All language subtitles for Secret.Garden.S01E18.gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,670 --> 00:00:27,840 Secret Garden 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,210 Enjoy:) 3 00:00:30,745 --> 00:00:32,310 Episode 18 4 00:00:50,520 --> 00:00:54,490 Don't love anyone else. 5 00:00:54,830 --> 00:00:59,450 Live by yourself and think of only me. 6 00:01:00,220 --> 00:01:03,880 Don't be too close to Choi Woo Young either. 7 00:01:04,310 --> 00:01:07,200 That's incest. 8 00:01:14,730 --> 00:01:21,840 This might be the most selfish choice I've made in my life but... 9 00:01:23,850 --> 00:01:26,590 It's a choice I made as a leader in society. 10 00:01:26,625 --> 00:01:29,260 So please respect it. 11 00:01:30,560 --> 00:01:34,530 The coolest Gil Ra Im, 12 00:01:35,500 --> 00:01:40,860 You have to always be cool. 13 00:01:53,420 --> 00:01:55,268 I will really... 14 00:01:58,321 --> 00:01:59,830 miss you so much. 15 00:02:05,240 --> 00:02:08,200 I love you... 16 00:02:08,700 --> 00:02:11,850 I love you. 17 00:03:02,580 --> 00:03:04,875 Let's take a picture together. 18 00:03:04,910 --> 00:03:08,400 We haven't taken a picture since I was 21. 19 00:03:08,435 --> 00:03:10,690 You'll regret it later. 20 00:03:23,800 --> 00:03:25,545 What is this? 21 00:03:25,580 --> 00:03:28,400 Why am I so nervous? 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 Something is weird. 23 00:03:31,550 --> 00:03:35,210 Something is weird, right? 24 00:03:36,290 --> 00:03:38,450 By any chance... 25 00:03:41,320 --> 00:03:43,076 How can you have not known? 26 00:03:43,077 --> 00:03:47,550 This is the first time this has happened, so... 27 00:03:48,830 --> 00:03:50,490 Where is Ra Im? 28 00:03:50,925 --> 00:03:52,107 Where is Ra Im?! 29 00:03:52,142 --> 00:03:53,655 She disappeared. 30 00:03:53,690 --> 00:03:55,490 She was here until dawn but... 31 00:03:55,525 --> 00:03:57,490 Check the cameras, hurry. 32 00:03:57,525 --> 00:03:58,490 Yes. 33 00:04:03,090 --> 00:04:04,090 I... 34 00:04:05,140 --> 00:04:07,705 think I might know. 35 00:04:07,740 --> 00:04:10,155 Joo Won disappeared, too. 36 00:04:10,190 --> 00:04:12,495 I said Joo Won disappeared, too. 37 00:04:12,530 --> 00:04:14,567 I can't get in touch with him. He's not home, either. 38 00:04:14,668 --> 00:04:15,928 His car is missing, too. 39 00:04:16,030 --> 00:04:19,260 What are you saying...? 40 00:04:19,990 --> 00:04:22,510 - By any chance... - He went to switch bodies. 41 00:04:22,545 --> 00:04:25,315 He made that decision, that crazy guy. 42 00:04:25,350 --> 00:04:29,420 I checked this morning... It rained in Hwaseong, Chungju, and Jechon. 43 00:04:29,455 --> 00:04:31,443 He went to one of those three. 44 00:04:31,444 --> 00:04:33,513 What about Kim Joo Won's car? 45 00:04:33,748 --> 00:04:36,300 - If we report it to the police... - I did that on the way here. 46 00:04:36,335 --> 00:04:39,280 We can't just do nothing. So, Director, go to Hwaseong. 47 00:04:39,315 --> 00:04:41,590 I'll go to Chungju. 48 00:04:43,950 --> 00:04:45,730 It's the police station. 49 00:04:45,765 --> 00:04:46,650 Hello? 50 00:04:48,140 --> 00:04:49,518 You found them? 51 00:04:49,618 --> 00:04:51,770 Where are they? 52 00:04:59,710 --> 00:05:02,650 Wait a minute, wait a minute. 53 00:05:02,685 --> 00:05:04,457 Ra Im, Ra Im. 54 00:05:05,025 --> 00:05:06,195 We'll go in. 55 00:05:06,230 --> 00:05:07,405 I'm the guardian. 56 00:05:07,440 --> 00:05:09,650 Where's the guy? Was there a guy? 57 00:05:09,685 --> 00:05:12,470 It's that car. He's getting out. 58 00:05:14,460 --> 00:05:16,110 Joo Won, are you okay? 59 00:05:16,145 --> 00:05:17,725 Kim Joo Won! Is he okay? 60 00:05:17,726 --> 00:05:22,012 When they were found, they were lying on the road. 61 00:05:22,013 --> 00:05:23,813 And both of them were unconscious. 62 00:05:23,820 --> 00:05:27,375 Okay. It's only 30 minutes away from Gangnam. 63 00:05:27,410 --> 00:05:30,870 There's a hospital where he usually gets his treatment. Both of them please. 64 00:05:30,905 --> 00:05:32,750 Let's get on now. 65 00:05:33,060 --> 00:05:34,665 Ji Yeon, it's me. 66 00:05:34,700 --> 00:05:38,140 Joo Won is not well, so we're on our way to the hospital. 67 00:05:38,175 --> 00:05:40,620 Go quickly. 68 00:05:44,180 --> 00:05:46,335 What happened? 69 00:05:46,370 --> 00:05:48,525 They are both unconscious. 70 00:05:48,560 --> 00:05:52,720 They're on their way to Seoul. Let's go. 71 00:06:07,740 --> 00:06:08,955 What happened? 72 00:06:08,990 --> 00:06:10,375 Did they regain consciousness yet? 73 00:06:10,410 --> 00:06:13,660 I don't know. They're running tests right now. 74 00:06:13,695 --> 00:06:16,710 Do you think they switched bodies? 75 00:06:16,745 --> 00:06:18,295 I don't know. 76 00:06:18,330 --> 00:06:21,550 They have to wake up for us to find out. 77 00:06:24,220 --> 00:06:25,713 What is it? Did the test results come out? 78 00:06:25,715 --> 00:06:26,737 Did they regain consciousness? 79 00:06:26,738 --> 00:06:27,438 Not yet. 80 00:06:27,440 --> 00:06:30,000 They're still running tests, so just wait a little longer. 81 00:06:30,035 --> 00:06:31,405 But what happened? 82 00:06:31,440 --> 00:06:34,040 Why did Joo Won take her out when she was still unconscious? 83 00:06:34,075 --> 00:06:35,595 How about Gil Ra Im? 84 00:06:35,630 --> 00:06:37,105 What state is Gil Ra Im in? 85 00:06:37,140 --> 00:06:39,360 We'll know after the test results come in. 86 00:06:39,361 --> 00:06:40,901 When are they coming out? When? 87 00:06:40,905 --> 00:06:42,565 Do something fast. You're a doctor. 88 00:06:42,600 --> 00:06:44,410 Use your connections. Do everything you can. 89 00:06:44,445 --> 00:06:46,325 I'm doing everything I can. 90 00:06:46,360 --> 00:06:48,090 I came out because I thought you might be frustrated. 91 00:06:48,125 --> 00:06:50,553 Starving yourself won't help anything. 92 00:06:50,572 --> 00:06:51,937 Go and eat something. 93 00:06:51,938 --> 00:06:53,038 I'll get going. 