All language subtitles for Sheep Without a Shepherd movie-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:19,930 Synchronization and subtitles by the The Lost Sheep Team @ viki.com 2 00:02:19,083 --> 00:02:22,000 - Have you passed? - Unfortunately, I haven't been in time for this. 3 00:02:22,000 --> 00:02:23,332 We will send you on the next. 4 00:02:23,332 --> 00:02:25,349 What are you doing? 5 00:02:25,350 --> 00:02:27,433 - Clean the floor. - Sorry. 6 00:02:27,433 --> 00:02:29,508 Clean! 7 00:02:30,025 --> 00:02:31,770 The next. Do not forget. 8 00:02:35,225 --> 00:02:37,417 Can you stand up straight? 9 00:03:09,350 --> 00:03:13,058 [Go home] 10 00:04:13,017 --> 00:04:15,232 - It's over? - Yup. 11 00:04:15,232 --> 00:04:19,442 This ... tried so hard just to die in the box. 12 00:04:19,442 --> 00:04:20,916 What a lousy ending is that? 13 00:04:20,916 --> 00:04:24,257 Should he escape as long as it was a good ending, Uncle Song? 14 00:04:24,257 --> 00:04:26,332 Besides, how exciting and stimulating is it like that? 15 00:04:26,332 --> 00:04:27,457 That is nothing. 16 00:04:27,457 --> 00:04:29,758 This is exciting! 17 00:04:31,875 --> 00:04:34,283 This technique is called montage. 18 00:04:34,283 --> 00:04:36,374 It's the only merging of recordings and adding sound effects. 19 00:04:36,374 --> 00:04:39,300 It sounds exciting, but it's all a farce. 20 00:04:39,300 --> 00:04:43,433 Hitchcock , that kind of nervousness? That's exciting! 21 00:04:44,142 --> 00:04:46,625 So, have you seen The Wings of Freedom ? 22 00:04:46,625 --> 00:04:48,249 Yes I saw it. It is really cool. 23 00:04:48,249 --> 00:04:49,624 So, you two, tell me. 24 00:04:49,624 --> 00:04:51,582 What is The Wings of Freedom about? 25 00:04:51,582 --> 00:04:52,916 Freedom. 26 00:04:52,916 --> 00:04:55,200 Freedom, give me freedom. 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,499 What was that sentence like? 28 00:04:57,499 --> 00:04:59,541 What kind of bird can't be caged? 29 00:04:59,541 --> 00:05:02,457 "Some birds aren't meant to be caged, 30 00:05:02,457 --> 00:05:05,474 they were born free and when they fly free your heart fills with joy. " 31 00:05:05,475 --> 00:05:07,499 There is another phrase that I really like. 32 00:05:07,499 --> 00:05:11,308 "I say these walls are strange: 33 00:05:11,308 --> 00:05:15,024 first you hate them, then you get used to them, 34 00:05:15,024 --> 00:05:16,457 and if enough time passes you can't do without it. " 35 00:05:16,457 --> 00:05:19,307 Tell me, how important is this sentence? 36 00:05:19,308 --> 00:05:20,308 Keeping quiet is important! 37 00:05:20,309 --> 00:05:22,158 Why are you so loud? 38 00:05:23,767 --> 00:05:25,950 I'm going ... I'm going back to the agency. 39 00:05:30,183 --> 00:05:31,582 Tell me, 40 00:05:31,582 --> 00:05:35,083 Why is that Sangkun asshole always hanging around here lately? 41 00:05:35,083 --> 00:05:37,275 You do not know? 42 00:05:37,275 --> 00:05:39,892 This guy in Lanhua 43 00:05:39,892 --> 00:05:43,408 he won the lottery and then he died. 44 00:05:45,492 --> 00:05:48,141 Sangkun is pretending to investigate, 45 00:05:48,141 --> 00:05:50,817 but he's actually going around taking advantage of everyone. 46 00:05:50,817 --> 00:05:55,799 I heard that the Chief of Police in Lua Pathom, Laoorn, 47 00:05:55,799 --> 00:05:57,541 she is taking the case herself. 48 00:05:57,541 --> 00:05:59,507 I'm not very educated, 49 00:05:59,507 --> 00:06:03,725 but if I had been the Chief of Police, I would have solved the case in minutes. 50 00:06:03,725 --> 00:06:06,292 Uncle Song, after watching over 1000 movies, 51 00:06:06,292 --> 00:06:10,491 you will realize that in this world, nothing is impossible. 52 00:06:10,491 --> 00:06:13,700 These cops, I'm sorry for them. 53 00:06:14,042 --> 00:06:16,500 What cops? 54 00:06:17,650 --> 00:06:20,017 Those on television. 55 00:06:20,475 --> 00:06:23,616 Keep bragging and I'll start collecting your taxes! 56 00:06:24,125 --> 00:06:25,207 Put it on my account. 57 00:06:25,207 --> 00:06:27,167 All right. 58 00:06:32,292 --> 00:06:35,332 Tell me everything that happened. 59 00:06:35,332 --> 00:06:37,100 Official. 60 00:06:37,100 --> 00:06:39,783 I've already told him three times. 61 00:06:41,708 --> 00:06:42,567 On March 15th, 62 00:06:42,567 --> 00:06:44,749 to celebrate winning the lottery, Prasong 63 00:06:44,749 --> 00:06:47,025 offered everyone a drink. 64 00:06:47,025 --> 00:06:50,232 He drank too much. Since we lived in the same building, 65 00:06:50,232 --> 00:06:52,041 I took him home. 66 00:06:52,041 --> 00:06:55,149 After fixing it, I went back to my room. 67 00:06:55,149 --> 00:06:57,541 At 10 I had plans with friends to play cards, 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,774 but because I had to take care of him, we started at 10:30. 69 00:07:00,774 --> 00:07:03,291 We didn't stop until three in the morning. 70 00:07:03,291 --> 00:07:06,074 The next day, around 9 am, I told him to go to work, 71 00:07:06,074 --> 00:07:07,899 but didn't answer. 72 00:07:07,899 --> 00:07:10,916 I thought something was wrong, so I forced the door open. 73 00:07:10,916 --> 00:07:14,158 As soon as I entered, I found him lying on the bed. 74 00:07:14,158 --> 00:07:16,749 Then, I picked up the phone and called the police. 75 00:07:16,749 --> 00:07:18,633 That's all. 76 00:07:18,633 --> 00:07:22,282 According to the police report, Prasong was strangled to death with a rope. 77 00:07:22,282 --> 00:07:25,691 The time of death is around one in the morning of the 16th. 78 00:07:25,691 --> 00:07:28,707 But at that time I was playing cards with my friends. 79 00:07:28,707 --> 00:07:30,207 They can testify for me. 80 00:07:30,207 --> 00:07:31,999 I know you were playing cards. 81 00:07:31,999 --> 00:07:34,683 But you killed Prasong himself. 82 00:07:34,683 --> 00:07:35,691 Are you kidding me? 83 00:07:35,691 --> 00:07:37,207 I've been a policewoman for over twenty years 84 00:07:37,207 --> 00:07:39,457 and I've never seen a crime without a trace. 85 00:07:39,457 --> 00:07:42,824 Out of habit, officers searched only for the victim's apartment, 86 00:07:42,824 --> 00:07:45,124 but the real place to look was downstairs, 87 00:07:45,124 --> 00:07:46,624 your apartment. 88 00:07:46,624 --> 00:07:49,941 You took it home and left quickly. 89 00:07:49,941 --> 00:07:52,291 A person cannot be in two places at the same time. 90 00:07:52,291 --> 00:07:54,266 You took advantage of this criterion 91 00:07:54,267 --> 00:07:56,858 to create your own alibi. 92 00:07:56,858 --> 00:08:00,150 - I'm going to get some fresh air. - Okay. 93 00:08:06,417 --> 00:08:09,166 This case is not about the time of the crime. 94 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Rather, the crime scene. 95 00:08:11,041 --> 00:08:12,942 Where is the evidence? 96 00:08:13,625 --> 00:08:16,275 Fingerprint identification will be out soon. 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,967 You won't get away with it. 98 00:08:26,917 --> 00:08:27,999 Incredible! 99 00:08:27,999 --> 00:08:30,024 What a bizarre case, yet you solved it in one day. 100 00:08:30,024 --> 00:08:31,374 If you look closely at hundreds of cases, 101 00:08:31,374 --> 00:08:34,867 you will realize that there are no bizarre cases. 102 00:08:34,867 --> 00:08:37,242 But where did you find the rope? 103 00:08:37,242 --> 00:08:39,607 When we looked in the bins nearby, all the trash had already been emptied. 104 00:08:39,607 --> 00:08:42,949 It was easy to find the same type of rope by examining the strangulation marks. 105 00:08:44,000 --> 00:08:48,157 So ... the evidence was fake? 106 00:08:48,833 --> 00:08:50,742 It's important? 107 00:08:51,540 --> 00:08:55,020 [Sheep Without A Shepherd] 108 00:09:05,225 --> 00:09:06,374 Hello. 109 00:09:06,374 --> 00:09:07,691 Thank you. 110 00:09:07,691 --> 00:09:09,625 Thank you. 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,158 I'm here to donate. 112 00:09:40,958 --> 00:09:45,983 I wish you a long and healthy life, full of power. 113 00:10:34,767 --> 00:10:36,775 It is still daytime. 114 00:10:41,142 --> 00:10:43,374 Daddy, what are you doing? 115 00:10:43,374 --> 00:10:47,133 An'an, are you hungry? 116 00:10:48,600 --> 00:10:50,358 It eats. 117 00:10:51,225 --> 00:10:52,832 How much money do we give for Uncle En's funeral? 118 00:10:52,832 --> 00:10:53,999 Should we give money? 119 00:10:53,999 --> 00:10:56,832 We are all Chinese, it is our custom. 120 00:10:56,832 --> 00:10:59,033 Then you decide. 121 00:11:01,433 --> 00:11:02,624 Why are you back now? 122 00:11:02,624 --> 00:11:04,349 Why do you care? 123 00:11:04,350 --> 00:11:08,057 Big sister, look. Daddy bought me a cake. 124 00:11:08,057 --> 00:11:10,600 Only a silly child like you can be so easily persuaded. 125 00:11:11,208 --> 00:11:14,125 Mom, did you sign? 126 00:11:14,125 --> 00:11:15,499 What? 127 00:11:15,499 --> 00:11:17,641 For a summer camp. 128 00:11:17,642 --> 00:11:20,025 - Check. - A summer camp? 129 00:11:20,025 --> 00:11:21,374 This is a fantastic opportunity. 130 00:11:21,374 --> 00:11:23,057 There are only two places in my class. 131 00:11:23,058 --> 00:11:26,575 The teacher said that only the most proficient pupils have the right to go. 132 00:11:27,558 --> 00:11:29,875 My daughter has such a beautiful future. 133 00:11:30,750 --> 00:11:33,158 Give me a pen. 134 00:11:35,625 --> 00:11:38,042 Three days, 6,000 baht. (Editor's note: approx. 200 € - is the Thai currency) 135 00:11:43,542 --> 00:11:46,408 Running a school is so profitable. 136 00:11:46,408 --> 00:11:48,749 You also need the right to work there. 137 00:11:48,749 --> 00:11:50,867 Stingy. 138 00:11:52,792 --> 00:11:54,166 Who? 139 00:11:54,166 --> 00:11:56,332 Miserly, illiterate! You do not understand anything. 140 00:11:56,332 --> 00:11:58,666 Pingping, do you talk to your father like that? 141 00:11:58,666 --> 00:12:01,182 A lot of elite students from noble schools will go. 142 00:12:01,183 --> 00:12:02,641 I'll make lots of friends. 143 00:12:02,642 --> 00:12:05,342 How old are you? Do you want to make friends? 144 00:12:05,342 --> 00:12:07,266 Do you have a boyfriend? 145 00:12:07,267 --> 00:12:08,749 You make me angry! 146 00:12:08,749 --> 00:12:10,307 Okay then, I'm not going. 147 00:12:10,308 --> 00:12:12,599 My mates know how stingy my parents are. 148 00:12:12,600 --> 00:12:13,982 Pingping. 149 00:12:13,982 --> 00:12:15,291 Eat your dinner first. 150 00:12:15,291 --> 00:12:16,457 I don't eat. 151 00:12:16,457 --> 00:12:18,692 You spoiled her. 152 00:12:18,692 --> 00:12:21,291 Why did you get so angry? Like gunpowder! 153 00:12:21,291 --> 00:12:23,874 Daddy, I want a piano. 154 00:12:23,874 --> 00:12:27,325 Do you know what a piano is? And do you want one? 155 00:12:27,958 --> 00:12:29,124 Okay. 156 00:12:29,124 --> 00:12:30,416 Be a good girl. 157 00:12:30,416 --> 00:12:32,124 Don't act like your sister. 158 00:12:32,124 --> 00:12:34,706 If you get good grades, Daddy will buy it for you. 159 00:12:36,083 --> 00:12:37,892 A harmonica, though. 160 00:12:56,392 --> 00:12:58,975 [Summer Camp Permit] 161 00:13:05,792 --> 00:13:06,982 According to the legend, a long time ago, 162 00:13:06,982 --> 00:13:10,182 the king had a son. 163 00:13:10,183 --> 00:13:12,832 A wizard said the son would grow up and kill the father. 164 00:13:12,832 --> 00:13:19,166 The king had no choice but to let his son die in nature. 165 00:13:19,166 --> 00:13:23,582 A kind woman of the field took the baby with her. 166 00:13:23,582 --> 00:13:27,666 The son grew up and led a rebellion to overthrow and kill the king. 167 00:13:27,666 --> 00:13:30,066 When the son accidentally discovered that the king was his father, 168 00:13:30,066 --> 00:13:32,374 strongly regretted his actions. 