:27:30,720
لم أرَ تصرفاً مماثلاً من قبل في هذه المدرسة
1594
01:27:31,920 --> 01:27:33,400
سوف أراكما أيّها الشابان غداً
1595
01:27:33,520 --> 01:27:35,320
عند الساعة الخامسة صباحاً تماماً
1596
01:27:42,840 --> 01:27:45,320
أنا آسف أيّها الملازم الطيّار
1597
01:27:55,320 --> 01:27:58,120
بالمناسبة أنتم الباكستانيّون تملكون ضحكة رائعة
1598
01:28:01,560 --> 01:28:03,600
تظنّ أنّك أفضل منّي
1599
01:28:03,720 --> 01:28:07,200
تعرف نحن الهنود دائماً الأفضل
1600
01:28:07,880 --> 01:28:09,560
هذا ما تظنّه
1601
01:28:09,960 --> 01:28:11,440
صباح الخير أيّها الضابطان
1602
01:28:11,520 --> 01:28:12,440
صباح الخير
1603
01:28:12,520 --> 01:28:13,680
صباح الخير
1604
01:28:13,800 --> 01:28:15,560
أنتما تدركان
1605
01:28:15,720 --> 01:28:18,160
أنّه عليكما اجتياز مضمار العقبات في أقلّ
1606
01:28:18,280 --> 01:28:20,680
بأقل من أربع دقائق وخمس ثوان
1607
01:28:20,920 --> 01:28:22,640
لذا رجاءً لا ترتكبا الأخطاء
1608
01:28:22,800 --> 01:28:24,160
كما تقولين سيّدتي
1609
01:28:24,680 --> 01:28:25,440
لجعلك سعيدة
1610
01:28:25,520 --> 01:28:27,960
اسمحي لي أن أجتازه في أربع دقائق وأفوز بقلبك
1611
01:28:28,200 --> 01:28:29,320
أربع دقائق ماذا؟
1612
01:28:29,480 --> 01:28:31,360
أعني سأراك بعد أربع دقائق
1613
01:28:31,400 --> 01:28:33,600
أي تقنيّة أو نصيحة خاصّة؟
1614
01:28:35,320 --> 01:28:37,800
لا تطبّق ما فعلتَ في المرّة السّابقة...
1615
01:28:38,600 --> 01:28:39,320
أيّها الملازم الطيار
1616
01:28:39,400 --> 01:28:42,040
من أجل الآنسة سارة علينا أن نبذل جهدنا
1617
01:28:42,440 --> 01:28:43,560
ما رأيك؟
1618
01:28:43,640 --> 01:28:46,040
بالفعل، أيّها الملازم الطيّار فيراني لأنّه...
1619
01:28:46,120 --> 01:28:47,920
إن لم تأخذا الأمر على محمل الجدّ
1620
01:28:48,040 --> 01:28:50,920
يتَوقّع منكما المجيء إلى هنا كلّ صباح
1621
01:28:51,320 --> 01:28:52,680
حقاً؟
1622
01:28:52,840 --> 01:28:54,560
نعم، لكن...
1623
01:28:54,720 --> 01:28:58,680
لن أكون هنا. الضّابط دان سوف يسجّل الوقت
1624
01:29:01,440 --> 01:29:02,280
حسن
1625
01:29:02,320 --> 01:29:04,080
لنذهب
1626
01:29:09,120 --> 01:29:09,800
ثلاثة
1627
01:29:10,000 --> 01:29:10,800
اثنين
1628
01:29:11,040 --> 01:29:11,800
واحد
1629
01:29:12,040 --> 01:29:13,720
انطلقا
1630
01:30:20,800 --> 01:30:22,520
أيّها الملازم الطيّار
1631
01:30:23,880 --> 01:30:25,280
تعال
1632
01:30:25,520 --> 01:30:26,960
لا
1633
01:30:27,520 --> 01:30:29,280
ألا تريد أن تثير إعجاب إحداهنّ؟
1634
01:30:51,320 --> 01:30:52,720
شكراً
1635
01:30:54,440 --> 01:30:55,960
تدين لي بذلك!
1636
01:31:04,760 --> 01:31:06,040
ممتاز أيها الضابطان
1637
01:31:06,120 --> 01:31:07,720
لقد أنجزتما الأمر في الوقت المحدّد
1638
01:31:07,920 --> 01:31:10,960
سوف أعلم قائد المجموعة ريكي بإنجازكما
1639
01:31:11,200 --> 01:31:14,600
وأيّها الملازم الطيّار آرون فيراني
1640
01:31:15,440 --> 01:31:17,960
أرجو أن يكون كاحلك بخير
1641
01:31:19,400 --> 01:31:21,240
شكراً
1642
01:31:22,120 --> 01:31:24,720
لنفعل شيئاً بشأن هذه الابتسامة
1643
01:31:45,160 --> 01:31:47,920
الصف بأكمله مدعوّ إلى العشاء
1644
01:31:48,840 --> 01:31:50,520
شاطئ فرشا!
1645
01:31:53,360 --> 01:31:54,560
مرحباً
1646
01:31:54,680 --> 01:31:55,520
مرحباً آرون
1647
01:31:55,720 --> 01:31:57,040
يسرّني مجيئك
1648
01:31:57,200 --> 01:31:58,760
تسعدني رؤيتك
1649
01:31:59,800 --> 01:32:02,760
لكن أين بقيّة الضبّاط؟
1650
01:32:04,040 --> 01:32:05,280
أرجوك تعالي
1651
01:32:05,520 --> 01:32:07,120
حسن!
1652
01:32:08,120 --> 01:32:09,880
آنسة سارة لا تغضبي
1653
01:32:10,200 --> 01:32:12,360
لديّ الكثير لأقوله ولكن تعلمين
1654
01:32:12,720 --> 01:32:14,360
المعهد الدّولي للطيران
1655
01:32:14,560 --> 01:32:15,960
قواعد الطّيران
1656
01:32:16,040 --> 01:32:16,840
فهمت
1657
01:32:16,920 --> 01:32:17,600
أرجوك أن تجلسي
1658
01:32:17,680 --> 01:32:18,920
ماذا تريد أن تقول آرون؟
1659
01:32:19,240 --> 01:32:21,160
شكراً جزيلاً
1660
01:32:29,560 --> 01:32:31,200
سارة في الواقع
1661
01:32:31,360 --> 01:32:33,880
أين علقت؟
1662
01:32:35,920 --> 01:32:37,000
آرون تعلم
1663
01:32:37,080 --> 01:32:39,480
نشأت وأنا أشاهد أفلام بوليوود
1664
01:32:40,920 --> 01:32:45,840
لذا أفهم القليل من الهنديّة
1665
01:32:49,640 --> 01:32:51,240
تعرفين اللغة الهنديّة
1666
01:32:51,480 --> 01:32:52,160
نعم!
1667
01:32:52,240 --> 01:32:54,600
لكن قليل
1668
01:32:58,560 --> 01:33:02,400
إذًا آنسة سارة كنت أقول
1669
01:33:03,400 --> 01:33:06,280
منذ أن رأيتك
1670
01:33:07,720 --> 01:33:09,120
أنا...
1671
01:33:09,800 --> 01:33:11,400
أنا...
1672
01:33:12,600 --> 01:33:14,720
لا أستطيع أن أقولها
1673
01:33:15,880 --> 01:33:16,800
أظنّ
1674
01:33:16,840 --> 01:33:19,240
أنّني أفهم ماذا تقول
1675
01:33:19,360 --> 01:33:20,840
ذلك لطف منك
1676
01:33:21,120 --> 01:33:22,760
لكن أتعلم آرون
1677
01:33:23,480 --> 01:33:26,720
تذكّرني بفيلم شاروخ خان
1678
01:33:29,880 --> 01:33:32,320
عليك زيارة الهند يوماً ما
1679
01:33:32,600 --> 01:33:34,640
سوف تحبين شعبها أيضاً
1680
01:33:34,920 --> 01:33:36,200
نعم!
1681
01:33:36,440 --> 01:33:37,600
جدياً
1682
01:33:38,280 --> 01:33:40,080
حسن
1683
01:33:40,360 --> 01:33:42,320
آرون!
1684
01:33:44,600 --> 01:33:46,400
ربّما...