94 00:06:57,620 --> 00:06:59,555 What? 95 00:06:59,590 --> 00:07:04,938 My... my Joo Won. 96 00:07:05,830 --> 00:07:08,880 What happened to him? 97 00:07:11,220 --> 00:07:14,560 He... he's unconscious? 98 00:07:15,210 --> 00:07:16,210 Yes. 99 00:07:18,360 --> 00:07:21,935 Why is it my Joo Won...? 100 00:07:21,970 --> 00:07:25,510 Why my awesome son? 101 00:07:25,545 --> 00:07:28,814 Why my son? 102 00:07:29,430 --> 00:07:32,936 Why my Joo Won?! 103 00:07:49,980 --> 00:07:51,725 How is his condition? 104 00:07:51,760 --> 00:07:55,150 Over here, it's still the same. 105 00:08:16,910 --> 00:08:18,610 Over here, too. 106 00:08:18,900 --> 00:08:24,100 I can't tell if it's Joo Won or Ra Im. 107 00:08:33,630 --> 00:08:37,600 Ji Yeon, please save my Joo Won. 108 00:08:37,635 --> 00:08:39,105 Why is he like that? 109 00:08:39,140 --> 00:08:41,278 How does a healthy person become like that? 110 00:08:41,279 --> 00:08:42,579 Please calm down for now. 111 00:08:42,760 --> 00:08:44,216 We're still running tests so... 112 00:08:44,217 --> 00:08:46,317 How long are you running tests for?! 113 00:08:46,345 --> 00:08:48,805 You're a doctor! You're my son's psychiatrist! 114 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Anyone can say they're running tests. 115 00:08:51,595 --> 00:08:53,650 Why is Joo Won like that? 116 00:08:53,685 --> 00:08:55,445 Why is he in that state?! 117 00:08:55,480 --> 00:08:57,005 Lower your voice. 118 00:08:57,040 --> 00:08:59,274 Joo Won is not the only patient here. 119 00:08:59,275 --> 00:09:02,652 You... you... 120 00:09:03,119 --> 00:09:05,745 Doctor Park, I think you need to go to the room quickly. 121 00:09:05,780 --> 00:09:07,380 Patient Kim Joo Won has regained consciousness. 122 00:09:07,381 --> 00:09:08,213 He regained consciousness? 123 00:09:08,214 --> 00:09:09,614 He woke up? 124 00:09:17,350 --> 00:09:18,835 Do you see me? 125 00:09:18,870 --> 00:09:20,585 Do you hear my voice? 126 00:09:20,620 --> 00:09:23,320 Joo Won, do you know who I am? 127 00:09:23,355 --> 00:09:25,417 Joo Won... 128 00:09:25,452 --> 00:09:27,480 Joo Won. 129 00:09:36,790 --> 00:09:38,690 What's wrong? 130 00:09:38,910 --> 00:09:41,850 What's wrong, Joo Won? 131 00:09:43,960 --> 00:09:48,258 Did it rain? 132 00:09:49,400 --> 00:09:54,890 Did it rain in Seoul? 133 00:09:58,310 --> 00:10:01,140 What do I do? 134 00:10:02,660 --> 00:10:06,010 What do I do about my cousin? 135 00:10:06,045 --> 00:10:08,530 What happened? 136 00:10:08,820 --> 00:10:11,900 Why am I...? 137 00:10:12,190 --> 00:10:16,760 Why am I in his body? 138 00:10:18,110 --> 00:10:22,594 It didn't rain. 139 00:10:23,860 --> 00:10:25,460 Joo Won... 140 00:10:27,970 --> 00:10:32,760 took you into the rain. 141 00:10:36,420 --> 00:10:37,170 No. 142 00:10:41,690 --> 00:10:42,440 No... 143 00:10:45,900 --> 00:10:46,650 No. 144 00:10:49,510 --> 00:10:52,950 No... No. No! 145 00:10:54,420 --> 00:10:55,380 Joo Won! 146 00:10:58,290 --> 00:11:02,380 Joo Won, it's Mom. 147 00:11:02,960 --> 00:11:06,790 Joo Won, it's Mom. 148 00:11:06,825 --> 00:11:10,045 I'm sorry. 149 00:11:10,080 --> 00:11:13,910 I'm sorry, Mom. 150 00:11:15,400 --> 00:11:17,780 Where is Kim Joo Won? 151 00:11:17,815 --> 00:11:20,105 Where is he? 152 00:11:20,140 --> 00:11:22,740 Where is Kim Joo Won now? 153 00:11:22,775 --> 00:11:25,460 Crazy guy... 154 00:11:29,070 --> 00:11:30,915 You're here. 155 00:11:30,950 --> 00:11:33,020 You're right here, Joo Won. 156 00:11:33,055 --> 00:11:34,395 Why are you like this? 157 00:11:34,430 --> 00:11:37,850 Joo Won, why are you like this? 158 00:12:05,880 --> 00:12:09,789 You woke up? 159 00:12:10,460 --> 00:12:16,010 Who are you? Who's the one who woke up? 160 00:12:16,045 --> 00:12:19,020 What do I do? 161 00:12:19,360 --> 00:12:22,200 What do I do, Director? 162 00:12:22,440 --> 00:12:24,870 Are you Ra Im? 163 00:12:25,380 --> 00:12:27,485 Are you Gil Ra Im? 164 00:12:27,520 --> 00:12:30,120 What do I do about him? 165 00:12:30,380 --> 00:12:34,040 He changed bodies with me. 166 00:12:34,640 --> 00:12:37,155 To save me, 167 00:12:37,190 --> 00:12:41,280 he went to die. 168 00:12:44,890 --> 00:12:46,775 You... 169 00:12:46,810 --> 00:12:49,870 Because of you... 170 00:12:50,810 --> 00:12:52,730 Because of you... 171 00:12:52,765 --> 00:12:55,770 I'm sorry. 172 00:12:57,280 --> 00:13:00,135 What do I do now? 173 00:13:00,170 --> 00:13:04,770 What do I do about him, Director? 174 00:13:10,040 --> 00:13:13,945 You... Who are you? 175 00:13:13,980 --> 00:13:16,870 You... Why are you like this? 176 00:13:17,751 --> 00:13:19,712 Why did you come here? Why? 177 00:13:19,856 --> 00:13:21,248 Take him out right now. 178 00:13:21,283 --> 00:13:23,946 Discharge him right away. 179 00:13:24,181 --> 00:13:26,075 I can't leave him here. 180 00:13:26,110 --> 00:13:29,735 Mr. Kang, bring Joo Won home. 181 00:13:29,770 --> 00:13:30,709 Let's go. 182 00:13:30,710 --> 00:13:33,070 Let go. This isn't Kim Joo Won. 183 00:13:33,095 --> 00:13:35,120 How dare you touch him?! 184 00:13:35,340 --> 00:13:36,455 What are you doing?! 185 00:13:36,456 --> 00:13:37,556 We'll take him. 186 00:13:38,860 --> 00:13:40,070 I said you can't take him! 187 00:13:40,071 --> 00:13:42,629 I don't know who you are but... 188 00:13:42,655 --> 00:13:45,015 If you touch him one more time... 189 00:13:45,016 --> 00:13:46,316 I'll go. 190 00:13:48,390 --> 00:13:51,180 I'll go, Mom. 191 00:13:54,820 --> 00:13:59,190 It's okay. I'll take care of it. 192 00:13:59,460 --> 00:14:01,750 I can do it. 193 00:14:01,990 --> 00:14:03,720 Let's go, Mom. 194 00:14:03,755 --> 00:14:06,850 I want to go home. 195 00:14:18,470 --> 00:14:21,710 Of course she would associate with the likes of you. 196 00:14:47,200 --> 00:14:50,620 Externally and internally, he's fine. 197 00:14:50,655 --> 00:14:54,475 Let him rest a few days and let's see how he does. 198 00:14:54,510 --> 00:14:58,191 Then, my Joo Won is okay, Doctor? 