All language subtitles for S2E20-No Horses Allowed_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,219 [whinnies] 2 00:00:03,219 --> 00:00:07,022 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,361 --> 00:00:13,529 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,232 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:16,232 --> 00:00:18,400 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:18,401 --> 00:00:20,035 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,036 --> 00:00:22,204 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,289 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,373 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,374 --> 00:00:26,542 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,161 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:34,134 --> 00:00:37,387 Gee, I love to play football. 13 00:00:39,005 --> 00:00:40,089 The crowd is tense. 14 00:00:40,090 --> 00:00:42,258 A field goal will put our team ahead. 15 00:00:46,596 --> 00:00:48,230 Here goes 3 big points. 16 00:00:50,400 --> 00:00:51,484 Ooh. 17 00:00:51,484 --> 00:00:54,737 Nice block, Wilbur. 18 00:00:54,738 --> 00:00:56,906 Ed, will you stop fooling around? 19 00:00:56,906 --> 00:01:00,159 This is my office, not a football field. 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,862 My, aren't we grumpy today? 21 00:01:02,862 --> 00:01:05,030 Well, I've got a perfect right to be. 22 00:01:05,031 --> 00:01:06,665 I just found out there's some man walking 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,834 around the neighborhood with a petition. 24 00:01:08,835 --> 00:01:10,453 I've got to find some way of stopping him. 25 00:01:10,453 --> 00:01:12,087 But why? 26 00:01:12,088 --> 00:01:15,341 The right to petition is our American heritage. 27 00:01:15,341 --> 00:01:17,509 Ed, you don't understand. 28 00:01:17,510 --> 00:01:19,678 This is a republic, Wilbur. 29 00:01:19,679 --> 00:01:21,847 The Declaration of Independence was a petition. 30 00:01:21,848 --> 00:01:22,932 Ed-- 31 00:01:22,932 --> 00:01:25,634 You should support this fine American. 32 00:01:25,635 --> 00:01:27,269 What's he petitioning for? 33 00:01:27,270 --> 00:01:29,438 Not to have horses in the neighborhood. 34 00:01:29,439 --> 00:01:31,607 Well, let's kill the bum. 35 00:01:31,608 --> 00:01:33,776 Ed, this is serious. 36 00:01:33,777 --> 00:01:34,861 See, if this fellow Ainsworth 37 00:01:34,861 --> 00:01:37,029 can get 150 signatures on his petition, 38 00:01:37,030 --> 00:01:38,648 why, they can rezone the whole area. 39 00:01:38,648 --> 00:01:39,732 And you know what that means? 40 00:01:39,732 --> 00:01:41,900 No more horses. 41 00:01:41,901 --> 00:01:45,704 Uh, well, how about dogs? Just call me Rover. 42 00:01:45,705 --> 00:01:47,323 [barking] 43 00:01:47,323 --> 00:01:50,042 Ed, stop fooling and go and get in your stall, will you? 44 00:01:50,043 --> 00:01:53,296 Well, I ain't fooling. 45 00:01:53,296 --> 00:01:56,549 The only chance we got is to get rid of Ainsworth. 46 00:01:56,549 --> 00:01:58,717 But how? I don't know how. 47 00:01:58,718 --> 00:02:00,886 Well, we're going to have to figure out something. 48 00:02:04,674 --> 00:02:06,308 Here's the mail, honey. 49 00:02:06,309 --> 00:02:07,927 Hmm? Oh, thanks, dear. 50 00:02:07,927 --> 00:02:10,095 Listen, there's a man called Ainsworth 51 00:02:10,096 --> 00:02:11,730 going around the neighborhood with a petition. 52 00:02:11,731 --> 00:02:13,899 - Yes, he was just here. - He was, huh? 53 00:02:13,900 --> 00:02:16,068 What did you think of that petition? 54 00:02:16,069 --> 00:02:17,687 Well, it made sense to me, so I signed it. 55 00:02:25,278 --> 00:02:27,997 Carol, do you know what that petition was for? 56 00:02:27,997 --> 00:02:30,699 Well, of course. Mr. Ainsworth said that it was 57 00:02:30,700 --> 00:02:33,419 to improve the neighborhood, to keep property values up-- 58 00:02:33,419 --> 00:02:35,037 To get rid of horses. 59 00:02:35,038 --> 00:02:36,672 Get rid of horses? 60 00:02:36,673 --> 00:02:38,291 Honey, with one stroke of the pen, 61 00:02:38,291 --> 00:02:40,459 you have turned our horse into an orphan. 62 00:02:40,460 --> 00:02:42,628 But Mr. Ainsworth didn't say anything about horses. 63 00:02:42,629 --> 00:02:45,348 But why didn't you read the thing before you signed it? 64 00:02:45,348 --> 00:02:49,135 Well, it was so long, and I was on the phone with Kay. 65 00:02:49,135 --> 00:02:51,303 I had something very important to tell her. 66 00:02:51,304 --> 00:02:51,854 What? 67 00:02:54,557 --> 00:02:56,191 To be sure and sign the petition. 68 00:02:56,192 --> 00:02:57,810 Because of you... 69 00:03:01,064 --> 00:03:03,232 he will cry himself to sleep tonight. 