1685
01:33:47,160 --> 01:33:51,160
ربّما قد تأخذني إلى هناك يوماً ما
1686
01:33:54,960 --> 01:33:56,680
بالتّأكيد
1687
01:34:03,320 --> 01:34:05,000
ماذا؟
1688
01:34:42,280 --> 01:34:44,280
كنت أفكّر أنّه كان عليّ أن أجلب سارة معي
1689
01:34:44,320 --> 01:34:45,560
على كلّ حال اتّصلت بها
1690
01:34:45,640 --> 01:34:46,800
سوف تنضمّ إلينا بعد قليل
1691
01:34:47,840 --> 01:34:51,360
عليّ أن أقول أنّ هذا البلد مفعم بالحياة
1692
01:34:52,080 --> 01:34:53,080
أوافقك الرأي
1693
01:34:53,160 --> 01:34:54,040
لو لم آت إلى هنا معك
1694
01:34:54,080 --> 01:34:55,040
لكانت خسارة كبيرة
1695
01:34:55,160 --> 01:34:58,360
بالمناسبة يبدو وجهك بريئاً جداً
1696
01:34:59,320 --> 01:35:02,800
النّظر إلى الفتيات الجميلات لا يؤذي البراءة
1697
01:35:03,040 --> 01:35:05,040
أنظر إليها
1698
01:35:05,560 --> 01:35:08,800
هكذا سوف تستمتع برفقتي
1699
01:35:08,920 --> 01:35:10,360
يا للهول! هؤلاء الفتيات المحلّيات
1700
01:35:10,520 --> 01:35:12,880
وجه أميركي وساقان أفريقيّتان
1701
01:35:31,320 --> 01:35:34,200
هيّا! هيّا! تعال إلى هنا! تعال إلى هنا
1702
01:35:35,120 --> 01:35:37,320
ادفع لي الإيجار في الوقت المحدّد
1703
01:35:37,400 --> 01:35:39,200
تعلم، إن لم تدفع
1704
01:35:39,360 --> 01:35:40,480
تموت
1705
01:35:40,560 --> 01:35:42,360
عليك أن تدفع
1706
01:35:48,280 --> 01:35:49,400
ماذا؟
1707
01:35:49,520 --> 01:35:51,200
هل يمكنك ذلك؟
1708
01:35:51,800 --> 01:35:53,840
هذا متجري يا صديقي
1709
01:35:54,000 --> 01:35:56,120
لذا من الأفضل ألاّ تقول لي ذلك
1710
01:36:01,720 --> 01:36:03,920
جميلة
1711
01:36:04,960 --> 01:36:06,640
لنذهب
1712
01:36:21,080 --> 01:36:22,880
سابرينا
1713
01:36:24,680 --> 01:36:27,400
نعم سابرينا
1714
01:36:28,920 --> 01:36:30,120
إنها هنا
1715
01:36:30,240 --> 01:36:30,840
متى وصلتم أيّها الرفاق؟
1716
01:36:30,880 --> 01:36:31,480
اليوم!
1717
01:36:31,520 --> 01:36:33,520
أنت أرسلت رسالة نصيّة إلى سابرينا وهي أخبرتني
1718
01:36:33,680 --> 01:36:35,440
خطّتنا الأساسيّة كانت الذهاب إلى مصر
1719
01:36:35,520 --> 01:36:38,000
ولكن بعدها قالت لي سابرينا أنّك أتيت إلى هنا
1720
01:36:38,320 --> 01:36:39,960
فجئت
1721
01:36:40,600 --> 01:36:43,000
حسن! بما أنّكم أنتم الأصدقاء جميعاً هنا
1722
01:36:43,080 --> 01:36:45,120
لمَ لا آخذكم في جولة في المدينة؟
1723
01:36:45,200 --> 01:36:45,520
أجل!
1724
01:36:45,560 --> 01:36:47,520
لمّ لا أيّها الرفاق، هذا المساء
1725
01:36:47,840 --> 01:36:49,640
اسمع!
1726
01:36:50,000 --> 01:36:52,600
رجال من الاستخبارات موجودان هنا أخي
1727
01:36:52,640 --> 01:36:54,600
لا تؤذ نفسك بالبراءة
1728
01:36:54,640 --> 01:36:56,200
بالتّأكيد هذا الغريب يمكن فهمه
1729
01:36:56,320 --> 01:36:58,280
ولكن كن حذراً
1730
01:36:58,480 --> 01:36:59,160
حسن أيّها الرفاق!
1731
01:36:59,280 --> 01:37:00,080
انتبهوا لأنفسكم!
1732
01:37:00,200 --> 01:37:01,000
هل ستأتون أو...
1733
01:37:01,040 --> 01:37:02,360
فقط ابقوا سعداء!
1734
01:37:04,080 --> 01:37:06,560
يقول لكم الناس أن تبقوا سعداء لكن...
1735
01:37:06,920 --> 01:37:09,440
لا يدعونكم تبقون سعداء
1736
01:37:19,080 --> 01:37:22,480
لنذهب ونتصرّف بجنون اليوم
1737
01:37:22,960 --> 01:37:26,920
لنذهب ونقطف النجوم من السماء
1738
01:37:27,280 --> 01:37:30,920
لمّ تجول في الجوار كسولاً كسولاً يا صديقي
1739
01:37:31,160 --> 01:37:35,040
بماذا تحلم؟
1740
01:37:35,080 --> 01:37:39,760
ارحلي يا حشرة العث، أين ضعت!
1741
01:37:39,800 --> 01:37:45,480
هذه ليلة جميلة وسوف تتلاشى
1742
01:37:45,800 --> 01:37:47,240
واحد، اثنان، ثلاثة
1743
01:37:47,280 --> 01:37:51,440
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم إلاّ عن الحبّ
1744
01:37:51,520 --> 01:37:55,320
لنحفره في ذهننا، ولا نحزن
1745
01:37:55,440 --> 01:37:59,640
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1746
01:37:59,720 --> 01:38:05,360
لنحفره في ذهننا، ولا نحزن
1747
01:38:22,840 --> 01:38:26,960
إنّ قلبي يتمتّع بعمق البحر
1748
01:38:27,040 --> 01:38:34,920
وأنا أرقص اليوم كشخص مرتاح البال
1749
01:38:35,160 --> 01:38:39,200
نحن مجانين وسنرقص بجنون
1750
01:38:39,320 --> 01:38:43,160
لننزل جميعنا إلى الأرض
1751
01:38:43,240 --> 01:38:46,560
ولتنسجم أقدامنا مع الإيقاع
1752
01:38:46,600 --> 01:38:50,520
وليتّحد قلبنا وعقلنا مع الإيقاع
1753
01:38:50,560 --> 01:38:53,440
مع الإيقاع
1754
01:38:53,760 --> 01:38:54,720
مع الإيقاع...
1755
01:38:54,840 --> 01:38:59,320
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1756
01:38:59,400 --> 01:39:03,160
لنحفره في ذهننا، ولا نحزن
1757
01:39:03,400 --> 01:39:07,480
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1758
01:39:07,560 --> 01:39:12,200
لنحفره في ذهننا، ولا نحزن
1759
01:39:12,320 --> 01:39:16,360
لندخل هذه الغيوم العظيمة
1760
01:39:16,400 --> 01:39:23,440
نحن طيور تطير فوق البحار السبع
1761
01:39:24,520 --> 01:39:28,760
ما زلت عازباً إن قلت نعم
1762
01:39:28,800 --> 01:39:34,960
ماذا سيحصل لك إن رفضت مرّة أخرى
1763
01:39:36,120 --> 01:39:40,240
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1764
01:39:40,280 --> 01:39:44,400
لنحفره في ذهننا، ولا نتجاهله
1765
01:39:44,600 --> 01:39:48,640
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1766
01:39:48,760 --> 01:39:52,720
لنحفره في ذهننا، ولا نتجاهله
1767
01:39:52,800 --> 01:39:58,000
أيّها الأصدقاء هذه الليلة لن نتكلّم سوى عن الحبّ
1768
01:40:03,400 --> 01:40:04,400
أين هو؟
1769
01:40:04,440 --> 01:40:05,800
إنّه يتأخّر دائماً
1770
01:40:06,920 --> 01:40:08,600
حتّى في السّماء
1771
01:40:09,600 --> 01:40:10,760
آسف
1772
01:40:11,080 --> 01:40:13,240
- من هذا؟ - احضرهما
1773
01:40:48,080 --> 01:40:49,800
أوثقهما
1774
01:41:24,640 --> 01:41:26,760
أعلم أنّك هنا
1775
01:41:27,280 --> 01:41:30,080
اخرج! أظهر نفسك
1776
01:42:28,000 --> 01:42:29,880
اجلبوه
1777
01:42:44,040 --> 01:42:45,360
اقتلوه
1778
01:43:21,440 --> 01:43:23,840
أنت رجل ميت
1779
01:43:29,680 --> 01:43:31,320
أنت تدين لي بذلك
1780
01:43:31,880 --> 01:43:33,000
هل تذكر!
