Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,455
Secret Garden
2
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
Episode 17
3
00:00:31,840 --> 00:00:33,842
What you just said...
4
00:00:35,110 --> 00:00:36,711
is that true?
5
00:00:39,214 --> 00:00:41,182
My father, really...
6
00:00:42,951 --> 00:00:46,054
The person who saved Kim Joo Won
was really...
7
00:00:47,622 --> 00:00:48,957
my father?
8
00:00:48,990 --> 00:00:50,825
You said it with your own mouth
9
00:00:51,359 --> 00:00:53,595
that he was someone who saved
a lot of lives.
10
00:00:54,396 --> 00:00:57,032
Joo Won was simply one of those lives.
11
00:00:57,132 --> 00:00:59,901
Don't think about attaching
any unnecessary meaning to it.
12
00:01:13,548 --> 00:01:14,954
I'll compensate you with money.
13
00:01:15,250 --> 00:01:16,712
I'll compensate you generously.
14
00:01:16,753 --> 00:01:18,434
However much it takes, I'll compensate you.
15
00:01:18,505 --> 00:01:22,197
So please don't use this to keep a hold
on Joo Won.
16
00:01:22,561 --> 00:01:26,362
Just... let Joo Won go now.
17
00:01:27,500 --> 00:01:31,215
I'm asking you, like this.
18
00:01:32,314 --> 00:01:33,713
I'll give you whatever you want.
19
00:01:33,861 --> 00:01:35,080
Whatever it is...
20
00:01:35,081 --> 00:01:37,884
I'll make it more, I'll make it bigger,
but...
21
00:01:39,607 --> 00:01:41,309
Just not my Joo Won.
22
00:01:41,342 --> 00:01:43,078
He's not meant for you.
23
00:01:43,244 --> 00:01:47,515
Please... please, I'm pleading with you.
24
00:01:54,522 --> 00:01:55,723
Answer me.
25
00:01:57,192 --> 00:01:59,060
I said I'm pleading with you!
26
00:02:04,632 --> 00:02:06,418
I told you I'd compensate you.
27
00:02:06,453 --> 00:02:09,204
I told you I'd compensate you
for your father's life!
28
00:02:09,205 --> 00:02:10,972
I came all the way here and did all this,
29
00:02:10,973 --> 00:02:13,341
if I were you, I'd give it up just out
of distaste!
30
00:02:13,408 --> 00:02:16,010
How can you continue sobbing
like that to the end?!
31
00:02:16,478 --> 00:02:19,114
Do I have to take away everything
and leave you ruined for you to
32
00:02:19,147 --> 00:02:20,715
come to your senses?!
33
00:02:20,716 --> 00:02:23,418
Don't make your father's sacrifice a waste,
34
00:02:23,451 --> 00:02:26,821
and end things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
35
00:02:27,288 --> 00:02:31,159
When you've finished,
come see me to collect your money.
36
00:02:41,836 --> 00:02:43,271
Dad.
37
00:02:44,506 --> 00:02:45,907
Dad.
38
00:02:48,076 --> 00:02:49,811
Dad.
39
00:02:51,346 --> 00:02:53,114
Dad!
40
00:02:54,749 --> 00:02:56,718
Dad!
41
00:03:02,357 --> 00:03:04,359
Dad!
42
00:03:11,633 --> 00:03:14,769
Ju Man, your nickname is
Roughneck Ju Man, isn't it?
43
00:03:15,270 --> 00:03:17,038
That's why the director likes me.
44
00:03:17,071 --> 00:03:20,575
Oh! Joo Won! What are you doing here
at this late hour?
45
00:03:20,608 --> 00:03:23,077
Since it's this late hour,
I wanted to see my Ra Im.
46
00:03:23,478 --> 00:03:26,481
But why isn't she here?
Hasn't the filming ended yet?
47
00:03:26,548 --> 00:03:28,216
Did Ra Im have a shoot today?
48
00:03:28,316 --> 00:03:30,418
I didn't think she had any.
49
00:03:30,451 --> 00:03:31,886
What are you talking about?
50
00:03:32,086 --> 00:03:33,555
She said she had to shoot
an additional scene.
51
00:03:33,556 --> 00:03:35,490
She said there was an additional scene?
52
00:03:35,823 --> 00:03:38,159
Then there's no way
we wouldn't have known about it.
53
00:03:42,263 --> 00:03:46,501
Oh my... Stop crying. Huh?
54
00:03:48,203 --> 00:03:49,337
Gil Ra Im!
55
00:03:50,238 --> 00:03:51,973
The president must be here.
56
00:03:53,241 --> 00:03:54,976
Let me go and wash my face.
57
00:03:55,076 --> 00:03:57,946
Don't tell him anything.
Not anything.
58
00:03:59,647 --> 00:04:01,883
Oh my! What a mess.
59
00:04:05,453 --> 00:04:06,821
You've come?
60
00:04:08,389 --> 00:04:10,391
Is Gil Ra Im here?
61
00:04:10,491 --> 00:04:13,061
She's in the restroom.
Please come in.
62
00:04:16,798 --> 00:04:19,834
What are you doing here without even
calling first?
63
00:04:20,268 --> 00:04:22,537
How did the shoot go?
Did you do well?
64
00:04:22,538 --> 00:04:24,405
I have to do well to get paid.
65
00:04:24,939 --> 00:04:27,675
What brings you here at this hour?
66
00:04:27,676 --> 00:04:30,478
Shouldn't you ask if I'd like
some tea first?
67
00:04:30,511 --> 00:04:33,781
Ah, where's my head?
Would you like some warm green tea?
68
00:04:33,815 --> 00:04:34,949
Do you have coffee?
69
00:04:34,950 --> 00:04:35,783
Yes.
70
00:04:35,817 --> 00:04:38,386
Then not coffee. Do you have fruits?
71
00:04:39,187 --> 00:04:40,855
We don't have any fruit.
72
00:04:40,856 --> 00:04:42,423
Then that's what I'll have.
73
00:04:42,857 --> 00:04:44,459
What are you doing? Go buy some.
74
00:04:44,460 --> 00:04:46,561
Why do you want something we don't have?
75
00:04:46,594 --> 00:04:47,962
I'll go buy some.
76
00:04:48,029 --> 00:04:50,265
- Go ahead and talk together.
- You stay here.
77
00:04:50,298 --> 00:04:52,166
I have something to ask you
regarding Assistant Kim.
78
00:04:52,167 --> 00:04:53,635
What about Assistant Kim?
79
00:04:54,569 --> 00:04:55,637
What kind of fruit?
80
00:04:55,638 --> 00:04:57,238
Something in season.
81
00:05:05,246 --> 00:05:07,215
It's not about Assistant Kim but Gil Ra Im.
82
00:05:07,249 --> 00:05:07,849
Excuse me?
83
00:05:07,850 --> 00:05:09,317
Gil Ra Im was on a date with me,
84
00:05:09,318 --> 00:05:12,353
but suddenly left saying she had
a film shoot.
85
00:05:12,420 --> 00:05:14,122
But there was no shoot.
86
00:05:14,155 --> 00:05:16,295
I was just at the action school.
87
00:05:17,258 --> 00:05:20,895
Where could Gil Ra Im have gone,
making up a film shoot that didn't happen?
88
00:05:21,029 --> 00:05:25,867
I don't know...
She was just home when I got home.
89
00:05:25,868 --> 00:05:27,935
I don't think that's true.
90
00:05:27,936 --> 00:05:31,673
She's probably acting like that because
it's the anniversary of her father's death.
91
00:05:31,706 --> 00:05:34,409
She's usually in low spirits on this day.
92
00:05:34,410 --> 00:05:36,978
Is that what Gil Ra Im said to tell me?
93
00:05:39,914 --> 00:05:41,916
Where's the closest fruit shop?
94
00:06:29,430 --> 00:06:32,934
Why are you crying? What gives you
the right to cry after lying?
95
00:06:33,301 --> 00:06:35,203
After making up a film shoot
that never existed,
96
00:06:35,269 --> 00:06:37,805
and abandoning me.
Why are you crying, why?!
97
00:06:38,840 --> 00:06:40,608
Did my mother come again?
98
00:06:40,708 --> 00:06:42,076
Is that why you're like this?
99
00:06:44,979 --> 00:06:46,381
Aren't you going to tell me?
100
00:06:46,881 --> 00:06:49,350
My mother came, didn't she?
Didn't she?
101
00:06:49,351 --> 00:06:53,388
Nothing like that.
It's nothing like that...
102
00:06:58,025 --> 00:07:02,563
It's just the prices have gone up,
and there's nothing to buy.
103
00:07:03,464 --> 00:07:06,033
So why ask me to go buy expensive fruits?!
104
00:07:06,567 --> 00:07:08,536
You know I don't have any money.
105
00:07:08,936 --> 00:07:10,638
Why ask me to go buy expensive fruits, why?!
106
00:07:10,639 --> 00:07:12,306
Aren't you going to stop?!
107
00:07:13,207 --> 00:07:16,244
Do you know how much uglier
ugly people get when they cry?