70 00:03:11,341 --> 00:03:15,128 Well, I certainly am for neighborhood improvement. 71 00:03:15,128 --> 00:03:17,296 May I borrow your pen, Mr. Ainsworth. 72 00:03:17,297 --> 00:03:18,381 Of course. 73 00:03:18,381 --> 00:03:20,015 Thank you. 74 00:03:20,016 --> 00:03:22,184 - Roger. - Huh? 75 00:03:22,185 --> 00:03:23,803 Don't sign that. 76 00:03:23,803 --> 00:03:25,437 I don't know what this man's been telling you, 77 00:03:25,438 --> 00:03:27,606 but under all that doubletalk, this petition is a move 78 00:03:27,607 --> 00:03:29,775 to get rid of all the horses in the neighborhood. 79 00:03:29,776 --> 00:03:30,860 And about time. 80 00:03:32,478 --> 00:03:33,562 Just a minute, Rog. 81 00:03:33,563 --> 00:03:35,197 Why, if he gets enough signatures on this, 82 00:03:35,198 --> 00:03:38,451 I've got to get rid of Ed. 83 00:03:38,451 --> 00:03:40,619 May I sign for my wife, too? 84 00:03:40,620 --> 00:03:42,788 Roger, will you use your head? 85 00:03:42,789 --> 00:03:44,407 Why, if they rezone this neighborhood, 86 00:03:44,407 --> 00:03:46,575 it'll change completely. There'll be bowling allies, 87 00:03:46,576 --> 00:03:48,744 parking lots, apartment buildings. 88 00:03:48,745 --> 00:03:50,913 He's right. I'd better give this some thought. 89 00:03:50,914 --> 00:03:53,633 Mr. Post forgot to mention that rezoning the area 90 00:03:53,633 --> 00:03:55,251 could double the value of your property. 91 00:03:55,251 --> 00:03:57,970 Maybe even triple it. 92 00:03:57,971 --> 00:04:00,139 I think I've given it enough thought. 93 00:04:01,758 --> 00:04:03,926 Roger, let me put it to you this way-- 94 00:04:03,927 --> 00:04:07,180 If Ed goes, I go, too. 95 00:04:07,180 --> 00:04:09,348 And you know who I sell my house to? 96 00:04:09,349 --> 00:04:10,433 Who? 97 00:04:10,433 --> 00:04:12,601 You mother-in-law. 98 00:04:16,940 --> 00:04:18,574 That's what I like about you, Wilbur. 99 00:04:18,574 --> 00:04:19,658 You fight as dirty as I do. 100 00:04:19,659 --> 00:04:20,743 Thanks, Rog. 101 00:04:20,743 --> 00:04:22,361 Never mind, Mr. Addison. 102 00:04:22,362 --> 00:04:23,996 I'll have more signatures than I'll need 103 00:04:23,997 --> 00:04:26,165 after my television appearance tomorrow. 104 00:04:27,784 --> 00:04:30,503 Mr. Ainsworth, you're going on television? 105 00:04:30,503 --> 00:04:32,671 Yes, to explain my case to the people. 106 00:04:32,672 --> 00:04:34,290 Oh, now that doesn't seem fair. 107 00:04:34,290 --> 00:04:36,458 I mean, the people should hear the other side of the question. 108 00:04:36,459 --> 00:04:38,093 Hey, he's right. 109 00:04:38,094 --> 00:04:40,262 Maybe you better give equal time to some horse. 110 00:04:40,263 --> 00:04:43,516 I'd be glad to if you know of a talking horse. 111 00:04:43,516 --> 00:04:45,684 [all chuckle] 112 00:04:45,685 --> 00:04:47,303 Oh, it just so happens that I have-- 113 00:04:47,303 --> 00:04:52,191 I have a horse who would love to have me talk for him. 114 00:04:52,191 --> 00:04:53,809 If you wish to challenge me 115 00:04:53,810 --> 00:04:56,529 to a television debate, Mr. Post, I accept. 116 00:04:56,529 --> 00:04:57,613 Fine. 117 00:04:57,613 --> 00:04:59,231 Oh, Wilbur, don't do it. 118 00:04:59,232 --> 00:05:00,316 Why not? 119 00:05:00,316 --> 00:05:01,950 Well, so far it's only horses. 120 00:05:01,951 --> 00:05:03,035 When you get through talking, 121 00:05:03,036 --> 00:05:04,654 they'll be throwing people out of the neighborhood. 122 00:05:04,654 --> 00:05:06,288 I'll call the station manager 123 00:05:06,289 --> 00:05:08,457 and make all the arrangements for our debate. 124 00:05:08,458 --> 00:05:11,160 Shall we meet at WPXQ at 10:00 sharp? 125 00:05:11,160 --> 00:05:12,244 That will be great. 126 00:05:12,245 --> 00:05:12,795 Splendid. 127 00:05:16,049 --> 00:05:17,667 Mr. Ainsworth, 128 00:05:17,667 --> 00:05:19,301 I think it only fair to tell you 129 00:05:19,302 --> 00:05:22,555 that I was captain of the debating team at college. 130 00:05:22,555 --> 00:05:24,173 Good boy. 131 00:05:27,977 --> 00:05:30,679 There's nothing worthwhile on this page. 132 00:05:37,186 --> 00:05:38,820 Hi, Ed. What are you doing? 133 00:05:38,821 --> 00:05:40,989 Looking for a new home. 134 00:05:40,990 --> 00:05:42,608 Oh, Ed, the fight isn't over yet. 135 00:05:42,608 --> 00:05:46,411 Tomorrow Ainsworth and I are going to debate the issue on television. 136 00:05:46,412 --> 00:05:48,580 You on television? 137 00:05:48,581 --> 00:05:50,199 That's right. And I personally 138 00:05:50,199 --> 00:05:54,002 am presenting your side of argument to the people. 139 00:05:54,003 --> 00:05:56,171 And you know what a convincing speaker I am. 140 00:05:56,172 --> 00:05:57,790 Uh, yeah. 141 00:05:59,425 --> 00:06:03,762 "Greenview Stables-- every stall with a window." 