1781
01:43:39,600 --> 01:43:41,280
أيّها الشابان!
1782
01:43:44,040 --> 01:43:45,520
آسف
1783
01:43:52,520 --> 01:43:53,240
أهلاً يا صديقي
1784
01:43:53,320 --> 01:43:54,320
مكان جميل
1785
01:43:54,400 --> 01:43:56,400
أظنّ أنّه يكفي فلافل
1786
01:43:56,520 --> 01:43:58,520
لنتناول اليوم طعامنا الخاص
1787
01:43:58,680 --> 01:43:59,960
أرجوك
1788
01:44:00,040 --> 01:44:01,360
بالمناسبة
1789
01:44:01,440 --> 01:44:03,120
عصام قام بترتيبات
1790
01:44:03,240 --> 01:44:05,000
من أجل وجبتنا الأخيرة
1791
01:44:09,400 --> 01:44:10,800
عندما سمعت لغتي الأم
1792
01:44:10,840 --> 01:44:12,600
فكّرت في أخذ الطلبيّة بنفسي
1793
01:44:12,680 --> 01:44:15,920
أنا جيفا من داكا وهذا مطعمي سيّدي
1794
01:44:16,000 --> 01:44:17,880
ماذا ترغبان أن تأكلا؟
1795
01:44:18,640 --> 01:44:20,240
أرجوك اجلب بامياء
1796
01:44:20,440 --> 01:44:22,760
بطاطا، سبانخ مع الجبن
1797
01:44:22,920 --> 01:44:25,080
وشراب
1798
01:44:25,200 --> 01:44:26,040
شكراً
1799
01:44:26,120 --> 01:44:28,720
وأنا هذا اللحم البقري...
1800
01:44:31,000 --> 01:44:32,800
حسن اجلب لي أيضًا الأطباق نفسها
1801
01:44:32,920 --> 01:44:35,480
ولكن شراباً آخر لي
1802
01:44:35,720 --> 01:44:38,200
سوف يعجبك مذاق طعامنا
1803
01:44:38,480 --> 01:44:40,720
أستخدم وصفات جدّتي
1804
01:44:41,520 --> 01:44:42,720
شكراً
1805
01:44:43,040 --> 01:44:44,200
شكراً
1806
01:44:45,520 --> 01:44:46,920
أنا أفكّر في أمر واحد
1807
01:44:48,680 --> 01:44:51,280
لا بدّ من أنّ جدّته تشبه جدّتنا
1808
01:44:51,720 --> 01:44:53,600
على الرغم من أنّنا نعيش في بلدين مختلفين
1809
01:44:53,640 --> 01:44:55,280
إلاّ أننا واحد
1810
01:44:56,680 --> 01:45:00,600
بمَ أفادنا رسم الحدود؟
1811
01:45:01,040 --> 01:45:03,200
فقط فكّر، لو اتّحدنا معاً
1812
01:45:03,360 --> 01:45:05,720
كنّا أصبحنا قوّة خارقة
1813
01:45:06,000 --> 01:45:07,800
وكنّا لقنّا الصين درساً
1814
01:45:07,880 --> 01:45:11,200
من تريد أن تلقّن درسًا يا أخي، الصينيين؟
1815
01:45:17,200 --> 01:45:19,760
النصر للهند
1816
01:45:20,240 --> 01:45:22,360
هل تعلم من كتب هذا النشيد؟
1817
01:45:23,520 --> 01:45:25,760
عبد الكلام أزاد
1818
01:45:26,000 --> 01:45:27,560
الدكتور علاّمة إقبال
1819
01:45:27,800 --> 01:45:28,880
في العام ١٩٠٤
1820
01:45:28,960 --> 01:45:31,280
ما الفرق الّذي يشكّله؟
1821
01:45:32,600 --> 01:45:33,920
كان الدّكتور علاّمة إقبال
1822
01:45:33,960 --> 01:45:36,720
من رأى حلم الباكستان
1823
01:45:37,640 --> 01:45:40,200
أحببت نشيده لكن...
1824
01:45:40,400 --> 01:45:42,400
ليس حلمه حول الباكستان
1825
01:45:42,560 --> 01:45:44,240
لا أنت أخبرني أمراً
1826
01:45:44,360 --> 01:45:46,280
حين كان باستطاعتنا أن نعيش معاً
1827
01:45:46,360 --> 01:45:47,880
بالتّالي ما كان الدّاعي؟
1828
01:45:47,960 --> 01:45:51,240
لمّ عبرتم الأسلاك الشائكة؟
1829
01:45:51,600 --> 01:45:54,320
لم يكن تخطّي الحدود بهذا السوء
1830
01:45:54,680 --> 01:45:58,200
وحدها الكراهية جعلتها شائكة
1831
01:45:59,240 --> 01:46:02,000
لقد افترقت طرقنا منذ سبعين عاماً
1832
01:46:02,720 --> 01:46:05,160
الآن ما من شكّ حول وجودنا
1833
01:46:05,800 --> 01:46:07,040
نحن موجودون
1834
01:46:07,400 --> 01:46:08,760
وسنبقى هناك
1835
01:46:08,920 --> 01:46:13,240
ما مسألة عدم الوجود؟
1836
01:46:16,160 --> 01:46:17,520
أنت لا مثيل لك
1837
01:46:17,640 --> 01:46:20,280
لقد تعلّمنا التحليق في السماء مثل الطيور
1838
01:46:20,400 --> 01:46:23,080
والسباحة في المحيط مثل السمك لكن...
1839
01:46:23,760 --> 01:46:26,800
لم نتعلّم العيش على هذه الأرض مثل الأصدقاء
1840
01:46:28,120 --> 01:46:31,120
حتّى اليوم نحن مستعدّون لنتصافح!
1841
01:46:33,000 --> 01:46:35,040
حسن! هذه رفاهية لا أستطيع أن أتحمّلها
1842
01:46:35,400 --> 01:46:37,560
حتّى لو أردت ذلك
1843
01:46:38,840 --> 01:46:40,960
لن تفهم هذا الأمر الآن
1844
01:46:41,280 --> 01:46:42,720
حين تواجه المزيد من الضرر
1845
01:46:42,880 --> 01:46:44,400
عندها سوف تفهم
1846
01:46:44,880 --> 01:46:47,200
عندما يكون الصديق صادقًا معك
1847
01:46:47,440 --> 01:46:49,760
لذا بدل أن تغضب
1848
01:46:50,120 --> 01:46:54,280
عليك أن تفكّر إن كان المحتال يقول الحقيقة
1849
01:46:55,640 --> 01:46:58,120
هل كنت محتالاً منذ الطفولة
1850
01:46:58,200 --> 01:47:01,520
أو أخذت دروساً خاصة لاحقاً؟
1851
01:47:04,120 --> 01:47:05,760
لننس الأمر
1852
01:47:05,840 --> 01:47:08,760
هذا الشراب هو أفضل هدية من السماء
1853
01:47:09,480 --> 01:47:12,720
لا تخسر شيئاً وتبقى فاقد الوعي طوال النهار
1854
01:47:15,920 --> 01:47:16,600
ماذا فعلت؟
1855
01:47:16,680 --> 01:47:18,840
أضفت شراباً تقليدياً الى شرابك الغربي
1856
01:47:18,880 --> 01:47:20,840
ما جعله متساوياً!
1857
01:47:21,920 --> 01:47:23,440
حسن!
1858
01:47:23,640 --> 01:47:25,240
لنبدأ!
1859
01:47:26,000 --> 01:47:27,640
خذ هذا
1860
01:47:28,520 --> 01:47:29,600
ماذا طلبت أخي؟
1861
01:47:29,720 --> 01:47:30,920
البامياء...