199 00:14:58,192 --> 00:15:00,187 You can be assured he's fine. 200 00:15:01,950 --> 00:15:03,375 Thank you very much. 201 00:15:03,410 --> 00:15:04,797 - Get back safely. - Ah, yes. 202 00:15:04,798 --> 00:15:08,080 Mr. Kang, the doctor is leaving. 203 00:15:10,490 --> 00:15:13,020 Your grandma must have helped you. 204 00:15:13,055 --> 00:15:14,587 What a relief... 205 00:15:14,622 --> 00:15:16,120 What a relief. 206 00:15:16,155 --> 00:15:18,027 Yes... 207 00:15:18,062 --> 00:15:19,865 I'm okay. 208 00:15:19,900 --> 00:15:22,400 You heard the doctor. 209 00:15:22,435 --> 00:15:24,295 I want to rest. 210 00:15:24,330 --> 00:15:27,810 I'll be right next to you. 211 00:15:27,912 --> 00:15:29,690 That would be uncomfortable for me. 212 00:15:29,725 --> 00:15:31,092 Just leave. 213 00:15:31,127 --> 00:15:32,425 It's you. 214 00:15:32,460 --> 00:15:34,665 It's really my Joo Won. 215 00:15:34,700 --> 00:15:36,741 Before, you seemed like a different person. 216 00:15:36,742 --> 00:15:40,110 If you don't feel good, contact me right away. 217 00:15:40,145 --> 00:15:43,430 Then I'll bring Doctor Kang. 218 00:15:43,750 --> 00:15:45,790 Okay. 219 00:15:46,220 --> 00:15:49,230 Take care of him for now. 220 00:15:49,790 --> 00:15:51,830 Okay. 221 00:15:55,710 --> 00:15:56,710 Mom... 222 00:15:57,900 --> 00:16:01,050 What is it? 223 00:16:01,410 --> 00:16:03,655 I'm sorry. 224 00:16:03,690 --> 00:16:05,725 Why are you sorry? 225 00:16:05,760 --> 00:16:08,305 You're going to get better soon. 226 00:16:08,340 --> 00:16:13,870 There was never a time when I wasn't proud of you. 227 00:16:13,905 --> 00:16:19,170 So I was the happiest mom. 228 00:16:19,380 --> 00:16:21,605 That was before you met that girl... 229 00:16:21,640 --> 00:16:25,660 I heard that this happened to you after you took that girl out. 230 00:16:25,695 --> 00:16:32,360 That's the very last thing I'm going to put up with. 231 00:16:32,485 --> 00:16:35,930 I want to be happy again. 232 00:16:36,990 --> 00:16:39,280 You must be tired. 233 00:16:39,550 --> 00:16:40,510 So rest. 234 00:17:01,970 --> 00:17:04,450 He might try to go to the hospital again. 235 00:17:04,485 --> 00:17:06,830 There... 236 00:17:07,990 --> 00:17:12,130 Anyway, don't ever let him go there. 237 00:17:12,165 --> 00:17:13,845 - Do you understand me? - Yes. 238 00:17:13,880 --> 00:17:18,940 But, don't hurt the child more... He's already hurt. 239 00:17:18,975 --> 00:17:19,940 Yes. 240 00:17:32,650 --> 00:17:34,092 I have to go. 241 00:17:34,093 --> 00:17:34,813 Sit down. 242 00:17:34,848 --> 00:17:35,575 I have to go. 243 00:17:35,610 --> 00:17:36,468 I said sit down. 244 00:17:36,469 --> 00:17:37,269 Please let me go. 245 00:17:37,320 --> 00:17:40,026 I have to go to him. 246 00:17:40,027 --> 00:17:41,727 If I said sit down, sit down. 247 00:17:41,855 --> 00:17:43,507 If you're going to go, go later. 248 00:17:43,542 --> 00:17:45,360 Why are you trying to block me? 249 00:17:45,395 --> 00:17:48,269 He is waiting for me. 250 00:17:49,090 --> 00:17:51,434 He'll be scared to be all alone. 251 00:17:51,435 --> 00:17:53,933 If I said go later, go later. 252 00:17:53,985 --> 00:17:59,000 I know that crazy love is such a great love. 253 00:17:59,650 --> 00:18:05,491 But he should think about being a son and a younger brother to his family. 254 00:18:08,510 --> 00:18:10,740 I'm sorry. 255 00:18:11,060 --> 00:18:14,060 I shouldn't be mad at you. 256 00:18:14,550 --> 00:18:18,730 But if Joo Won doesn't wake up... 257 00:18:18,765 --> 00:18:19,930 My aunt... 258 00:18:24,800 --> 00:18:28,550 If she finds out that he disappeared again, 259 00:18:28,840 --> 00:18:32,740 she'll have a really hard time. 260 00:18:33,940 --> 00:18:36,680 I'm sorry. 261 00:18:37,740 --> 00:18:40,820 I didn't think that far ahead. 262 00:18:41,160 --> 00:18:42,305 I'm really sorry. 263 00:18:42,340 --> 00:18:45,440 Ra Im, I think he did this 264 00:18:45,710 --> 00:18:49,680 to make us feel really bad. 265 00:18:49,890 --> 00:18:54,750 Aunt put guards right outside the door. 266 00:18:54,785 --> 00:18:59,283 Don't go now. Stay here one more day. 267 00:19:02,820 --> 00:19:07,560 So that Aunt doesn't get worried... 268 00:19:13,520 --> 00:19:17,490 I'll go there tomorrow. 269 00:19:17,760 --> 00:19:22,020 You can stay here by yourself, right? 270 00:19:52,550 --> 00:19:55,850 You crazy... 271 00:19:56,160 --> 00:19:58,140 How could you do this? 272 00:19:58,175 --> 00:20:00,605 How could you? 273 00:20:00,640 --> 00:20:03,310 How could you do something like this, you crazy fool? 274 00:20:03,345 --> 00:20:06,360 Is she the only one important to you? 275 00:20:06,395 --> 00:20:09,370 Do you not need your family? 276 00:20:09,660 --> 00:20:11,980 So, you toss me a pair of shoes... 277 00:20:15,454 --> 00:20:17,653 and that's it?! 278 00:20:22,516 --> 00:20:23,917 You said you switch bodies when it rains. 279 00:20:23,987 --> 00:20:27,972 But, it will rain again. 280 00:20:28,007 --> 00:20:31,550 And then, what kind of choice will I have to make? 281 00:20:31,585 --> 00:20:37,127 Are you expecting me to keep Ra Im locked up on those days?! Is that what you want?! 282 00:20:37,338 --> 00:20:40,970 Do you want me to do that? 283 00:20:41,005 --> 00:20:43,540 But what do I do? 284 00:20:43,780 --> 00:20:47,045 I can't do that. 285 00:20:47,080 --> 00:20:51,530 Even though, you'll hate me. 286 00:20:52,280 --> 00:20:54,890 I won't be able to protect her. 287 00:20:56,255 --> 00:20:59,040 Even if you cry and go crazy, 288 00:21:00,388 --> 00:21:06,388 I'm going to want to live with you. 289 00:21:22,910 --> 00:21:25,150 Your mom said you can't go out. 290 00:21:25,185 --> 00:21:27,665 I know, but I have to go. 291 00:21:27,700 --> 00:21:29,838 I hope you won't contact my mom. 292 00:21:29,839 --> 00:21:30,839 You have to rest. 293 00:21:31,895 --> 00:21:33,017 Stand aside. 294 00:21:33,052 --> 00:21:34,155 You'll get hurt. 295 00:21:34,156 --> 00:21:36,395 Come near the entrance to the house. 