142 00:06:03,763 --> 00:06:07,550 That is hardly what I would call a show of confidence. 143 00:06:07,550 --> 00:06:09,718 In four years of college debating, 144 00:06:09,719 --> 00:06:10,803 I never lost an argument. 145 00:06:10,803 --> 00:06:15,140 And in two years of marriage, you never won any. 146 00:06:15,141 --> 00:06:16,775 I'll win this one. 147 00:06:16,776 --> 00:06:19,478 I got a whole strategy planned out. 148 00:06:19,479 --> 00:06:22,732 Let me tell you, the whole trick of this, Ed, 149 00:06:22,732 --> 00:06:24,366 is to get the audience on your side. 150 00:06:24,367 --> 00:06:28,154 Well, you'll have the four-legged crowd pulling for you. 151 00:06:28,154 --> 00:06:31,407 Yes, well, I got a couple of new techniques, Ed. 152 00:06:31,407 --> 00:06:34,126 I want to try them out on you. See which one you like the best. 153 00:06:34,127 --> 00:06:36,829 First of all, you got the shy, folksy approach, you know. 154 00:06:39,549 --> 00:06:41,167 Howdy, folks. 155 00:06:41,167 --> 00:06:43,335 Reckon you know why I'm here. 156 00:06:43,336 --> 00:06:46,055 I reckon you know what I'm going to say. 157 00:06:46,055 --> 00:06:50,392 I reckon that you'll feel pretty much the same as I reckon I feel. 158 00:06:50,393 --> 00:06:52,011 How does that sound? 159 00:06:52,011 --> 00:06:55,264 Like a one-man reckon crew. 160 00:06:55,264 --> 00:06:56,348 A little corny, huh? 161 00:06:56,349 --> 00:07:00,152 You'll be getting fan letters from crows. 162 00:07:00,153 --> 00:07:02,855 Well, of course, I can always use the humorous approach. 163 00:07:02,855 --> 00:07:05,023 You know, get them laughing. 164 00:07:05,024 --> 00:07:06,108 Hello, friends. 165 00:07:06,109 --> 00:07:07,193 My name is Wilbur Post, 166 00:07:07,193 --> 00:07:09,912 and that is a post you people can lean on. 167 00:07:09,912 --> 00:07:11,530 Oh, brother. 168 00:07:11,531 --> 00:07:12,615 Nothing? 169 00:07:12,615 --> 00:07:13,699 Nothing. 170 00:07:16,953 --> 00:07:19,672 Friends, my opponent, Mr. Ainsworth-- 171 00:07:19,672 --> 00:07:21,840 Oh, no. 172 00:07:21,841 --> 00:07:24,543 You're not going to wear that suit on television? 173 00:07:24,544 --> 00:07:25,628 Well, of course. 174 00:07:25,628 --> 00:07:27,796 I'd look pretty silly debating in my shorts. 175 00:07:27,797 --> 00:07:30,516 Oh, but-- but, honey, it's too formal. 176 00:07:30,516 --> 00:07:32,134 I'll get your plaid sport jacket. 177 00:07:35,388 --> 00:07:38,641 Friends, my opponent, Mr. Ainsworth, has alleged-- 178 00:07:38,641 --> 00:07:40,809 [Kay] Hello, anybody home? 179 00:07:43,529 --> 00:07:45,697 We're up here in the bedroom, Kay. Come on up. 180 00:07:47,867 --> 00:07:51,120 Now, this will give you that nice casual air. 181 00:07:51,120 --> 00:07:52,204 Yeah? 182 00:07:52,205 --> 00:07:53,823 Oh, there. That's much better. 183 00:07:53,823 --> 00:07:54,907 And remember to smile, honey. 184 00:07:54,907 --> 00:07:55,991 - Smile. - Mm-hmm. 185 00:07:55,992 --> 00:07:57,076 Okay. 186 00:07:58,161 --> 00:07:59,795 Hi. 187 00:07:59,795 --> 00:08:01,963 Oh, no. 188 00:08:01,964 --> 00:08:05,751 Wilbur, you're not going to wear that on television? 189 00:08:05,751 --> 00:08:06,835 Well, what's wrong? 190 00:08:06,836 --> 00:08:08,470 A striped tie with plaid jacket? 191 00:08:08,471 --> 00:08:10,089 You'll look like a test pattern. 192 00:08:10,089 --> 00:08:12,257 She's right. I'll get your dark blue one. 193 00:08:14,427 --> 00:08:16,595 Friends, my opponent-- 194 00:08:16,596 --> 00:08:19,315 My opponent, Mr. Ainsworth, has alleged-- 195 00:08:19,315 --> 00:08:20,933 Uh, no, no, doll, not full-faced. 196 00:08:20,933 --> 00:08:23,101 Your right profile's the best side. 197 00:08:23,102 --> 00:08:24,736 Keep that in the camera. 198 00:08:24,737 --> 00:08:26,355 Here, dear. 199 00:08:26,355 --> 00:08:29,074 - Friends-- - Smile. 200 00:08:29,075 --> 00:08:30,159 Friends-- 201 00:08:30,159 --> 00:08:32,327 Oh, no. 202 00:08:32,328 --> 00:08:34,496 You're not wearing that on television? 203 00:08:34,497 --> 00:08:36,115 Which? The tie or the jacket? 204 00:08:36,115 --> 00:08:37,749 The shirt. It's white. 205 00:08:37,750 --> 00:08:38,834 And with your pasty complexion, 206 00:08:38,834 --> 00:08:41,002 you'll look like a bottle of milk with pants on. 207 00:08:41,003 --> 00:08:44,790 He's right. They always wear blue shirts on television. 208 00:08:44,790 --> 00:08:46,424 I'll get one. 209 00:08:46,425 --> 00:08:48,043 Friends, my Ainsworth-- 210 00:08:48,044 --> 00:08:49,678 Get your hands out of your pockets, Wilbur. 211 00:08:49,679 --> 00:08:51,847 Use them for significant gestures. 