1862
01:47:31,000 --> 01:47:32,440
تبدو لذيذة
1863
01:47:32,520 --> 01:47:33,280
أرجوك تناولها أولاً
1864
01:47:33,320 --> 01:47:34,120
تناولها أنت أولاً
1865
01:47:34,160 --> 01:47:35,440
تناولها أنت أولاً
1866
01:47:35,560 --> 01:47:38,040
تناولها أنت أوّلاً
1867
01:47:40,720 --> 01:47:42,680
إن المبدأ الأهمّ هو رباط
1868
01:47:43,240 --> 01:47:44,920
الصداقة والاحترام
1869
01:47:45,440 --> 01:47:47,880
من بين جميع المشاركين في هذه الدّورة
1870
01:47:48,640 --> 01:47:50,640
إنّ هؤلاء الطيّارين المقاتلين اليوم
1871
01:47:50,720 --> 01:47:53,720
سيصبحون قادة القوّات الجويّة غداً
1872
01:47:53,880 --> 01:47:55,880
هذه السنة وقد شهدت
1873
01:47:55,960 --> 01:47:57,640
منافسة شرسة
1874
01:47:58,000 --> 01:47:59,160
بين اثنين
1875
01:47:59,200 --> 01:48:00,600
مميّزين جداً
1876
01:48:00,640 --> 01:48:03,040
واستثنائيين من الطلاّب
1877
01:48:03,120 --> 01:48:04,640
الملازم الطيّار
1878
01:48:04,720 --> 01:48:06,240
حارث مصطفى من باكستان
1879
01:48:06,320 --> 01:48:07,440
والملازم الطيّار
1880
01:48:07,600 --> 01:48:09,520
آرون فيراني من الهند
1881
01:48:10,080 --> 01:48:12,080
سيّداتي وسادتي عليّ أن أضيف أيضًا
1882
01:48:12,160 --> 01:48:14,760
أنّ هذين البلدين الهند وباكستان
1883
01:48:15,000 --> 01:48:16,440
يشتهران في تخريج
1884
01:48:16,520 --> 01:48:18,520
بعض أفضل جنود العالم
1885
01:48:19,200 --> 01:48:21,040
سوف ننشد الآن
1886
01:48:21,120 --> 01:48:22,440
النشيد الوطني
1887
01:48:22,600 --> 01:48:24,360
لبلد الفائز
1888
01:48:24,560 --> 01:48:27,520
لتكريم شجاعة مواطنه وبسالته
1889
01:48:28,240 --> 01:48:29,600
أفضل
1890
01:48:29,840 --> 01:48:31,960
طيار مقاتل للدّورة الـ٤٧
1891
01:48:32,520 --> 01:48:35,520
لأفضل تمارين الطيران للعام ٢٠١٩
1892
01:48:36,080 --> 01:48:38,000
هو الملازم الطيار
1893
01:48:38,680 --> 01:48:40,600
حارث مصطفى من باكستان
1894
01:49:15,640 --> 01:49:17,840
أيّها الملازم الطيار آرون فيراني
1895
01:49:17,920 --> 01:49:19,480
تستمتع بالطّقس؟
1896
01:49:20,120 --> 01:49:21,160
أجل! أيّها الزّميل
1897
01:49:21,280 --> 01:49:22,360
هل تسمح لي أن أنضمّ إليك؟
1898
01:49:22,440 --> 01:49:23,680
بالتّأكيد
1899
01:49:25,320 --> 01:49:27,280
أنت عائد اليوم يا أخي
1900
01:49:27,560 --> 01:49:30,480
هل قمت بتحضير أي خطاب مؤثّر لي أو لا؟
1901
01:49:31,040 --> 01:49:32,760
أجل، أجل
1902
01:49:32,840 --> 01:49:35,720
حضّرت الخطاب لكن...
1903
01:49:35,800 --> 01:49:38,480
عليك أن تضيف العنصر المؤثّر عليه
1904
01:49:38,560 --> 01:49:40,720
لطالما كنّا أعداء
1905
01:49:40,880 --> 01:49:43,400
لذا إن تأثّر الأعداء
1906
01:49:43,600 --> 01:49:45,640
فبالتالي كيف سيحقّقون العداوة
1907
01:49:45,760 --> 01:49:48,920
انت مولع بصنع الأعداء أخي؟
1908
01:49:50,640 --> 01:49:53,960
أيّها الملازم الطيّار في المكان حيث نقف في حياتنا
1909
01:49:54,440 --> 01:49:56,320
هناك بعض الأمور التي...
1910
01:49:56,440 --> 01:49:57,720
ليس لدينا الحقّ باتّخاذ قرار بشأنها
1911
01:49:58,040 --> 01:49:59,280
أو حتّى التفكير بها
1912
01:50:02,280 --> 01:50:04,080
عزيزي! إنّ التفكير يستمرّ في التغيير
1913
01:50:05,200 --> 01:50:08,720
أو يجوز تغييره
1914
01:50:10,520 --> 01:50:14,360
إنّ تغيّر تفكيرك في خلال أربعة أيّام
1915
01:50:15,000 --> 01:50:17,040
سيّد شيرديل
1916
01:50:17,880 --> 01:50:19,880
ليس فكرك لكن الأحاسيس
1917
01:50:23,040 --> 01:50:25,400
إنّ كلاً من الهنديّين والباكستانيّين
1918
01:50:25,720 --> 01:50:27,640
هم أشخاص عاطفيون
1919
01:50:28,960 --> 01:50:31,080
لقد ساعدتني كثيراً حارث...
1920
01:50:31,800 --> 01:50:33,320
شكراً على ذلك
1921
01:50:34,320 --> 01:50:36,480
وأنت كدت تقتلني
1922
01:50:36,880 --> 01:50:38,120
شكراً على ذلك أيضاً
1923
01:50:38,600 --> 01:50:40,040
أرجو لك
1924
01:50:40,280 --> 01:50:43,920
ألا تخاف عند التفكير بذلك اليوم في الجوّ
1925
01:50:47,520 --> 01:50:50,160
الخوف، الرهبة، الجبن
1926
01:50:50,400 --> 01:50:52,280
لا يجرون في عروقي
1927
01:50:53,080 --> 01:50:54,880
أنا محصّن ضدّ الخوف
1928
01:50:57,240 --> 01:50:59,160
لنتصافح
1929
01:51:00,680 --> 01:51:01,720
واذهب من هنا
1930
01:51:01,800 --> 01:51:03,600
بالتأكيد
1931
01:51:04,720 --> 01:51:07,240
اعتن بنفسك أيّها الملازم الطيّار
1932
01:51:07,360 --> 01:51:09,920
يسعدني ذلك أيّها الملازم الطيّار
1933
01:51:11,680 --> 01:51:17,680
إنّ بلدنا الهند هو الأفضل في العالم
1934
01:51:18,240 --> 01:51:20,360
الدكتور علاّمة إقبال
1935
01:51:20,960 --> 01:51:22,640
في العام ١٩٠٤
1936
01:51:23,040 --> 01:51:25,240
عليك أن تتذكّر
1937
01:52:07,000 --> 01:52:10,360
أهلاً بعودتك إلى باكستان يا أفضل طيّار
1938
01:52:11,440 --> 01:52:12,160
ماذا حصل؟
1939
01:52:12,200 --> 01:52:13,640
لمّ اتّصلت بي بشكل طارئ
1940
01:52:13,720 --> 01:52:14,360
هل كلّ شيء بخير؟
1941
01:52:14,480 --> 01:52:15,280
حارث
1942
01:52:15,360 --> 01:52:16,680
أنت تعرف جيداً...
1943
01:52:16,760 --> 01:52:18,920
أنّني أشاركك أسراري قبل الجميع
1944
01:52:19,080 --> 01:52:20,880
وأنت لديك الكثير من الأسرار!
1945
01:52:20,960 --> 01:52:22,560
ماذا فعلت الآن؟
1946
01:52:24,680 --> 01:52:25,880
الزواج!
1947
01:52:26,600 --> 01:52:28,360
إنّه الزواج
1948
01:52:28,480 --> 01:52:30,720
أريد أن أتقدّم الآن
1949
01:52:31,480 --> 01:52:34,920
أريدك بجانبي لتصدّق
1950
01:52:35,400 --> 01:52:36,880
أنّني جدّي
1951
01:52:39,240 --> 01:52:41,520
إذاً في النهاية قرّرت أن تصبح جدياً
1952
01:52:42,840 --> 01:52:44,760
حسن! تهانينا!