108
00:07:27,655 --> 00:07:30,024
Your face is all frozen, you fool.
109
00:07:38,766 --> 00:07:41,569
This is expensive. You know, right?
110
00:07:41,803 --> 00:07:45,373
Always remember what
an expensive scarf you have on.
111
00:07:48,276 --> 00:07:51,546
I'll buy fruit next time so you go on home.
112
00:08:05,159 --> 00:08:07,762
Don't think about anything and
just sleep deeply.
113
00:08:08,329 --> 00:08:10,898
Where are you going?
Where are you planning to go?
114
00:08:10,932 --> 00:08:13,167
You're absolutely not going to
tell me anything,
115
00:08:13,168 --> 00:08:15,336
so I'm going to see someone who will.
116
00:08:16,504 --> 00:08:17,939
Don't!
117
00:08:17,972 --> 00:08:20,174
I told you it's not anything like that.
118
00:08:21,075 --> 00:08:22,877
It's not!
119
00:08:22,910 --> 00:08:25,012
Please don't!
120
00:08:35,756 --> 00:08:37,458
You went to Changsin-dong, didn't you?
121
00:08:38,726 --> 00:08:40,027
Please answer.
122
00:08:40,928 --> 00:08:43,764
I can't punch a man who works for my mother.
123
00:08:43,831 --> 00:08:45,600
Mom went to Changsin-dong, didn't she?
124
00:08:45,633 --> 00:08:47,568
I'm sorry, but I don't know anything.
125
00:08:47,635 --> 00:08:50,671
I just told you that I can't punch you.
126
00:08:50,705 --> 00:08:53,040
Didn't you hear that as a warning?
127
00:08:53,074 --> 00:08:56,077
I'm sorry, but I don't know anything.
128
00:09:02,717 --> 00:09:06,187
The phone you've reached is turned off.
At the tone...
129
00:09:07,655 --> 00:09:08,923
Where is Mom right now?
130
00:09:08,924 --> 00:09:11,359
She said she had heavy thoughts
and would travel to Hong Kong for a bit.
131
00:09:11,360 --> 00:09:13,394
But Assistant Kang,
I see you didn't go with her.
132
00:09:13,395 --> 00:09:14,395
Excuse me?
133
00:09:14,862 --> 00:09:16,764
Well, I...
134
00:09:16,765 --> 00:09:17,899
Never mind.
135
00:09:18,299 --> 00:09:20,201
It seems she won't see me.
136
00:09:20,234 --> 00:09:22,370
Tell her it's more comfortable for me
that way anyhow.
137
00:09:23,004 --> 00:09:24,972
I'm going to do whatever I want from now on.
138
00:09:24,973 --> 00:09:26,574
Make sure you tell her.
139
00:09:27,141 --> 00:09:29,510
And if she's already listening,
it's even better.
140
00:09:40,288 --> 00:09:42,089
Look at how clever he is.
141
00:09:42,924 --> 00:09:45,092
He takes after me that way.
142
00:09:45,893 --> 00:09:48,496
Put a man on that girl 24 hours a day.
143
00:09:48,663 --> 00:09:51,032
He says to watch him do whatever he wants,
144
00:09:51,599 --> 00:09:53,034
so I suppose I should watch.
145
00:09:53,035 --> 00:09:54,268
Yes, Ma'am.
146
00:09:57,572 --> 00:10:00,274
Han Tae Sun is leaving Korea today.
147
00:10:01,075 --> 00:10:02,243
He's leaving?
148
00:10:03,077 --> 00:10:04,745
He does that.
149
00:10:06,013 --> 00:10:10,685
No woman I've ever dated ever played
as hard to get as he does.
150
00:10:10,985 --> 00:10:11,719
What?!
151
00:10:11,752 --> 00:10:12,720
Huh?
152
00:10:13,054 --> 00:10:15,523
No, what I mean is...
153
00:10:16,157 --> 00:10:18,659
But why are you telling me about
Han Tae Sun?
154
00:10:18,693 --> 00:10:20,595
You went to a lot of effort for him.
155
00:10:20,596 --> 00:10:22,730
You even followed him to Jeju Island.
156
00:10:23,197 --> 00:10:25,166
I was wondering if he was really
that amazing.
157
00:10:25,199 --> 00:10:29,203
If I say that he is amazing,
will you glare at me again?
158
00:10:30,371 --> 00:10:31,973
Han Tae Sun is amazing.
159
00:10:31,974 --> 00:10:33,040
Stop it!
160
00:10:34,709 --> 00:10:36,143
Hey, where are you going?
161
00:10:36,277 --> 00:10:40,781
Right now, the person who is amazing to me
is... only Han Tae Sun.
162
00:10:41,015 --> 00:10:41,716
Hey!
163
00:10:41,717 --> 00:10:44,251
I thought you were going to talk about us
so I raced over here!
164
00:10:44,285 --> 00:10:46,420
Thanks for telling me that Han Tae Sun
is taking off.
165
00:10:46,454 --> 00:10:49,657
But, I want to hear about us too.
166
00:10:50,424 --> 00:10:53,928
You really... can't forgive me?
167
00:10:54,629 --> 00:10:58,599
If you give me another chance,
I'm confident I could be really good to you.
168
00:10:58,666 --> 00:11:00,568
I know the wrongs I've done to you
are criminal,
169
00:11:00,569 --> 00:11:05,706
so couldn't you imprison me forever?
170
00:11:06,674 --> 00:11:08,175
Then try clinging to me.
171
00:11:08,275 --> 00:11:08,943
Huh?
172
00:11:08,945 --> 00:11:10,811
I said try clinging to me.
173
00:11:10,812 --> 00:11:13,247
Try clinging onto me every time
you see me from now on.
174
00:11:13,314 --> 00:11:14,515
Then I'll think about it.
175
00:11:14,582 --> 00:11:16,617
Really? You mean it, right?
176
00:11:16,618 --> 00:11:17,985
I'm really going to do it.
177
00:11:17,986 --> 00:11:20,287
I'm really going to cling with
all my charm, huh!
178
00:11:20,288 --> 00:11:21,956
Like this, like this, like this!
179
00:11:48,315 --> 00:11:49,550
Where are you going?
180
00:11:49,617 --> 00:11:52,319
I told you to think about it,
did I tell you to take off thoughtlessly?
181
00:11:52,320 --> 00:11:55,122
And who goes to China on a boat?
182
00:11:55,823 --> 00:11:56,824
Then would I take a taxi?
183
00:11:56,825 --> 00:11:58,626
Can't you live a little more sensibly?
184
00:11:58,627 --> 00:12:00,027
I went all the way to Incheon Airport!
185
00:12:00,061 --> 00:12:02,897
If I live sensibly, I suppose I'd create
music like yours.
186
00:12:03,164 --> 00:12:04,165
Just give me my MP3 player.
187
00:12:04,166 --> 00:12:06,367
Do you think I would have come
to give you that?
188
00:12:06,567 --> 00:12:08,602
I'm certain I told you to come and get it.
189
00:12:08,703 --> 00:12:11,072
It's filled with songs you wrote.
190
00:12:11,639 --> 00:12:13,741
What would you have done if I had stolen
your songs?
191
00:12:13,774 --> 00:12:14,675
But you won't.
192
00:12:14,676 --> 00:12:15,376
How do you know?
193
00:12:15,409 --> 00:12:16,844
You don't have the nerve.
194
00:12:16,845 --> 00:12:18,145
I oughtta...
195
00:12:19,947 --> 00:12:23,017
There's no need for a lot of talk.
Let's rewrite the contract.
196
00:12:23,751 --> 00:12:24,852
I told you I didn't want to.
197
00:12:24,853 --> 00:12:26,921
Stop playing hard to get, will you?
198
00:12:26,987 --> 00:12:29,423
Why, are you shy?
199
00:12:30,091 --> 00:12:31,358
Okay, I know.
200
00:12:31,359 --> 00:12:35,096
When I said I'd train and groom you,
you were probably stunned.
201
00:12:35,496 --> 00:12:38,532
So then, couldn't you train and groom me?
202
00:12:38,566 --> 00:12:39,200
What?
203
00:12:39,201 --> 00:12:41,135
Let's rewrite the contract.
204
00:12:41,168 --> 00:12:44,238
Not for me to groom you,
but for you to groom me.
205
00:12:46,040 --> 00:12:49,443
C'mon, back me.
Frankly, you want to help me.
206
00:12:49,477 --> 00:12:51,345
Why do you keep hiding your feelings?
207
00:12:51,378 --> 00:12:53,814
I really like your songs.
208
00:12:53,815 --> 00:12:56,250
You made these songs to give to me.
209
00:12:56,251 --> 00:12:59,120
They've got Oska written all over them,
so give them to me.
210
00:13:00,788 --> 00:13:02,890
Get lost. It's time for my boat.
211
00:13:02,923 --> 00:13:04,325
Aigoo, really...
212
00:13:05,226 --> 00:13:07,361
You don't like grooming me in general?
213
00:13:07,362 --> 00:13:11,132
Then, how about me getting
groomed by you in general?
214
00:13:11,133 --> 00:13:12,399
That's okay, right?