212 00:08:51,847 --> 00:08:54,549 Mr. Ainsworth, my opponent and friends, we are-- 213 00:08:54,550 --> 00:08:57,803 - Smile. - Yeah, the right profile. 214 00:08:57,803 --> 00:08:59,971 Let's hear your speech, Wilbur. Come on, come on. 215 00:08:59,972 --> 00:09:02,140 Yes, um, Mr. Ainsworth has alleged 216 00:09:02,141 --> 00:09:03,775 that property values would go up. 217 00:09:03,776 --> 00:09:07,029 Well, we have to study this situation very seriously. 218 00:09:07,029 --> 00:09:09,197 Smile. 219 00:09:09,198 --> 00:09:12,451 Friends, let us all put our thinking caps on. 220 00:09:12,451 --> 00:09:13,535 And put your arms through the sleeves. 221 00:09:13,536 --> 00:09:15,704 And put your arms through the sleeves and-- 222 00:09:15,705 --> 00:09:18,407 Holy smoke, look at the time. I'm going to be late. 223 00:09:18,407 --> 00:09:21,126 I better finish this dressing down at the studio. 224 00:09:21,127 --> 00:09:22,211 Wilbur. Wilbur, your tie. 225 00:09:22,211 --> 00:09:23,295 Oh, I forgot. 226 00:09:23,296 --> 00:09:26,549 Wilbur, your jacket. 227 00:09:26,549 --> 00:09:27,082 Oh, thank you. 228 00:09:27,083 --> 00:09:28,717 And-- And don't be so nervous. 229 00:09:28,718 --> 00:09:30,336 Who's nervous? I'm not nervous. 230 00:09:30,336 --> 00:09:31,420 Goodbye, dear. 231 00:09:33,055 --> 00:09:34,139 Don't forget, smile. 232 00:09:34,140 --> 00:09:35,224 Use your hands. 233 00:09:35,224 --> 00:09:36,308 Right profile. 234 00:09:38,477 --> 00:09:40,645 Poor Wilbur. He's a nervous wreck. 235 00:09:40,646 --> 00:09:42,264 I wouldn't want to be in his shoes. 236 00:09:42,265 --> 00:09:43,349 His shoes. 237 00:09:43,349 --> 00:09:45,517 Wilbur, your shoes! 238 00:09:45,518 --> 00:09:48,237 Oh, Wilbur, don't forget your shoes! 239 00:09:48,237 --> 00:09:50,405 Wilbur, don't forget your shoes! 240 00:09:50,406 --> 00:09:51,490 Your shoes! 241 00:09:57,997 --> 00:10:00,165 Oh, Charlie, bring both those chairs 242 00:10:00,166 --> 00:10:01,250 down to the front marks. 243 00:10:06,122 --> 00:10:07,206 How's that for you, Ernie? 244 00:10:07,206 --> 00:10:08,840 Fine, Russ, fine. 245 00:10:11,544 --> 00:10:13,178 Can you reach it with that boom, Gordon? 246 00:10:13,179 --> 00:10:14,263 Yes, it's fine. Perfect. 247 00:10:15,881 --> 00:10:17,515 Uh, excuse me. 248 00:10:17,516 --> 00:10:18,600 I'll be with you in a second. 249 00:10:18,601 --> 00:10:19,685 Just take a chair and sit down. 250 00:10:21,854 --> 00:10:23,472 Make sure that key light hits Mr. Ainsworth. 251 00:10:25,641 --> 00:10:27,275 A little more. 252 00:10:27,276 --> 00:10:28,894 Kick it up a little bit. 253 00:10:28,894 --> 00:10:30,528 Yeah, the lights look fine. 254 00:10:30,529 --> 00:10:32,147 I got to check my opening introduction. 255 00:10:36,485 --> 00:10:37,569 Oh, uh, I'm sorry. 256 00:10:37,570 --> 00:10:41,373 I didn't know these things slipped off so easily, Mr., uh-- 257 00:10:41,374 --> 00:10:44,627 Mr., uh-- That's Mr. Fuller, is it? 258 00:10:46,245 --> 00:10:47,879 Who are you? 259 00:10:47,880 --> 00:10:50,582 Wilbur Post. I'm in the debate. 260 00:10:50,583 --> 00:10:52,418 I'm the negative. 261 00:10:52,418 --> 00:10:54,920 Why don't you come back when you're developed? 262 00:10:57,640 --> 00:10:59,808 Very funny. That's a good joke. 263 00:11:01,427 --> 00:11:04,680 May I help you up, Mr., uh-- 264 00:11:04,680 --> 00:11:07,933 Well, hello, Mr. Ainsworth. 265 00:11:07,933 --> 00:11:10,652 Oh, Mr. Ainsworth, don't you look fine? 266 00:11:10,653 --> 00:11:12,271 Good to see you. 267 00:11:12,271 --> 00:11:16,608 Hello, Tony. Got that big old spotlight polished up? 268 00:11:16,609 --> 00:11:18,777 Elsa. 269 00:11:18,778 --> 00:11:22,581 My favorite script girl, don't you look pretty? 270 00:11:22,581 --> 00:11:24,749 Hello, Gordon. How's Mr. big ears? 271 00:11:24,750 --> 00:11:25,834 Fine. Fine, thank you. 272 00:11:25,835 --> 00:11:28,537 That's the boy. 273 00:11:28,537 --> 00:11:30,171 Ernie, how's the boy? 274 00:11:30,172 --> 00:11:31,256 - How's your little boy? - Oh, fine. 275 00:11:31,257 --> 00:11:32,875 Nice of you to remember his birthday. 276 00:11:32,875 --> 00:11:35,043 I hope he like the electric train set. 277 00:11:35,044 --> 00:11:36,128 Oh, he sure does. 278 00:11:36,128 --> 00:11:38,847 My Tommy's looking forward to that picnic at Ferndale Park. 279 00:11:38,848 --> 00:11:41,550 So am I, Gordon. So am I, and I'll pick him up right after the show. 280 00:11:41,550 --> 00:11:43,184 It's my ple-- 281 00:11:43,185 --> 00:11:44,269 Hello, Post. 282 00:11:45,888 --> 00:11:47,522 Oh, hello, Mr. Ainsworth. 283 00:11:47,523 --> 00:11:50,225 I didn't know you were so friendly with the crew. 284 00:11:50,226 --> 00:11:52,394 Did I forget to tell you? 285 00:11:52,395 --> 00:11:53,479 My brother-in-law is the station manager. 