1953
01:52:45,720 --> 01:52:47,320
بدون شكليّات
1954
01:52:47,360 --> 01:52:48,680
لندخل. لقد تأخّرنا
1955
01:52:48,920 --> 01:52:50,800
لا تشعر بالتوتّر
1956
01:52:53,160 --> 01:52:54,720
حارث مصطفى
1957
01:52:54,880 --> 01:52:56,680
تعرّف إلى حبّ حياتي
1958
01:52:57,200 --> 01:52:57,960
زارة
1959
01:52:58,000 --> 01:52:59,520
زارة؟
1960
01:52:59,840 --> 01:53:01,360
حارث
1961
01:53:01,560 --> 01:53:03,600
وأنا فواد
1962
01:53:04,600 --> 01:53:06,640
يا له من تعارف سريع، أليس كذلك؟
1963
01:53:07,560 --> 01:53:09,240
حارث!
1964
01:53:09,960 --> 01:53:11,560
آسف!
1965
01:53:12,520 --> 01:53:14,680
تشرّفت بمقابلتك زارة
1966
01:53:14,880 --> 01:53:17,160
حارث أنا سعيدة بوجودك هنا
1967
01:53:17,240 --> 01:53:21,360
أنت أفضل شخص ليتكلّم مع عمّتي وعمّي
1968
01:53:21,480 --> 01:53:24,680
أجل كنت مدبّر زواج قبل انضمامي إلى القوّات الجويّة
1969
01:53:26,160 --> 01:53:28,360
لكن لا جدياً في ما يتعلق بهذا الزواج
1970
01:53:28,560 --> 01:53:29,760
أي شيء!
1971
01:53:29,840 --> 01:53:30,920
اعذراني!
1972
01:53:31,000 --> 01:53:32,760
مرحباً سنا ما الأمر، كيف حالك؟
1973
01:53:32,920 --> 01:53:34,880
صديقي! إنّها شخص آخر
1974
01:53:35,000 --> 01:53:36,240
ماذا بشأن سابرينا؟
1975
01:53:36,400 --> 01:53:37,240
من سابرينا؟
1976
01:53:37,320 --> 01:53:40,040
ظننت أنّك وسابرينا مهتمّان بالزواج
1977
01:53:40,240 --> 01:53:41,120
لا مطلقاً!
1978
01:53:41,160 --> 01:53:43,120
سابرينا وأنا كنّا مجرّد صديقين مقرّبين
1979
01:53:43,280 --> 01:53:44,760
أعني أنني قد حاولت
1980
01:53:44,880 --> 01:53:46,240
زارة تعرف كلّ شيء
1981
01:53:46,320 --> 01:53:47,080
ماذا؟
1982
01:53:47,200 --> 01:53:48,320
لا شيء
1983
01:53:48,360 --> 01:53:50,040
لا شيء مهمّ!
1984
01:54:04,120 --> 01:54:06,000
أين الكتاب؟
1985
01:54:06,680 --> 01:54:08,400
سيّدة جان
1986
01:54:08,480 --> 01:54:10,960
هل رأيت كتابي؟
1987
01:54:13,720 --> 01:54:16,400
أظنّ أنّه هناك أحد يعيش في هذه الغرفة
1988
01:54:17,800 --> 01:54:18,720
لا أعرف بشأن الآخرين
1989
01:54:18,760 --> 01:54:20,480
ولكن هناك ساحرة تعيش هنا
1990
01:54:21,000 --> 01:54:23,360
حارث! متى عدت؟
1991
01:54:23,680 --> 01:54:25,400
أسعدني مجيئك
1992
01:54:25,720 --> 01:54:26,880
اجلس
1993
01:54:27,040 --> 01:54:28,240
شكراً
1994
01:54:29,200 --> 01:54:30,800
أظنّ أنّه هناك أمر مميّز بشأن الكتاب
1995
01:54:30,800 --> 01:54:32,040
الّذي تبحثين عنه
1996
01:54:33,960 --> 01:54:35,840
إنّه قصّة حب...
1997
01:54:36,560 --> 01:54:38,560
قصّة معقّدة
1998
01:54:38,840 --> 01:54:41,040
لا يستطيع الجنود أن يفهموا
1999
01:54:41,280 --> 01:54:43,000
وصلت إلى الذروة
2000
01:54:43,040 --> 01:54:44,360
وضاع الكتاب
2001
01:54:44,480 --> 01:54:47,920
يحصل الأمر دائماً لي
2002
01:54:48,600 --> 01:54:50,440
وما هو؟
2003
01:54:54,680 --> 01:54:55,880
لا شيء
2004
01:54:56,840 --> 01:54:59,320
لمَ أتيتَ؟
2005
01:55:00,120 --> 01:55:02,080
لمّ أتيت؟
2006
01:55:05,160 --> 01:55:08,200
أحصلي على جواب مباشر لهذا السؤال المباشر
2007
01:55:13,200 --> 01:55:16,560
سابرينا، أرغب في الزواج
2008
01:55:18,120 --> 01:55:19,360
ما هي خطّتك؟
2009
01:55:19,680 --> 01:55:21,120
في ما يتعلّق بالزواج؟
2010
01:55:24,160 --> 01:55:26,080
أجل تحدّثت إلى مكتب الزواج
2011
01:55:26,240 --> 01:55:28,360
يطلبون أتعاباً مرتفعة...
2012
01:55:28,840 --> 01:55:31,040
إن كنت ترغب، أستطيع أن أعطيهم اسمك
2013
01:55:32,800 --> 01:55:35,160
سابرينا متى ستصبحين جدّية
2014
01:55:40,560 --> 01:55:42,720
كنت جدّية مرة لكن...
2015
01:55:43,520 --> 01:55:45,680
أردته أن يهرب...
2016
01:55:45,960 --> 01:55:47,640
من القوات الجويّة
2017
01:55:50,000 --> 01:55:53,880
لكنّه رفض
2018
01:55:54,600 --> 01:55:56,680
والآن ماذا
2019
01:55:58,440 --> 01:56:00,560
إن سألك الشاب أن تهربي معه
2020
01:56:10,120 --> 01:56:11,720
لكن بشرط واحد...
2021
01:56:12,520 --> 01:56:14,280
أن يكون الجواد نفسه
2022
01:56:14,600 --> 01:56:16,320
الجواد، أي واحد؟
2023
01:56:19,040 --> 01:56:20,160
الذي في نادي الفروسيّة؟
2024
01:56:20,240 --> 01:56:22,800
نعم، نفسه، غير المروّض
2025
01:56:22,960 --> 01:56:24,640
ممتاز!
2026
01:56:24,960 --> 01:56:26,720
هل آتي على ظهر الجواد أو...؟
2027
01:56:27,040 --> 01:56:28,480
لا
2028
01:56:33,400 --> 01:56:35,760
على متن طائرة مقاتلة من طراز جي أف ١٧
2029
01:56:39,920 --> 01:56:41,560
عظيم
2030
01:56:41,840 --> 01:56:44,920
إذاً أنت تقبلين بي مع مهنتي؟
2031
01:56:46,360 --> 01:56:48,080
نعم حارث
2032
01:56:49,600 --> 01:56:51,120
لكن...
2033
01:56:52,080 --> 01:56:54,120
عدني بأمر واحد...