215
00:13:12,967 --> 00:13:15,336
You really have no capacity to be serious.
216
00:13:15,369 --> 00:13:15,903
I don't like that.
217
00:13:15,904 --> 00:13:17,471
Why are there so many things you don't like?
218
00:13:17,538 --> 00:13:19,240
How are you going to succeed when
there are so many things you don't like?
219
00:13:19,241 --> 00:13:21,375
Come here. You need to be tied up.
220
00:13:23,344 --> 00:13:25,846
What are you doing? Are you nuts?
Let go, will you?
221
00:13:26,013 --> 00:13:27,748
See, it would have been nice
if you came when I asked.
222
00:13:27,749 --> 00:13:30,184
Do I look happy about this? You moron.
223
00:13:41,228 --> 00:13:44,832
I'll compensate you with money
I'll compensate you with money,
224
00:13:44,833 --> 00:13:48,669
so please don't use this
to keep a hold on Joo Won.
225
00:13:48,903 --> 00:13:52,306
End things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
226
00:13:52,673 --> 00:13:56,143
When you've finished,
come see me to collect your money.
227
00:14:05,452 --> 00:14:06,821
This is Action School.
228
00:14:06,822 --> 00:14:08,656
This is Leon Jackson.
229
00:14:08,789 --> 00:14:11,292
May I speak to Gil Ra Im, please?
230
00:14:11,293 --> 00:14:12,593
Leon Jackson?
231
00:14:13,093 --> 00:14:15,863
It's nice to finally get to speak to you.
I've heard a lot about you.
232
00:14:15,930 --> 00:14:17,998
I'm Ra Im's boss, Jong Soo Lim.
233
00:14:18,866 --> 00:14:20,868
If you leave a message with me,
I'll be sure she gets it.
234
00:14:20,901 --> 00:14:26,874
Please convey my congratulations to her.
She has the part of Jin in Dark Blood.
235
00:14:27,041 --> 00:14:31,178
I don't understand. You're saying
that Ra Im's been cast for the part?
236
00:14:31,579 --> 00:14:33,480
I know she wasn't able to make it
to the audition.
237
00:14:33,481 --> 00:14:37,384
She almost missed it, but she had her own
special audition.
238
00:14:37,451 --> 00:14:40,054
I was captivated by her in just 5 minutes.
239
00:14:40,087 --> 00:14:42,022
So you're saying...
240
00:14:43,557 --> 00:14:46,093
What are you saying?
241
00:14:46,126 --> 00:14:48,562
Your audition for Dark Blood,
you got the part.
242
00:14:48,596 --> 00:14:49,864
Me?
243
00:14:50,264 --> 00:14:53,834
I didn't even make it to the audition.
How...
244
00:14:53,901 --> 00:14:55,703
Go thank Kim Joo Won.
245
00:14:55,704 --> 00:14:56,770
Excuse me?
246
00:14:56,771 --> 00:14:57,972
It seems Kim Joo Won
247
00:14:57,973 --> 00:15:01,375
sent a chartered plane to bring over
the director who was in Japan.
248
00:15:01,709 --> 00:15:04,945
He saw you filming and then made
the decision.
249
00:15:09,350 --> 00:15:10,751
Please trust me.
250
00:15:10,851 --> 00:15:13,087
I'll make a miracle happen for you.
251
00:15:14,521 --> 00:15:17,324
A ch... chartered plan?
252
00:15:17,391 --> 00:15:20,628
Wow, he's really working off
a different scale.
253
00:15:22,763 --> 00:15:25,366
Our Joo Won has no interest in men?
254
00:15:25,399 --> 00:15:27,968
Ah, I want to date Kim Joo Won too.
255
00:15:28,002 --> 00:15:29,169
Congratulations.
256
00:15:29,170 --> 00:15:32,239
Director, I'm going to step out
for a moment.
257
00:15:39,780 --> 00:15:44,685
Within a year, we will promote
the Star lounge
258
00:15:44,686 --> 00:15:47,488
and make this a must-see Asian
destination spot.
259
00:15:48,255 --> 00:15:49,423
Wow.
260
00:15:49,424 --> 00:15:51,825
Along the notion of wishing upon a star,
261
00:15:51,826 --> 00:15:53,861
one puts their hand on a star's handprint
and makes a wish;
262
00:15:53,862 --> 00:15:56,497
that's the event we're currently putting on.
263
00:15:56,530 --> 00:15:59,967
We'll also have the ad filming finished
by next week.
264
00:16:00,534 --> 00:16:01,936
It's a good idea.
265
00:16:03,337 --> 00:16:07,741
Then if I put my hand here and wish in
earnestly that Manager Choi falls...
266
00:16:07,775 --> 00:16:10,044
- President!
- Oh my gosh!
267
00:16:10,844 --> 00:16:12,146
Whoa.
268
00:16:12,513 --> 00:16:16,116
It won't take a year. I think it'll be a
must-see destination spot within a month.
269
00:16:16,750 --> 00:16:20,054
You have a call. It's an important call,
and you left your phone.
270
00:16:20,055 --> 00:16:21,355
Is it Mom?
271
00:16:23,590 --> 00:16:25,259
Yeah, it's me.
272
00:16:25,459 --> 00:16:26,794
Are you busy?
273
00:16:26,860 --> 00:16:27,795
No.
274
00:16:28,362 --> 00:16:30,564
Thank you. Go and see to your work.
275
00:16:32,032 --> 00:16:33,033
Where are you?
276
00:16:33,034 --> 00:16:34,802
I called you earlier and you didn't answer.
277
00:16:34,803 --> 00:16:37,900
I was filming. I'm in Cheonan.
278
00:16:37,901 --> 00:16:41,976
They're trying to film the day scene
to fade into the night scene,
279
00:16:42,276 --> 00:16:45,346
so if you can't get a hold of me,
don't get angry.
280
00:16:45,379 --> 00:16:47,348
Are you lying again?
281
00:16:47,349 --> 00:16:48,782
If there's someone next to you,
put them on.
282
00:16:48,783 --> 00:16:50,651
It's not a lie.
283
00:16:51,285 --> 00:16:55,723
I snuck out for a moment to call,
so I can't talk long.
284
00:16:56,090 --> 00:16:58,292
I'll just get to the point.
285
00:16:58,859 --> 00:17:04,498
You see, a real miracle happened to me.
286
00:17:05,299 --> 00:17:09,203
I got the part from the audition.
287
00:17:09,403 --> 00:17:10,637
Really?
288
00:17:10,638 --> 00:17:12,106
You got the part?
289
00:17:13,474 --> 00:17:18,746
Gil Ra Im, you are cool, cool.
And that cool woman is mine.
290
00:17:20,214 --> 00:17:22,549
I heard it all.
291
00:17:23,384 --> 00:17:25,719
I heard you sent a plane.
292
00:17:25,753 --> 00:17:26,820
What is this?
293
00:17:27,354 --> 00:17:30,290
Do you think that's why you got the part?
294
00:17:30,391 --> 00:17:31,725
Are you a dummy?
295
00:17:31,759 --> 00:17:34,795
That director watched you
for just five minutes.
296
00:17:35,362 --> 00:17:37,464
The one that made a miracle
in five minutes was you.
297
00:17:37,465 --> 00:17:38,766
Are you going somewhere?
298
00:17:40,534 --> 00:17:41,802
How did you know?
299
00:17:42,503 --> 00:17:46,774
It's just the background sounds changed.
300
00:17:47,741 --> 00:17:50,110
Why is your voice changing?
301
00:17:50,210 --> 00:17:51,612
Are you crying?
302
00:17:52,212 --> 00:17:54,948
I'm just so happy about getting the part.
303
00:17:55,516 --> 00:17:57,584
I'm sorry,
304
00:17:57,951 --> 00:18:00,020
but they say they're filming my scene.
305
00:18:00,254 --> 00:18:04,058
Okay. Don't get hurt and come soon.
306
00:18:04,591 --> 00:18:06,226
I'm hanging up now.
307
00:18:22,910 --> 00:18:24,411
Gil Ra Im?
308
00:18:28,248 --> 00:18:29,983
Is something wrong?
309
00:18:44,498 --> 00:18:47,935
Why did you want to come here?
310
00:18:47,968 --> 00:18:51,738
I wanted to come at least once.
311
00:18:52,439 --> 00:18:55,776
You come to places like this often,
don't you?
312
00:18:55,843 --> 00:18:57,211
That's true.
313
00:18:57,978 --> 00:19:01,482
To view the art and to buy the art.
314
00:19:02,149 --> 00:19:03,617
I see.
315
00:19:04,818 --> 00:19:08,555
Are you not going to tell me what's wrong?
316
00:19:08,589 --> 00:19:10,224
Director Yoon,
317
00:19:10,824 --> 00:19:13,927
when you see a painting like this,
what are your thoughts?
318
00:19:14,661 --> 00:19:18,966
"This is a Picasso. I saw it in an art book."
319
00:19:19,366 --> 00:19:21,535
Must you feel something other than that?
320
00:19:23,670 --> 00:19:25,372
What's wrong?