169 00:13:32,374 --> 00:13:35,207 Angrily, he then killed the woman who raised him. 170 00:13:35,207 --> 00:13:37,791 Immersed in his mistakes and filled with regret, 171 00:13:37,791 --> 00:13:42,166 a monk told him that to pay for his sins, 172 00:13:42,166 --> 00:13:44,874 should have built a pagoda (/ tower) so high that not even pigeons could have made it to the top. 173 00:13:44,874 --> 00:13:49,441 This is how the oldest and tallest Golden Pagoda in Sai Guo was built. 174 00:13:49,441 --> 00:13:52,041 It is also called "Pagoda of Redemption." 175 00:13:52,041 --> 00:13:56,833 Listen. This is the sound of the pagoda of redemption. 176 00:14:06,933 --> 00:14:08,642 Hello. 177 00:14:41,125 --> 00:14:42,750 Jie. 178 00:14:44,183 --> 00:14:45,407 I have the money. 179 00:14:45,407 --> 00:14:47,283 As usual, 180 00:14:47,283 --> 00:14:49,207 Sangkun took 500 bahts (ca. € 15). 181 00:14:49,207 --> 00:14:51,016 Pela's family didn't pay again. 182 00:14:51,017 --> 00:14:52,557 It's been two months already. 183 00:14:52,558 --> 00:14:54,350 Shall we cut their internet? 184 00:14:54,350 --> 00:14:55,766 Leave it. 185 00:14:55,767 --> 00:14:57,807 His daughter will soon take the exam to enter the university. 186 00:14:57,808 --> 00:14:59,999 Get them next time. 187 00:14:59,999 --> 00:15:01,767 Agree. 188 00:15:06,792 --> 00:15:09,717 Time goes by really fast. 189 00:15:10,542 --> 00:15:12,291 Pingping will also take the university exam in two years. 190 00:15:12,291 --> 00:15:14,582 After she graduates 191 00:15:14,582 --> 00:15:16,432 and will have a boy, 192 00:15:16,433 --> 00:15:17,707 will look even more from top to bottom 193 00:15:17,707 --> 00:15:20,008 his father who hasn't even finished elementary school. 194 00:15:21,850 --> 00:15:24,733 Anyway, Song'en is looking for you. 195 00:15:29,142 --> 00:15:30,732 Come, come, come. 196 00:15:30,732 --> 00:15:34,049 - Uncle Song. - Didn't you say you were getting the new police route contract? 197 00:15:34,049 --> 00:15:36,482 This is Pulang, I already mentioned to you. 198 00:15:36,482 --> 00:15:37,957 - Hello. - Hello. 199 00:15:37,957 --> 00:15:39,457 I've heard a lot about her. 200 00:15:39,457 --> 00:15:41,391 His name is Li Weijie. 201 00:15:41,392 --> 00:15:45,016 Ownership of electronic equipment across the street is his. 202 00:15:45,017 --> 00:15:46,941 - Bring us two beers. - All right. 203 00:15:46,941 --> 00:15:48,766 - No problem. - Thanks, Jie. 204 00:15:48,767 --> 00:15:50,492 - You can call me you. - You are very thoughtful. 205 00:15:50,492 --> 00:15:52,350 Done deal. 206 00:15:53,283 --> 00:15:55,300 It makes sense. 207 00:15:56,750 --> 00:15:58,442 What's happening over there? 208 00:16:00,250 --> 00:16:02,399 Someone hit your grandson. 209 00:16:02,399 --> 00:16:04,749 He almost went blind. 210 00:16:04,749 --> 00:16:06,207 They called the police and are waiting for compensation. 211 00:16:06,207 --> 00:16:09,408 But Sangkun wants to make a deal with them. 212 00:16:09,408 --> 00:16:11,291 The person who nearly blinded his grandson 213 00:16:11,291 --> 00:16:14,667 is the son of the Chief of Police. 214 00:16:14,667 --> 00:16:15,974 They say it's an agreement, 215 00:16:15,975 --> 00:16:19,867 but the money will end up in Sangkun's pockets. 216 00:16:22,542 --> 00:16:26,492 All right, I'm going to the bathroom to celebrate! 217 00:16:31,725 --> 00:16:33,450 Wait a moment. 218 00:16:35,833 --> 00:16:37,433 Sir. 219 00:16:37,433 --> 00:16:41,192 He should take his son to the hospital and identify his injuries. 220 00:16:41,192 --> 00:16:44,366 With the report, the police will certainly file the lawsuit. 221 00:16:44,366 --> 00:16:46,182 When the time comes, they will compensate you. 222 00:16:46,183 --> 00:16:48,508 Don't listen to his nonsense. 223 00:16:48,508 --> 00:16:50,249 If you don't understand, don't be silly. 224 00:16:50,249 --> 00:16:52,867 That's what they say in the movies. 225 00:16:54,100 --> 00:16:55,800 Stop there! 226 00:16:56,750 --> 00:16:58,732 Thing? Where are you going? 227 00:16:58,732 --> 00:17:03,541 I'm ... going to have my nephew's injuries identified. 228 00:17:03,541 --> 00:17:06,141 I have already helped you to negotiate 6,000 baht (approx. 170 €). 229 00:17:06,142 --> 00:17:07,466 What are you doing? 230 00:17:07,466 --> 00:17:09,141 You are making a fool of me? 231 00:17:09,142 --> 00:17:10,266 Which identification? 232 00:17:10,267 --> 00:17:12,100 Who said that? 233 00:17:13,017 --> 00:17:15,658 Movies. 234 00:17:15,658 --> 00:17:17,800 Tell me a sum. 235 00:17:17,800 --> 00:17:21,108 I apologize. Sorry, sorry. 236 00:17:38,133 --> 00:17:40,225 Get some beans. 237 00:17:41,433 --> 00:17:44,100 So did the movies say that? 238 00:17:46,250 --> 00:17:48,275 Wait and see! 239 00:17:51,325 --> 00:17:53,183 Thank you. 240 00:17:58,683 --> 00:18:00,791 Thanks so much. 241 00:18:00,791 --> 00:18:02,891 His speech was fantastic. 242 00:18:02,892 --> 00:18:06,524 This time I seriously think he will be elected mayor. 243 00:18:06,524 --> 00:18:10,200 Thank you, thank you for your donation. 244 00:18:16,600 --> 00:18:19,233 Thank you. 245 00:18:19,233 --> 00:18:21,058 Thank you. 246 00:18:22,550 --> 00:18:24,633 Help me greet the guests. 247 00:18:31,767 --> 00:18:33,291 What are you doing? 248 00:18:33,291 --> 00:18:35,733 What are you doing? 249 00:18:35,733 --> 00:18:37,666 He almost blinded someone. 250 00:18:37,666 --> 00:18:40,932 If it wasn't for my reputation, the school would have kicked him out already. 251 00:18:40,932 --> 00:18:42,724 Take it easy. 252 00:18:42,725 --> 00:18:45,099 I have already asked someone to give 100,000 baht (approx. 3000 €) to the victims. 253 00:18:45,100 --> 00:18:47,124 They have already signed a letter of understanding. 254 00:18:47,124 --> 00:18:49,433 Now it's OK. 255 00:18:53,308 --> 00:18:55,117 Look! 256 00:18:55,117 --> 00:18:57,542 You spoiled him too much. 257 00:18:57,542 --> 00:19:01,866 And that car. He's just a kid, why did you buy him a car? 258 00:19:01,866 --> 00:19:04,499 He is 16 years old. Isn't it normal to have a car at that age? 259 00:19:04,499 --> 00:19:06,908 When you were sixteen - 260 00:19:18,875 --> 00:19:21,475 Why don't you eat, Pingping? 261 00:19:22,950 --> 00:19:24,883 Are not you feeling good? 262 00:19:25,292 --> 00:19:28,083 I'm fine. I just don't want to drink the juice. 263 00:19:28,542 --> 00:19:30,249 So, I'll make you a cup of honey water. 264 00:19:30,249 --> 00:19:32,225 That's okay. 265 00:19:32,225 --> 00:19:34,532 Do you leave without eating? 266 00:19:38,725 --> 00:19:40,850 What happened this time? 267 00:19:41,667 --> 00:19:44,308 He probably had a fight with some classmates. 268 00:19:46,142 --> 00:19:48,041 How come you're not in a hurry to leave today? 269 00:19:48,041 --> 00:19:49,516 I'm not going to the store today. 270 00:19:49,517 --> 00:19:50,932 I go on a business trip. 271 00:19:50,933 --> 00:19:53,017 For how many days? 272 00:19:53,017 --> 00:19:54,349 If all goes well, just one. 273 00:19:54,350 --> 00:19:57,807 It is in Lua Pathom. There is a hotel where the facilities don't work. 274 00:19:57,808 --> 00:19:59,642 Ready. 275 00:20:06,667 --> 00:20:08,600 Hello. 276 00:20:11,975 --> 00:20:13,516 Did you go away and didn't tell me anything? 277 00:20:13,517 --> 00:20:15,124 How did you find my address? 278 00:20:15,124 --> 00:20:17,516 My mother is the Chief of Police. It was easy. 279 00:20:17,516 --> 00:20:19,099 Do not touch me. 280 00:20:19,100 --> 00:20:20,682 Can't I touch you? 281 00:20:20,683 --> 00:20:23,200 That drug is just awesome. 282 00:20:23,200 --> 00:20:25,575 You don't remember anything. 283 00:20:25,575 --> 00:20:27,858 Let me help you. 284 00:20:29,558 --> 00:20:31,432 Do you remember now? 285 00:20:31,433 --> 00:20:33,333 This is you. 286 00:20:36,958 --> 00:20:38,749 Here. Let's drink! 287 00:20:38,749 --> 00:20:41,124 Welcome Pingping. Join the party. 288 00:20:41,124 --> 00:20:42,682 We are not of legal age. 289 00:20:42,683 --> 00:20:44,683 We can't drink alcohol. 290 00:20:44,683 --> 00:20:46,975 It's just fruit wine, don't worry. 291 00:20:53,642 --> 00:20:57,200 - What are you doing? - Eliminate it. 292 00:20:57,200 --> 00:20:58,499 I beg. Eliminate it. 293 00:20:58,499 --> 00:21:01,057 You don't even let your hair touch, are you really begging me? 294 00:21:01,058 --> 00:21:02,724 It wasn't fun last time. 295 00:21:02,725 --> 00:21:04,432 You looked like a corpse. 296 00:21:04,433 --> 00:21:06,307 I did not hear anything. 297 00:21:06,308 --> 00:21:07,749 Let's try something more risky this time. 298 00:21:07,749 --> 00:21:09,291 Tonight at ten. 299 00:21:09,291 --> 00:21:11,474 Let's meet in your family's warehouse. 300 00:21:11,475 --> 00:21:14,067 No, I'm not coming. 301 00:21:14,067 --> 00:21:15,250 You do not come? 302 00:21:15,250 --> 00:21:17,391 All right. 303 00:21:17,392 --> 00:21:20,442 So, I'll post the video. 304 00:21:20,442 --> 00:21:22,582 I'm sure it will get a lot of "likes". 305 00:21:22,582 --> 00:21:23,974 I beg. Do not do it. 306 00:21:23,975 --> 00:21:26,041 Don't post it. No. 307 00:21:26,041 --> 00:21:29,717 If you don't come or tell someone, 308 00:21:29,717 --> 00:21:32,950 then many will see you naked. 309 00:21:33,833 --> 00:21:35,266 Tonight at ten. 310 00:21:35,267 --> 00:21:37,125 Please come. 311 00:21:44,058 --> 00:21:46,191 I'm so sorry. I'm sorry. 312 00:21:46,191 --> 00:21:49,541 WiFi will be available soon. I'm sorry. 313 00:21:49,541 --> 00:21:52,408 It will be available tomorrow. 314 00:21:52,408 --> 00:21:53,649 - Hello. - Hello. 315 00:21:53,649 --> 00:21:55,816 I am from the Xiawei electronic equipment company. 316 00:21:55,816 --> 00:21:59,797 Filmante has arrived. Wait a moment. I call the administrator. 317 00:21:59,797 --> 00:22:01,682 You are using an out of phase part. 318 00:22:01,683 --> 00:22:04,182 Call me if anything happens later. 319 00:22:04,183 --> 00:22:06,207 How long will it take to fix the problem? 320 00:22:06,207 --> 00:22:09,158 Not too much. 321 00:22:09,158 --> 00:22:10,541 But we have to do some tests. 322 00:22:10,541 --> 00:22:12,142 All right. 323 00:22:28,517 --> 00:22:30,557 What is it, Pingping? 324 00:22:30,558 --> 00:22:32,550 Are not you feeling good? 325 00:22:39,725 --> 00:22:42,967 Are you hiding something from me? 326 00:23:09,333 --> 00:23:11,267 Sir, do you want tickets? 327 00:23:11,267 --> 00:23:12,457 Has Aikpracha already competed? (Editor's note: he's a Thai kickboxer) 328 00:23:12,457 --> 00:23:14,866 Not yet. The first round has just begun. 329 00:23:14,866 --> 00:23:17,141 He doesn't come until later. 330 00:23:17,141 --> 00:23:21,075 It has already begun. Give me a discount. 331 00:23:24,417 --> 00:23:26,408 Hold on. 332 00:24:01,142 --> 00:24:05,266 Don't worry, you won't be disappointed. 333 00:24:05,267 --> 00:24:10,242 They're all ready. Who will win tonight? 334 00:24:49,042 --> 00:24:50,749 Red and Blue, get ready! 335 00:24:50,749 --> 00:24:52,350 Street! 336 00:24:58,642 --> 00:25:00,116 Beer. How much? 337 00:25:00,116 --> 00:25:01,992 200 bahts (approx. € 6). 338 00:25:15,250 --> 00:25:17,992 Did you think I was joking? 339 00:25:22,958 --> 00:25:25,124 I don't care who your parents are. 340 00:25:25,124 --> 00:25:27,458 If you put a finger on my daughter again, 341 00:25:27,458 --> 00:25:28,791 I'll hit you! 342 00:25:28,791 --> 00:25:31,983 Scream, it's nice! 343 00:25:34,767 --> 00:25:36,592 Good job! 344 00:25:38,975 --> 00:25:40,982 How dare you threaten me? 345 00:25:40,982 --> 00:25:44,092 You don't know how serious the situation is. 346 00:25:47,517 --> 00:25:49,817 Do you still recognize your daughter? 347 00:25:49,817 --> 00:25:52,267 He has a mole here. 348 00:25:52,267 --> 00:25:54,349 Give me the phone. 349 00:25:54,350 --> 00:25:56,300 Sure, I can give it to you. 350 00:25:57,667 --> 00:25:59,808 Then, you will be the one to take his place. 