2034
01:56:55,760 --> 01:56:57,640
حارث مصطفى
2035
01:56:59,280 --> 01:57:01,920
لن نفترق أبداً؟
2036
01:57:06,680 --> 01:57:08,440
أعدك
2037
01:57:20,600 --> 01:57:22,760
إنّ أقراط الفتاة
2038
01:57:24,080 --> 01:57:26,160
ورقصة تلك الفتاة
2039
01:57:35,960 --> 01:57:39,320
عندما تضع حبيبتي الحنة على كفّيها
2040
01:57:39,440 --> 01:57:42,800
وبينما تشيح بنظرها، تلقي التحية من بعيد
2041
01:57:43,160 --> 01:57:46,600
تحصل على بذلة ضيّقة من الخيّاط
2042
01:57:46,640 --> 01:57:50,400
لذلك تتفاخر
2043
01:57:57,240 --> 01:58:00,520
عندما تضع حبيبتي الحنة على كفّيها
2044
01:58:00,880 --> 01:58:04,320
وبينما تشيح بنظرها، تلقي التحية من بعيد
2045
01:58:04,440 --> 01:58:07,920
وتحصل على بذلة ضيّقة من الخيّاط
2046
01:58:08,040 --> 01:58:11,200
لذلك تتفاخر
2047
01:58:11,480 --> 01:58:14,760
لمَ أنت شقيّة إلى هذا الحدّ، فقط قولي لي ذلك
2048
01:58:15,040 --> 01:58:18,400
لا تميلي شعرك بهذه الطريقة
2049
01:58:18,560 --> 01:58:22,000
عندما تتمايلين بهذه الطريقة
2050
01:58:22,160 --> 01:58:26,040
يفقد جميع الشّباب السيطرة على قلوبهم
2051
01:58:26,160 --> 01:58:29,600
إنّ أقراط الفتاة
2052
01:58:29,760 --> 01:58:32,920
ورقصة تلك الفتاة
2053
01:58:33,200 --> 01:58:36,560
ستسرق قلوبنا
2054
01:58:36,800 --> 01:58:40,320
إنّ رقصة تلك الفتاة
2055
01:58:40,440 --> 01:58:43,840
أقراط الفتاة
2056
01:58:43,920 --> 01:58:47,200
ورقصة الفتاة
2057
01:58:47,400 --> 01:58:51,120
ستسرق قلوبنا
2058
01:58:59,160 --> 01:59:06,000
فقط لإخفاء الجمال عن العشّاق
2059
01:59:06,200 --> 01:59:12,840
لقد أسدلت حبيبتي الستائر
2060
01:59:13,120 --> 01:59:16,720
وضعت مسحوق التجميل على بشرتها
2061
01:59:16,880 --> 01:59:22,200
جعلت حتى الأصدقاء يتقاتلون من أجلها
2062
01:59:23,920 --> 01:59:27,320
تبتسم ابتسامة رائعة وتظهر غمازتها
2063
01:59:27,440 --> 01:59:30,960
إنّ الجميلة القاتلة تصوّر فيلمًا كاملاً
2064
01:59:31,080 --> 01:59:38,120
تشبه عيناك الدوامة وجمالك يشرق
2065
01:59:38,320 --> 01:59:42,000
حبيبتي تتمايل بأسلوبها الخاص في الديسكو
2066
01:59:42,080 --> 01:59:45,400
تصفّر!
2067
01:59:45,440 --> 01:59:48,960
تقوم حبيبتي بالتواصل البصري
2068
01:59:49,080 --> 01:59:52,320
تدعوك إلى الاقتراب وحين تقترب تقول وداعاً
2069
01:59:52,440 --> 01:59:56,240
عندما تتمايلين بهذه الطريقة
2070
01:59:56,320 --> 02:00:00,080
يفقد جميع الشّباب السيطرة على قلوبهم
2071
02:00:00,200 --> 02:00:03,600
إنّ أقراط الفتاة
2072
02:00:03,680 --> 02:00:06,960
ورقصة الفتاة
2073
02:00:07,120 --> 02:00:12,000
ستسرق قلوبنا
2074
02:00:12,080 --> 02:00:14,400
أين ستذهب في شهر العسل بني؟
2075
02:00:14,520 --> 02:00:15,680
إلى مصر أمّي
2076
02:00:15,880 --> 02:00:17,640
رائع! عظيم!
2077
02:00:17,920 --> 02:00:19,440
هل ستقصد شرم الشيخ؟
2078
02:00:19,800 --> 02:00:21,200
إنّه مكان جميل
2079
02:00:21,320 --> 02:00:23,680
نحن أيضاً ذهبنا إلى هناك
2080
02:00:25,440 --> 02:00:27,160
يبدو هذا الفستان جميلاً جداً
2081
02:00:27,360 --> 02:00:28,680
يناسبك كثيراً
2082
02:00:28,880 --> 02:00:30,080
فالألوان الفاتحة تناسبك
2083
02:00:30,160 --> 02:00:31,360
ماذا سيدي؟
2084
02:00:31,680 --> 02:00:33,280
على كلّ حال إنّ كنّتي جميلة
2085
02:00:33,840 --> 02:00:36,120
لقد جلبت لك ألواناً مماثلة
2086
02:00:36,280 --> 02:00:37,560
أجل سيدي
2087
02:00:37,680 --> 02:00:39,680
عليك أن ترتدي كلّ فستان
2088
02:00:50,280 --> 02:00:52,000
حان الوقت لتلقين الباكستان درساً
2089
02:00:52,040 --> 02:00:53,680
قد تعتبر الباكستان هذه الرسالة
2090
02:00:53,720 --> 02:00:55,760
بمثابة تهديد بالحرب من الهند
2091
02:00:55,840 --> 02:00:57,480
صدر هذا البيان منذ ساعات قليلة
2092
02:00:57,600 --> 02:00:59,880
عن رئيس هيئة الأركان السيّد أرجون قمر
2093
02:01:00,000 --> 02:01:01,440
في مؤتمر صحافي
2094
02:01:01,720 --> 02:01:02,560
وقد حضر المؤتمر
2095
02:01:02,640 --> 02:01:04,000
وزير الداخليّة الهندي ووزير الدّفاع
2096
02:01:04,080 --> 02:01:06,600
إضافة إلى أبرز القادة العسكريين
2097
02:01:06,720 --> 02:01:09,040
نرغب في إرسال رسالة واضحة
2098
02:01:09,160 --> 02:01:11,640
إلى باكستان أنّنا ننوي التصرّف الآن
2099
02:01:11,760 --> 02:01:13,560
إنّ الإعلام الباكستاني...
2100
02:01:13,720 --> 02:01:15,600
كان يشكّك
2101
02:01:15,720 --> 02:01:17,640
بادّعائنا حول الضربات العسكريّة
2102
02:01:17,680 --> 02:01:19,320
التي أجريناها في الصيف المنص
2103
02:01:19,440 --> 02:01:21,560
على باكستان أن تعلم
2104
02:01:21,680 --> 02:01:25,320
أنّ الحكومة الهنديّة تتفوّق عليها
2105
02:01:25,480 --> 02:01:27,120
والآن سوف نلجأ إلى ضربات عسكريّة فعلية
2106
02:01:27,240 --> 02:01:29,080
إلى ضربات عسكريّة فعلية وليس زائفة
2107
02:01:29,240 --> 02:01:32,080
وسيرى الناس آثارها أيضاً
2108
02:01:32,320 --> 02:01:35,640
وسنشعل المواقع الباكستانيّة
2109
02:01:35,760 --> 02:01:37,520
على طول خطّ المراقبة ونحصر الأهداف
2110
02:01:37,600 --> 02:01:39,880
مستخدمين القوّة الجويّة الهنديّة
2111
02:01:40,000 --> 02:01:41,480
يا للسماء
2112
02:01:41,640 --> 02:01:43,600
ماذا سيحصل الآن؟
2113
02:01:43,720 --> 02:01:44,760
ستكون ضربة قويّة ضدّ باكستان
2114
02:01:44,840 --> 02:01:47,480
علينا أن نقنع شركائنا الاستراتيجييّن
2115
02:01:47,520 --> 02:01:49,120
وقادة العالم بموقفنا
2116
02:01:49,200 --> 02:01:51,240
كما أصدر قائد الجيش تعليمات
2117
02:01:51,320 --> 02:01:53,320
لمواجهة أي وضع خطير
2118
02:01:53,440 --> 02:01:54,880
إنّ الأمّة تقف بجانب قوّاتها المسلّحة
2119
02:01:54,920 --> 02:01:55,960
في وقت الحاجة هذا
2120
02:01:56,080 --> 02:01:58,640
بعد التهديد الواضح من قبل المسؤول الهندي
2121
02:01:58,680 --> 02:01:59,840
اجتمع قائد القوات المسلّحة الباكستانية
2122
02:01:59,880 --> 02:02:01,480
مع قائد القوات اجوية الباكستانية
2123
02:02:19,640 --> 02:02:21,240
حارث
2124
02:02:21,720 --> 02:02:23,640
هل تستطيع أن تكلّمني رجاءً؟
2125
02:02:27,240 --> 02:02:29,480
لا أريد أن أقول أمراً صعباً عليك
2126
02:02:33,840 --> 02:02:35,800
أنا رجل يحترم كلمته
2127
02:02:37,080 --> 02:02:38,880
أنت تعرفين ذلك!