296 00:21:36,430 --> 00:21:37,297 Don't do that. 297 00:21:37,298 --> 00:21:38,598 I'll have to block you. 298 00:21:40,315 --> 00:21:43,480 I warned you. 299 00:22:01,070 --> 00:22:02,525 They'll get up soon. 300 00:22:02,560 --> 00:22:04,680 I avoided the critical points. 301 00:22:04,715 --> 00:22:05,895 Okay. 302 00:22:05,930 --> 00:22:10,565 I just wanted to give you the mail. 303 00:22:10,600 --> 00:22:14,641 Love card, golf resort, Kim Tracksuit Freak and... 304 00:22:14,642 --> 00:22:15,642 Give it to me later. 305 00:22:19,225 --> 00:22:23,988 Hold on... Whom did you just say? 306 00:22:26,190 --> 00:22:29,900 From Kim Tracksuit Freak to Kim Joo Won. 307 00:22:30,210 --> 00:22:31,919 Right now, 308 00:22:32,220 --> 00:22:37,165 this magic we're stuck in could be a gift. 309 00:22:38,390 --> 00:22:40,080 So, 310 00:22:40,081 --> 00:22:45,726 be happy about this surprising gift. 311 00:22:47,870 --> 00:22:51,105 If we laugh with our hearts, 312 00:22:51,110 --> 00:22:55,280 I'll be able to hear that laughter. 313 00:22:56,960 --> 00:22:59,385 I have more power 314 00:22:59,420 --> 00:23:01,793 than you can imagine me having. 315 00:23:07,870 --> 00:23:10,555 Shave my face neatly. 316 00:23:10,590 --> 00:23:14,850 And dress me in my favorite clothes. 317 00:23:17,230 --> 00:23:20,055 If you do that much, 318 00:23:20,090 --> 00:23:22,918 then we can just pretend we're together. 319 00:23:26,230 --> 00:23:28,935 If you do that much, 320 00:23:28,970 --> 00:23:32,340 then we can pretend we're happy... 321 00:23:32,375 --> 00:23:35,605 like other lovers are... 322 00:23:35,815 --> 00:23:42,364 How much... How much more... 323 00:23:42,399 --> 00:23:49,424 Must I just gaze at you alone like this? 324 00:23:49,459 --> 00:23:52,890 Must I continue this wind like love? 325 00:23:52,925 --> 00:23:56,371 This useless love... 326 00:23:56,372 --> 00:24:01,480 For you to love me... 327 00:24:14,090 --> 00:24:16,690 Director. 328 00:24:19,190 --> 00:24:21,210 Are you okay...? 329 00:24:21,245 --> 00:24:23,195 Are you okay? 330 00:24:23,230 --> 00:24:27,150 What are you doing here? 331 00:24:29,180 --> 00:24:32,760 Because I thought he might be scared 332 00:24:32,795 --> 00:24:35,015 to be by himself. 333 00:24:35,050 --> 00:24:40,680 He might come back if he knows there's someone waiting for him 334 00:24:40,715 --> 00:24:45,100 right outside the door. 335 00:24:49,990 --> 00:24:50,710 Go in. 336 00:25:37,370 --> 00:25:41,650 This feels so dirty. 337 00:25:42,930 --> 00:25:44,255 It seems... 338 00:25:45,540 --> 00:25:53,370 one of us has to be a water bubble. 339 00:25:54,330 --> 00:25:58,210 If that's the case, I'll be it. 340 00:25:58,470 --> 00:26:02,440 I'll be the water bubble. 341 00:26:02,800 --> 00:26:05,655 Don't feel hurt. 342 00:26:05,690 --> 00:26:11,607 The moment the little mermaid fell in love with the prince... 343 00:26:11,670 --> 00:26:17,140 It was fated for the little mermaid to become a water bubble. 344 00:26:17,910 --> 00:26:21,570 You should have just broken an arm and a leg instead. 345 00:26:21,605 --> 00:26:27,605 How can you make my heart hurt this much? 346 00:26:32,520 --> 00:26:38,220 I'm going to put everything back in place. 347 00:26:38,490 --> 00:26:41,245 When it rains, 348 00:26:41,280 --> 00:26:45,943 you'll go back to your place. 349 00:26:48,690 --> 00:26:49,530 Please. 350 00:27:41,530 --> 00:27:44,585 Is Joo Won okay? 351 00:27:45,620 --> 00:27:47,640 I heard he woke up. 352 00:27:47,675 --> 00:27:48,905 Not yet. 353 00:27:48,940 --> 00:27:50,481 According to Representative Choi, he did. 354 00:27:50,482 --> 00:27:54,839 It's not my Joo Won. 355 00:27:56,075 --> 00:27:58,702 What do you mean? 356 00:27:58,737 --> 00:28:00,827 He was acting happy, 357 00:28:01,419 --> 00:28:04,865 different from usual. 358 00:28:04,900 --> 00:28:09,540 So I thought, �Why is he doing that?' 359 00:28:09,920 --> 00:28:13,770 Even though it wasn't really funny, 360 00:28:13,805 --> 00:28:17,120 he was laughing like crazy. 361 00:28:17,155 --> 00:28:21,035 Like a crazy person... 362 00:28:21,070 --> 00:28:22,952 But that... 363 00:28:26,737 --> 00:28:29,944 was him saying his goodbye. 364 00:28:31,220 --> 00:28:35,700 Can you explain it so I can understand? 365 00:28:36,830 --> 00:28:41,950 I always thought I was letting him win... 366 00:28:45,250 --> 00:28:49,930 because I'm older and an adult. 367 00:28:49,965 --> 00:28:54,767 But how much of a brother and 368 00:28:54,802 --> 00:28:59,570 an adult do you have to be... 369 00:29:04,550 --> 00:29:08,660 to die for someone else? 370 00:29:08,695 --> 00:29:12,700 What's going on? 371 00:30:50,230 --> 00:30:52,315 Again, again. 372 00:30:52,350 --> 00:30:57,253 Why are your dreams always so disturbing? 373 00:30:59,080 --> 00:31:01,710 It's because 374 00:31:01,920 --> 00:31:06,250 you're in my dreams. 375 00:31:06,780 --> 00:31:09,155 On top of white snow, 376 00:31:09,190 --> 00:31:13,140 there is a pretty table prepared. 377 00:31:13,175 --> 00:31:18,550 You and I were invited. 378 00:31:19,130 --> 00:31:20,995 Stupid. 379 00:31:21,030 --> 00:31:23,565 That's my dream. 380 00:31:23,600 --> 00:31:29,230 In my dream, you're there. 381 00:31:29,265 --> 00:31:34,860 You and I look nice there. 382 00:31:35,200 --> 00:31:38,640 I, out of courtesy, pull out your chair for you. 383 00:31:38,675 --> 00:31:44,610 You thank me with your smile. 384 00:31:45,210 --> 00:31:49,528 We're smiling while looking at each other. 385 00:31:54,740 --> 00:31:59,565 And we're waiting for someone. 386 00:31:59,600 --> 00:32:04,390 The person who invited us... 387 00:32:08,530 --> 00:32:09,530 Dad. 388 00:32:10,650 --> 00:32:13,610 Dad, is that you? 389 00:32:13,820 --> 00:32:15,885 You look familiar. 390 00:32:17,081 --> 00:32:21,231 Have we met before? 391 00:32:33,430 --> 00:32:37,339 This alcohol is the beginning and end of the magic. 392 00:32:55,960 --> 00:32:58,395 It's okay if you forget me again. 