286 00:11:56,198 --> 00:11:58,366 Max, you better get Mr. Ainsworth made up for the show. 287 00:11:58,367 --> 00:11:59,451 Oh, yes, right this way, Mr. Ainsworth. 288 00:11:59,452 --> 00:12:03,239 Yes, indeedy. Yes, indeed. 289 00:12:03,239 --> 00:12:06,492 Add a little gray to sides. It'll get him more sympathy. 290 00:12:06,492 --> 00:12:07,042 Right, Russ. 291 00:12:26,562 --> 00:12:28,180 [Mr. Ainsworth] Are they going to know me at home 292 00:12:28,180 --> 00:12:29,264 when you get through with me? 293 00:12:29,265 --> 00:12:31,984 [Max laughs] Hard to say, Mr. Ainsworth. 294 00:12:31,984 --> 00:12:33,068 Make me look like Rock Hudson. 295 00:12:33,068 --> 00:12:34,152 I'll try, sir. 296 00:12:34,153 --> 00:12:35,771 That's the boy. 297 00:12:35,771 --> 00:12:39,024 Max, I'm Wilbur Post, the negative. 298 00:12:39,024 --> 00:12:41,526 Could you add a touch of sympathy to me, too? 299 00:12:41,527 --> 00:12:43,912 Well, I won't have time, Mr. Post. 300 00:12:43,913 --> 00:12:47,166 All you need is a little base and some powder and lip rouge. 301 00:12:47,166 --> 00:12:48,250 Just help yourself. 302 00:12:48,250 --> 00:12:48,783 Thanks a lot. 303 00:12:53,122 --> 00:12:55,841 - Can I take one? - Oh, yeah, sure. Fine. 304 00:12:55,841 --> 00:12:56,925 Any coffee in this joint? 305 00:12:56,926 --> 00:12:58,544 Yes, yes, we have some coffee. 306 00:12:58,544 --> 00:13:00,178 I'll have some sent over for you. 307 00:13:00,179 --> 00:13:05,601 George, coffee for Mr. Ainsworth. 308 00:13:05,601 --> 00:13:07,219 [George] I know. 309 00:13:07,219 --> 00:13:09,387 Hot. 310 00:13:09,388 --> 00:13:11,022 You care for anything in it? 311 00:13:11,023 --> 00:13:12,641 No, no, just black. 312 00:13:15,895 --> 00:13:19,148 Uh, how do you put on this makeup? 313 00:13:19,148 --> 00:13:22,401 Oh, here. Use a sponge, Mr. Post. 314 00:13:28,908 --> 00:13:32,161 Don't forget, Ernie. Keep shifting the camera to Mr. Ainsworth. 315 00:13:32,161 --> 00:13:33,245 We want to feature him. 316 00:13:39,752 --> 00:13:44,089 My coat? What happened to my coat? 317 00:13:44,089 --> 00:13:45,173 What's the matter, Post? 318 00:13:45,174 --> 00:13:47,342 Well, my coat's gone. I hung it right there. 319 00:13:47,343 --> 00:13:48,977 Oh, they'll get you another one from wardrobe. 320 00:13:48,978 --> 00:13:50,596 You better finish your makeup, Mr. Post. 321 00:13:50,596 --> 00:13:51,680 We go on in 40 seconds. 322 00:13:53,849 --> 00:13:54,399 Yeah, that looks fine. 323 00:14:01,440 --> 00:14:02,524 Is he on yet? 324 00:14:02,525 --> 00:14:03,609 Not yet. 325 00:14:04,693 --> 00:14:06,327 It'll only be a second. 326 00:14:06,328 --> 00:14:07,946 There we are. 327 00:14:07,947 --> 00:14:10,115 [applause] 328 00:14:10,115 --> 00:14:11,749 Good morning, ladies and gentlemen. 329 00:14:11,750 --> 00:14:16,087 Once again Station WPXQ presents Speak Your Piece, 330 00:14:16,088 --> 00:14:19,341 a program dedicated to local problems. 331 00:14:19,341 --> 00:14:20,959 Today, we're going to hear a debate 332 00:14:20,960 --> 00:14:23,679 on the question of rezoning. 333 00:14:23,679 --> 00:14:25,297 Speaking for this issue 334 00:14:25,297 --> 00:14:28,550 is a man well-known for his civic-mindedness, 335 00:14:28,551 --> 00:14:30,719 his dedication to the welfare 336 00:14:30,719 --> 00:14:32,353 of the people of our community. 337 00:14:32,354 --> 00:14:36,141 I present one of our leading citizens, 338 00:14:36,141 --> 00:14:39,394 Mr. Harvey Ainsworth. Mr. Ainsworth? 339 00:14:39,395 --> 00:14:40,479 [applause] 340 00:14:46,452 --> 00:14:49,154 He looks so distinguished. 341 00:14:49,154 --> 00:14:52,407 I don't remember his being so gray around the temples. 342 00:14:52,408 --> 00:14:55,661 Hmm, don't worry. Just wait till you see my Wilbur. 343 00:14:55,661 --> 00:14:57,829 And now speaking against rezoning, 344 00:14:57,830 --> 00:14:59,464 uh, Wilbur Post. 345 00:14:59,465 --> 00:14:59,998 [applause] 346 00:15:03,802 --> 00:15:05,970 What's that? 347 00:15:05,971 --> 00:15:09,758 That is Wilbur. Where did he get the coat? 348 00:15:09,758 --> 00:15:13,011 Never mind that. Where did he get that face? 349 00:15:13,012 --> 00:15:15,731 He looks like he was stamped out with a cookie cutter. 350 00:15:15,731 --> 00:15:18,433 Oh, no. 351 00:15:18,434 --> 00:15:20,602 I need Perry Mason to defend me, 352 00:15:20,603 --> 00:15:23,322 and I get Bozo the Clown. 353 00:15:24,406 --> 00:15:26,574 And so, fellow citizens, I repeat, 354 00:15:26,575 --> 00:15:29,277 rezoning will enhance the value of your property 355 00:15:29,278 --> 00:15:31,446 and put livestock where it belongs, 356 00:15:31,447 --> 00:15:33,615 on the farm. 357 00:15:33,616 --> 00:15:35,784 Thank you very much, Mr. Ainsworth. 