2128
02:02:43,440 --> 02:02:45,760
أعرفك جيداً
2129
02:02:46,840 --> 02:02:51,600
ولا أستطيع أن أراك تعاني هذا الألم
2130
02:02:53,240 --> 02:02:56,960
لكن ما تطلبه منّي...
2131
02:02:57,080 --> 02:03:01,080
فمجرّد التفكير به يجعلني أرتجف
2132
02:03:02,920 --> 02:03:05,080
سابرينا!
2133
02:03:11,360 --> 02:03:14,360
يوم التخرّج أدّينا قسماً
2134
02:03:16,360 --> 02:03:17,520
وهو أنّه بهدف إنقاذ بلدنا...
2135
02:03:17,560 --> 02:03:19,200
إن كان علينا التضحية بحياتنا
2136
02:03:20,000 --> 02:03:21,680
لن نتراجع عن ذلك
2137
02:03:23,080 --> 02:03:27,440
لن أستطيع النظر إلى وجهي في المرآة مرّة أخرى
2138
02:03:28,560 --> 02:03:29,440
لا أملك أدنى فكرة عن كيفيّة مواجهة نفسي
2139
02:03:29,480 --> 02:03:30,800
طوال ما تبقّى من حياتي
2140
02:03:38,200 --> 02:03:43,280
فبعض الوعود تقطع خارج ميدان المناورة
2141
02:03:46,160 --> 02:03:50,320
أرجوك، أرجوك دعيني وحدي
2142
02:03:58,360 --> 02:04:01,160
أحبك أكثر من أي شخص في هذا العالم
2143
02:04:02,280 --> 02:04:04,320
لكن أعلم أيضاً...
2144
02:04:04,720 --> 02:04:06,280
جدّتك
2145
02:04:06,560 --> 02:04:09,200
قد أحبّتك بدون شكّ أكثر منّي
2146
02:04:11,680 --> 02:04:13,040
عندما
2147
02:04:13,360 --> 02:04:15,520
عندما لم تمنعك من الذهاب في مهمّة
2148
02:04:17,480 --> 02:04:19,120
فبالتالي كيف لي...
2149
02:04:22,800 --> 02:04:24,480
أنا أحبّك
2150
02:04:35,080 --> 02:04:37,720
هل يتذكّر الطيارون وعودهم؟
2151
02:04:37,760 --> 02:04:38,680
أجل سيّدي!
2152
02:04:38,840 --> 02:04:42,120
لقد تمّ استدعاؤنا مرّة جديدة
2153
02:04:43,120 --> 02:04:46,440
إن فشلنا في هزيمة عدوّنا هنا
2154
02:04:46,520 --> 02:04:50,440
إنّ معنويّات عدوّنا ستكون مرتفعة
2155
02:04:50,480 --> 02:04:52,760
وسيؤدّي ذلك إلى عمليّات عسكريّة
2156
02:04:52,840 --> 02:04:55,280
وهذا كان حلمهم حتّى الآن
2157
02:04:55,480 --> 02:04:59,040
إنّ هذه الأرض هي بمثابة أمّنا
2158
02:04:59,400 --> 02:05:01,800
وللمحافظة على احترامها وشرفها
2159
02:05:01,960 --> 02:05:05,040
سوف نضحّي بحياتنا
2160
02:05:05,120 --> 02:05:06,680
سيّدي نحن جاهزون
2161
02:05:06,840 --> 02:05:09,440
دعوني أذكّركم بقائد سرب الطائرات اسكندر
2162
02:05:10,240 --> 02:05:12,360
الذي حين تعطّلت أسلحته
2163
02:05:12,600 --> 02:05:15,120
صدم طائرته بطائرة العدوّ
2164
02:05:15,320 --> 02:05:17,520
إنّ كلّ من هو مستعدّ للاستشهاد
2165
02:05:17,640 --> 02:05:20,600
من المستحيل هزيمته
2166
02:05:20,880 --> 02:05:22,240
أيّها الملازم الطيّار حارث
2167
02:05:22,320 --> 02:05:23,000
سيّدي
2168
02:05:23,040 --> 02:05:26,160
تكريماً لقائد سرب الطائرات اسكندر
2169
02:05:26,480 --> 02:05:29,880
أرغب في أن تقود أوّل خروج من باكستان!
2170
02:05:30,040 --> 02:05:32,920
سيّدي! سيكون هذا شرفاً عظيماً لي
2171
02:05:33,320 --> 02:05:36,560
أن أحمل إرث قائد سرب الطائرات اسكندر
2172
02:05:37,680 --> 02:05:40,960
ليحدث ما هو مقدر! سأجعل بلدي فخوراً بي
2173
02:05:43,600 --> 02:05:45,760
وإن لم أعد
2174
02:05:46,520 --> 02:05:48,280
قل لوالدي إنّني أحبّبته
2175
02:05:49,520 --> 02:05:51,240
قل له أيضاً
2176
02:05:51,960 --> 02:05:55,920
الشهداء لا يموتون أبداً
2177
02:05:56,160 --> 02:05:57,120
سيّدي
2178
02:05:57,160 --> 02:05:59,680
اذهب وعليك أن تذكّر العدوّ
2179
02:05:59,840 --> 02:06:02,480
أنّنا نعرف كيف نتّخذ موقفاً
2180
02:06:02,520 --> 02:06:03,480
للحفاظ على فخرنا واحترامنا
2181
02:06:03,600 --> 02:06:06,360
ليحميك القدير!
2182
02:06:11,360 --> 02:06:12,560
كلّ شيء هادئ على الحدود، سيّدي
2183
02:06:12,840 --> 02:06:13,600
سنعود إلى القاعدة
2184
02:06:18,520 --> 02:06:19,600
فان
2185
02:06:20,640 --> 02:06:22,640
لا تتعب أبداً من التواجد هنا
2186
02:06:22,880 --> 02:06:24,240
تلقّيت ذلك يا صديقي
2187
02:06:24,320 --> 02:06:26,160
ما من شيء أفضل من هذا
2188
02:06:26,240 --> 02:06:27,480
فان هل تصدّق ذلك؟
2189
02:06:27,640 --> 02:06:30,120
إنّ السيّد علي في حالة تأهّب من أجلنا
2190
02:06:31,840 --> 02:06:33,680
فان هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟
2191
02:06:33,960 --> 02:06:35,240
انتظر
2192
02:06:35,320 --> 02:06:36,440
أرى صاروخاً يستهدفني
2193
02:06:36,800 --> 02:06:38,360
على شاشة الرادار، إنّه خلفي
2194
02:06:38,880 --> 02:06:40,800
أستطيع أن أراه، شيرديل يتبعك
2195
02:06:42,360 --> 02:06:44,000
انفصال، انفصال، انفصال
2196
02:06:44,080 --> 02:06:45,480
استخدام قنابل الإنارة
2197
02:06:48,680 --> 02:06:50,200
ما زال في أثري
2198
02:06:50,360 --> 02:06:51,840
ها هو آت
2199
02:06:53,960 --> 02:06:54,640
لقد كان ذلك قريباً
2200
02:06:54,680 --> 02:06:56,040
إنّه يعود
2201
02:06:57,400 --> 02:06:59,280
نحتاج إلى تخفيض السرعة
2202
02:06:59,920 --> 02:07:01,200
التوجّه إلى السطح
2203
02:07:05,840 --> 02:07:07,680
ثقب خزّان الوقود
2204
02:07:11,560 --> 02:07:13,680
أجل، لقد نجح ذلك
2205
02:07:16,760 --> 02:07:18,080
هناك اثنان خلفي
2206
02:07:18,200 --> 02:07:20,000
تلقيتك، أمامك مباشرة
2207
02:07:20,040 --> 02:07:21,720
آت إليك
2208
02:07:22,520 --> 02:07:24,840
ماذا؟ ليس مجدداً
2209
02:07:25,840 --> 02:07:28,160
هناك صاروخ آخر خلفي يقترب منّي
2210
02:07:30,160 --> 02:07:31,400
لديّ فكرة أخرى
2211
02:07:31,520 --> 02:07:32,080
فان
2212
02:07:32,160 --> 02:07:33,280
ابقَ في المسار نفسه
2213
02:07:33,360 --> 02:07:34,440