393 00:32:58,430 --> 00:33:02,740 It's okay if you forget the promise you made with me, too. 394 00:33:02,775 --> 00:33:07,638 Because you did more than what you promised to do... 395 00:33:22,330 --> 00:33:24,830 Live while receiving love. 396 00:33:25,050 --> 00:33:28,610 As much as you humbled yourself, 397 00:33:29,160 --> 00:33:32,305 as much as you shed tears... 398 00:33:32,340 --> 00:33:38,261 Now... live while receiving love, Ra Im. 399 00:33:48,820 --> 00:33:51,755 Now, the magic is over. 400 00:33:51,790 --> 00:33:54,655 The magic I gave is like a 401 00:33:54,690 --> 00:34:01,479 handshake between people who met for the first time. 402 00:34:03,570 --> 00:34:05,156 So now... 403 00:34:06,995 --> 00:34:10,770 let the real magic begin. 404 00:37:48,220 --> 00:37:51,540 I came back... 405 00:37:59,000 --> 00:38:02,200 I came back. 406 00:38:06,650 --> 00:38:09,420 Kim Joo Won. 407 00:38:41,400 --> 00:38:42,959 Did you get some sleep? 408 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Hyung? 409 00:38:48,690 --> 00:38:49,190 Hyung. 410 00:38:49,220 --> 00:38:51,820 When it's just us two, you don't have to act. 411 00:38:51,855 --> 00:38:52,640 Hyung. 412 00:38:54,050 --> 00:38:56,440 Why are you acting like this? 413 00:38:56,475 --> 00:38:57,980 And why am I like this? 414 00:38:58,015 --> 00:38:59,780 What is? 415 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 What are you saying? 416 00:39:01,355 --> 00:39:02,697 Where is this? 417 00:39:02,732 --> 00:39:04,005 Why am I here? 418 00:39:04,040 --> 00:39:07,190 Wasn't I in the hospital? 419 00:39:07,750 --> 00:39:11,330 By any chance, 420 00:39:14,510 --> 00:39:15,775 are you Joo Won? 421 00:39:15,810 --> 00:39:19,455 Kim Joo Won, is that you? Did you come back? 422 00:39:19,490 --> 00:39:22,400 - It didn't rain. - Why are you talking about rain? 423 00:39:22,435 --> 00:39:24,202 What happened to me? 424 00:39:24,203 --> 00:39:25,203 Joo Won. 425 00:39:25,910 --> 00:39:28,505 It is you, Joo Won. 426 00:39:28,540 --> 00:39:31,895 Yeah, you were in the hospital. 427 00:39:31,930 --> 00:39:33,420 But then you came here. Aunt brought you back here. 428 00:39:33,455 --> 00:39:35,950 Ah, get off me. 429 00:39:35,985 --> 00:39:37,287 My friends... 430 00:39:37,322 --> 00:39:38,528 Are they okay? 431 00:39:38,561 --> 00:39:40,930 Are they safe? 432 00:39:41,190 --> 00:39:43,085 Friends? 433 00:39:43,120 --> 00:39:44,267 Which friends? 434 00:39:44,268 --> 00:39:45,268 What's wrong with you? 435 00:39:45,790 --> 00:39:47,555 A few days ago, I went to meet my friends. 436 00:39:47,590 --> 00:39:51,270 And the building was on fire, so I was stuck in the elevator. 437 00:39:51,305 --> 00:39:54,090 You came to visit me in the hospital, too. 438 00:39:54,125 --> 00:39:55,001 Joo Won. 439 00:39:55,002 --> 00:39:56,002 What? 440 00:39:56,413 --> 00:39:59,097 Are my friends okay? 441 00:40:19,640 --> 00:40:20,770 Why did you come alone? 442 00:40:20,805 --> 00:40:21,605 Where's Joo Won? 443 00:40:21,640 --> 00:40:24,240 He said he wanted to go home, so I let him go. 444 00:40:24,275 --> 00:40:25,760 Did you talk with him? 445 00:40:25,795 --> 00:40:26,825 What did he say? 446 00:40:26,860 --> 00:40:28,260 Why is he acting like that? 447 00:40:28,295 --> 00:40:29,815 Was there brain damage? 448 00:40:29,850 --> 00:40:31,615 It could be mental shock. 449 00:40:31,650 --> 00:40:33,908 He gained his memories up until age 21, 450 00:40:33,909 --> 00:40:39,395 but he lost his memories since the accident to the present. 451 00:40:40,585 --> 00:40:42,832 Then what's going to happen? 452 00:40:42,867 --> 00:40:45,188 Can he not live his normal life? 453 00:40:45,223 --> 00:40:47,475 You don't have to worry about that. 454 00:40:47,510 --> 00:40:50,965 He accepted his present life pretty well. 455 00:40:51,000 --> 00:40:54,730 And the surprising thing is he finds it amazing. 456 00:40:54,990 --> 00:40:56,135 Amazing? 457 00:40:56,170 --> 00:40:57,245 What is? 458 00:40:57,280 --> 00:40:59,000 He wanted to become an adult fast. 459 00:40:59,035 --> 00:41:00,887 But he woke up, and he's an adult. 460 00:41:00,922 --> 00:41:02,740 He said it feels like a movie. 461 00:41:02,775 --> 00:41:03,475 That's a relief. 462 00:41:03,476 --> 00:41:06,775 When he learned he was the president of the department store, he said 463 00:41:06,810 --> 00:41:10,030 "You mean I got it, not Hyung?" And he was thrilled. 464 00:41:10,065 --> 00:41:13,090 What? That guy... 465 00:41:14,100 --> 00:41:17,405 Then, he has all his memories of the accident? 466 00:41:17,640 --> 00:41:20,675 Besides a few details, he remembers all of it. 467 00:41:20,710 --> 00:41:24,280 Being trapped in an elevator and being rescued... 468 00:41:24,315 --> 00:41:27,055 What are some of the details he doesn't remember? 469 00:41:27,090 --> 00:41:32,070 Remember? He can't remember the firefighter who saved him. 470 00:41:32,105 --> 00:41:33,935 I see. 471 00:41:33,970 --> 00:41:36,340 If you're going home, let's go together. 472 00:41:36,375 --> 00:41:38,710 I decided to spend the day with him today. 473 00:41:38,745 --> 00:41:41,217 Yes. Can you pay for the tea? 474 00:41:41,252 --> 00:41:45,090 I left my wallet at home. 475 00:41:45,330 --> 00:41:46,630 My goodness... 476 00:42:04,360 --> 00:42:05,965 Ahjussi, fast. 477 00:42:06,000 --> 00:42:09,150 Please go fast, Ahjussi. 478 00:42:24,480 --> 00:42:27,010 What are you doing? 479 00:42:27,190 --> 00:42:29,575 Who designed this house? 480 00:42:29,610 --> 00:42:34,900 You kept the architect you called from NY here night and day, setting brick by brick. 481 00:42:34,935 --> 00:42:36,185 I would, right? 482 00:42:36,220 --> 00:42:40,700 Ah... I may be older, but I see I still got exacting standards. 483 00:42:40,735 --> 00:42:43,555 Anyway... This is my house, right? 484 00:42:43,590 --> 00:42:46,450 This isn't your house. It's Aunt's house. 485 00:42:46,485 --> 00:42:48,575 But, it's a relief 486 00:42:48,610 --> 00:42:51,600 that you could come back like this. 487 00:42:51,890 --> 00:42:54,750 She says there's a problem with my memory. 488 00:42:54,785 --> 00:42:58,185 - She says I'm 34. - Yeah. 489 00:42:58,220 --> 00:43:00,491 You're 34, and I'm 36. 