351 00:26:13,392 --> 00:26:15,900 I post it now. 352 00:27:35,350 --> 00:27:39,091 One. Two. Three. 353 00:28:14,225 --> 00:28:17,999 Why are they opening his mouth? 354 00:28:17,999 --> 00:28:19,341 To stop him from swallowing his tongue. 355 00:28:19,341 --> 00:28:20,791 He lost consciousness after being hit. 356 00:28:20,791 --> 00:28:22,474 It is likely that it does. 357 00:28:22,475 --> 00:28:25,492 If nothing is done, he will suffocate to death. 358 00:28:35,542 --> 00:28:39,617 - Mom, let's call the police. - No. 359 00:28:41,350 --> 00:28:43,617 You will go to jail. 360 00:29:13,233 --> 00:29:14,666 Ready. 361 00:29:14,666 --> 00:29:16,408 Ready. 362 00:30:00,958 --> 00:30:02,808 Pingping. 363 00:30:02,808 --> 00:30:05,117 Quick, put your sister to bed. 364 00:30:22,490 --> 00:30:25,060 [Tomb of Song Ze'en] 365 00:30:25,060 --> 00:30:26,457 Uncle En. 366 00:30:26,457 --> 00:30:27,791 I'm sorry. 367 00:30:27,791 --> 00:30:29,783 I'm sorry. 368 00:31:11,050 --> 00:31:12,150 In Chanban. 369 00:31:12,150 --> 00:31:13,441 It's too far. 370 00:31:13,441 --> 00:31:14,941 I pay you well. 371 00:31:14,941 --> 00:31:18,308 Okay. And also for the return trip. 372 00:31:26,983 --> 00:31:28,583 To Yu. 373 00:31:29,667 --> 00:31:31,250 To Yu. 374 00:31:42,683 --> 00:31:45,667 If we dig another hole, someone might find out. 375 00:31:46,767 --> 00:31:49,333 So I buried it there. 376 00:31:57,167 --> 00:31:59,350 Let's call the police. 377 00:32:00,458 --> 00:32:03,108 We'll say I killed him. 378 00:32:03,817 --> 00:32:06,666 If we call now, you won't even get a chance to go to jail. 379 00:32:06,666 --> 00:32:09,425 He was the son of the Chief of Police. 380 00:32:11,500 --> 00:32:14,317 Besides, Pingping is the victim. 381 00:32:15,108 --> 00:32:17,542 We are the victims. 382 00:32:20,725 --> 00:32:22,808 What happens 383 00:32:24,100 --> 00:32:26,267 if they find out? 384 00:32:49,708 --> 00:32:52,474 But why did you repeat the same crime? 385 00:32:52,475 --> 00:32:54,783 A perfect crime. 386 00:32:55,517 --> 00:32:58,749 He replicated a perfect crime from 15 years ago. 387 00:32:58,749 --> 00:33:03,758 But unlike then, we are safer and have advanced technologies. 388 00:33:05,250 --> 00:33:07,041 Don't worry, Mr. Wilfred. 389 00:33:07,041 --> 00:33:10,700 I'll give it a clever and be very convincing. 390 00:33:12,225 --> 00:33:14,541 I'll have tears in my eyes when I say 391 00:33:14,541 --> 00:33:18,417 that Leonard got home at 9:26 precisely. 392 00:33:24,083 --> 00:33:26,332 I just found these keys in the corner. 393 00:33:26,332 --> 00:33:27,399 He drove this far. 394 00:33:27,399 --> 00:33:30,650 - Which car? - It's yellow. 395 00:33:34,600 --> 00:33:35,541 Did you leave no trace of blood? 396 00:33:35,541 --> 00:33:37,083 No. 397 00:33:37,083 --> 00:33:38,624 In any case, 398 00:33:38,624 --> 00:33:40,433 his phone. 399 00:33:41,792 --> 00:33:43,082 Close all doors and windows. 400 00:33:43,082 --> 00:33:44,142 Don't leave before I get back. 401 00:33:44,143 --> 00:33:45,416 Pretend nobody is home. 402 00:33:45,416 --> 00:33:46,333 Where are you going? 403 00:33:46,333 --> 00:33:48,207 To take care of these. 404 00:33:48,207 --> 00:33:49,708 Pope. 405 00:33:50,208 --> 00:33:52,057 I did not want to. 406 00:33:52,058 --> 00:33:53,724 I just wanted to hit the phone. 407 00:33:53,725 --> 00:33:55,166 Not him. 408 00:33:55,166 --> 00:33:56,817 I don't want to go to jail. 409 00:33:56,817 --> 00:33:57,941 I know. 410 00:33:57,941 --> 00:33:59,224 It wasn't your fault. 411 00:33:59,225 --> 00:34:00,249 Dad is here. 412 00:34:00,249 --> 00:34:02,492 Nobody will go to jail. 413 00:34:07,167 --> 00:34:08,582 Daddy is most sorry. 414 00:34:08,582 --> 00:34:10,291 I didn't protect you well enough. 415 00:34:10,291 --> 00:34:11,541 From now on, 416 00:34:11,541 --> 00:34:14,300 dad won't let anyone hurt you. 417 00:34:24,692 --> 00:34:26,332 Agent Sangkun. 418 00:34:26,332 --> 00:34:28,408 He woke up early. 419 00:34:29,183 --> 00:34:30,207 Soon a horn. 420 00:34:30,207 --> 00:34:31,666 I didn't sleep at all. 421 00:34:31,666 --> 00:34:33,792 Give me a bowl of noodles. 422 00:35:09,808 --> 00:35:11,950 Isn't that Li Weijie? 423 00:35:12,750 --> 00:35:15,033 It looks like him. 424 00:35:15,033 --> 00:35:17,367 When did you buy a car? 425 00:35:17,367 --> 00:35:19,166 Do you live nearby? 426 00:35:19,166 --> 00:35:21,633 Just behind the forest. 427 00:39:57,708 --> 00:40:00,374 The elections are tight at the moment. 428 00:40:00,374 --> 00:40:03,707 All three polls showed a margin of less than two percent. 429 00:40:03,707 --> 00:40:06,249 Anyone will get the votes of the low-participation groups 430 00:40:06,249 --> 00:40:09,166 will be the most likely to win the election. 431 00:40:09,166 --> 00:40:11,800 We suggest that you bring his wife and child. 432 00:40:11,800 --> 00:40:13,583 You can go. 433 00:40:20,042 --> 00:40:21,850 Did you find it? 434 00:40:22,308 --> 00:40:24,333 Still not responding. 435 00:40:31,392 --> 00:40:33,092 Listen. 436 00:40:33,767 --> 00:40:35,975 Our son has grown up. 437 00:40:35,975 --> 00:40:38,483 No matter what happens in the future, 438 00:40:38,483 --> 00:40:41,300 you won't be able to hit it again. 439 00:40:41,300 --> 00:40:44,467 Otherwise, you'll lose it. 440 00:40:44,467 --> 00:40:46,533 Tomorrow is Monday. 441 00:40:46,533 --> 00:40:48,457 If he doesn't go to school, 442 00:40:48,457 --> 00:40:50,658 block your credit card. 443 00:40:51,900 --> 00:40:53,750 Keep searching. 444 00:40:59,017 --> 00:41:01,100 It's daddy! 445 00:41:03,125 --> 00:41:03,983 How did it go? 446 00:41:03,983 --> 00:41:05,166 What? 447 00:41:05,166 --> 00:41:06,374 Suchat's car. 448 00:41:06,374 --> 00:41:08,608 Dad, what have you got? 449 00:41:08,608 --> 00:41:10,967 Who is Suchat? 450 00:41:16,442 --> 00:41:19,350 We don't know him. 451 00:41:19,350 --> 00:41:20,417 If we know it, 452 00:41:20,417 --> 00:41:22,349 it's just because Pingping met him once at the summer camp. 453 00:41:22,350 --> 00:41:23,707 Stop. 454 00:41:23,707 --> 00:41:25,107 Furthermore, from today, 455 00:41:25,107 --> 00:41:27,982 we will have to pretend that nothing has happened. 456 00:41:27,982 --> 00:41:29,766 Otherwise, when the police come, 457 00:41:29,767 --> 00:41:32,392 they will see it on our faces. 458 00:41:32,933 --> 00:41:35,783 How can we pretend that nothing happened? 459 00:41:41,392 --> 00:41:44,408 When was the last time we went on a trip? 460 00:41:45,142 --> 00:41:48,266 On New Year's Eve. 461 00:41:48,267 --> 00:41:49,791 It was a long time ago. 462 00:41:49,791 --> 00:41:52,041 Has it been so long, my child? 463 00:41:52,041 --> 00:41:54,216 - So, how about taking a trip today? - Yup! 464 00:41:54,216 --> 00:41:56,832 We'll pick up the 8:30 am carriage. 465 00:41:56,832 --> 00:41:59,433 I want to go watch a boxing match! 466 00:42:02,000 --> 00:42:05,283 I didn't know you liked Thai boxing. 467 00:42:06,517 --> 00:42:08,624 In the ring, there is no tie. 468 00:42:08,624 --> 00:42:12,483 One must beat the other. 469 00:42:12,483 --> 00:42:14,342 So, 470 00:42:14,342 --> 00:42:17,975 we have to win in the end. 471 00:42:31,350 --> 00:42:32,557 Where is he going? 472 00:42:32,558 --> 00:42:33,832 Lua Pathom. 473 00:42:33,832 --> 00:42:36,399 I had to go there to work this weekend. 474 00:42:36,399 --> 00:42:39,624 Then I thought I'd bring the family to have some fun too. 475 00:42:39,624 --> 00:42:40,458 In any case, 476 00:42:40,458 --> 00:42:43,541 there is a boxing match between Chatuchak and champion Aikpracha. 477 00:42:43,541 --> 00:42:44,499 Chatuchak? 478 00:42:44,499 --> 00:42:46,550 Chatuchak. 479 00:42:46,550 --> 00:42:48,207 Don't you know him? 480 00:42:48,207 --> 00:42:49,541 It is very strong. 481 00:42:49,541 --> 00:42:51,557 He has already won over a dozen games in a row. 482 00:42:51,558 --> 00:42:52,849 Really? 483 00:42:52,850 --> 00:42:55,883 I haven't watched boxing matches in a while. 484 00:42:56,975 --> 00:42:58,207 These are for the bus ticket, you accept them. 485 00:42:58,207 --> 00:43:00,807 Last time he set up the internet for me, 486 00:43:00,808 --> 00:43:02,707 all free. 487 00:43:02,707 --> 00:43:05,641 How much can these tickets cost? 488 00:43:05,642 --> 00:43:07,374 I hope you have fun. 489 00:43:07,374 --> 00:43:09,542 Thank you. 490 00:43:14,392 --> 00:43:18,416 According to the regulation, there will be a surcharge. 491 00:43:18,416 --> 00:43:20,182 Why not? 492 00:43:20,183 --> 00:43:22,233 Thank you. 493 00:43:27,392 --> 00:43:29,308 Let's go there. 494 00:44:14,708 --> 00:44:17,475 Do you want some popcorn? 495 00:44:17,475 --> 00:44:20,858 Anyone want some popcorn? 496 00:44:22,600 --> 00:44:26,267 Sorry. Wait daddy. 497 00:44:36,600 --> 00:44:41,010 [2019.04.03] [23:06] 498 00:45:01,600 --> 00:45:03,200 Just look at it. 499 00:45:16,225 --> 00:45:18,433 From now, 500 00:45:20,125 --> 00:45:23,325 for everything we buy, we will keep the receipts. 501 00:45:24,308 --> 00:45:25,724 Telephone bills. 502 00:45:25,725 --> 00:45:27,992 Bus tickets, water bills. 503 00:45:28,933 --> 00:45:31,124 Any bill paid since January, 504 00:45:31,124 --> 00:45:33,658 let's reorganize everything. 505 00:45:34,350 --> 00:45:36,717 The more detail, the better. 506 00:45:39,725 --> 00:45:41,833 If we want to get through this, 507 00:45:42,433 --> 00:45:45,017 we still have a lot to prepare. 508 00:45:45,708 --> 00:45:46,974 I thought that 509 00:45:46,975 --> 00:45:49,283 was in school. 510 00:45:49,283 --> 00:45:51,916 He left on Saturday night, the 2nd. 511 00:45:51,916 --> 00:45:54,207 If I can contact him, I tell him to go straight to school. 512 00:45:54,207 --> 00:45:56,150 Thank you, 513 00:46:00,225 --> 00:46:03,567 The number you selected - 514 00:46:09,667 --> 00:46:12,742 Call Agent Kaewen from the surveillance center. 515 00:46:14,500 --> 00:46:17,242 We have located Suchat's phone. 516 00:46:17,242 --> 00:46:18,657 After leaving Lua Pathom, 517 00:46:18,657 --> 00:46:21,124 went to Dan Woolim and then to Banfu. 518 00:46:21,124 --> 00:46:23,716 After that, he went all the way to north Chennai. 519 00:46:23,716 --> 00:46:25,874 In Chennai, his phone closed. 520 00:46:25,874 --> 00:46:26,941 Did you find his car? 521 00:46:26,941 --> 00:46:29,766 The last time a camera saw his car was this afternoon, 522 00:46:29,766 --> 00:46:31,557 in Chanban. 523 00:46:31,558 --> 00:46:33,566 She hasn't been seen since. 524 00:46:33,566 --> 00:46:37,416 I want a detailed call log and phone tracing for second and third avenues. 525 00:46:37,416 --> 00:46:40,082 And the surveillance footage of the highway entrances for Dan Woolim, Banfu and Chennai. 526 00:46:40,082 --> 00:46:41,833 All right. 527 00:46:45,167 --> 00:46:47,391 The floor and walls are ready. 528 00:46:47,392 --> 00:46:48,874 In a few days, after putting on the new tiles, 529 00:46:48,874 --> 00:46:51,333 can start putting the network lines. 530 00:46:51,333 --> 00:46:54,508 We need to hurry up and finish construction. 531 00:46:57,808 --> 00:46:59,349 Will they be ready in time? 532 00:46:59,350 --> 00:47:00,267 Sure. 533 00:47:00,268 --> 00:47:01,416 Do not worry. 534 00:47:01,416 --> 00:47:03,217 Here is the key. 535 00:47:08,458 --> 00:47:09,624 All right, no problem. 536 00:47:09,624 --> 00:47:11,692 Let's go to drink something? 537 00:47:14,917 --> 00:47:18,333 Did you think that if you reported me anonymously, I wouldn't know it was you? 538 00:47:18,333 --> 00:47:19,624 I reported you and complained, so what? 539 00:47:19,624 --> 00:47:22,425 Do you think he took all the money? 540 00:47:25,142 --> 00:47:26,942 - Let's talk civilly. That's enough. - Get up! 541 00:47:26,942 --> 00:47:29,391 So what? Others might be scared of you, but I'm not. 542 00:47:29,391 --> 00:47:31,266 - I'm not afraid of you. - How dare you! 543 00:47:31,267 --> 00:47:33,567 How dare you report me! 544 00:47:35,708 --> 00:47:38,008 Do you know it's assault on an agent ?! 