358 00:15:35,784 --> 00:15:37,952 Now, Mr. Post, do you have anything to say in answer to that? 359 00:15:37,953 --> 00:15:40,672 Yes, I-- Yes, I have. 360 00:15:40,673 --> 00:15:45,544 I feel that rezoning our property would destroy 361 00:15:45,544 --> 00:15:49,347 the rural atmosphere and the rustic charm, 362 00:15:49,348 --> 00:15:53,135 the very things that we were seeking 363 00:15:53,135 --> 00:15:56,388 when we, uh, moved here. 364 00:15:56,388 --> 00:15:59,107 Moreover, as a horse owner, 365 00:15:59,108 --> 00:16:01,276 I have come to appreciate 366 00:16:01,276 --> 00:16:03,444 the qualities of this noble animal. 367 00:16:05,064 --> 00:16:05,614 Post? 368 00:16:10,486 --> 00:16:14,289 Well, if you can't lick them, join them. 369 00:16:14,289 --> 00:16:15,907 Did you want to see any more, Carol? 370 00:16:15,908 --> 00:16:19,161 Oh, no. Poor Wilbur. 371 00:16:19,161 --> 00:16:21,329 I doubt if history will record this 372 00:16:21,330 --> 00:16:22,414 with the Lincoln-Douglas debate. 373 00:16:24,583 --> 00:16:26,217 [Wilbur] As Mr. Ainsworth-- 374 00:16:26,218 --> 00:16:27,836 - I've seen all I can stand. - ...animal lovers, 375 00:16:27,836 --> 00:16:29,470 knowing knowing their pets are not welcomed, 376 00:16:29,471 --> 00:16:31,089 will sell their homes 377 00:16:31,090 --> 00:16:33,258 and move to a neighborhood in which they are welcome. 378 00:16:34,893 --> 00:16:37,595 Oh, here comes poor Wilbur now, 379 00:16:37,596 --> 00:16:41,399 and, oh, Kay, he looks so sad. 380 00:16:41,400 --> 00:16:44,102 Addison, don't you dare make fun of him. 381 00:16:44,103 --> 00:16:46,271 Please, Rog. I don't know what happened out there, 382 00:16:46,271 --> 00:16:47,905 but he must feel terrible. 383 00:16:47,906 --> 00:16:49,524 Promise me you won't kid him. 384 00:16:49,525 --> 00:16:51,159 Oh, what do you take me for? 385 00:16:51,160 --> 00:16:54,413 Some kind of an inhuman monster? A person without feeling? 386 00:16:54,413 --> 00:16:56,581 This is nothing to joke about. 387 00:17:01,453 --> 00:17:05,256 Well, look who's here, Snow White. 388 00:17:05,257 --> 00:17:10,128 Doll, why don't you crawl behind your mustache and get lost? 389 00:17:12,297 --> 00:17:13,931 Honey, what happened? 390 00:17:13,932 --> 00:17:16,100 Well, I felt I was in trouble 391 00:17:16,101 --> 00:17:19,888 the minute Ainsworth walked in and knew the whole crew. 392 00:17:19,888 --> 00:17:22,607 I even had to put my own makeup on. 393 00:17:22,608 --> 00:17:24,776 I guess I didn't do a very good job. 394 00:17:24,777 --> 00:17:26,395 Oh, I don't know. 395 00:17:26,395 --> 00:17:28,563 I thought those rosebud lips made you look adorable. 396 00:17:28,564 --> 00:17:30,732 [Roger laughs] 397 00:17:30,733 --> 00:17:33,986 Addison, I don't think it's anything to laugh about. 398 00:17:33,986 --> 00:17:36,154 You're right, Kay. Come on. 399 00:17:36,155 --> 00:17:37,789 Help me home. 400 00:17:37,790 --> 00:17:38,874 [laughing] 401 00:17:54,056 --> 00:17:57,309 Now, honey, don't let Kay and Roger upset you. 402 00:17:57,309 --> 00:17:59,477 Oh, they don't. 403 00:17:59,478 --> 00:18:00,562 Not a bit. 404 00:18:00,562 --> 00:18:04,349 I'm a man who can laugh at himself. 405 00:18:04,349 --> 00:18:07,068 I just don't like other people doing it. 406 00:18:07,069 --> 00:18:09,237 Wilbur, I'd still like to know what happened. 407 00:18:09,238 --> 00:18:11,406 Oh, what difference does it make, honey? 408 00:18:11,406 --> 00:18:13,574 Ainsworth is meeting with the city council, 409 00:18:13,575 --> 00:18:16,828 and that rezoning amendment is sure to go through. 410 00:18:16,829 --> 00:18:21,166 It just doesn't seem fair not allowing horses out here. 411 00:18:21,166 --> 00:18:23,334 After that appearance of mine on television, 412 00:18:23,335 --> 00:18:26,037 they may not allow horses on racetracks. 413 00:18:26,038 --> 00:18:27,672 Poor Mister Ed. 414 00:18:36,348 --> 00:18:37,432 Hi, Ed. 415 00:18:39,601 --> 00:18:42,303 I suppose you saw me on television. 416 00:18:42,304 --> 00:18:43,938 Yeah. 417 00:18:45,557 --> 00:18:47,725 I was kind of hoping the set would be broken. 418 00:18:47,726 --> 00:18:49,894 It is now. 419 00:18:49,895 --> 00:18:52,063 It wasn't much of a debate, was it? 420 00:18:52,064 --> 00:18:54,783 It was more of a farewell address 421 00:18:54,783 --> 00:18:56,951 to the horses of America. 422 00:18:56,952 --> 00:18:59,654 I just don't understand this fellow Ainsworth. 423 00:18:59,655 --> 00:19:03,458 You know, he seems to be a decent sort of guy. 424 00:19:03,458 --> 00:19:06,711 Today, he's taking some Boy Scouts into Ferndale Park. 425 00:19:06,712 --> 00:19:08,330 He is civic-minded, 426 00:19:08,330 --> 00:19:11,583 but he just has this one blind spot against horses. 