490 00:43:00,492 --> 00:43:02,684 You look your age but... 491 00:43:03,105 --> 00:43:08,108 I don't look like I'm 34 at all. How did I take care of myself so well? 492 00:43:08,368 --> 00:43:12,297 He's a jerk already. But at 21, he acted like that. 493 00:43:12,495 --> 00:43:15,640 Don't you think he needs to be tied up in a white jacket? 494 00:43:15,675 --> 00:43:19,786 That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness. 495 00:43:19,821 --> 00:43:21,665 It's 2011 right now. 496 00:43:21,700 --> 00:43:24,060 And I'm the president of Loel department store, and you're a top star. 497 00:43:24,095 --> 00:43:26,490 And you're not a medical student but a specialist. 498 00:43:26,525 --> 00:43:29,330 And 3 months ago, you dumped me. 499 00:43:29,365 --> 00:43:30,475 Right? 500 00:43:30,510 --> 00:43:33,025 It's 13 years and 3 months ago. 501 00:43:33,060 --> 00:43:36,740 We're still getting along even though 13 years has passed? 502 00:43:36,775 --> 00:43:39,360 It's because I have a good personality. 503 00:43:39,395 --> 00:43:41,870 That can't be. 504 00:43:42,080 --> 00:43:45,006 But... you're really a top star? 505 00:43:45,007 --> 00:43:48,905 I'm your department store's main model. 506 00:43:48,925 --> 00:43:50,325 You grew up well. 507 00:43:50,360 --> 00:43:52,620 I was worried about what you would become when you grow up. 508 00:43:52,655 --> 00:43:53,967 But you must be doing well in the outside world. 509 00:43:53,968 --> 00:43:54,968 You...! 510 00:43:55,615 --> 00:43:59,085 Hey! I'm the best in my field. 511 00:43:59,120 --> 00:44:04,480 Do you know how long I stayed on the Oricon charts*? (*premier Japanese music charts) 512 00:44:25,660 --> 00:44:29,700 Hey, you bad guy! 513 00:44:44,190 --> 00:44:47,030 Who told you to do that? Who? 514 00:44:47,065 --> 00:44:49,835 I thought I won't see you. 515 00:44:49,870 --> 00:44:51,945 I thought I'd never be able to see you again. 516 00:44:51,946 --> 00:44:54,688 Calm down for now and... 517 00:44:56,650 --> 00:45:01,340 Oh? I've seen this face before at the hospital. 518 00:45:01,375 --> 00:45:02,515 Really? 519 00:45:02,550 --> 00:45:04,705 Do you remember seeing her? 520 00:45:04,740 --> 00:45:07,290 Your memory must be coming back. It must be. 521 00:45:07,325 --> 00:45:09,840 You two were at the hospital for awhile. 522 00:45:09,875 --> 00:45:11,804 I'll explain it to you later. 523 00:45:12,004 --> 00:45:16,550 But your face is kind of... 524 00:45:16,820 --> 00:45:19,455 Anyway, step aside. 525 00:45:19,490 --> 00:45:22,640 But I've been meaning to ask you. 526 00:45:22,675 --> 00:45:25,175 Who is Gil Ra Im? 527 00:45:25,210 --> 00:45:27,280 Do you remember Ra Im? 528 00:45:27,315 --> 00:45:28,355 You do remember. 529 00:45:28,390 --> 00:45:29,685 Your memory must be coming back soon. 530 00:45:29,686 --> 00:45:30,886 Who is she? 531 00:45:31,045 --> 00:45:34,290 When I woke up, that name came to me first. 532 00:45:34,325 --> 00:45:36,842 Is it someone I know? 533 00:45:36,877 --> 00:45:39,325 Joo Won is 21 right now. 534 00:45:39,360 --> 00:45:42,030 He can't remember past that age. 535 00:45:42,065 --> 00:45:42,870 It seems to be just a mental shock, so don't worry too much. 536 00:45:54,310 --> 00:45:58,730 But, why are you crying? 537 00:45:59,260 --> 00:46:03,179 By any chance, are you Gil Ra Im? 538 00:46:07,110 --> 00:46:08,070 You are? 539 00:46:13,410 --> 00:46:15,065 Let's go. 540 00:46:15,100 --> 00:46:19,550 Ra Im can probably help him the most. 541 00:46:39,900 --> 00:46:43,153 You're saying you're Gil Ra Im? 542 00:46:43,453 --> 00:46:49,000 Do you know me? And I know you? 543 00:46:50,560 --> 00:46:51,690 How old are you? 544 00:46:51,725 --> 00:46:52,622 30. 545 00:46:52,657 --> 00:46:56,876 There's no way I'd date anyone older than in her 20's... 546 00:46:56,890 --> 00:46:58,860 What's your occupation? 547 00:46:58,895 --> 00:47:00,190 A stunt woman. 548 00:47:00,225 --> 00:47:01,285 What? 549 00:47:01,320 --> 00:47:02,630 A stunt woman. 550 00:47:02,631 --> 00:47:05,801 You're saying I know a stunt woman? 551 00:47:05,836 --> 00:47:09,175 Can you tell me what our relationship was? 552 00:47:09,210 --> 00:47:11,176 Is there a particular reason... 553 00:47:11,177 --> 00:47:15,677 I thought of you first when I woke up? 554 00:47:15,695 --> 00:47:17,780 There is. 555 00:47:17,990 --> 00:47:21,639 You loved me. 556 00:47:22,950 --> 00:47:25,415 And I loved you, too. 557 00:47:25,450 --> 00:47:30,430 You're saying I didn't just know a stunt woman, 558 00:47:30,465 --> 00:47:32,545 I actually loved her? 559 00:47:32,580 --> 00:47:34,583 Yes, very much. 560 00:47:34,584 --> 00:47:35,579 Wait... wait a minute. 561 00:47:35,580 --> 00:47:38,770 By any chance, isn't there a mix-up of your name? 562 00:47:38,805 --> 00:47:40,428 Is there another Gil Ra Im? 563 00:47:40,429 --> 00:47:41,829 There probably is. 564 00:47:41,995 --> 00:47:46,940 But the Gil Ra Im whom Kim Joo Won loved... 565 00:47:46,975 --> 00:47:47,860 is me. 566 00:47:50,600 --> 00:47:51,865 Okay. 567 00:47:51,900 --> 00:47:57,290 First, I need to figure out my situation, so give me your phone number. 568 00:47:57,325 --> 00:47:59,430 You were a jerk since you were young, right? 569 00:47:59,431 --> 00:48:00,431 What? 570 00:48:01,862 --> 00:48:02,897 Are you...? 571 00:48:02,898 --> 00:48:05,298 Look for my number in your cell phone. 572 00:48:05,365 --> 00:48:07,965 My name should be there. 573 00:48:08,000 --> 00:48:12,180 And the pictures you took of me should be there, too. 574 00:48:12,215 --> 00:48:14,165 No matter what you do, 575 00:48:14,200 --> 00:48:18,800 you're still beautiful to me. 576 00:48:18,835 --> 00:48:20,800 No matter what you do, 577 00:48:20,935 --> 00:48:22,825 I can forgive you... 578 00:48:23,325 --> 00:48:27,390 for everything. 579 00:48:27,800 --> 00:48:32,814 Because of the fact that you're alive... 