321
00:19:26,707 --> 00:19:29,409
I'll help you. Me.
322
00:19:32,312 --> 00:19:35,549
Kim Joo Won and you...
323
00:19:36,083 --> 00:19:40,487
You said that you live with many areas
of your life on display like this.
324
00:19:41,455 --> 00:19:45,359
But I'm someone who has to hid her existence
325
00:19:45,692 --> 00:19:50,097
to have an existence, a stuntwoman.
326
00:19:51,365 --> 00:19:53,300
Kim Joo Won and I...
327
00:19:54,168 --> 00:19:56,336
have too much distance between us.
328
00:19:57,504 --> 00:20:01,875
Even if we're next to each other,
we're really not.
329
00:20:01,909 --> 00:20:04,511
I didn't think it would be easy...
330
00:20:07,047 --> 00:20:09,550
But I see you ultimately ran into
the obvious obstacle.
331
00:20:10,217 --> 00:20:13,353
But I didn't give him up for you
to be like this.
332
00:20:15,622 --> 00:20:19,359
Because of external problems,
not ones between the two of you,
333
00:20:20,060 --> 00:20:22,162
are you going to abandon Kim Joo Won?
334
00:20:22,529 --> 00:20:24,531
Were you that cool?
335
00:20:25,566 --> 00:20:28,635
If there's too much distance,
then race towards him.
336
00:20:28,802 --> 00:20:32,206
If it doesn't feel like you're next to
each other, then hold him.
337
00:20:32,439 --> 00:20:36,443
Even if it makes things hard for
Kim Joo Won?
338
00:20:38,045 --> 00:20:42,082
That's the problem with that family.
339
00:20:42,449 --> 00:20:48,722
I guess in this world, there is no
easy love.
340
00:21:05,272 --> 00:21:08,642
What? A ch... chartered plane?
341
00:21:09,076 --> 00:21:13,880
Because that girl couldn't make her
audition, he sent a chartered plane?
342
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Have you seen such a skillful girl?
343
00:21:22,256 --> 00:21:25,092
She's totally bewitched my Joo Won.
344
00:21:26,360 --> 00:21:30,330
Right, I've aimed at the wrong target.
345
00:21:30,430 --> 00:21:32,933
It wasn't right to go after the girl.
346
00:21:35,502 --> 00:21:36,303
Go out.
347
00:21:36,304 --> 00:21:37,237
Excuse me?
348
00:21:38,939 --> 00:21:40,207
Yes, Ma'am.
349
00:21:49,916 --> 00:21:52,252
[Major Stockholders]
350
00:21:57,057 --> 00:21:58,692
Hello.
351
00:22:01,161 --> 00:22:05,432
Yes. Happy New Year to you too,
Chairman Park.
352
00:22:06,333 --> 00:22:08,987
Are you available for a simple dinner
this evening?
353
00:22:10,330 --> 00:22:13,607
Something has come up that
I'm hoping for your help with.
354
00:22:35,329 --> 00:22:36,830
Hello.
355
00:22:41,435 --> 00:22:43,704
Congratulations on joining
our department store.
356
00:22:43,737 --> 00:22:46,139
Thank you. I have great expectations.
357
00:22:46,140 --> 00:22:48,241
You have much to look forward to.
358
00:22:48,575 --> 00:22:51,378
Please recommend a jacket that
would suit me.
359
00:22:51,379 --> 00:22:54,648
You don't have to do that.
I'm just grateful you came by.
360
00:22:54,649 --> 00:22:57,751
This is a custom started by my grandfather.
361
00:22:58,018 --> 00:22:59,753
Anyone can bring by a plant.
362
00:22:59,786 --> 00:23:03,457
Instead of buying a plant, be a new
employee's first customer on his first day.
363
00:23:04,991 --> 00:23:06,460
What about this one?
364
00:23:06,793 --> 00:23:08,562
Would you like to try it on?
365
00:23:19,539 --> 00:23:21,875
- It's nice. I'll take this one.
- Hello?
366
00:23:22,442 --> 00:23:23,276
What?
367
00:23:23,277 --> 00:23:25,412
Wh... what are you saying?
368
00:23:26,880 --> 00:23:29,149
All right. I'm hanging up for now.
369
00:23:29,449 --> 00:23:30,717
President.
370
00:23:30,884 --> 00:23:32,419
Please step this way a moment.
371
00:23:32,420 --> 00:23:33,587
What is it?
372
00:23:33,588 --> 00:23:35,589
There's going to be a special stockholders'
meeting in an hour.
373
00:23:35,590 --> 00:23:37,391
What's on the agenda is...
374
00:23:37,991 --> 00:23:39,860
the removal of the president from office.
375
00:23:39,893 --> 00:23:40,727
What?
376
00:23:40,728 --> 00:23:45,232
But, the person who called for it was
your mother.
377
00:23:45,499 --> 00:23:46,700
What?!
378
00:23:46,900 --> 00:23:51,037
[Joo Won]
379
00:24:02,449 --> 00:24:04,351
It was time that you came to collect
your money,
380
00:24:04,352 --> 00:24:06,586
but you didn't call so I called you.
381
00:24:07,254 --> 00:24:10,524
I trust that you ended things well
with Joo Won.
382
00:24:11,458 --> 00:24:13,059
How much shall I give you?
383
00:24:13,093 --> 00:24:14,327
Name an amount.
384
00:24:15,695 --> 00:24:17,931
Looks like you're showing unnecessary pride.
385
00:24:18,465 --> 00:24:21,368
I'll accept that you're taking as much as
you deserve,
386
00:24:21,535 --> 00:24:23,136
so name an amount now.
387
00:24:23,837 --> 00:24:25,539
I'm sorry.
388
00:24:34,114 --> 00:24:36,016
What could you be sorry about?
389
00:24:37,617 --> 00:24:41,154
I truly gave it a lot of thought.
390
00:24:41,988 --> 00:24:43,557
However,
391
00:24:43,824 --> 00:24:45,826
I can't part with him.
392
00:24:47,928 --> 00:24:50,864
I didn't give you this time to make
that sort of decision.
393
00:24:51,131 --> 00:24:52,999
I'm truly sorry.
394
00:24:53,133 --> 00:24:59,773
But if it's a life that my father saved,
risking his own,
395
00:25:00,240 --> 00:25:03,710
then it's a precious life to me too.
396
00:25:04,611 --> 00:25:07,881
Because it's someone that my father
protected, risking his life,
397
00:25:09,049 --> 00:25:12,285
I'll live forever protecting that
precious life.
398
00:25:12,286 --> 00:25:14,488
Why are you so tenacious?
399
00:25:14,521 --> 00:25:17,023
Do you think I called you here
to give you my permission?
400
00:25:17,024 --> 00:25:19,726
You'll forever be Joo Won's weak spot.
401
00:25:19,727 --> 00:25:23,230
The one weak spot for my perfect
Joo Won is precisely you!
402
00:25:23,396 --> 00:25:25,732
Why does my Joo Won have
to put up with people's gossip
403
00:25:25,733 --> 00:25:28,368
because of a thing like you, why?!
404
00:25:28,902 --> 00:25:30,804
I'll do better.
405
00:25:30,805 --> 00:25:33,106
So that I won't be a hindrance to Joo Won,
406
00:25:33,107 --> 00:25:35,375
I'll be careful and do well.
407
00:25:35,376 --> 00:25:36,524
Won't you shut up?!
408
00:25:37,277 --> 00:25:40,213
There's only one thing you can do well
for Joo Won!
409
00:25:40,214 --> 00:25:42,115
Disappearing.
410
00:25:42,415 --> 00:25:46,286
I... really love him.
411
00:25:46,486 --> 00:25:50,090
Both Kim Joo Won's and my feelings
are sincere.
412
00:25:50,257 --> 00:25:52,359
Even with that, is it impossible?
413
00:25:52,360 --> 00:25:54,628
Is there truly no way it can be me?
414
00:25:55,061 --> 00:25:57,163
Please let it be, Mother.
415
00:25:57,531 --> 00:25:59,799
Please give us your permission!
416
00:26:01,234 --> 00:26:03,770
You absolutely can't let him go?
417
00:26:04,604 --> 00:26:08,174
Fine. Do as you wish.
418
00:26:17,684 --> 00:26:18,919
Mmm, it's Mom.
419
00:26:18,920 --> 00:26:21,288
Mom, what in the world are you up to?
420
00:26:21,621 --> 00:26:23,990
Who said you could call
a special stockholders' meeting?
421
00:26:24,024 --> 00:26:26,493
Who said you could remove
the president from his position?!
422
00:26:26,494 --> 00:26:28,929
Are you really going to go that far?!
423
00:26:29,129 --> 00:26:31,197
You should have prepared
for at least this much
424
00:26:31,264 --> 00:26:33,300
when you started dating such
a worthless girl.
425
00:26:33,333 --> 00:26:35,135
I told you in no uncertain terms
426
00:26:35,136 --> 00:26:38,572
that you have a responsibility for
everything you've received up to now.
427
00:26:38,638 --> 00:26:40,874
I made my intentions very clear,
428
00:26:40,974 --> 00:26:44,244
so now show your intentions.