545 00:47:39,683 --> 00:47:40,508 - I'm sorry, I'm sorry. - Get away! 546 00:47:40,508 --> 00:47:43,283 I'm sorry, I'm sorry. 547 00:47:43,283 --> 00:47:45,033 What are you doing? 548 00:47:45,033 --> 00:47:47,524 - He kicked me. - I saw. 549 00:47:47,524 --> 00:47:48,891 Do you dare to attack an agent? 550 00:47:48,891 --> 00:47:49,999 There are so many people and you decided to kick me? 551 00:47:49,999 --> 00:47:52,933 What do you want to do? Shoot it? 552 00:48:01,625 --> 00:48:04,007 Do not overdo it! 553 00:48:04,007 --> 00:48:05,642 Here we go. 554 00:48:06,292 --> 00:48:07,792 Go. 555 00:48:18,058 --> 00:48:19,274 Where did you find it? 556 00:48:19,274 --> 00:48:21,700 Before when we were playing by the lake. 557 00:48:56,875 --> 00:48:57,750 Who found out? 558 00:48:57,750 --> 00:48:59,099 Those children over there were playing in the water. 559 00:48:59,100 --> 00:49:00,682 In the car, 560 00:49:00,683 --> 00:49:02,391 in the lake, 561 00:49:02,392 --> 00:49:03,891 did you find anything? 562 00:49:03,892 --> 00:49:05,457 Don't worry. There was nothing. 563 00:49:05,457 --> 00:49:07,499 There was no one inside the car when it sank. 564 00:49:07,499 --> 00:49:10,008 We have already done the research. 565 00:49:10,008 --> 00:49:11,266 Since when has she been in the water? 566 00:49:11,267 --> 00:49:14,367 The initial estimate suggests around a week. 567 00:49:14,367 --> 00:49:15,832 Don't let any news out. 568 00:49:15,832 --> 00:49:17,517 Yup. 569 00:49:45,100 --> 00:49:47,342 I'm here to donate. 570 00:49:48,233 --> 00:49:54,660 Thank donors without donations, 571 00:49:54,660 --> 00:49:59,480 and thus they will have unlimited merits and virtues. 572 00:50:10,583 --> 00:50:12,374 According to the SIM tracking, 573 00:50:12,374 --> 00:50:15,332 the last time the phone was used to call was on April 2nd 574 00:50:15,332 --> 00:50:16,932 at 5:20 pm. 575 00:50:16,933 --> 00:50:19,758 He called his classmate Pony. 576 00:50:21,458 --> 00:50:22,832 Suchat, 577 00:50:22,832 --> 00:50:25,541 Laoorn's only son, Lua Pathom's Chief of Police, 578 00:50:25,541 --> 00:50:28,666 he disappeared nine days ago. According to his phone records, 579 00:50:28,666 --> 00:50:31,974 was here in Chanban on April 2nd, in the afternoon. 580 00:50:31,975 --> 00:50:34,057 Have you contacted Pony? 581 00:50:34,058 --> 00:50:36,724 Pony said they spoke normally during that phone call. 582 00:50:36,725 --> 00:50:37,666 Bring him for questioning. 583 00:50:37,666 --> 00:50:39,982 He went to the United States to take an exam. 584 00:50:39,982 --> 00:50:43,683 He'll let us know once he's back. 585 00:50:43,683 --> 00:50:47,832 When he came to Chanban, he may have used his car. 586 00:50:47,832 --> 00:50:51,892 A yellow Honda with registration number 1013. 587 00:50:52,625 --> 00:50:55,624 Boss, he doesn't trust me. 588 00:50:55,624 --> 00:50:57,332 I know Li Weijie offended you, 589 00:50:57,332 --> 00:50:58,582 but this time it's different. 590 00:50:58,582 --> 00:51:00,724 If Laoorn finds out we're using his son's accident to waste time, 591 00:51:00,725 --> 00:51:03,525 we'll both be in trouble. 592 00:51:03,525 --> 00:51:05,207 I'm serious. 593 00:51:05,207 --> 00:51:07,124 That day was a weekend. 594 00:51:07,124 --> 00:51:10,150 I drank at Tender Land all night. 595 00:51:10,850 --> 00:51:12,250 Quite right! 596 00:51:12,250 --> 00:51:13,707 There was also 597 00:51:13,707 --> 00:51:15,457 the owner of the noodle stall saw it too. 598 00:51:15,457 --> 00:51:17,833 I did not see it. 599 00:51:17,833 --> 00:51:19,541 We saw it together. You forgot? 600 00:51:19,541 --> 00:51:23,516 I ... I only saw the car, not the person. 601 00:51:23,517 --> 00:51:25,542 This car? 602 00:51:25,542 --> 00:51:27,617 Similar. 603 00:51:29,725 --> 00:51:32,917 Sangkun, where did you say you saw the car? 604 00:51:32,917 --> 00:51:33,957 Over there. 605 00:51:33,957 --> 00:51:35,958 Over there? 606 00:51:36,683 --> 00:51:39,033 It's a long way off and you've been drinking all night. 607 00:51:39,033 --> 00:51:40,980 How did you see clearly? 608 00:51:42,208 --> 00:51:43,316 Here we go. 609 00:51:43,316 --> 00:51:44,150 Stop wasting time. 610 00:51:44,150 --> 00:51:46,842 I am sure of what I have seen. 611 00:51:47,600 --> 00:51:49,433 You are useless. 612 00:51:50,017 --> 00:51:52,374 On April 2nd, where were you in the late afternoon? 613 00:51:52,374 --> 00:51:54,000 - Lua Pathom. - Wrong. 614 00:51:54,000 --> 00:51:56,658 It's been days, how can you say it without thinking? 615 00:51:56,658 --> 00:51:59,008 I'm asking you again. Where were you? 616 00:51:59,725 --> 00:52:01,082 It was Saturday, 617 00:52:01,082 --> 00:52:02,641 I was probably in Lua Pathom. 618 00:52:02,642 --> 00:52:05,342 Yes. I remember you are a student. 619 00:52:05,342 --> 00:52:09,216 With the date, you would remember the day more clearly. 620 00:52:10,042 --> 00:52:11,374 What time did you get home? 621 00:52:11,374 --> 00:52:12,416 The next day. 622 00:52:12,416 --> 00:52:13,624 At what time? 623 00:52:13,624 --> 00:52:15,425 The evening. 624 00:52:16,875 --> 00:52:19,000 What did you do to Lua Pathom that day? 625 00:52:19,000 --> 00:52:22,007 We ate some cake and watched a movie. 626 00:52:22,007 --> 00:52:23,992 What else? 627 00:52:26,808 --> 00:52:27,941 We- 628 00:52:27,941 --> 00:52:29,307 We also watched a boxing match. 629 00:52:29,308 --> 00:52:31,117 Are you sure? 630 00:52:32,833 --> 00:52:34,725 I'm asking you! 631 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Everything is alright. 632 00:52:48,000 --> 00:52:50,700 Do not be afraid. Everything is alright. 633 00:52:50,700 --> 00:52:53,517 If you don't know, just say it. 634 00:52:54,125 --> 00:52:57,345 You're just a little girl, no one will blame you if you don't remember. 635 00:52:58,100 --> 00:53:00,291 Now they have no proof, remember that. 636 00:53:00,291 --> 00:53:01,916 So they can't do anything about it. 637 00:53:01,916 --> 00:53:05,957 But they will do anything to get something out of our mouth. 638 00:53:05,957 --> 00:53:08,082 They may be even scarier than I have been now. 639 00:53:08,082 --> 00:53:10,467 They could hit dad. 640 00:53:10,467 --> 00:53:13,808 Will they hurt you? 641 00:53:31,333 --> 00:53:32,749 When you do something wrong 642 00:53:32,749 --> 00:53:34,082 and daddy hits you, 643 00:53:34,082 --> 00:53:35,950 it hurts? 644 00:53:37,500 --> 00:53:39,291 A little, 645 00:53:39,291 --> 00:53:42,117 but not so much. 646 00:53:42,117 --> 00:53:44,592 So, will they hurt daddy? 647 00:53:46,125 --> 00:53:48,392 Everything is alright. 648 00:53:49,350 --> 00:53:50,941 Pingping, take An'an to bed. 649 00:53:50,941 --> 00:53:52,791 Let's go An'an. 650 00:53:52,791 --> 00:53:54,533 Here we go. 651 00:53:58,933 --> 00:54:01,908 Will the police really find us? 652 00:54:03,083 --> 00:54:04,792 It is only a matter of time. 653 00:54:04,792 --> 00:54:08,116 So will our plan work? 654 00:54:08,116 --> 00:54:10,650 Those people ... and if any of them 655 00:54:10,650 --> 00:54:13,642 remember clearly? So we ... 656 00:54:16,292 --> 00:54:19,058 Of course, they will remember clearly. 657 00:54:28,625 --> 00:54:30,707 Why don't we arrest them Weijie? 658 00:54:30,707 --> 00:54:31,999 That's enough, Sangkun. 659 00:54:31,999 --> 00:54:33,791 I have known Li Weijie for a long time. 660 00:54:33,791 --> 00:54:36,499 He is a good man. He wouldn't do something like that. 661 00:54:36,499 --> 00:54:40,224 Unless you bring me hard evidence, I can't believe you. 662 00:54:40,224 --> 00:54:42,150 Thing? 663 00:54:42,150 --> 00:54:44,291 Chief, I have news. 664 00:54:44,291 --> 00:54:47,791 Suchat attended a summer camp a week before disappearing. 665 00:54:47,791 --> 00:54:51,332 There were two girls from Chanban there. 666 00:54:51,332 --> 00:54:55,300 One of them was Li Ping, Li Weijie's daughter. 667 00:55:03,333 --> 00:55:06,832 Visually impaired sheep can easily walk away from the flock, 668 00:55:06,832 --> 00:55:10,624 therefore they are often eaten by larger animals. 669 00:55:10,624 --> 00:55:14,108 You all understand, right? 670 00:55:15,250 --> 00:55:18,367 The principal wants to see Li Ping. 671 00:55:18,875 --> 00:55:21,500 Li Ping, come out for a second. 672 00:55:34,617 --> 00:55:37,983 It's Suchat. 673 00:55:37,983 --> 00:55:38,957 How did you know him? 674 00:55:38,957 --> 00:55:40,666 We met at the summer camp. 675 00:55:40,666 --> 00:55:42,082 Do you know each other well? 676 00:55:42,082 --> 00:55:43,207 No. 677 00:55:43,207 --> 00:55:44,707 I've only heard of it. 678 00:55:44,707 --> 00:55:46,825 Why are you pretending? 679 00:55:47,583 --> 00:55:50,591 There were a lot of kids at the summer camp. Can you say you don't know him just with a look? 680 00:55:50,591 --> 00:55:53,782 Do you think he's an idiot? 681 00:56:01,542 --> 00:56:03,457 You don't need to deny knowing Suchat. 682 00:56:03,457 --> 00:56:05,224 But that's it. 683 00:56:05,225 --> 00:56:08,791 They'll pretend they have evidence to make you talk. 684 00:56:08,791 --> 00:56:10,499 But, no matter what they ask, 685 00:56:10,499 --> 00:56:11,832 you must remember that 686 00:56:11,832 --> 00:56:15,600 You only met Suchat once at summer camp. 687 00:56:16,292 --> 00:56:18,499 They only have one way to receive evidence. 688 00:56:18,499 --> 00:56:20,499 And it's using your fear. 689 00:56:20,499 --> 00:56:22,600 Until you're scared, 690 00:56:22,600 --> 00:56:24,983 they won't be able to do anything. 691 00:56:24,983 --> 00:56:27,557 Suchat was famous at the camp 692 00:56:27,558 --> 00:56:30,291 because he secretly took pictures of girls. 693 00:56:30,291 --> 00:56:33,583 A lawyer's daughter also yelled at him for this. 694 00:56:33,583 --> 00:56:35,474 Did you see him after summer camp? 695 00:56:35,475 --> 00:56:37,717 - No. - Lier! 696 00:56:39,642 --> 00:56:41,541 We know he came to see you after the camp. 697 00:56:41,541 --> 00:56:43,249 April 2. 698 00:56:43,249 --> 00:56:44,641 How could this be possible? 699 00:56:44,642 --> 00:56:46,700 Did Suchat say that? 700 00:56:47,183 --> 00:56:49,467 Yup. 701 00:56:52,250 --> 00:56:54,408 He is the liar. 702 00:56:54,408 --> 00:56:56,308 Did he say April 2nd? 703 00:56:56,308 --> 00:56:58,249 I wasn't even home that day. 704 00:56:58,249 --> 00:56:59,999 The whole family was out. 705 00:56:59,999 --> 00:57:01,374 Where did you go that day? 706 00:57:01,374 --> 00:57:03,283 - Lua Pathom. - How long are you back? 707 00:57:03,283 --> 00:57:05,999 We went in the morning and returned in the evening the next day. 708 00:57:05,999 --> 00:57:07,999 How do you remember it so clearly? 709 00:57:07,999 --> 00:57:09,291 It was the weekend, 710 00:57:09,291 --> 00:57:12,217 and we hadn't been on a trip in a long time. 711 00:57:12,833 --> 00:57:15,400 Besides, it wasn't that long ago. 712 00:57:17,208 --> 00:57:19,041 So you are certain 713 00:57:19,041 --> 00:57:21,642 of not having seen Suchat since summer camp? 714 00:57:21,642 --> 00:57:23,633 I'm sure. 715 00:57:26,475 --> 00:57:27,707 All right. 716 00:57:27,707 --> 00:57:29,867 That's all. You can go. 717 00:57:33,250 --> 00:57:37,417 Pingping is a good student, she would never lie. 718 00:58:14,208 --> 00:58:16,833 Is this Li Weijie's house? 719 00:58:19,167 --> 00:58:21,133 Yup. 720 00:58:23,475 --> 00:58:27,617 You came back at the right time. 721 00:58:28,817 --> 00:58:30,041 Weijie. 722 00:58:30,041 --> 00:58:32,749 Pingping called me and said you spoke to her at school. 723 00:58:32,749 --> 00:58:35,067 Did something happen? 724 00:58:35,067 --> 00:58:37,617 It was just to ask a few questions, nothing special. 