580 00:49:48,000 --> 00:49:52,570 Why am I thinking of her? 581 00:50:41,780 --> 00:50:43,730 Should I put the rice in the soup? 582 00:50:43,765 --> 00:50:45,305 Yeah. 583 00:50:45,340 --> 00:50:47,615 It's worth it to be sick. 584 00:50:47,650 --> 00:50:50,295 Don't even joke around with stuff like that. 585 00:50:50,395 --> 00:50:55,365 Because of you, every time I set the table... 586 00:50:55,400 --> 00:50:56,998 tears come out. 587 00:50:56,999 --> 00:50:58,599 Because you don't have anyone to wash the dishes? 588 00:50:58,635 --> 00:51:01,940 Hey, you bad girl! 589 00:51:02,130 --> 00:51:04,455 How could you go to the bathroom since you're so scared? 590 00:51:04,490 --> 00:51:08,920 When you say �Does it smell?' you don't have anyone to answer you. 591 00:51:08,955 --> 00:51:10,785 If you get hurt again, 592 00:51:10,820 --> 00:51:13,190 I'll burn all the Oska posters. 593 00:51:13,225 --> 00:51:15,760 Hey, don't take it out on Oska. 594 00:51:15,795 --> 00:51:17,010 Stop. 595 00:51:19,080 --> 00:51:20,450 Put the spoon down. 596 00:51:20,485 --> 00:51:23,360 Put it down. 597 00:51:29,280 --> 00:51:31,915 Then, have a nice talk. 598 00:51:31,950 --> 00:51:34,139 Can you tell the guy outside to come in? 599 00:51:34,140 --> 00:51:36,157 What? Outside? 600 00:51:57,890 --> 00:52:00,525 The things he does isn't any different, right? 601 00:52:00,560 --> 00:52:04,580 If you think about it, he's not very creative with his ideas. 602 00:52:06,840 --> 00:52:08,006 Are you two close? 603 00:52:08,041 --> 00:52:10,210 You two are closer. 604 00:52:10,590 --> 00:52:12,880 Let's go. 605 00:52:16,010 --> 00:52:17,245 Apparently I chose him. 606 00:52:17,280 --> 00:52:20,240 I must have hired him at the year's end*. (*meaning, from what was left) 607 00:52:20,940 --> 00:52:23,320 This is probably the first time you'll have this kind of hospital food. 608 00:52:23,355 --> 00:52:25,030 It's okay if it amazed you. 609 00:52:25,065 --> 00:52:27,940 I did it on purpose. 610 00:52:35,020 --> 00:52:38,840 If we're not going to pray, then I can blow it out, right? 611 00:52:47,190 --> 00:52:50,555 When eating, candle light is necessary. 612 00:52:50,590 --> 00:52:52,290 I'm saying this just in case you might misunderstand... 613 00:52:52,325 --> 00:52:54,630 I'm not doing this because I care for you. 614 00:52:54,665 --> 00:52:56,595 It's just a good deed. 615 00:52:56,630 --> 00:52:59,730 That's how I was brought up. 616 00:52:59,950 --> 00:53:01,935 I know. 617 00:53:01,970 --> 00:53:02,613 You know? 618 00:53:02,614 --> 00:53:04,452 Did you figure out your situation? 619 00:53:04,570 --> 00:53:07,000 I left my contact number, but there was no call from you. 620 00:53:07,035 --> 00:53:09,485 That's why I came here to figure it out. 621 00:53:09,785 --> 00:53:13,328 I want to know exactly how I met you. 622 00:53:13,743 --> 00:53:15,419 No matter how much I think it through, 623 00:53:15,519 --> 00:53:19,220 it doesn't make sense that I liked you. 624 00:53:19,255 --> 00:53:23,860 So, may I know your dad's name? 625 00:53:24,900 --> 00:53:29,860 I'm just wondering if it's a name I might know. 626 00:53:30,120 --> 00:53:32,147 You do. 627 00:53:32,910 --> 00:53:35,580 I do? Really? 628 00:53:35,920 --> 00:53:38,740 What family are you from? 629 00:53:40,440 --> 00:53:43,910 Well, I don't need to know that immediately. 630 00:53:43,945 --> 00:53:45,779 But why are you doing stunts? 631 00:53:45,814 --> 00:53:49,440 Because my actions give off a lavender scent. 632 00:53:49,505 --> 00:53:50,205 What? 633 00:53:50,206 --> 00:53:54,060 You just don't remember but 634 00:53:54,095 --> 00:53:58,522 "How can I not fall for you?" You actually said that once. 635 00:53:59,070 --> 00:54:02,580 Okay, let's just pretend that it's like that. 636 00:54:02,615 --> 00:54:07,880 What do you think is your main appeal? Show me what it was that appealed to me. 637 00:54:07,915 --> 00:54:10,450 Try to remember. Don't just claim there was something. 638 00:54:10,485 --> 00:54:13,566 Do you want to get hit? So that your number 5 vertebra turns into number 6...? 639 00:54:13,567 --> 00:54:14,137 What? 640 00:54:14,140 --> 00:54:16,084 Since I kept hitting you, 641 00:54:16,085 --> 00:54:19,131 you kept following me around saying, I was the first girl you met who is like this. 642 00:54:19,140 --> 00:54:20,525 I... I did? 643 00:54:20,526 --> 00:54:21,604 Today, too. 644 00:54:21,605 --> 00:54:23,965 You came to see me, right? 645 00:54:24,000 --> 00:54:26,075 You kept thinking about me all day, right? 646 00:54:26,110 --> 00:54:30,520 And you don't understand why you're acting like this, right? 647 00:54:31,240 --> 00:54:34,800 Should I tell you why you're acting like this? 648 00:54:34,835 --> 00:54:37,690 What is it? 649 00:54:39,470 --> 00:54:44,040 It's because you love me. 650 00:54:44,310 --> 00:54:47,085 Trust in your judgment. 651 00:54:47,120 --> 00:54:53,020 I am someone who is worth loving by Kim Joo Won. 652 00:54:56,960 --> 00:54:58,755 I get discharged tomorrow. 653 00:54:58,790 --> 00:55:02,015 Are you trying to tell me to take you home? 654 00:55:02,016 --> 00:55:07,170 Because you will want to see me again tomorrow... 655 00:55:07,205 --> 00:55:12,530 I'm giving you an excuse to come. 656 00:55:14,000 --> 00:55:18,280 Then one day you'll say, �You daze and amaze me. ' 657 00:55:18,315 --> 00:55:21,190 That doesn't make sense. 658 00:55:44,730 --> 00:55:47,365 How have you been, Sunbaes? 659 00:55:47,400 --> 00:55:50,840 I'm really sorry for making you worried. 660 00:55:50,875 --> 00:55:52,565 If you get hurt one more time, 661 00:55:52,600 --> 00:55:56,540 I'm going to make you give up your dream. 662 00:55:56,575 --> 00:55:57,540 Yes. 663 00:55:59,840 --> 00:56:03,025 Okay, you went through a lot. 664 00:56:03,060 --> 00:56:06,546 Thank you for everything. 665 00:56:06,547 --> 00:56:10,411 Get off him. 666 00:56:13,720 --> 00:56:15,495 Are you a two-timer? 667 00:56:15,530 --> 00:56:18,700 Was I one of the people you were two-timing? 668 00:56:18,735 --> 00:56:22,020 How did you know this place? 