427 00:19:11,583 --> 00:19:15,386 Wilbur, what's going to happen to me now? 428 00:19:15,387 --> 00:19:18,089 Ed, I have an idea. 429 00:19:18,090 --> 00:19:21,343 If we were to go into Ferndale Park and see him, 430 00:19:21,343 --> 00:19:23,511 and you were to plead your case personally-- 431 00:19:23,512 --> 00:19:26,765 Me? You know I talk only to you. 432 00:19:26,765 --> 00:19:27,849 Why, Ed? 433 00:19:27,850 --> 00:19:31,653 Because inside, you're all horse. 434 00:19:31,653 --> 00:19:35,440 I mean, Ed, you could break him down. 435 00:19:35,440 --> 00:19:37,074 Well, there isn't a man in the world 436 00:19:37,075 --> 00:19:39,243 who could stand the sight of a crying horse. 437 00:19:39,244 --> 00:19:42,497 Sorry, Wilbur, I don't kneel to anyone. 438 00:19:44,116 --> 00:19:48,453 Well, I'll go over to the park and try him once more. 439 00:19:48,453 --> 00:19:50,087 You want to come along? 440 00:19:50,088 --> 00:19:53,341 Not especially, but I'll go along for the ride. 441 00:19:53,342 --> 00:19:56,044 Great. I'll go change my clothes, Ed. 442 00:20:05,270 --> 00:20:07,438 Mr. Ainsworth, if you'll just listen to me-- 443 00:20:07,439 --> 00:20:09,057 Post, you're wasting your time. 444 00:20:09,057 --> 00:20:10,691 I've got all the signatures, 445 00:20:10,692 --> 00:20:12,860 and the petition goes to the council Monday. 446 00:20:15,030 --> 00:20:16,648 But why, Mr. Ainsworth? 447 00:20:16,648 --> 00:20:18,282 What do you have against animals? 448 00:20:18,283 --> 00:20:19,901 All right, I'll tell you. 449 00:20:19,902 --> 00:20:22,070 I've been bitten by a dog, scratched by a cat, 450 00:20:22,070 --> 00:20:24,238 kicked by a mule, and chased by a bull. 451 00:20:24,239 --> 00:20:28,042 But have you ever been loved by a horse? 452 00:20:28,043 --> 00:20:29,127 What? 453 00:20:29,127 --> 00:20:30,211 Oh, Mr. Ainsworth, 454 00:20:30,212 --> 00:20:32,380 there's nothing like walking into your barn 455 00:20:32,381 --> 00:20:33,465 after a hard day's work 456 00:20:33,465 --> 00:20:36,167 and seeing those big brown eyes light up, 457 00:20:36,168 --> 00:20:40,505 as if to say "Welcome home, master. I've missed you." 458 00:20:42,140 --> 00:20:44,842 Post, you're drunk. 459 00:20:48,096 --> 00:20:50,264 Give him the old push. That's the stuff. 460 00:20:52,985 --> 00:20:54,069 I mean it, Mr. Ainsworth. 461 00:20:54,069 --> 00:20:55,687 - My horse really loves me. - Uh-huh. 462 00:20:55,687 --> 00:20:57,321 Yeah, really. 463 00:20:57,322 --> 00:20:59,490 Every night he fetches my slippers. 464 00:20:59,491 --> 00:21:02,193 In your condition, you couldn't bend down and pick them up. 465 00:21:02,194 --> 00:21:04,362 All right, fellows. Come on. We're going home. Day's all over. 466 00:21:04,363 --> 00:21:05,997 - [Boys] Aww. - Don't give me that "aww" business. 467 00:21:05,998 --> 00:21:07,616 Pick up the chairs, will you? 468 00:21:07,616 --> 00:21:09,250 Like good boys and put them in the station wagon. 469 00:21:09,251 --> 00:21:10,335 1, 2, 3-- 470 00:21:13,038 --> 00:21:14,122 Where's Bobby? 471 00:21:18,460 --> 00:21:21,179 Dennis? 472 00:21:21,179 --> 00:21:22,797 Dennis, where's Bobby? 473 00:21:22,798 --> 00:21:24,432 I don't know, Mr. Ainsworth. 474 00:21:24,433 --> 00:21:26,601 What do you mean you don't know? Weren't you playing with him? 475 00:21:26,601 --> 00:21:28,769 For a little while, then he went off somewhere. 476 00:21:28,770 --> 00:21:30,938 He's never done this before. How long ago was that? 477 00:21:30,939 --> 00:21:33,641 - I don't know, Mr. Ainsworth. - Okay, thanks. Good boy. 478 00:21:33,642 --> 00:21:37,445 Of course, he's wandered off into the hills someplace. 479 00:21:37,446 --> 00:21:39,064 Well, I better find him before it gets dark. 480 00:21:39,064 --> 00:21:40,698 He can't have gotten very far, Mr. Ainsworth. 481 00:21:40,699 --> 00:21:42,867 Look, why don't you cover this side of the hill? 482 00:21:42,868 --> 00:21:43,952 - I'll take it up there. - Yeah, good idea. 483 00:21:43,952 --> 00:21:45,570 You boys, wait right here. 484 00:21:45,570 --> 00:21:46,120 Bobby? 485 00:21:48,290 --> 00:21:49,374 Bobby? 486 00:21:51,543 --> 00:21:52,627 Bobby? 487 00:21:52,627 --> 00:21:55,329 Bobby! 488 00:22:01,303 --> 00:22:03,471 Did you find him, Mr. Ainsworth? 489 00:22:03,472 --> 00:22:05,640 No. 490 00:22:05,640 --> 00:22:08,342 No, not a sign okúf him. 491 00:22:10,512 --> 00:22:11,596 Well, I couldn't find him. 492 00:22:11,596 --> 00:22:13,764 I looked through the hills and the underbrush. 493 00:22:13,765 --> 00:22:15,399 It's beginning to get dark. I better call the rangers. 