725 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 All right. 726 00:58:49,792 --> 00:58:51,457 Have you seen this guy? 727 00:58:51,457 --> 00:58:53,300 No. 728 00:58:55,083 --> 00:58:56,499 And this car? 729 00:58:56,499 --> 00:58:58,325 No. 730 00:59:01,500 --> 00:59:03,650 It is called Suchat. 731 00:59:03,650 --> 00:59:05,707 He is the son of Lua Pathom Police Chief Laoorn. 732 00:59:05,707 --> 00:59:07,432 He has been missing for more than ten days. 733 00:59:07,433 --> 00:59:09,832 He was once seen driving to Chanban. 734 00:59:09,832 --> 00:59:11,874 I came to ask you questions for two reasons. 735 00:59:11,874 --> 00:59:13,599 Li Ping knows Suchat. 736 00:59:13,600 --> 00:59:14,874 And Sangkun said 737 00:59:14,874 --> 00:59:18,166 I saw you driving this yellow car around here. 738 00:59:18,166 --> 00:59:20,975 Right behind the forest. 739 00:59:25,100 --> 00:59:27,200 I saw you with my own eyes. 740 00:59:27,742 --> 00:59:30,325 Suchat must have been at your house. 741 00:59:38,767 --> 00:59:40,874 We weren't even home on the 2nd and 3rd. 742 00:59:40,874 --> 00:59:42,166 The whole family went to Lua Pathom. 743 00:59:42,166 --> 00:59:43,999 We did not return until the evening of the 3rd. 744 00:59:43,999 --> 00:59:45,641 Yup! 745 00:59:45,642 --> 00:59:49,041 Game over, Li Weijie. 746 00:59:49,041 --> 00:59:51,317 Chief, we don't have to look for more evidence. 747 00:59:51,317 --> 00:59:53,675 They just said everything. 748 01:00:00,600 --> 01:00:01,957 Can you still laugh? 749 01:00:01,957 --> 01:00:04,207 I never mentioned any dates, 750 01:00:04,207 --> 01:00:05,957 Did I say when I saw you? 751 01:00:05,957 --> 01:00:08,417 Your wife made a mistake. 752 01:00:09,917 --> 01:00:11,249 Don't listen to her. 753 01:00:11,249 --> 01:00:13,508 My wife is impatient. 754 01:00:13,508 --> 01:00:15,874 Didn't you talk to Pingping at school? 755 01:00:15,874 --> 01:00:17,724 My daughter didn't know what happened 756 01:00:17,725 --> 01:00:21,242 so she called and told us all the questions you asked her. 757 01:00:24,250 --> 01:00:27,557 She was called into the office by multiple cops all of a sudden, 758 01:00:27,558 --> 01:00:29,041 she got very scared. 759 01:00:29,041 --> 01:00:31,641 Sangkun said the morning of 3 760 01:00:31,642 --> 01:00:33,416 saw you driving Suchat's car. How do you explain it? 761 01:00:33,416 --> 01:00:35,783 I can't explain it. 762 01:00:36,792 --> 01:00:38,957 Everyone knows I offended Sangkun, 763 01:00:38,957 --> 01:00:42,250 so whatever he says, he'll accuse me of lying. 764 01:00:43,975 --> 01:00:46,783 I want to hear your side of the story. 765 01:00:47,625 --> 01:00:50,016 To tell you the truth, from the morning of the 2nd until the evening of the 3rd, 766 01:00:50,017 --> 01:00:51,416 the whole family was in Lua Pathom. 767 01:00:51,416 --> 01:00:52,916 We weren't in Chanban. 768 01:00:52,916 --> 01:00:54,732 So, either someone has seen it wrong 769 01:00:54,732 --> 01:00:57,825 or someone is lying. 770 01:01:01,000 --> 01:01:03,208 Lying a horn! 771 01:01:03,208 --> 01:01:06,583 You better not take us as idiots! 772 01:01:08,267 --> 01:01:12,100 Do you have evidence of what has been said? 773 01:01:12,100 --> 01:01:13,707 On the morning of the 2nd, 774 01:01:13,707 --> 01:01:16,350 we went to Lua Pathom by bus. 775 01:01:17,375 --> 01:01:19,258 The bus. 776 01:01:22,333 --> 01:01:25,082 Have you prepared these receipts to show to the police? 777 01:01:25,082 --> 01:01:27,457 You also kept bus tickets, which is rare. 778 01:01:27,457 --> 01:01:28,999 We do not have much money, 779 01:01:28,999 --> 01:01:31,041 so we keep the receipts to keep the accounts. 780 01:01:31,041 --> 01:01:33,807 Do you have such a big house and you say you are poor? 781 01:01:33,808 --> 01:01:35,182 It is next to the cemetery. 782 01:01:35,183 --> 01:01:36,849 Would you buy it? 783 01:01:36,850 --> 01:01:38,266 Anyway, if you don't believe it, 784 01:01:38,267 --> 01:01:40,808 you can go and ask the people I mentioned to you. 785 01:01:40,808 --> 01:01:43,433 Each of them can testify for us. 786 01:01:46,875 --> 01:01:49,457 I'm sure I saw it. 787 01:01:49,457 --> 01:01:50,916 You drank all night with a woman, 788 01:01:50,916 --> 01:01:52,374 can you guarantee that you were lucid? 789 01:01:52,374 --> 01:01:54,082 I'll bet my badge on it. 790 01:01:54,082 --> 01:01:56,758 Let's go and report it to Laoorn right away. 791 01:01:57,392 --> 01:01:59,541 Boss. Honestly, 792 01:01:59,541 --> 01:02:01,499 if it turns out it's really Li Weijie, 793 01:02:01,499 --> 01:02:03,307 and do not report it, 794 01:02:03,308 --> 01:02:05,883 we'll be in trouble. 795 01:02:18,833 --> 01:02:20,432 Pope. 796 01:02:20,433 --> 01:02:23,083 Will the police believe it? 797 01:02:38,308 --> 01:02:41,142 Will the police believe it? 798 01:02:45,892 --> 01:02:47,099 An'an. 799 01:02:47,100 --> 01:02:49,075 Stop scratching the table. 800 01:02:55,933 --> 01:02:58,342 They will come looking for us again. 801 01:03:10,042 --> 01:03:12,799 - You are here. - A Pad Thai to take away. (Fried rice noodles with toppings) 802 01:03:12,799 --> 01:03:13,791 Don't you eat here? 803 01:03:13,791 --> 01:03:16,233 I'm busy with an important case. 804 01:03:16,708 --> 01:03:17,957 The case of the missing person? 805 01:03:17,957 --> 01:03:20,733 I tell you, we have made progress. 806 01:03:20,733 --> 01:03:24,141 We found the yellow Honda at the bottom of the lake. 807 01:03:24,142 --> 01:03:25,432 Moreover, 808 01:03:25,433 --> 01:03:26,807 in the seam of a seat, 809 01:03:26,808 --> 01:03:29,432 we found some hair that doesn't match Suchat's. 810 01:03:29,433 --> 01:03:31,224 It is really suspicious! 811 01:03:31,225 --> 01:03:32,807 That's true. 812 01:03:32,808 --> 01:03:34,558 I'm going to prepare the order. 813 01:04:01,458 --> 01:04:03,583 Come with us. 814 01:04:35,125 --> 01:04:37,207 From 2 April until the evening of 3, 815 01:04:37,207 --> 01:04:38,374 where were you? 816 01:04:38,374 --> 01:04:40,475 In Lua Pathom with my family. 817 01:04:40,475 --> 01:04:41,541 For the holidays? 818 01:04:41,541 --> 01:04:44,458 For work. Because it was the weekend, 819 01:04:44,458 --> 01:04:47,291 so i took my family to have some fun. 820 01:04:47,291 --> 01:04:48,749 When did you arrive at Lua Pathom? 821 01:04:48,749 --> 01:04:50,982 In the afternoon, around one. 822 01:04:50,982 --> 01:04:52,499 It was about one o'clock. 823 01:04:52,499 --> 01:04:54,958 When did you arrive at Lua Pathom? 824 01:05:05,083 --> 01:05:07,875 If our whole family gives the same answer, 825 01:05:07,875 --> 01:05:09,541 will look very suspicious. 826 01:05:09,541 --> 01:05:13,932 Especially when it comes to schedules and other number-related things. 827 01:05:13,932 --> 01:05:16,708 I Mother can give more precise answers 828 01:05:16,708 --> 01:05:18,607 but you two don't have to. 829 01:05:18,607 --> 01:05:19,916 I do not remember. 830 01:05:19,916 --> 01:05:21,374 It must have been past noon. 831 01:05:21,374 --> 01:05:23,332 We went for a cake. 832 01:05:23,332 --> 01:05:26,867 There weren't too many customers in the shop at that time. 833 01:05:26,867 --> 01:05:28,599 What were you doing on the night of the 2nd? 834 01:05:28,600 --> 01:05:31,333 We went to a boxing match. After that, we went back to the hotel. 835 01:05:31,333 --> 01:05:32,332 Which hotel? 836 01:05:32,332 --> 01:05:33,333 The Tre Stagioni Hotel. 837 01:05:33,333 --> 01:05:35,291 Tell me about the meeting. 838 01:05:35,291 --> 01:05:36,441 What specifically? 839 01:05:36,441 --> 01:05:38,675 Whatever you remember clearly. 840 01:05:45,375 --> 01:05:47,550 Whatever you remember clearly. 841 01:05:50,375 --> 01:05:52,566 It is easy to understand that you are lying. 842 01:05:52,566 --> 01:05:54,791 But there are no flaws in telling the truth. 843 01:05:54,791 --> 01:05:57,316 So we just have to remember what happened that day 844 01:05:57,316 --> 01:05:59,457 and tell everything exactly how it happened. 845 01:05:59,457 --> 01:06:01,999 Don't try to invent anything that didn't happen that day. 846 01:06:01,999 --> 01:06:04,558 There were a total of five boxing matches that day. 847 01:06:04,558 --> 01:06:07,808 Amazingly, the blue team have won four games. 848 01:06:08,417 --> 01:06:11,124 The most memorable thing was that 849 01:06:11,124 --> 01:06:14,450 Chatucha defeated the old king of the box with a single kick. 850 01:06:14,450 --> 01:06:17,692 Weijie was in high spirits that day 851 01:06:17,692 --> 01:06:20,724 and also accidentally collided with a popocorn vendor. 852 01:06:20,725 --> 01:06:23,183 We even had to give him 200 bahts. 853 01:06:23,792 --> 01:06:27,666 I remember there was a boxer who won and I cried with excitement. 854 01:06:37,000 --> 01:06:39,567 When did the confrontation start? 855 01:06:41,000 --> 01:06:42,874 When the police officer asks you questions, 856 01:06:42,874 --> 01:06:45,557 listen carefully before answering. 857 01:06:45,558 --> 01:06:47,849 It had already started when we arrived. 858 01:06:47,850 --> 01:06:50,783 Mistaken. Your father told us it started after you arrived. 859 01:06:50,783 --> 01:06:53,550 You've been waiting for half an hour, haven't you? 860 01:06:53,550 --> 01:06:55,683 It's not true?! 861 01:07:03,100 --> 01:07:05,141 It doesn't matter what the cop tells you, 862 01:07:05,142 --> 01:07:07,516 we must all keep our story. 863 01:07:07,517 --> 01:07:09,349 Mistaken. Dad remembered wrong. 864 01:07:09,350 --> 01:07:12,742 It had already started when we arrived. 865 01:07:34,725 --> 01:07:36,683 How is it going? 866 01:07:36,683 --> 01:07:38,316 How can you arrest random people? 867 01:07:38,316 --> 01:07:39,582 They also arrested the children. 868 01:07:39,582 --> 01:07:41,166 Are Pingping and An'an in there too? 869 01:07:41,166 --> 01:07:44,558 How strange! Why have you also arrested some children? 870 01:07:44,558 --> 01:07:46,016 Are you all here to observe? 871 01:07:46,017 --> 01:07:47,249 Tell him to release them! 872 01:07:47,249 --> 01:07:49,442 Release them! 873 01:07:49,442 --> 01:07:50,624 Release the children first! 874 01:07:50,624 --> 01:07:52,682 Release them! Are you kidding me? 875 01:07:52,683 --> 01:07:54,975 Right! Release them! [Police Station] 876 01:07:54,975 --> 01:07:57,399 Madam, there are a lot of people downstairs. 877 01:07:57,399 --> 01:07:59,192 Ignore them! 878 01:08:01,500 --> 01:08:03,683 We will get nothing by questioning them in this way. 879 01:08:03,683 --> 01:08:05,416 Maybe they are telling the truth. 880 01:08:05,416 --> 01:08:08,533 They were all at Lua Pathom on the 2nd and 3rd. 881 01:08:09,500 --> 01:08:10,558 Did you find his car? 882 01:08:10,559 --> 01:08:12,182 The last time his car appeared on surveillance cameras 883 01:08:12,183 --> 01:08:13,682 it was the afternoon of the 2nd, 884 01:08:13,683 --> 01:08:16,117 in Chanban. It has not been sighted since. 885 01:08:16,117 --> 01:08:17,457 The last time your phone made a call. 886 01:08:17,457 --> 01:08:19,666 The signal shows it was here. 887 01:08:19,666 --> 01:08:20,667 In Chanban. 888 01:08:20,667 --> 01:08:22,307 Are you sure you saw it? 889 01:08:22,308 --> 01:08:23,666 I'm sure. 890 01:08:23,666 --> 01:08:27,217 On the morning of the 3rd, she left Chanban in your son's car. 891 01:08:27,217 --> 01:08:28,582 Did you see the driver clearly? 892 01:08:28,582 --> 01:08:30,950 I'm sure it was Li Weijie. 893 01:08:33,042 --> 01:08:35,283 There is definitely something wrong. 894 01:08:35,283 --> 01:08:38,082 I'm sure it was in Chanban on the 2nd and 3rd. 895 01:08:38,082 --> 01:08:40,099 If they are making up the story, 896 01:08:40,100 --> 01:08:43,317 then I will find everyone in this story. 897 01:08:43,317 --> 01:08:45,932 Also, find anyone you hang out with often 898 01:08:45,933 --> 01:08:48,207 and bring them here one by one for questioning. 