What are you going to do?
429
00:26:45,145 --> 00:26:48,782
Fine. Take it all. All of it.
430
00:26:48,815 --> 00:26:52,252
I absolutely can't give up that woman.
431
00:26:54,287 --> 00:26:55,689
Is that so?
432
00:26:57,090 --> 00:26:58,391
All right.
433
00:26:59,192 --> 00:27:00,994
Then do what you want.
434
00:27:07,834 --> 00:27:09,936
There's no need to make that sort of face.
435
00:27:09,970 --> 00:27:11,938
I won't bother you anymore.
436
00:27:11,939 --> 00:27:14,441
Actually, what did you do that was
so wrong?
437
00:27:14,507 --> 00:27:17,744
From now one, I'll just wreak havoc on
Joo Won's life.
438
00:27:22,816 --> 00:27:24,884
I suppose you'll be thinking
I couldn't possibly.
439
00:27:24,885 --> 00:27:26,720
You think I'm trying to scare you.
440
00:27:26,721 --> 00:27:30,657
Do you want to see whether I can or not?
441
00:27:30,824 --> 00:27:33,293
There is no way in hell Joo Won can beat me
at this game.
442
00:27:33,460 --> 00:27:37,597
When a child goes astray, the parent has
to stray even more to overcome the child.
443
00:27:37,598 --> 00:27:39,933
I'm saying I'm capable of doing anything!
444
00:27:39,934 --> 00:27:42,335
Even if it's breaking Joo Won down!
445
00:27:44,170 --> 00:27:46,406
The special stockholders' meeting
is in an hour.
446
00:27:46,439 --> 00:27:52,178
Regretfully, Joo Won will experience the
most bitter defeat and betrayal of his life.
447
00:27:53,013 --> 00:27:54,814
Because of you.
448
00:27:55,281 --> 00:27:57,629
He'll be dragged down by his mother.
449
00:28:02,889 --> 00:28:04,061
Just a moment!
450
00:28:04,958 --> 00:28:09,462
Just a moment, Mother!
Just a moment! Just a moment!
451
00:28:12,599 --> 00:28:14,668
I won't do it.
452
00:28:15,201 --> 00:28:17,337
I'll leave him.
453
00:28:19,639 --> 00:28:22,642
I'll let him go.
454
00:28:23,510 --> 00:28:27,213
I'll... disappear.
455
00:28:27,380 --> 00:28:30,884
I'll disappear like sea foam.
456
00:28:31,251 --> 00:28:34,187
So please don't do this.
457
00:28:34,287 --> 00:28:36,890
Don't ruin him!
458
00:28:37,457 --> 00:28:39,693
I was wrong.
459
00:28:40,360 --> 00:28:43,229
I was truly in the wrong.
460
00:28:44,798 --> 00:28:46,766
I'm sorry!
461
00:28:46,767 --> 00:28:50,637
To think I have to go to such extremes
for you to understand...
462
00:28:50,937 --> 00:28:53,973
- I'm sorry!
- So frustrating.
463
00:29:11,825 --> 00:29:13,326
President.
464
00:29:14,427 --> 00:29:16,396
Don't call me that.
465
00:29:18,031 --> 00:29:19,899
I'm going to be fired.
466
00:29:20,133 --> 00:29:22,535
Are you really going to let this
happen to you?
467
00:29:24,537 --> 00:29:27,340
I can't let her stop me from seeing
Gil Ra Im,
468
00:29:27,341 --> 00:29:28,908
so I've made the next best decision.
469
00:29:28,909 --> 00:29:31,044
Wow, how could...
470
00:29:31,077 --> 00:29:32,978
How could losing the president position
at a department store
471
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
over a woman be the next best decision?
472
00:29:34,848 --> 00:29:36,516
Seriously...
473
00:29:37,016 --> 00:29:40,353
Gil Ra Im, she's something else, isn't she?
474
00:29:40,453 --> 00:29:43,022
How could she shake a guy like me
to the very root?
475
00:29:43,056 --> 00:29:44,624
This is seriously historic.
476
00:29:44,625 --> 00:29:48,995
Oh my, we've got a real Romeo on
our hands, we do.
477
00:29:49,129 --> 00:29:51,264
Are you really just going to take this?!
478
00:29:51,265 --> 00:29:52,799
I have to.
479
00:29:53,266 --> 00:29:57,771
If I try to fight my Mom on this,
she'll just hit harder.
480
00:29:58,671 --> 00:30:02,275
Then who she'll go after is too obvious.
481
00:30:02,442 --> 00:30:06,112
You don't mean... Ra Im?
482
00:30:07,013 --> 00:30:11,551
Oh my, the life of a tycoon really isn't
what it's cracked up to be.
483
00:30:12,986 --> 00:30:15,588
President, don't worry.
484
00:30:15,589 --> 00:30:20,994
Hey, if you really truly get fired,
I'll turn in my resignation too.
485
00:30:21,094 --> 00:30:22,762
What for?
486
00:30:22,862 --> 00:30:24,564
You'll just automatically lose your job.
487
00:30:24,597 --> 00:30:26,166
Excuse me? Why?
488
00:30:26,167 --> 00:30:27,500
Because I hired you.
489
00:30:27,501 --> 00:30:30,470
Oh! Then what am I supposed to do?
490
00:30:30,503 --> 00:30:33,173
Does love buy you rice? Money does.
491
00:30:33,339 --> 00:30:35,008
Should we build a farm?
492
00:30:35,141 --> 00:30:36,609
Do you want to raise the cows?
493
00:30:36,610 --> 00:30:37,877
President!
494
00:30:37,878 --> 00:30:39,546
I'm not the president anymore.
495
00:30:39,547 --> 00:30:41,614
Joo Won hyung!
496
00:30:42,582 --> 00:30:44,751
Are you nuts?
497
00:30:45,485 --> 00:30:46,653
Stand right there.
498
00:30:46,654 --> 00:30:47,821
Not gonna stand there?
499
00:30:47,822 --> 00:30:49,622
Come here!!
500
00:31:15,048 --> 00:31:17,150
[Alice in Wonderland]
501
00:31:53,386 --> 00:31:54,921
It is you, Ra Im!
502
00:31:54,922 --> 00:31:57,557
When did you come?
Did you come to see Joo Won?
503
00:31:57,590 --> 00:31:59,125
He just left.
504
00:31:59,659 --> 00:32:01,961
I saw him leave.
505
00:32:01,962 --> 00:32:03,263
You saw?
506
00:32:03,329 --> 00:32:04,430
Did he ask you to wait?
507
00:32:04,431 --> 00:32:06,165
It's not that...
508
00:32:07,467 --> 00:32:14,908
I think that we won't be able to do
our exclusive fan meetings anymore.
509
00:32:15,408 --> 00:32:16,643
Why not?
510
00:32:18,011 --> 00:32:21,147
Could it be... Director Leon Jackson?
511
00:32:21,148 --> 00:32:23,182
Wow, you got the part!
512
00:32:23,216 --> 00:32:25,818
Do you know how many times I called him?
513
00:32:25,819 --> 00:32:27,086
I'm a total beginner,
514
00:32:27,087 --> 00:32:29,689
so, I think I just said "I love you too"
515
00:32:29,690 --> 00:32:32,492
in Japanese about a hundred times.
516
00:32:32,926 --> 00:32:34,961
I'm really grateful.
517
00:32:34,962 --> 00:32:37,430
Aigoo, there's no need for that between us.
518
00:32:38,498 --> 00:32:42,302
You think words will do?
You have to buy me grilled pork rinds.
519
00:32:55,281 --> 00:32:57,483
How did you get me to bring flowers?
520
00:32:57,484 --> 00:32:59,519
You amazing woman, you.
521
00:33:11,864 --> 00:33:13,733
I heard from Ah Young.
522
00:33:16,436 --> 00:33:18,771
I heard that doll was a gift from your dad.
523
00:33:20,106 --> 00:33:21,908
Carry it clipped like this
524
00:33:21,975 --> 00:33:24,010
instead of tying a handkerchief around this.
525
00:33:24,310 --> 00:33:26,079
Handkerchief?
526
00:33:43,629 --> 00:33:44,764
You were watching me?
527
00:33:44,797 --> 00:33:48,421
I'm much more poetic than you think.
528
00:33:48,802 --> 00:33:51,879
You could say that I can move you
in ways you never thought of.
529
00:33:54,307 --> 00:33:57,610
There we go. Try it on.
530
00:34:03,616 --> 00:34:04,417
Never mind.
531
00:34:04,450 --> 00:34:05,918
Try it.
532
00:34:09,122 --> 00:34:10,857
I said never mind.
533
00:34:19,766 --> 00:34:23,036
"You were originally a girl who carried
around a bag like this,"
534
00:34:23,503 --> 00:34:24,937
"so you better do well."
535
00:34:24,971 --> 00:34:26,105
Is that it?
536
00:34:26,239 --> 00:34:27,073
Or is it,
537
00:34:27,074 --> 00:34:28,941
"Every time you carry this bag,"
538
00:34:29,142 --> 00:34:32,645
"always remember and feel
the shame you felt that night"?