669 00:56:22,260 --> 00:56:25,795 Did you remember? 670 00:56:25,830 --> 00:56:29,530 I know I'm interrupting, but I have something to say to her, 671 00:56:29,565 --> 00:56:32,470 so excuse us. 672 00:56:32,830 --> 00:56:35,810 I'll explain it to you later. 673 00:56:35,845 --> 00:56:38,190 Come follow me. 674 00:56:39,400 --> 00:56:40,705 What is it? 675 00:56:40,740 --> 00:56:42,248 Do you know me? 676 00:56:42,249 --> 00:56:43,549 I said follow me. 677 00:56:47,960 --> 00:56:49,945 How did you come here? 678 00:56:49,980 --> 00:56:54,560 Since you can't remember the director, your memory is not back. 679 00:56:54,595 --> 00:56:57,985 I chose a faster method than that. 680 00:56:58,020 --> 00:57:02,830 I know it's not right, but I had someone follow you. 681 00:57:03,960 --> 00:57:05,085 What? 682 00:57:05,120 --> 00:57:06,915 Why am I doing this automatically? 683 00:57:06,950 --> 00:57:09,039 By any chance, did you beat me before? 684 00:57:09,040 --> 00:57:11,561 I told you at the hospital. 685 00:57:13,200 --> 00:57:17,050 Your body remembers me, Kim Tracksuit Freak. 686 00:57:17,085 --> 00:57:19,375 What? Tracksuit Freak? 687 00:57:19,410 --> 00:57:20,985 Did it you just say that to me? 688 00:57:21,020 --> 00:57:24,100 That can't mean tracksuit freak, right? 689 00:57:24,135 --> 00:57:25,060 Why not? 690 00:57:30,410 --> 00:57:35,050 Hey, this isn't the type of tracksuit you're thinking about. 691 00:57:35,085 --> 00:57:36,752 Look closely. 692 00:57:37,387 --> 00:57:38,523 Do you see it? 693 00:57:38,576 --> 00:57:40,337 You see it, right? 694 00:57:43,400 --> 00:57:45,470 Why are you like this? 695 00:57:45,505 --> 00:57:47,557 Because I'm thankful... 696 00:57:47,592 --> 00:57:49,711 Because you're here... 697 00:57:49,746 --> 00:57:52,395 I'm really thankful. 698 00:57:52,430 --> 00:57:57,972 I think I'm going to love even the 21-year-old you. 699 00:58:03,450 --> 00:58:07,439 Y- You want to? 700 00:58:26,310 --> 00:58:28,945 You must still be out of your mind. 701 00:58:29,080 --> 00:58:31,415 You're still hanging around Joo Won. 702 00:58:31,450 --> 00:58:34,750 Are you dumb or did you hurt your head? 703 00:58:34,785 --> 00:58:36,630 Since you came back from a coma, 704 00:58:36,665 --> 00:58:39,305 can you not think clearly? 705 00:58:39,568 --> 00:58:41,445 I'm really sorry. 706 00:58:41,846 --> 00:58:44,331 But not matter what, 707 00:58:44,566 --> 00:58:48,010 I'm not going to let go of Joo Won. 708 00:58:48,045 --> 00:58:48,745 What? 709 00:58:48,746 --> 00:58:49,910 Like you said, 710 00:58:50,130 --> 00:58:55,285 both I and your son came back from a coma. 711 00:58:55,320 --> 00:59:00,840 So to us, each and every day is precious. 712 00:59:01,460 --> 00:59:07,310 I'm not afraid of you anymore. 713 00:59:07,345 --> 00:59:09,245 What? 714 00:59:09,280 --> 00:59:11,585 Why are you doing this? 715 00:59:11,620 --> 00:59:15,010 My son can't even remember you. 716 00:59:15,045 --> 00:59:16,485 I know. 717 00:59:16,520 --> 00:59:19,085 But he will remember me. 718 00:59:19,120 --> 00:59:20,675 If he's going to remember you, 719 00:59:20,710 --> 00:59:22,640 then he wouldn't have lost his memory of you in the first place. 720 00:59:22,675 --> 00:59:26,525 I'd prefer that he doesn't regain his lost memory. 721 00:59:26,560 --> 00:59:30,650 The blank spaces of thirteen years can just be replaced with studying and learning. 722 00:59:30,685 --> 00:59:31,985 But... 723 00:59:32,020 --> 00:59:34,110 You're afraid, right? 724 00:59:34,145 --> 00:59:34,845 What? 725 00:59:34,860 --> 00:59:42,780 You're afraid that he'll remember someone like me. 726 00:59:42,990 --> 00:59:46,977 I'm not doing this so I can ruin Kim Joo Won. 727 00:59:47,000 --> 00:59:51,540 What will really ruin us is if we break up. 728 00:59:51,800 --> 00:59:55,750 Please, try to understand us. 729 00:59:58,950 --> 01:00:00,215 Are you a wall? 730 01:00:00,250 --> 01:00:02,320 Are you a cow? Are you a foreigner? 731 01:00:02,355 --> 01:00:03,675 Do you find it amusing to be cursed at? 732 01:00:03,710 --> 01:00:07,800 How can you ignore an adult's words so much? So much?! 733 01:00:07,835 --> 01:00:10,055 I'm really sorry. 734 01:00:10,090 --> 01:00:14,924 But I'll say just one last word. 735 01:00:16,870 --> 01:00:19,795 Please give me your son. 736 01:00:19,830 --> 01:00:24,040 I'll take care of him and make him happy. 737 01:00:24,075 --> 01:00:28,640 What's wrong with you? 738 01:00:38,140 --> 01:00:42,240 It's me. Please open the door. 739 01:00:45,510 --> 01:00:49,097 Hello. Ah Young hasn't come home yet. 740 01:00:49,132 --> 01:00:51,110 I didn't come here to see Ah Young. 741 01:00:51,145 --> 01:00:53,810 President said to bring you. 742 01:00:53,845 --> 01:00:58,558 I asked if I should escort you, but he just had to phrase it that way. 743 01:00:58,620 --> 01:01:01,290 I wanted to go see him anyway. 744 01:01:01,325 --> 01:01:02,930 Where did he say to go? 745 01:01:05,620 --> 01:01:08,250 Sit down. 746 01:01:30,360 --> 01:01:32,040 Live here from now on. 747 01:01:32,095 --> 01:01:32,795 What? 748 01:01:32,796 --> 01:01:36,480 Be by my side until I tell you to go. 749 01:01:36,620 --> 01:01:40,420 I have to find out why I liked you. 750 01:01:40,970 --> 01:01:43,070 Are you laughing? 751 01:01:43,350 --> 01:01:46,170 It's because this isn't the first time I've heard that. 752 01:01:46,205 --> 01:01:48,787 You're saying I did this before? 753 01:01:49,422 --> 01:01:51,441 You whined to use the same bed... 754 01:01:51,476 --> 01:01:54,025 And you whined to shower together. 755 01:01:54,060 --> 01:01:59,073 Our relationship must have been deeper than I thought. 756 01:02:00,290 --> 01:02:03,490 So, did you give in? 757 01:02:03,625 --> 01:02:05,710 What? 758 01:02:11,890 --> 01:02:13,965 Then, let me ask you this. 759 01:02:15,424 --> 01:02:19,046 Did we kiss before? 760 01:02:21,300 --> 01:02:24,160 Like this... 52018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.