899 01:08:48,207 --> 01:08:49,808 I got it. 900 01:08:49,808 --> 01:08:51,666 Let them go home for now. 901 01:08:51,666 --> 01:08:54,217 Let him believe that everything is fine for now. 902 01:08:56,350 --> 01:08:58,742 We eventually got over it. 903 01:08:59,392 --> 01:09:01,825 This is just the beginning. 904 01:09:04,658 --> 01:09:06,358 Brother Jie. 905 01:09:07,875 --> 01:09:09,624 Brother Jie, are you okay? 906 01:09:09,624 --> 01:09:12,167 Everything is alright. Go home. 907 01:09:14,542 --> 01:09:15,600 Why do the police believe so strongly 908 01:09:15,601 --> 01:09:18,249 that you have something to do with that boy's disappearance? 909 01:09:18,249 --> 01:09:21,733 There must be Sangkun behind all this. 910 01:09:21,733 --> 01:09:23,291 Those two days on the weekend, 911 01:09:23,291 --> 01:09:25,416 their whole family was in Lua Pathom. 912 01:09:25,416 --> 01:09:26,691 They weren't in Chanban. 913 01:09:26,691 --> 01:09:29,083 Don't worry, I'll testify for you. 914 01:09:29,083 --> 01:09:30,074 Thanks, Uncle Song. 915 01:09:30,074 --> 01:09:32,895 Okay, I'm going back to the shop. 916 01:09:39,875 --> 01:09:41,082 Mrs. 917 01:09:41,082 --> 01:09:42,707 We had cadaver dogs searched around. 918 01:09:42,707 --> 01:09:45,258 They found nothing. 919 01:09:48,817 --> 01:09:53,100 Weijie, if there is something you need help with, tell me anytime .. 920 01:09:55,692 --> 01:09:58,649 I've known Weijie since he was little. 921 01:09:58,649 --> 01:10:00,416 He is an orphan. 922 01:10:00,416 --> 01:10:04,182 - He's a very good person, he works hard. - That's not what I asked you. 923 01:10:04,182 --> 01:10:05,832 Did you go to the restaurant on the 2nd or 3rd? 924 01:10:05,832 --> 01:10:08,508 He comes almost every day, 925 01:10:09,833 --> 01:10:13,041 but those two days, he didn't. 926 01:10:13,041 --> 01:10:14,832 You are deceiving us! 927 01:10:14,832 --> 01:10:18,116 No! You know I love the Thai Box. 928 01:10:18,116 --> 01:10:21,000 On the 2nd there was a meeting between Chatuchak and Aikpracha. 929 01:10:21,000 --> 01:10:22,374 I could not go. 930 01:10:22,374 --> 01:10:25,749 Weijie went there when he was in Lua Pathom. 931 01:10:25,749 --> 01:10:27,666 He talked about it when he got back. 932 01:10:27,666 --> 01:10:29,874 I should have gone to Lua Pathom with him on the 2nd. 933 01:10:29,874 --> 01:10:32,391 But something also went wrong with a customer's equipment in Chanban. 934 01:10:32,392 --> 01:10:33,557 So I ended up not going there. 935 01:10:33,558 --> 01:10:36,874 They took the bus to Lua Pathom that morning. 936 01:10:36,874 --> 01:10:37,833 I remember it clearly. 937 01:10:37,833 --> 01:10:39,999 So many people take your bus every day, how can you be so sure? 938 01:10:39,999 --> 01:10:42,207 I know Weijie very well. 939 01:10:42,207 --> 01:10:45,457 Right, veteran boxing champion Aikpracha had a fight that day. 940 01:10:45,457 --> 01:10:46,924 I'm a fan of his. 941 01:10:46,924 --> 01:10:48,666 I remember that family! 942 01:10:48,666 --> 01:10:49,974 Another order, to take away. 943 01:10:49,975 --> 01:10:51,041 Perfect, thanks. 944 01:10:51,041 --> 01:10:53,599 A cake to take away. 945 01:10:53,600 --> 01:10:56,100 They've been on Perfect Kitchen. 946 01:10:56,100 --> 01:10:58,033 Have you seen it? 947 01:10:58,033 --> 01:11:00,432 Both my wife and I like that program. 948 01:11:00,432 --> 01:11:01,874 My wife also tried learning at home. 949 01:11:01,874 --> 01:11:03,266 But to be honest, 950 01:11:03,267 --> 01:11:05,516 don't even come close to how good yours are here. 951 01:11:05,517 --> 01:11:07,057 After all, we've been making them here for decades. 952 01:11:07,058 --> 01:11:08,916 Don't complain about your wife's cooking, 953 01:11:08,916 --> 01:11:11,758 or you will fight. 954 01:11:13,625 --> 01:11:16,041 Dad would never dare to fight with Mom. 955 01:11:16,041 --> 01:11:17,166 Now stop! 956 01:11:17,166 --> 01:11:18,967 - What day was it? - The 2 957 01:11:18,967 --> 01:11:20,582 You didn't even have to think about it. Is your memory that good? 958 01:11:20,582 --> 01:11:24,142 Officer, is it a crime to have a good memory? 959 01:11:24,142 --> 01:11:27,691 We are an old box room. We haven't been equipped with surveillance cameras yet. 960 01:11:27,691 --> 01:11:30,082 It is even more impossible to convey. 961 01:11:30,082 --> 01:11:31,707 Don't you tape the meetings yourself? 962 01:11:31,707 --> 01:11:34,374 We have it. We turn them into video 963 01:11:34,374 --> 01:11:38,607 for coaches and athletes to watch and study. 964 01:11:38,607 --> 01:11:42,666 But the camera is aimed at the ring and does not film the audience. 965 01:11:42,666 --> 01:11:46,117 On the 2nd, I actually saw them. 966 01:11:46,958 --> 01:11:48,474 I'm sorry. I'm sorry. 967 01:11:48,475 --> 01:11:50,041 Sir, be careful. 968 01:11:50,041 --> 01:11:51,391 I'm sorry. 969 01:11:51,392 --> 01:11:53,041 Why are you so clumsy? 970 01:11:53,041 --> 01:11:55,433 - How much does it cost? - Two hundred baths. 971 01:11:55,433 --> 01:11:56,999 Get a bag from An'an. 972 01:11:56,999 --> 01:11:59,666 - An'an, do you want popcorn? - Yes. 973 01:11:59,666 --> 01:12:01,642 -Are they sweet or salty? - I have them both. 974 01:12:01,642 --> 01:12:03,757 Give me one of both. How much for the hot dog and the beer? 975 01:12:03,757 --> 01:12:05,399 Two hundred bahts for each. 976 01:12:05,399 --> 01:12:06,874 Two hot dogs and two beers. 977 01:12:06,874 --> 01:12:08,992 That's 800 bahts in total. 978 01:12:08,992 --> 01:12:11,158 It's too much. 979 01:12:14,125 --> 01:12:15,974 I don't have enough cash. I have to go and collect. 980 01:12:15,975 --> 01:12:17,849 Bring us our food later. 981 01:12:17,850 --> 01:12:18,891 Did he go out to pick up? 982 01:12:18,892 --> 01:12:20,792 Yup. 983 01:12:20,792 --> 01:12:22,557 Have you already found the surveillance of the cinema and the night market? 984 01:12:22,558 --> 01:12:23,417 We are still looking. 985 01:12:23,417 --> 01:12:25,099 Also look at the surveillance cameras of the ATM. 986 01:12:25,099 --> 01:12:28,349 That's right, I called them on the evening of 1 987 01:12:28,350 --> 01:12:31,599 to tell him to come and fix the network at the hotel the next day. 988 01:12:31,600 --> 01:12:34,666 Our entire system was out of order and we couldn't afford to wait another day. 989 01:12:34,666 --> 01:12:36,374 When did they arrive at the hotel? 990 01:12:36,374 --> 01:12:39,707 I don't remember the exact time but it must have been during the afternoon. 991 01:12:39,707 --> 01:12:41,041 The whole family? 992 01:12:41,041 --> 01:12:46,082 There was also a little argument when they left. 993 01:12:46,082 --> 01:12:47,707 Why not? 994 01:12:47,707 --> 01:12:49,041 Why did they fight? 995 01:12:49,041 --> 01:12:52,499 Because the four of them booked one room and left late. 996 01:12:52,499 --> 01:12:55,624 There should have been a surcharge under our regulations 997 01:12:55,624 --> 01:12:57,707 but Mr. Li was not happy with it. 998 01:12:57,707 --> 01:13:01,041 Since he had repaired our hotel mesh, 999 01:13:01,041 --> 01:13:03,124 I waived the supplement. 1000 01:13:03,124 --> 01:13:05,207 Did you bring the surveillance tapes from the hotel? 1001 01:13:05,207 --> 01:13:08,599 Yes, but there are only tapes that start from the afternoon of 3. 1002 01:13:08,600 --> 01:13:10,374 The old movies haven't been deleted in a while. 1003 01:13:10,374 --> 01:13:12,392 They take up too much space. 1004 01:13:12,392 --> 01:13:15,675 Yes, it's a drama to get rid of them. 1005 01:13:16,333 --> 01:13:19,332 It's easier to format them. 1006 01:13:19,332 --> 01:13:21,332 Did you let him erase the tapes? 1007 01:13:21,332 --> 01:13:24,333 We have no reason to keep the old records. 1008 01:13:25,725 --> 01:13:27,583 All of you, out. 1009 01:13:29,767 --> 01:13:31,474 Even without the hotel tapes, 1010 01:13:31,475 --> 01:13:35,158 there is no way that Li Weijie would speak to everyone to make them testify for him. 1011 01:13:35,158 --> 01:13:37,758 But the expression in his eyes. 1012 01:13:38,875 --> 01:13:41,208 My intuition is never wrong. 1013 01:13:42,125 --> 01:13:44,550 Where is the problem? 1014 01:14:07,125 --> 01:14:09,142 Leave me for a moment. 1015 01:14:09,142 --> 01:14:10,850 All right. 1016 01:14:10,850 --> 01:14:12,500 Let's go for now. 1017 01:14:16,125 --> 01:14:17,391 Any news? 1018 01:14:17,392 --> 01:14:19,124 Do you still care about your child? 1019 01:14:19,124 --> 01:14:21,432 Of course I care. 1020 01:14:21,433 --> 01:14:24,292 It is not even the first time that he runs away from home. 1021 01:14:24,292 --> 01:14:25,624 Don't worry too much. 1022 01:14:25,624 --> 01:14:27,808 When can you be here? 1023 01:14:33,417 --> 01:14:35,442 I have to be completely focused 1024 01:14:35,442 --> 01:14:38,516 on this election. 1025 01:14:38,517 --> 01:14:40,057 Do you understand? 1026 01:14:40,058 --> 01:14:41,307 I heard 1027 01:14:41,308 --> 01:14:45,266 that you arrested a family without any evidence, 1028 01:14:45,267 --> 01:14:46,874 even two minor ones. 1029 01:14:46,874 --> 01:14:49,107 Luckily you let them go right away. 1030 01:14:49,107 --> 01:14:51,328 Or else, if reporters see- 1031 01:14:53,683 --> 01:14:56,033 Sir, here we are. 1032 01:15:08,392 --> 01:15:11,000 I underestimated this Li Weijie. 1033 01:15:11,000 --> 01:15:13,757 Even though he hasn't studied much, he's smart. 1034 01:15:13,757 --> 01:15:15,916 Much smarter than all of you in here. 1035 01:15:15,916 --> 01:15:18,599 We need to review and re-analyze it. 1036 01:15:18,600 --> 01:15:21,682 You have been a cop in Chanban for years. How well do you know him? 1037 01:15:21,683 --> 01:15:24,707 Here is a document about him when he came here as a child. 1038 01:15:24,707 --> 01:15:25,816 Are you an immigrant? 1039 01:15:25,816 --> 01:15:28,167 To be precise, he never changed nationality. 1040 01:15:28,167 --> 01:15:30,849 As a child, he came to Minlan with his family to live with relatives. 1041 01:15:30,850 --> 01:15:31,957 His parents died in a riot. 1042 01:15:31,957 --> 01:15:33,474 Since that time he has been an orphan. 1043 01:15:33,475 --> 01:15:35,166 Later, he came to Banfu with his relatives. 1044 01:15:35,166 --> 01:15:38,075 At first he was an apprentice in a shop. 1045 01:15:38,875 --> 01:15:42,433 I'm asking you if it has any unique characteristics. 1046 01:15:43,208 --> 01:15:45,557 He practically has no bad habits. 1047 01:15:45,558 --> 01:15:48,042 Someone without habits? 1048 01:15:49,358 --> 01:15:51,742 He likes watching movies. 1049 01:15:52,767 --> 01:15:53,624 Movie? 1050 01:15:53,624 --> 01:15:54,666 Yup. 1051 01:15:54,666 --> 01:15:56,499 When he has nothing to do, he just sits in the shop and watches movies. 1052 01:15:56,499 --> 01:15:58,307 If you watch more than 1,000 movies 1053 01:15:58,308 --> 01:16:00,082 If you watch over 1,000 movies 1054 01:16:00,082 --> 01:16:04,375 you understand that in the world nothing is impossible. 1055 01:16:06,375 --> 01:16:09,425 Check out the logs of all the movies he saw last year! 1056 01:16:10,042 --> 01:16:11,391 What right do you have to take things in here? 1057 01:16:11,392 --> 01:16:12,807 Stay away! 1058 01:16:12,808 --> 01:16:14,683 Take it all! 1059 01:16:14,683 --> 01:16:16,391 We checked his computer and internet history. 1060 01:16:16,392 --> 01:16:19,574 This is a list of the movies he has seen. In total, there are 838 films. 1061 01:16:19,574 --> 01:16:22,908 First, find the detective and suspense movies. 1062 01:16:31,667 --> 01:16:33,275 Mom. 1063 01:16:34,892 --> 01:16:36,517 Suchat. 1064 01:16:37,017 --> 01:16:38,925 Suchat. 1065 01:16:38,925 --> 01:16:40,583 Mom. 1066 01:16:41,083 --> 01:16:42,675 Madam. 1067 01:16:45,458 --> 01:16:47,083 Madam. 1068 01:16:47,975 --> 01:16:50,583 The list of films Li Weijie has seen has been compiled. 