539
00:34:32,845 --> 00:34:33,846
Is that it?
540
00:34:33,847 --> 00:34:36,049
You know it's not like that. I was just...
541
00:34:36,050 --> 00:34:40,920
I feel like I've had more than
my share of pain because of you.
542
00:34:41,187 --> 00:34:45,258
But why are you... always so bright?
543
00:34:45,858 --> 00:34:48,127
Did I do something wrong?
544
00:34:48,161 --> 00:34:50,430
I don't have time for this.
545
00:34:51,264 --> 00:34:55,034
Let's not see each other.
546
00:34:55,234 --> 00:34:55,701
What?
547
00:34:55,702 --> 00:34:57,503
I'm going to be filming soon.
548
00:34:57,804 --> 00:35:00,506
What a big opportunity this is for me.
549
00:35:00,873 --> 00:35:04,844
Guys like you who were born lucky
to wealthy parents wouldn't understand.
550
00:35:05,078 --> 00:35:07,880
I'm saying that in the most important
moment in my life,
551
00:35:07,881 --> 00:35:10,583
I don't want to go around fussing
about love.
552
00:35:10,783 --> 00:35:12,652
So don't call me.
553
00:35:13,653 --> 00:35:15,154
It's bothersome and tiring.
554
00:35:15,221 --> 00:35:18,024
Right. I know you're having a hard time.
555
00:35:18,057 --> 00:35:21,461
Although I'm sorry, I have no intention of
doing as you say.
556
00:35:21,462 --> 00:35:23,216
What the hell kind of notice is that?
557
00:35:24,497 --> 00:35:28,367
Wh... what am I suppose to do
if you act like this too?!
558
00:35:28,401 --> 00:35:29,936
These days, I...
559
00:35:34,073 --> 00:35:37,009
Do you even know what I threw away
to be with you?
560
00:35:37,010 --> 00:35:38,878
If you were going to throw it away anyway,
561
00:35:39,011 --> 00:35:41,447
why wouldn't you have done it long ago?
562
00:35:42,248 --> 00:35:44,150
Before I grew tired of it all.
563
00:35:45,551 --> 00:35:47,186
Please go now.
564
00:35:47,320 --> 00:35:51,190
I don't want to see the face of anybody
from your family.
565
00:35:54,227 --> 00:35:59,632
{/a6}As my love grows without knowing
566
00:35:59,932 --> 00:36:03,369
{/a6}Only scars come back
567
00:36:03,370 --> 00:36:07,907
{/a6}I will linger here even in pain
568
00:36:07,908 --> 00:36:12,378
{/a6}I can only smile when I'm next to you
569
00:36:12,478 --> 00:36:18,117
{/a6}Even though we are unhappy,
things can't be undone
570
00:36:18,151 --> 00:36:21,154
{/a6}You are the one I choose
571
00:36:21,155 --> 00:36:26,192
{/a6}I tried hard to turn my head
to hide my tears
572
00:36:26,225 --> 00:36:30,496
{/a6}Just pass me by, stay where you are
573
00:36:30,730 --> 00:36:36,068
{/a6}I turned around without telling you
574
00:36:36,502 --> 00:36:39,772
{/a6}Even today I'm still there
575
00:36:39,773 --> 00:36:44,443
{/a6}My heart is filled with tears
576
00:36:44,444 --> 00:36:48,981
{/a6}Filled with the words I love you
577
00:36:49,081 --> 00:36:54,720
{/a6}I tried to ignore and just pass by
578
00:36:54,754 --> 00:36:58,257
{/a6}My heart is filled with regret
579
00:36:58,258 --> 00:37:03,796
{/a6}Even if we can't be happy,
things can't be undone
580
00:37:03,863 --> 00:37:08,000
{/a6}You are the one I choose
581
00:37:44,170 --> 00:37:45,605
You're home early today...
582
00:37:53,412 --> 00:37:55,348
I asked Ah Young for the favor.
583
00:37:55,615 --> 00:37:58,417
My fairy godmother is Ah Young, you see.
584
00:37:58,784 --> 00:38:00,620
Don't do this anymore.
585
00:38:00,686 --> 00:38:02,655
If you need to see me, let's meet outside.
586
00:38:02,656 --> 00:38:03,656
Don't be like this.
587
00:38:03,723 --> 00:38:06,459
There are no guidelines to this sort of
psychological battle.
588
00:38:09,428 --> 00:38:11,564
If we're going to fight...
589
00:38:12,898 --> 00:38:16,469
"Why are you late?
Why did you look at that guy?"
590
00:38:16,535 --> 00:38:18,237
"Why do you just cook for Oska?"
591
00:38:18,271 --> 00:38:19,839
I'd like our fights to be over something
childish like that.
592
00:38:19,840 --> 00:38:20,506
So...
593
00:38:20,507 --> 00:38:25,211
That accident you had 13 years ago...
594
00:38:26,245 --> 00:38:30,716
That accident you can't remember...
595
00:38:32,418 --> 00:38:33,853
Back then...
596
00:38:37,189 --> 00:38:42,161
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
597
00:38:44,063 --> 00:38:48,034
That person was my dad.
598
00:38:50,436 --> 00:38:51,203
What?
599
00:38:51,237 --> 00:38:54,006
You must be at ease since you don't
remember.
600
00:38:54,240 --> 00:38:58,444
But I... every time I look at you,
601
00:38:58,711 --> 00:39:00,379
I think of my dad.
602
00:39:01,080 --> 00:39:04,450
I don't think I can look at you
comfortably anymore.
603
00:39:04,850 --> 00:39:08,921
Because then, I'd feel too bad for my dad.
604
00:39:10,556 --> 00:39:14,994
Because of you, I lived 13 years without
a father.
605
00:39:15,695 --> 00:39:20,800
Do you have any idea...
how hard those 13 years were?
606
00:39:21,667 --> 00:39:23,402
You said earlier,
607
00:39:23,836 --> 00:39:25,871
that you'd be the Little Mermaid.
608
00:39:26,505 --> 00:39:28,140
I'm asking you now,
609
00:39:28,808 --> 00:39:33,145
disappear, like sea foam.
610
00:39:44,023 --> 00:39:48,594
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
611
00:39:48,994 --> 00:39:52,431
That person was my dad.
612
00:40:21,894 --> 00:40:24,730
[Firefighter dies putting out flames]
613
00:40:28,100 --> 00:40:32,371
[Firefighter Gil Ik Seon]
614
00:40:36,575 --> 00:40:40,579
For the moment the smoke passes
and the air is still,
615
00:40:40,846 --> 00:40:44,483
when we don't know whether or not
precious life remains,
616
00:40:44,484 --> 00:40:48,154
please prepare me.
617
00:40:50,222 --> 00:40:53,993
And, if according to God's will,
618
00:40:53,994 --> 00:40:56,595
I lose my life,
619
00:40:57,296 --> 00:41:02,034
with your grace, the grace of God,
620
00:41:02,201 --> 00:41:05,070
please look after my wife and family.
621
00:41:05,638 --> 00:41:06,972
Dad.
622
00:41:07,907 --> 00:41:09,909
I'm here again.
623
00:41:12,445 --> 00:41:17,283
Did you really save his life?
624
00:41:19,418 --> 00:41:21,320
And after you said,
625
00:41:22,221 --> 00:41:26,859
"I'll be home early.
Wait and don't eat dinner,"
626
00:41:27,993 --> 00:41:31,931
that's why you didn't come?
627
00:41:35,868 --> 00:41:41,740
Because you were saving his life,
you couldn't come home?
628
00:41:46,979 --> 00:41:49,081
I'm sorry, Dad.
629
00:41:51,317 --> 00:41:56,255
For loving him, I'm truly sorry.
630
00:41:59,191 --> 00:42:00,926
Dad,
631
00:42:01,894 --> 00:42:04,096
I'm so sorry.
632
00:42:18,978 --> 00:42:21,146
I'm sorry, Dad.
633
00:42:36,996 --> 00:42:39,265
You're not nervous even though
it's the first film shoot?
634
00:42:39,532 --> 00:42:41,233
I'm totally nervous.
635
00:42:41,300 --> 00:42:43,802
I don't know how many times
I've tried to fasten these buttons.
636
00:42:43,803 --> 00:42:46,038
I can't even find the button holes.
637
00:42:47,106 --> 00:42:50,643
Then do you want to buy my dream?
I dreamt a total jackpot dream.
638
00:42:50,910 --> 00:42:51,777
You need me to loan you some money?
639
00:42:51,778 --> 00:42:55,047
It's not like that. It was a totally
awesome dream.
640
00:42:55,080 --> 00:42:57,349
In the middle of pure white snow,
641
00:42:57,383 --> 00:42:59,752
a gorgeous dinner table was set up.
642
00:42:59,753 --> 00:43:03,155
You and the president were sitting
at the table drinking tea,
643
00:43:03,156 --> 00:43:04,990
totally pretty flower tea.
644
00:43:05,024 --> 00:43:06,191
Flower tea?