وسأجذب الصاروخ
2214
02:07:34,640 --> 02:07:36,440
أنت تعلم ما تدرّبنا عليه
2215
02:07:36,520 --> 02:07:38,680
ماذا؟ هذه هي الخطة
2216
02:07:38,760 --> 02:07:39,280
ثق بي فان
2217
02:07:39,360 --> 02:07:40,200
تلقيت ذلك شيرديل
2218
02:07:40,240 --> 02:07:41,840
هؤلاء الرجال هم خلفي مباشرة
2219
02:07:44,280 --> 02:07:45,480
يمكنني رؤيتهم
2220
02:07:45,560 --> 02:07:46,680
تماسك
2221
02:07:46,760 --> 02:07:47,800
تماسك
2222
02:07:47,880 --> 02:07:49,200
الآن
2223
02:07:56,920 --> 02:07:57,760
أصبت الهدف
2224
02:07:57,840 --> 02:07:59,320
هدايا هندية، أعيدت
2225
02:07:59,400 --> 02:08:00,720
ضربة موفّقة
2226
02:08:06,320 --> 02:08:08,880
شيرديل، طائرة للعدوّ، خلفك بميل واحد
2227
02:08:09,000 --> 02:08:09,800
تلقّيت ذلك
2228
02:08:09,840 --> 02:08:12,120
فان، لديّ طائرة تابعة للعدوّ هنا
2229
02:08:15,280 --> 02:08:17,920
ماذا؟ طائرتان عدوّتان، ها هما آتيتان
2230
02:08:19,320 --> 02:08:20,280
استعدّ شيرديل
2231
02:08:20,360 --> 02:08:21,200
سنرسل طائرات مقاتلة
2232
02:08:21,320 --> 02:08:23,120
لا، سينتهي ذلك قبل أن تصل إلى هنا
2233
02:08:23,280 --> 02:08:25,800
لنرَ إن كنت تستطيع التعامل مع بعض المواقف المهمّة
2234
02:08:31,080 --> 02:08:33,280
السيّد جنيد جعلني صديق السماء
2235
02:08:38,520 --> 02:08:40,320
شيرديل إنّ طائرة الميراج تستدير
2236
02:08:40,400 --> 02:08:41,560
تلقّيت ذلك
2237
02:08:41,680 --> 02:08:43,160
أنا أعود
2238
02:08:51,840 --> 02:08:54,680
الانتقال إلى المدافع
2239
02:08:56,560 --> 02:08:58,280
هيّا
2240
02:09:00,920 --> 02:09:02,960
أجل، إصابة جيدّة لطائرة الميراج
2241
02:09:03,160 --> 02:09:05,120
إنّه خارج المعركة
2242
02:09:06,800 --> 02:09:09,040
إن كان محظوظاً سينجح في العودة إلى الوطن
2243
02:09:10,600 --> 02:09:12,320
طائرة تابعة للعدوّ تقترب منك من الأمام
2244
02:09:12,360 --> 02:09:14,320
تلقيت ذلك، لدى شيرديل رؤية
2245
02:09:36,320 --> 02:09:37,520
آرون؟
2246
02:09:39,280 --> 02:09:40,560
سيّد شيرديل
2247
02:09:40,720 --> 02:09:42,480
من الجيّد أن نراك في الجوّ
2248
02:09:42,560 --> 02:09:45,840
لم أرد أبداً أن نتواجه، يا رجل
2249
02:09:51,240 --> 02:09:52,600
السماء لي
2250
02:09:52,680 --> 02:09:54,720
ماذا تفعل هنا آرون؟
2251
02:09:56,040 --> 02:09:59,240
قلت لك إنّ بعض القرارات ليست بين أيدينا
2252
02:10:00,640 --> 02:10:03,240
ماذا كنت ستفعل، لو كنت مكاني؟
2253
02:10:03,480 --> 02:10:05,760
لكنت تصرّفت بدلاً من أن أسأل
2254
02:10:05,840 --> 02:10:07,840
ما الّذي تنتظره
2255
02:10:08,400 --> 02:10:09,320
آسف آرون
2256
02:10:09,360 --> 02:10:10,840
لم أرد هذا أبداً
2257
02:10:12,520 --> 02:10:15,240
حارث أحتاج إليك هنا في الأسفل الآن
2258
02:10:15,400 --> 02:10:16,680
هناك واحدة خلفي
2259
02:10:16,760 --> 02:10:17,800
تلقّيتك
2260
02:10:17,880 --> 02:10:19,400
أنا في طريقي، فان
2261
02:10:19,480 --> 02:10:21,360
عد إلى موطنك آرون
2262
02:10:26,880 --> 02:10:28,280
فان حافظ على مسارك
2263
02:10:28,360 --> 02:10:29,880
أنا أسير خلفك
2264
02:10:34,200 --> 02:10:35,480
شيرديل لا تطلق النار
2265
02:10:35,600 --> 02:10:37,240
قد تصيبني
2266
02:10:43,880 --> 02:10:46,680
لا، فان أصيبت، فان أصيبت
2267
02:10:57,520 --> 02:10:59,840
لم تكن تنظر خلفك حارث
2268
02:11:03,280 --> 02:11:06,040
لكن ليس لديك أي وسيلة للهرب
2269
02:11:26,280 --> 02:11:27,480
قلت لك
2270
02:11:27,600 --> 02:11:30,760
الملازم الطيار آرون فيراني لا يعفو عن أحد
2271
02:11:34,880 --> 02:11:36,840
آسف يا صديقي
2272
02:11:40,480 --> 02:11:41,800
ماذا؟
2273
02:11:43,280 --> 02:11:44,840
أين أنت حارث؟
2274
02:12:00,520 --> 02:12:02,240
حارث، أطلق عليه النار
2275
02:12:02,280 --> 02:12:04,360
ماذا تنتظر؟
2276
02:12:13,680 --> 02:12:15,520
لا!
2277
02:12:17,840 --> 02:12:19,520
آسف يا صديقي
2278
02:12:19,800 --> 02:12:21,320
أنا في غيمة حطامه
2279
02:12:21,720 --> 02:12:23,480
شيرديل يعود إلى القاعدة
2280
02:12:30,960 --> 02:12:32,600
أطلب الهبوط الطارئ
2281
02:12:32,680 --> 02:12:33,800
في حال فقدتَ السيطرة
2282
02:12:33,880 --> 02:12:34,360
اقفز
2283
02:12:34,480 --> 02:12:35,920
أعيد اقفز
2284
02:12:41,120 --> 02:12:42,480
العودة صعبة
2285
02:12:42,600 --> 02:12:43,600
هيّا
2286
02:12:43,720 --> 02:12:44,560
تماسك
2287
02:12:44,640 --> 02:12:45,600
حافظ على الثبات
2288
02:12:45,680 --> 02:12:47,600
حافظ على الثبات
2289
02:12:53,320 --> 02:12:54,680
حافظ على التوازن
2290
02:12:55,960 --> 02:12:58,000
هيّا
2291
02:13:14,800 --> 02:13:17,160
شيرديل، أهلاً بعودتك
2292
02:13:26,520 --> 02:13:28,080
تكبير
2293
02:13:28,160 --> 02:13:29,360
الله أكبر
2294
02:13:29,440 --> 02:13:31,000
لتعش الباكستان
2295
02:13:31,120 --> 02:13:32,080
لتعش
2296
02:13:32,160 --> 02:13:32,880
القوات الجويّة الباكستانيّة!
2297
02:13:32,920 --> 02:13:34,800
لتعش
2298
02:15:29,600 --> 02:15:32,240
أنا شاكرة أنت سالم
2299
02:15:36,560 --> 02:15:38,880
أنا فخور بك بني
2300
02:15:39,880 --> 02:15:42,240
فخور بك
2301
02:16:48,520 --> 02:16:50,760
- مرحباً آرون - سارة
2302
02:16:51,400 --> 02:16:55,160
سارة فرانسيس، لقد تحطمت في باكستان
2303
02:16:55,600 --> 02:16:59,760
ماذا؟ مرحباً، مرحباً آرون
2304
02:17:01,160 --> 02:17:04,200
مرحباً آرون، هل يمكنك أن تسمعني؟
2305
02:17:04,840 --> 02:17:07,480
آرون، مرحباً
194196