1069 01:16:54,100 --> 01:16:55,983 The Hunt , a Danish film. Average ordinary people 1070 01:16:55,983 --> 01:16:58,117 committing evil deeds out of a simple sense of justice. 1071 01:16:58,117 --> 01:17:01,149 This film shows how gossip and lies can destroy a man 1072 01:17:01,149 --> 01:17:04,107 and how mass hysteria can turn lies into facts in people's minds. 1073 01:17:04,107 --> 01:17:05,800 The next. 1074 01:17:05,800 --> 01:17:07,650 SE7EN , an American film. 1075 01:17:07,650 --> 01:17:10,082 Following the perspectives of detectives Somerset and Mills, 1076 01:17:10,082 --> 01:17:12,791 the film tells the story of seven serial murders. 1077 01:17:12,791 --> 01:17:14,307 Montage , a Korean film. 1078 01:17:14,308 --> 01:17:15,891 The heroine replicates a kidnapping case from 15 years ago 1079 01:17:15,892 --> 01:17:17,499 with the same modus operandi. 1080 01:17:17,499 --> 01:17:19,474 Use photomontage to combine time 1081 01:17:19,475 --> 01:17:21,582 and frames the original culprit who escaped capture the first time for this new crime 1082 01:17:21,582 --> 01:17:23,074 so that it is finally brought to justice. 1083 01:17:23,074 --> 01:17:25,733 - Journey under the midnight sun, - That's enough. 1084 01:17:25,733 --> 01:17:28,042 Tell me more about Montage . 1085 01:17:28,042 --> 01:17:30,124 The heroine replicates a kidnapping case from 15 years ago 1086 01:17:30,124 --> 01:17:31,791 with the same modus operandi. 1087 01:17:31,791 --> 01:17:34,166 Use photomontage to combine time 1088 01:17:34,166 --> 01:17:36,625 and frame the culprit - 1089 01:17:45,333 --> 01:17:46,749 The perfect crime. 1090 01:17:46,749 --> 01:17:50,141 He replicated a perfect crime from 15 years ago. 1091 01:17:50,142 --> 01:17:52,874 What people trust more than anything else are the things they have seen with their own eyes. 1092 01:17:52,874 --> 01:17:54,182 Li Wijie did not lie. 1093 01:17:54,183 --> 01:17:56,057 He really took his family to Lua Pathom. 1094 01:17:56,058 --> 01:17:58,682 They took the cake, they went to the movies, and they watched the boxing match. 1095 01:17:58,683 --> 01:18:00,916 Anyone they met can testify for them. 1096 01:18:00,916 --> 01:18:03,641 And it is also for this reason that the little girl was also able to respond without problems. 1097 01:18:03,642 --> 01:18:05,707 Because they didn't lie. 1098 01:18:05,707 --> 01:18:07,492 But 1099 01:18:07,492 --> 01:18:09,307 has changed the weather. 1100 01:18:09,308 --> 01:18:11,099 Surveillance only caught Li Weijie. 1101 01:18:11,100 --> 01:18:13,457 He must have used what happened on the 2nd and 3rd 1102 01:18:13,457 --> 01:18:15,541 as a material for later assembly. 1103 01:18:15,541 --> 01:18:17,107 Just like in a movie. 1104 01:18:17,107 --> 01:18:20,749 Everything the witnesses described really took place. 1105 01:18:20,749 --> 01:18:22,841 It was just edited by him. 1106 01:18:22,841 --> 01:18:26,124 On the night of the 3rd, he left the boxing arena, but he didn't go to collect the money. 1107 01:18:26,124 --> 01:18:28,432 Tickets to the boxing hall are not numbered. 1108 01:18:28,433 --> 01:18:31,291 He could have easily found four tickets from the 2nd. 1109 01:18:31,291 --> 01:18:34,166 Went to the restaurant and boxing arena again 1110 01:18:34,166 --> 01:18:36,624 just to prove they were in Lua Pathom on the 2nd. 1111 01:18:36,624 --> 01:18:38,332 When they were leaving the hotel on the afternoon of the 3rd, 1112 01:18:38,332 --> 01:18:40,124 They had actually just arrived at Lua Pathom. 1113 01:18:40,124 --> 01:18:41,916 To leave a souvenir for the receptionist, 1114 01:18:41,916 --> 01:18:43,624 created a fight on purpose. 1115 01:18:43,624 --> 01:18:45,207 After destroying the surveillance footage at the hotel, 1116 01:18:45,207 --> 01:18:47,374 they went to the cinema and the mall to leave a trace. 1117 01:18:47,374 --> 01:18:49,307 That way, they had proof of where their whole family was 1118 01:18:49,308 --> 01:18:50,816 in Lua Pathom the 3rd. 1119 01:18:50,816 --> 01:18:53,349 Then, he looked for an opportunity to speak with witnesses 1120 01:18:53,350 --> 01:18:55,374 on what presumably took place on the 2nd and 3rd 1121 01:18:55,374 --> 01:18:56,849 to dig into their memory. 1122 01:18:56,850 --> 01:18:58,666 Starting in the fourth round, 1123 01:18:58,666 --> 01:19:00,582 in less than half a minute, he had knocked Aikpracha to the ground. 1124 01:19:00,582 --> 01:19:02,374 When did you see it? 1125 01:19:02,374 --> 01:19:04,582 2 and 3. 1126 01:19:04,582 --> 01:19:06,916 We didn't come to your restaurant those two days. 1127 01:19:06,916 --> 01:19:08,099 Don't you remember? 1128 01:19:08,100 --> 01:19:10,291 Do you still remember that my family went to Lua Pathom on the 2nd? 1129 01:19:10,291 --> 01:19:11,457 At the night market, 1130 01:19:11,457 --> 01:19:13,474 He bought Yuu a dress that wasn't anything special. 1131 01:19:13,475 --> 01:19:14,557 Guess how much it cost. 1132 01:19:14,558 --> 01:19:16,266 How much? 1133 01:19:16,267 --> 01:19:18,358 750 bahts. 1134 01:19:18,358 --> 01:19:19,899 I asked you to pay your electricity bill, why didn't you? 1135 01:19:19,899 --> 01:19:21,666 When would you ask me? 1136 01:19:21,666 --> 01:19:24,175 Last week, Brother! 1137 01:19:24,175 --> 01:19:26,392 Do you still remember me? 1138 01:19:26,392 --> 01:19:27,832 The day of the boxing champion's match, 1139 01:19:27,832 --> 01:19:30,374 I accidentally bumped into you and spilled all the popcorn. 1140 01:19:30,374 --> 01:19:33,517 I also made you wait while I went to get the money. 1141 01:19:33,517 --> 01:19:36,508 Last week, 2nd, 1142 01:19:36,508 --> 01:19:37,541 my whole family has been here. 1143 01:19:37,541 --> 01:19:39,707 So, we couldn't get enough of your cake and bought some more to take away. 1144 01:19:39,707 --> 01:19:42,625 Without knowing it, these people have sworn falsehood. 1145 01:19:44,167 --> 01:19:45,025 On 2, 1146 01:19:45,025 --> 01:19:47,107 there was a meeting between Chatuchak and Aikpracha. 1147 01:19:47,107 --> 01:19:48,457 I couldn't go there. 1148 01:19:48,457 --> 01:19:51,749 Weijie went there when he was in Lua Pathom. 1149 01:19:51,749 --> 01:19:54,457 I was supposed to go to Lua Pathom with him on the 2nd. 1150 01:19:54,457 --> 01:19:57,041 But there was something wrong with a customer's equipment in Chanban. 1151 01:19:57,041 --> 01:19:58,042 So I didn't go in the end. 1152 01:19:58,042 --> 01:20:01,332 I> They took my bus to Lua Pathom that morning. / i> 1153 01:20:01,332 --> 01:20:02,108 I remember it clearly. 1154 01:20:02,108 --> 01:20:03,791 I remember that family! 1155 01:20:03,791 --> 01:20:06,374 On day 2, I really saw them 1156 01:20:06,374 --> 01:20:08,082 They heard a story about how good a husband is 1157 01:20:08,082 --> 01:20:10,707 took the whole family on a trip 1158 01:20:10,707 --> 01:20:14,525 like a film edited together with a series of shots. 1159 01:20:45,542 --> 01:20:47,766 This technique is called photomontage. 1160 01:20:47,767 --> 01:20:51,758 It's all about merging camera shots and adding sound effects. 1161 01:20:53,350 --> 01:20:57,825 These testimonies and surveillance footage have become part of the chain of evidence. 1162 01:20:57,825 --> 01:20:59,474 Even if I put it all together, 1163 01:20:59,475 --> 01:21:02,350 he could still defend himself. 1164 01:21:04,625 --> 01:21:07,100 Ma'am, we brought Pony in. 1165 01:21:10,683 --> 01:21:12,249 Why were you hiding? 1166 01:21:12,249 --> 01:21:14,558 Where is Suchat located? 1167 01:21:15,208 --> 01:21:16,999 I do not know where it is. 1168 01:21:16,999 --> 01:21:19,516 I didn't hide. I've been to America. 1169 01:21:19,516 --> 01:21:22,625 What happened to that summer camp? 1170 01:21:22,625 --> 01:21:24,600 Tell me! 1171 01:21:25,542 --> 01:21:26,999 Okay, I'll tell you. I tell him. 1172 01:21:26,999 --> 01:21:30,967 But you have to keep a secret from me. 1173 01:21:50,750 --> 01:21:53,783 This video cannot be disclosed. 1174 01:22:08,725 --> 01:22:10,599 Delete the video from your phone. 1175 01:22:10,600 --> 01:22:12,766 Pony, don't tell anyone. 1176 01:22:12,767 --> 01:22:14,683 Can you hear me? Can you hear me? 1177 01:22:44,017 --> 01:22:45,742 Madam. 1178 01:23:00,250 --> 01:23:02,575 Arrest them. 1179 01:23:04,708 --> 01:23:07,142 The whole family! 1180 01:23:16,350 --> 01:23:17,599 Uncle Song! 1181 01:23:17,600 --> 01:23:18,849 Uncle Song! 1182 01:23:18,850 --> 01:23:20,974 Police arrested Brother Jie and his entire family! 1183 01:23:20,975 --> 01:23:23,117 Hurry up, let's go out and see. 1184 01:23:28,183 --> 01:23:30,333 Let's check. 1185 01:23:31,142 --> 01:23:33,057 If my family gets arrested again, 1186 01:23:33,058 --> 01:23:34,599 call this number. 1187 01:23:34,600 --> 01:23:36,541 Suchat's father is named Dutporn. 1188 01:23:36,541 --> 01:23:37,974 He's one of the candidates for mayor. 1189 01:23:37,975 --> 01:23:41,008 This is your opponent's office number. 1190 01:23:48,350 --> 01:23:50,057 Where is my son located? 1191 01:23:50,058 --> 01:23:50,975 I do not know. 1192 01:23:50,976 --> 01:23:53,224 We weren't home in those two days. 1193 01:23:53,225 --> 01:23:55,391 So what exactly happened on the night of the 2nd? 1194 01:23:55,392 --> 01:23:57,932 I don't understand what you are asking. 1195 01:23:57,933 --> 01:24:00,057 You think you can get by 1196 01:24:00,058 --> 01:24:02,992 just because he saw any movies? 1197 01:24:19,808 --> 01:24:22,883 I saw the video. 1198 01:24:22,883 --> 01:24:25,700 Everyone has seen it. 1199 01:24:26,250 --> 01:24:29,266 It might be very difficult for me to ensure it doesn't come out. 1200 01:24:29,267 --> 01:24:31,617 Then you are a carrion! 1201 01:24:33,017 --> 01:24:36,175 You should understand how I feel now. 1202 01:24:36,175 --> 01:24:38,682 After all, you are a mother too. 1203 01:24:38,683 --> 01:24:40,182 You should know, 1204 01:24:40,183 --> 01:24:44,791 that for my own son, there is nothing I would not do. 1205 01:24:48,308 --> 01:24:50,891 Some kids are innocent, 1206 01:24:50,892 --> 01:24:53,300 but there are some, 1207 01:24:53,300 --> 01:24:55,783 who are monsters. 1208 01:25:09,042 --> 01:25:11,458 Sangkun. 1209 01:25:11,458 --> 01:25:14,017 I want the truth. 1210 01:25:14,475 --> 01:25:17,342 Use whatever method is necessary. 1211 01:25:32,042 --> 01:25:33,349 Sir. 1212 01:25:33,350 --> 01:25:35,625 Isn't that too much? 1213 01:25:39,225 --> 01:25:41,099 Please make them stop. 1214 01:25:41,100 --> 01:25:43,849 Stop hitting my mom. 1215 01:25:43,850 --> 01:25:46,016 Please. 1216 01:25:46,017 --> 01:25:48,350 I adjure you. 1217 01:25:49,225 --> 01:25:50,932 Then tell me, 1218 01:25:50,933 --> 01:25:51,933 that night, 1219 01:25:51,934 --> 01:25:54,258 what did you see? 1220 01:26:13,225 --> 01:26:15,141 What are you doing? An'an! 1221 01:26:15,142 --> 01:26:15,975 An'an! 1222 01:26:15,975 --> 01:26:17,224 An'an! 1223 01:26:17,225 --> 01:26:18,925 An'an! 1224 01:26:25,392 --> 01:26:27,099 I know your father won't let you say anything, 1225 01:26:27,100 --> 01:26:29,200 but listen to them. 1226 01:26:35,350 --> 01:26:37,099 If we continue like this, 1227 01:26:37,100 --> 01:26:39,349 they will be beaten to death. 1228 01:26:39,350 --> 01:26:41,500 And you will become an orphan. 1229 01:26:41,500 --> 01:26:44,425 You will never see them again. 1230 01:26:44,425 --> 01:26:47,557 Now, only you can save them. 1231 01:26:47,558 --> 01:26:49,333 Speaks. 1232 01:26:49,958 --> 01:26:53,292 That night, what did you see? 1233 01:27:11,433 --> 01:27:13,900 Tell me! 1234 01:27:27,475 --> 01:27:30,391 Dad, I'm sorry. 1235 01:27:30,392 --> 01:27:32,683 No, Daddy is sorry. 1236 01:27:41,933 --> 01:27:42,933 Weijie. 1237 01:27:42,934 --> 01:27:45,000 Weijie. 1238 01:27:45,000 --> 01:27:46,800 Weijie. 