645
00:43:06,725 --> 00:43:09,428
Not flower liquor?
646
00:43:09,461 --> 00:43:11,964
I don't know. You can't taste in
your dreams.
647
00:43:12,298 --> 00:43:15,968
There was one more person with you
and the president.
648
00:43:16,101 --> 00:43:18,604
But I don't know who that person
could have been.
649
00:43:18,804 --> 00:43:21,273
Anyhow, once you two drank the tea,
650
00:43:21,307 --> 00:43:25,644
bright red rose petals fell from the sky.
651
00:43:25,645 --> 00:43:27,413
Oh, it was pure rapture!
652
00:43:27,414 --> 00:43:29,648
Why sell such a great dream to me?
653
00:43:29,682 --> 00:43:31,383
Because you and the president
were the main people in it.
654
00:43:31,417 --> 00:43:33,085
You said there was one other person.
655
00:43:33,118 --> 00:43:34,019
That was probably you.
656
00:43:34,020 --> 00:43:36,789
Ahh... Could that be?
657
00:43:37,356 --> 00:43:40,059
Anyhow, don't be nervous and do well.
Fighting!
658
00:43:40,092 --> 00:43:41,026
Okay.
659
00:43:45,631 --> 00:43:48,901
[Filming passage prohibited,
thank you for your cooperation.]
660
00:43:50,235 --> 00:43:51,870
Cars, this way!
661
00:43:56,442 --> 00:43:59,345
Hi, I'm Jong Soo Lim. Nice to meet you.
662
00:43:59,378 --> 00:44:00,279
Nice to meet you.
663
00:44:00,280 --> 00:44:01,880
This is our Ra Im.
664
00:44:02,281 --> 00:44:04,617
Ra Im, thank you. Great stunts.
665
00:44:05,117 --> 00:44:06,919
Give it your best shot, okay?
666
00:44:18,197 --> 00:44:19,865
- Okay.
- It's all set!
667
00:44:21,166 --> 00:44:23,669
Are you finished blocking the roads?!
668
00:44:24,203 --> 00:44:25,738
Then, let's start!
669
00:44:25,739 --> 00:44:28,273
Ready? Action!
670
00:45:07,513 --> 00:45:10,282
See here, it was a bit slow.
671
00:45:10,649 --> 00:45:13,118
Can you try it again, but faster this time?
672
00:45:14,486 --> 00:45:16,889
He said the timing seemed slow this take.
673
00:45:16,890 --> 00:45:18,691
- Okay.
- On the next take...
674
00:45:56,228 --> 00:46:00,632
He says let's do it one last time.
I saw the monitor, and it looks good.
675
00:46:00,699 --> 00:46:03,001
Okay. I'll be right back.
676
00:46:05,270 --> 00:46:08,474
Ready? Action!
677
00:46:20,352 --> 00:46:21,253
I'm sorry.
678
00:46:21,286 --> 00:46:23,355
What is this? Why are you blocking
the road like this?
679
00:46:23,356 --> 00:46:26,458
It's because we're filming.
Could we ask you to turn around?
680
00:46:26,459 --> 00:46:28,160
You've got to be joking.
681
00:46:28,460 --> 00:46:30,129
Sir! Sir!
682
00:46:33,198 --> 00:46:34,366
Stop!
683
00:46:52,684 --> 00:46:53,819
Oh my god!
684
00:46:59,458 --> 00:47:00,959
Gil Ra Im!!
685
00:47:30,923 --> 00:47:32,558
President!!
686
00:48:17,502 --> 00:48:20,272
She might not ever wake up again.
687
00:48:20,472 --> 00:48:24,476
In my view, it's brain death.
688
00:48:52,004 --> 00:48:53,939
Half a month went by.
689
00:48:56,041 --> 00:48:59,311
She's still inside her dreams.
690
00:49:00,479 --> 00:49:02,748
Seeing her peaceful face,
691
00:49:03,282 --> 00:49:07,853
I know in her dream right now,
I'm not there.
692
00:49:10,389 --> 00:49:15,260
So I suppose she's... waiting for me now.
693
00:49:16,595 --> 00:49:21,066
It seems she's going to wait...
until I come.
694
00:49:21,733 --> 00:49:23,201
Tomorrow too.
695
00:49:23,202 --> 00:49:27,485
{/a6}It must have been a long time
696
00:49:29,574 --> 00:49:37,282
{/a6}Long enough to put these words
to shame
697
00:49:37,549 --> 00:49:44,323
{/a6}Like a friend who reads you openly
just by seeing the look in your eyes
698
00:49:44,356 --> 00:49:52,331
{/a6}Like a friend, like your shadow
699
00:49:52,631 --> 00:49:58,403
{/a6}She must have always been with you
700
00:49:59,071 --> 00:50:06,845
{/a6}When things were hard, when you were sad
701
00:50:07,212 --> 00:50:13,752
{/a6}And when you were lonely too,
knowing you would have to part
702
00:50:13,753 --> 00:50:19,591
{/a6}And when you were hurt,
she wiped your tears...
703
00:50:28,233 --> 00:50:30,869
[Gyeonggi-do District. Chungbuk Region.]
704
00:50:34,006 --> 00:50:38,710
[News of rain, 20-30 mm per hour.]
705
00:50:45,117 --> 00:50:47,652
[News of rain.]
706
00:50:49,087 --> 00:50:50,622
So you were here?
707
00:50:53,959 --> 00:50:54,960
Yeah.
708
00:50:55,594 --> 00:50:56,495
Why?
709
00:50:57,396 --> 00:51:03,101
Actually, I saw Ra Im here a few days ago.
710
00:51:03,568 --> 00:51:04,736
Here.
711
00:51:04,770 --> 00:51:05,604
Yeah.
712
00:51:07,272 --> 00:51:09,274
Before she got hurt.
713
00:51:09,441 --> 00:51:10,809
Why did she come?
714
00:51:11,009 --> 00:51:11,810
To see me?
715
00:51:11,811 --> 00:51:13,578
She said she didn't come to see you.
716
00:51:14,079 --> 00:51:18,583
But she wished me happiness as if
717
00:51:18,984 --> 00:51:20,986
she was never going to see me again.
718
00:51:21,787 --> 00:51:23,789
It made me feel really weird.
719
00:51:25,891 --> 00:51:27,392
How is Ra Im doing?
720
00:51:29,461 --> 00:51:32,664
What did she do when she was here?
721
00:51:32,731 --> 00:51:34,332
I think she was looking at a book.
722
00:51:39,304 --> 00:51:40,939
She was standing right about here.
723
00:51:41,039 --> 00:51:42,607
What book?
724
00:51:42,641 --> 00:51:44,776
I didn't really notice that.
725
00:51:44,943 --> 00:51:49,181
But she probably wasn't here just to
look at a book.
726
00:51:49,448 --> 00:51:52,984
That thought finally occurred to me today.
727
00:51:54,043 --> 00:51:57,205
{/a6}You don't know me
728
00:51:57,851 --> 00:52:01,137
{/a6}You don't know anything
729
00:52:02,143 --> 00:52:08,212
{/a6}When you love someone
you'll know who I am
730
00:52:08,949 --> 00:52:12,045
{/a6}You can't become me
731
00:52:12,384 --> 00:52:15,868
{/a6}We can't change hearts
732
00:52:16,680 --> 00:52:22,230
{/a6}If I keep loving you like this
you'll know I how feel
733
00:52:22,231 --> 00:52:32,656
{/a6}Wanting to protect someone else
for the first time
734
00:52:32,657 --> 00:52:34,634
{/a6}That person
735
00:52:36,976 --> 00:52:39,453
{/a6}That person is you
736
00:52:40,366 --> 00:52:41,843
[The knife the little mermaid held shook.]
737
00:52:41,844 --> 00:52:44,069
[In the next moment, she threw the knife
into the waves.]
738
00:52:50,342 --> 00:52:52,911
[The waves lit up as the knife hit.
The sun was rising above the ocean.]
739
00:52:52,911 --> 00:52:54,271
[The little mermaid looked at the prince
through fading eyes]
740
00:52:54,272 --> 00:52:55,247
[and threw herself into the ocean.]
741
00:52:59,384 --> 00:53:05,056
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
742
00:53:16,668 --> 00:53:20,605
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
743
00:53:21,949 --> 00:53:26,347
{/a6}I'll yell it to the world
744
00:53:27,094 --> 00:53:32,558
{/a6}I'll protect you now
745
00:53:32,832 --> 00:53:36,255
{/a6}Even if I change my body
746
00:53:36,255 --> 00:53:41,223
{/a6}My heart is here
747
00:53:41,224 --> 00:53:53,373
{/a6}My heart recognizes you first
748
00:53:56,508 --> 00:53:57,943
This bouquet was delivered.
749
00:53:57,944 --> 00:53:59,110
For me?
750
00:54:08,153 --> 00:54:11,289
Mom, I love you.
751
00:54:11,790 --> 00:54:14,593
Always, always,
752
00:54:14,859 --> 00:54:16,261
Joo Won.
753
00:54:17,862 --> 00:54:20,565
So he ultimately comes around...