494 00:22:15,400 --> 00:22:17,018 He'd be frightened and very cold. 495 00:22:17,019 --> 00:22:18,653 I'll do that. 496 00:22:18,653 --> 00:22:20,271 There's a telephone in the snack stand where I-- 497 00:22:20,272 --> 00:22:21,356 Look! There's Bobby! 498 00:22:22,991 --> 00:22:24,609 - Bobby! - Bobby! 499 00:22:27,863 --> 00:22:29,497 Bobby. Bobby, are you all right? 500 00:22:29,498 --> 00:22:32,200 What are you doing up on that horse? 501 00:22:32,200 --> 00:22:34,368 Oh, gee whiz, son. 502 00:22:34,369 --> 00:22:37,088 You scared the life out of me. 503 00:22:37,089 --> 00:22:38,173 Oh. 504 00:22:38,173 --> 00:22:40,875 He found me, and I was really lost, too. 505 00:22:40,876 --> 00:22:44,129 He came along, and I started to follow him. 506 00:22:44,129 --> 00:22:45,763 But then I got tired, 507 00:22:45,764 --> 00:22:48,466 so he sat down and I got on his back. 508 00:22:48,467 --> 00:22:49,551 [laughs] 509 00:22:49,551 --> 00:22:50,635 Good boy. 510 00:22:52,270 --> 00:22:53,888 Good boy. 511 00:22:53,889 --> 00:22:59,861 That, uh-- That's your horse, isn't it, Mr. Post? 512 00:22:59,861 --> 00:23:02,563 Yes, Mr. Ainsworth. 513 00:23:02,564 --> 00:23:05,283 Well, I'm sure glad Bobby's back. 514 00:23:05,283 --> 00:23:06,367 See you, fellows. 515 00:23:06,368 --> 00:23:07,452 Well, come on, Ed. 516 00:23:07,452 --> 00:23:08,536 Uh, Mr. Post. 517 00:23:10,155 --> 00:23:12,874 Are you, uh-- 518 00:23:12,874 --> 00:23:17,211 You can forget about that petition. 519 00:23:18,830 --> 00:23:19,914 Thank you. 520 00:23:20,999 --> 00:23:23,718 Hey, he's quite a horse, isn't he? 521 00:23:23,718 --> 00:23:24,802 Yes, he is. 522 00:23:24,803 --> 00:23:28,056 My, my. How do you suppose he ever found Bobby? 523 00:23:28,056 --> 00:23:31,309 Oh, uh, he watches a lot of detective shows. 524 00:23:31,309 --> 00:23:32,927 Come on, Ed. Bye, fellows. 525 00:23:32,928 --> 00:23:35,096 Watches detective shows? 526 00:23:37,816 --> 00:23:38,900 [chuckles] 527 00:23:48,660 --> 00:23:51,379 Ed, you awake? 528 00:23:51,379 --> 00:23:52,997 Yeah, I am now. 529 00:23:52,998 --> 00:23:54,082 [yawns] 530 00:23:54,082 --> 00:23:56,250 How was dinner at the Ainsworths'? 531 00:23:56,251 --> 00:23:57,885 Oh, just fine, Ed. 532 00:23:57,886 --> 00:23:59,504 They're very nice people. 533 00:23:59,504 --> 00:24:02,223 But you should've heard the wild story little Bobby told about getting lost. 534 00:24:02,224 --> 00:24:04,392 Ah, a wild story? 535 00:24:04,392 --> 00:24:07,094 Yeah, he said the reason he wandered off into the hills 536 00:24:07,095 --> 00:24:08,729 is because somebody was calling him. 537 00:24:08,730 --> 00:24:10,348 No kidding? 538 00:24:10,348 --> 00:24:13,067 Yeah. Ed, it's certainly lucky you found him. 539 00:24:13,068 --> 00:24:15,236 Lucky I called him, too. 540 00:24:16,855 --> 00:24:18,489 Ed, you didn't. 541 00:24:18,490 --> 00:24:21,192 Well, if I depended on your debates, 542 00:24:21,193 --> 00:24:23,912 I'd be sleeping on a park bench tonight. 543 00:24:27,699 --> 00:24:29,333 Good night, Wilbur. 544 00:24:31,503 --> 00:24:32,587 Good night, Ed. 545 00:24:35,290 --> 00:24:37,458 [Mister Ed snoring] 546 00:24:45,050 --> 00:24:47,218 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 547 00:24:47,219 --> 00:24:49,387 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 548 00:24:49,387 --> 00:24:51,555 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 549 00:24:51,556 --> 00:24:53,724 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 550 00:24:53,725 --> 00:24:55,893 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 551 00:24:55,894 --> 00:24:56,978 ♪ He'll give you the answer ♪ 552 00:24:56,978 --> 00:24:58,062 ♪ That you'll endorse ♪ 553 00:24:58,063 --> 00:25:00,231 ♪ He's always on a steady course ♪ 554 00:25:00,232 --> 00:25:02,400 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 555 00:25:02,400 --> 00:25:04,034 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 556 00:25:04,035 --> 00:25:06,203 ♪ And waste your time of day ♪ 557 00:25:06,204 --> 00:25:08,372 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 558 00:25:08,373 --> 00:25:10,541 ♪ Unless he has something to say ♪ 559 00:25:10,542 --> 00:25:12,710 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 560 00:25:12,711 --> 00:25:14,879 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 561 00:25:14,880 --> 00:25:17,582 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 562 00:25:18,667 --> 00:25:21,386 ♪ Well, listen to this ♪ 563 00:25:21,386 --> 00:25:24,088 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 564 00:25:24,089 --> 00:25:27,342 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 565 00:25:29,511 --> 00:25:32,230 [Man] This has been a Filmways television presentation. 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.