1239 01:28:18,375 --> 01:28:20,283 Go! 1240 01:28:29,017 --> 01:28:33,033 You can't touch it! It is the tomb of my family's ancestors! 1241 01:28:40,558 --> 01:28:43,332 Li Weijie killed a person and buried the body here. 1242 01:28:43,332 --> 01:28:45,516 Anyone who dares to obstruct justice 1243 01:28:45,517 --> 01:28:47,642 will be considered his accomplice. 1244 01:28:57,600 --> 01:28:59,891 Isn't Dutporn the main candidate? 1245 01:28:59,892 --> 01:29:03,750 Right. And he. What does it have to do with him? 1246 01:29:10,208 --> 01:29:13,275 Sir, that tomb looks suspicious. 1247 01:29:23,600 --> 01:29:26,667 It's my father's grave. 1248 01:29:32,350 --> 01:29:35,825 The police chief's son is missing. 1249 01:29:35,825 --> 01:29:38,066 The police arrested this family without any evidence. 1250 01:29:38,066 --> 01:29:42,599 Look, the police must have beaten them, even the children. 1251 01:29:42,599 --> 01:29:44,775 I'll tell you, it was that Sangkun officer. 1252 01:29:44,775 --> 01:29:47,191 He abuses his position for personal reasons. Li Weijie is an honest person. 1253 01:29:47,191 --> 01:29:49,432 It was all a Sangkun plot! 1254 01:29:49,433 --> 01:29:51,916 Li Weijie unintentionally offended him once 1255 01:29:51,916 --> 01:29:53,224 and now he wants to take revenge. 1256 01:29:53,225 --> 01:29:55,141 Our boss and his family are good people. 1257 01:29:55,142 --> 01:29:56,182 They are good people! 1258 01:29:56,183 --> 01:29:58,475 They are wonderful people! 1259 01:29:58,475 --> 01:30:01,233 You must report this story! 1260 01:30:05,167 --> 01:30:06,975 Open it. 1261 01:32:10,808 --> 01:32:13,375 That's not Suchat's body. 1262 01:33:04,558 --> 01:33:08,217 Tell Mr. Dali that he can start celebrating his election victory early. 1263 01:33:30,600 --> 01:33:33,224 The son of the chief of police is missing. 1264 01:33:33,225 --> 01:33:37,358 The police arrested this family without any evidence. 1265 01:33:49,025 --> 01:33:52,292 Look no more. Here we go. 1266 01:34:06,267 --> 01:34:07,724 The parties involved, 1267 01:34:07,725 --> 01:34:10,307 police chief of Lua Pathom, Laoorn's luxury mansion was burned down by protesters 1268 01:34:10,308 --> 01:34:12,641 and the riot has now spread throughout the city. 1269 01:34:12,642 --> 01:34:15,391 Criminals take advantage of this situation to rob shops and supermarkets. 1270 01:34:15,392 --> 01:34:17,516 The city administration of Lua Pathom has enacted a curfew. 1271 01:34:17,517 --> 01:34:19,316 Everyone pays attention to the matter. 1272 01:34:19,316 --> 01:34:23,557 Candidate Dali is angry at such news and has severely punished the criminals. 1273 01:34:23,558 --> 01:34:26,807 Laoorn's husband, Dutporn's top candidate, was affected by this incident 1274 01:34:26,808 --> 01:34:29,099 and announced his resignation from the election campaign. 1275 01:34:29,100 --> 01:34:32,791 Lua Pathorm Police Chief Laoorn has abused his power 1276 01:34:32,791 --> 01:34:38,849 and tortured Li Weijie and his family without any evidence to extract their confessions 1277 01:34:38,850 --> 01:34:40,416 also using child violence. 1278 01:34:40,416 --> 01:34:43,950 Laoorn has been permanently suspended from service. 1279 01:34:45,010 --> 01:34:55,060 Synchronization and subtitles by the The Lost Sheep Team @ viki.com 1280 01:34:59,850 --> 01:35:01,958 This is the result of An'an. 1281 01:35:07,708 --> 01:35:10,650 This morning, I saw some of our neighbors giving a ride again. 1282 01:35:12,125 --> 01:35:16,433 Close to all the young people who have left the country to go to the city to help calm the unrest. 1283 01:35:19,358 --> 01:35:21,308 How's A Bing? 1284 01:35:21,767 --> 01:35:23,608 He's still in the hospital. 1285 01:35:25,517 --> 01:35:26,766 Did you give him the money? 1286 01:35:26,767 --> 01:35:28,333 Yup. 1287 01:35:31,042 --> 01:35:33,533 I'm going to buy a harmonica for An'an. 1288 01:35:35,100 --> 01:35:37,450 Why didn't you tell me? 1289 01:35:42,083 --> 01:35:44,933 I'm not a very capable man. 1290 01:35:46,917 --> 01:35:49,908 I couldn't give you three a better life. 1291 01:35:51,517 --> 01:35:53,633 All I can do 1292 01:35:54,433 --> 01:35:56,525 is to shield you and protect you. 1293 01:35:57,150 --> 01:36:07,400 ♫ We all lie. I'll tell you the truth ♫ 1294 01:36:11,690 --> 01:36:21,980 ♫ Sometimes we laugh and we easily lie ♫ 1295 01:36:25,960 --> 01:36:37,190 ♫ Okay, he's a liar ♫ 1296 01:36:58,390 --> 01:37:05,520 ♫ Is this really the truth? ♫ 1297 01:37:05,520 --> 01:37:12,630 ♫ Is this really the truth? ♫ 1298 01:37:12,630 --> 01:37:19,590 ♫ Is this really the truth? ♫ 1299 01:37:19,590 --> 01:37:23,990 ♫ Is this really the truth? ♫ 1300 01:37:23,990 --> 01:37:29,730 ♫ Is this really the truth? ♫ 1301 01:37:29,730 --> 01:37:38,690 ♫ We all lie. I'll tell you the truth ♫ 1302 01:37:38,690 --> 01:37:42,483 For all the harm done to your family, I apologize. 1303 01:37:42,483 --> 01:37:44,682 I know my son probably 1304 01:37:44,683 --> 01:37:46,558 It is not here 1305 01:37:47,142 --> 01:37:50,766 but every time the phone rings, 1306 01:37:50,767 --> 01:37:53,475 I still think he's on the other side. 1307 01:37:54,375 --> 01:37:57,766 Whenever they knock, 1308 01:37:57,767 --> 01:38:00,708 I still think he's behind the door. 1309 01:38:01,850 --> 01:38:03,849 I can't go on like this. 1310 01:38:03,850 --> 01:38:06,167 Please tell me. 1311 01:38:06,975 --> 01:38:08,542 I still can 1312 01:38:08,542 --> 01:38:12,017 have that glimmer of hope? 1313 01:38:15,975 --> 01:38:17,849 I'm sorry. 1314 01:38:17,850 --> 01:38:20,599 I really haven't been a good father. 1315 01:38:20,600 --> 01:38:22,675 I am very sorry 1316 01:38:23,292 --> 01:38:26,850 of not having educated my son well. 1317 01:38:28,517 --> 01:38:31,492 Now, we have lost everything. 1318 01:38:32,708 --> 01:38:34,600 Our health, 1319 01:38:35,125 --> 01:38:37,175 our social status 1320 01:38:37,175 --> 01:38:40,967 but none of these pains are like the loss of our child. 1321 01:38:40,967 --> 01:38:43,182 Hope this pain 1322 01:38:43,183 --> 01:38:46,058 give her reason to calm her hatred. 1323 01:38:48,125 --> 01:38:52,908 We hope it can 1324 01:38:52,908 --> 01:38:55,383 tell us 1325 01:38:55,383 --> 01:38:58,175 even just nodding 1326 01:38:58,175 --> 01:39:00,642 or shaking your head. 1327 01:39:01,125 --> 01:39:03,208 Please. 1328 01:39:15,225 --> 01:39:17,975 While hurting my daughter 1329 01:39:19,292 --> 01:39:21,783 I didn't have a chance to stop him 1330 01:39:23,417 --> 01:39:28,191 so I had to stop him from hurting my family again. 1331 01:39:28,191 --> 01:39:30,000 Indeed, 1332 01:39:30,792 --> 01:39:33,417 I've always felt sorry 1333 01:39:35,392 --> 01:39:37,167 towards you, 1334 01:39:38,042 --> 01:39:40,158 including Suchat. 1335 01:39:46,830 --> 01:39:51,260 ♫ This is how you feel ♫ 1336 01:39:51,260 --> 01:39:55,490 ♫ As if you've lost all your hopes ♫ 1337 01:39:55,490 --> 01:39:59,740 ♫ As if you were burned ♫ 1338 01:39:59,740 --> 01:40:03,910 ♫ Nothing but ash ♫ 1339 01:40:03,910 --> 01:40:08,290 ♫ And I told you ♫ 1340 01:40:08,290 --> 01:40:12,570 ♫ Maybe, unmasked ♫ 1341 01:40:21,170 --> 01:40:24,630 ♫ And that's all you got ♫ 1342 01:40:24,630 --> 01:40:27,625 That day, Suchat came to our house. 1343 01:40:28,375 --> 01:40:30,724 He raped my daughter 1344 01:40:30,725 --> 01:40:33,117 and hurt my family. 1345 01:40:33,917 --> 01:40:35,891 I just wanted to stop him 1346 01:40:35,892 --> 01:40:38,450 but ended up accidentally killing him. 1347 01:40:39,083 --> 01:40:42,383 I took advantage of all my closest friends 1348 01:40:43,350 --> 01:40:47,325 including those who had nothing to do with this. 1349 01:40:48,167 --> 01:40:51,400 I used their trust and kindness 1350 01:40:51,400 --> 01:40:54,057 and I got the worst result. 1351 01:40:54,058 --> 01:40:58,608 Did he survive because he wanted to stop the riots? 1352 01:41:00,600 --> 01:41:02,783 I'm so sorry. 1353 01:41:05,500 --> 01:41:08,017 Where exactly is the body? 1354 01:41:37,708 --> 01:41:39,332 Pope. 1355 01:41:39,332 --> 01:41:40,225 Weijie. 1356 01:41:40,226 --> 01:41:41,917 Pope. 1357 01:41:41,917 --> 01:41:42,833 Weijie. 1358 01:41:42,833 --> 01:41:45,100 Pope. 1359 01:42:02,292 --> 01:42:04,000 Pingping, 1360 01:42:04,683 --> 01:42:07,550 I can't remember when 1361 01:42:07,550 --> 01:42:10,291 you used to lock yourself in your room right after school. 1362 01:42:10,291 --> 01:42:12,374 You didn't want to be with me a little longer 1363 01:42:12,374 --> 01:42:14,742 or tell me one more word. 1364 01:42:15,683 --> 01:42:17,683 I am very confused 1365 01:42:17,683 --> 01:42:19,867 and distressed. 1366 01:42:21,058 --> 01:42:22,541 As a father, 1367 01:42:22,541 --> 01:42:26,450 I can't believe I didn't know how to communicate with my daughter. 1368 01:42:26,975 --> 01:42:30,182 How I wanted you to trust me like when you were little, 1369 01:42:30,183 --> 01:42:32,283 and that it was up to me. 1370 01:42:32,283 --> 01:42:35,716 But I didn't think that the two of us, father and daughter, 1371 01:42:35,716 --> 01:42:38,124 we could rediscover the old trust and reliability 1372 01:42:38,124 --> 01:42:42,307 through this horrible accident. 1373 01:42:44,683 --> 01:42:46,958 Daddy feels sorry for you. 1374 01:42:46,958 --> 01:42:50,050 I allowed you to lose faith in me. 1375 01:42:51,100 --> 01:42:53,350 I hope this incident 1376 01:42:53,350 --> 01:42:56,058 help you grow for real 1377 01:42:56,058 --> 01:42:59,708 and never fear any life experience again. 1378 01:43:02,225 --> 01:43:04,050 Dad loves you. 1379 01:43:23,600 --> 01:43:26,849 During their search, the police found Suchat's body. 1380 01:43:26,850 --> 01:43:30,610 According to the whereabouts, the police have not disclosed the information for now. 1381 01:43:30,610 --> 01:43:35,166 Li Weijie's trial, which caused a stir nationwide, will begin soon. 1382 01:43:35,166 --> 01:43:39,141 And for that very reason, his wife and daughter went to the police to confess 1383 01:43:39,142 --> 01:43:41,732 that it was they who accidentally killed Suchat. 1384 01:43:41,732 --> 01:43:45,516 This case has again incited mass riots in all cities. 1385 01:43:45,517 --> 01:43:51,874 Now, let's see what people think about this case. 1386 01:43:51,874 --> 01:43:54,999 If it had been up to me, Li Weijie would have been released without charge. 1387 01:43:54,999 --> 01:43:57,666 Released Li Weijie. Li Weijie, jiayou! 1388 01:43:57,666 --> 01:43:59,874 Anyway, now the police are better than before. 1389 01:43:59,874 --> 01:44:01,674 If someone harms my daughter, 1390 01:44:01,674 --> 01:44:05,041 I would have exhumed the body and whipped it. 1391 01:44:05,041 --> 01:44:07,291 They went in and robbed me. 1392 01:44:07,291 --> 01:44:09,707 Until now, no one has compensated me for my losses. 1393 01:44:09,707 --> 01:44:12,024 Who should I ask for the money? 1394 01:44:12,024 --> 01:44:16,291 That boy was the son of the police chief and a government representative. 1395 01:44:16,291 --> 01:44:17,457 People no longer trust the legal system. 1396 01:44:17,457 --> 01:44:19,066 This is why. 1397 01:44:19,066 --> 01:44:20,416 The sheep are happy as long as there is grass to graze. 1398 01:44:20,416 --> 01:44:23,217 They don't care if you shear their wool. 1399 01:44:24,500 --> 01:44:26,291 Sir. Sir. 1400 01:44:26,291 --> 01:44:29,550 What do you think of Li Weijie? 1401 01:44:50,020 --> 01:44:58,170 Thanks to the Channel Manager: MsSunny 1402 01:44:58,170 --> 01:45:06,100 English Editor: Lucky_4leafclover 1403 01:45:06,100 --> 01:45:14,080 Segmentation Head: Miss_rochester 1404 01:45:14,080 --> 01:45:22,020 Thanks to all the language moderators and their teams. 1405 01:45:22,020 --> 01:45:30,000 And finally, a thank you to our viewers! 99727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.