754
00:54:22,067 --> 00:54:26,671
But he sounds like the 20-year-old Joo Won.
755
00:54:27,505 --> 00:54:30,976
Manager Nam, a vase.
The prettiest one.
756
00:54:31,109 --> 00:54:32,077
Yes, Ma'am.
757
00:54:40,385 --> 00:54:42,887
So Jong Won went to pay for the dinner,
758
00:54:43,355 --> 00:54:47,058
and the owner asks him
what the camera was all about.
759
00:54:47,092 --> 00:54:50,528
So, when he answers,
"Hyung is a singer," she goes,
760
00:54:50,795 --> 00:54:53,965
"Aigoo! If he's a singer,
I need to get his autograph!"
761
00:54:53,966 --> 00:54:55,233
"Who is he? Who?"
762
00:54:55,234 --> 00:54:57,636
Jong Won says, "It's Oska," and she says,
763
00:54:57,637 --> 00:55:02,574
"Aigoo, it's Oska, Oska. Oh dear,
I have to get an autograph!"
764
00:55:02,807 --> 00:55:06,878
"But is that a man or a woman?" she asks.
765
00:55:13,518 --> 00:55:14,552
Hey pal!
766
00:55:15,053 --> 00:55:18,790
Your reaction is contrived.
This story isn't that funny.
767
00:55:18,791 --> 00:55:21,660
What are you talking about?
I think it's funny.
768
00:55:22,394 --> 00:55:24,663
Are you taking pity on me because
you think I'm old?
769
00:55:25,030 --> 00:55:26,731
If you're going to pity me,
do it with money.
770
00:55:26,732 --> 00:55:28,833
Ah, ah, so funny.
771
00:55:28,900 --> 00:55:33,171
All right. It may not be money,
but I'll give you something worth money.
772
00:55:36,041 --> 00:55:36,875
Here.
773
00:55:38,576 --> 00:55:39,644
What is it?
774
00:55:40,245 --> 00:55:41,813
Will it explode if I open it?
775
00:55:42,447 --> 00:55:44,749
Or is it a dead bird or something?
776
00:55:44,816 --> 00:55:47,852
Aish, why didn't I think of that?
777
00:55:48,420 --> 00:55:50,088
What's with you today?
778
00:55:55,894 --> 00:55:57,028
What is this?!
779
00:55:58,430 --> 00:56:01,032
These are things I wanted to take from you!
780
00:56:01,666 --> 00:56:04,169
Are you really giving these to me?
781
00:56:04,602 --> 00:56:07,105
Yeah. I'm paying you rent.
782
00:56:07,106 --> 00:56:09,174
Why are you doing this?
Did you get into trouble?
783
00:56:09,175 --> 00:56:10,675
Forget it if you don't want it.
784
00:56:10,842 --> 00:56:12,143
No, no!
785
00:56:12,277 --> 00:56:15,046
Thanks. Thanks, Joo Won.
786
00:56:17,515 --> 00:56:20,352
Then, let's take a picture together.
787
00:56:20,385 --> 00:56:22,120
How nauseating, why would I take
a picture with you?
788
00:56:22,187 --> 00:56:24,122
And I have rights over my portraits.
789
00:56:24,155 --> 00:56:26,958
We don't have any pictures of us taken
since I was 21.
790
00:56:27,659 --> 00:56:29,327
Hyung, you'll regret it later.
791
00:56:29,361 --> 00:56:32,597
Half my life is regret and reflection.
792
00:56:32,697 --> 00:56:35,500
That little regret won't even be a drop
in the bucket.
793
00:56:37,769 --> 00:56:39,070
That's true.
794
00:56:39,404 --> 00:56:41,439
You're really a bad guy.
795
00:56:49,114 --> 00:56:52,417
Ohhh, diamonds.
796
00:57:18,443 --> 00:57:19,411
Hyung.
797
00:57:23,348 --> 00:57:25,517
I knew all along...
798
00:57:30,822 --> 00:57:33,591
that you always lost to me on purpose.
799
00:57:38,863 --> 00:57:40,398
I was really...
800
00:57:42,901 --> 00:57:44,702
grateful, Hyung.
801
00:57:57,882 --> 00:57:58,716
Look.
802
00:57:59,517 --> 00:58:00,718
This is you.
803
00:58:02,253 --> 00:58:04,189
You were this cool.
804
00:58:05,657 --> 00:58:06,724
Do you see?
805
00:58:07,625 --> 00:58:09,360
You're a strong and smart kid,
806
00:58:10,061 --> 00:58:12,697
so you can beat this.
807
00:58:13,731 --> 00:58:15,700
Hurry and get up, Gil Ra Im.
808
00:58:16,935 --> 00:58:19,804
Who sleeps on so obstinately?
809
00:58:21,239 --> 00:58:23,508
Don't you see how worried
your sunbaes are?
810
00:58:24,843 --> 00:58:25,910
Wake up.
811
00:58:27,045 --> 00:58:28,680
Just wake up.
812
00:58:29,147 --> 00:58:30,815
If you just wake up,
813
00:58:33,818 --> 00:58:35,854
I'll let you go to Kim Joo Won.
814
00:58:37,355 --> 00:58:39,524
I'll smile and let you go,
815
00:58:42,327 --> 00:58:44,562
so just wake up, kid.
816
00:58:48,299 --> 00:58:50,301
I'm telling you upfront.
817
00:58:51,436 --> 00:58:52,737
You are...
818
00:58:53,304 --> 00:58:55,974
the only poor neglected neighbor
819
00:58:56,107 --> 00:58:59,344
to receive a letter written by
prominent social figure Kim Joo Won.
820
00:58:59,345 --> 00:59:01,813
His first and last letter.
821
00:59:02,814 --> 00:59:06,284
So, you can take pride in it.
822
00:59:09,187 --> 00:59:13,491
It's an afternoon where the wind
is unrelentingly shaking the trees.
823
00:59:14,959 --> 00:59:17,495
I hope that when you read this letter,
824
00:59:17,996 --> 00:59:23,001
it'll be an afternoon where the
wind shakes the trees like this.
825
00:59:24,435 --> 00:59:29,340
In this way, I'd like you to be able
to see what I saw.
826
00:59:34,646 --> 00:59:39,017
If you stand in the window where I stood,
827
00:59:40,985 --> 00:59:44,656
if you lie in the bed where I laid,
828
00:59:49,093 --> 00:59:53,097
if you read the books that I once read,
829
00:59:56,734 --> 00:59:59,537
if in this way, we can be together...
830
01:00:15,296 --> 01:00:16,917
If we can make that happen...
831
01:00:18,189 --> 01:00:20,725
Then let's accept that as being together.
832
01:00:34,939 --> 01:00:36,874
With that much,
833
01:00:37,642 --> 01:00:39,777
let's view ourselves like other lovers,
834
01:00:43,114 --> 01:00:45,183
as being happy.
835
01:00:48,286 --> 01:00:55,026
{/a6}One woman loves you
836
01:00:55,126 --> 01:01:01,499
{/a6}That woman loves you a lot
837
01:01:01,500 --> 01:01:08,773
{/a6}She follows you everyday like a shadow
838
01:01:08,806 --> 01:01:15,446
{/a6}That woman cries while she smiles
839
01:01:17,415 --> 01:01:24,222
{/a6}How much, how much more
840
01:01:24,288 --> 01:01:31,029
{/a6}Must I just gaze at you alone like this
841
01:01:31,095 --> 01:01:37,935
{/a6}Must I continue this wind-like love,
this useless love
842
01:01:37,969 --> 01:01:42,807
{/a6}For you to love me
843
01:01:44,709 --> 01:01:51,516
{/a6}Come a little closer, just a little
844
01:01:51,649 --> 01:01:58,256
{/a6}When you take one step,
I run away two steps
845
01:01:58,556 --> 01:02:05,430
{/a6}I, who loves you am still by your side
846
01:02:05,563 --> 01:02:09,300
{/a6}That woman cries
847
01:02:09,634 --> 01:02:12,003
Don't love any guy.
848
01:02:13,871 --> 01:02:16,207
Just forever think of me,
849
01:02:16,208 --> 01:02:17,508
and live alone by yourself.
850
01:02:19,310 --> 01:02:22,080
And don't get too close
with Choi Woo Young.
851
01:02:23,347 --> 01:02:24,982
That's incest.
852
01:02:33,825 --> 01:02:35,493
This will be
853
01:02:37,562 --> 01:02:40,431
the most selfish decision of my life,
854
01:02:42,934 --> 01:02:45,403
but it's the decision
of a prominent social figure,
855
01:02:45,703 --> 01:02:47,438
so please respect it.
856
01:02:49,674 --> 01:02:51,976
Gil Ra Im, always so amazing,
857
01:02:54,612 --> 01:02:58,649
you have to continue to be amazing.
858
01:03:12,530 --> 01:03:14,398
I will really...
859
01:03:17,301 --> 01:03:19,103
miss you so much.
860
01:03:24,342 --> 01:03:25,777
I love you.
861
01:03:27,779 --> 01:03:29,347
I really love you.
64478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.