Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,168 --> 00:00:11,171
I think we must add the flower to the antidote.
2
00:00:11,972 --> 00:00:14,574
However, I just do not know...
3
00:00:14,574 --> 00:00:16,643
which part to add and how.
4
00:00:16,943 --> 00:00:18,612
You must use the root.
5
00:00:23,850 --> 00:00:24,918
You.
6
00:00:25,585 --> 00:00:26,620
Dae Mok's son.
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,827
It is the flower that caused my daughter's death.
8
00:00:33,893 --> 00:00:37,430
He will teach you how to make the antidote.
9
00:00:41,434 --> 00:00:43,670
This is definitely the method of making the antidote.
10
00:00:45,438 --> 00:00:47,040
I understand the concept...
11
00:00:47,574 --> 00:00:49,442
of how it cures the people.
12
00:00:49,609 --> 00:00:50,644
Remember this.
13
00:00:51,845 --> 00:00:53,313
The antidote...
14
00:00:53,546 --> 00:00:55,615
will kill people who are not already addicted.
15
00:00:55,615 --> 00:00:56,716
I understand.
16
00:00:57,183 --> 00:00:58,485
I will remember.
17
00:00:59,019 --> 00:01:00,053
But...
18
00:01:00,387 --> 00:01:03,490
why are you teaching us the secret method?
19
00:01:03,490 --> 00:01:04,991
It is none of your business.
20
00:01:07,427 --> 00:01:09,963
I made a deal with the King, that is all.
21
00:01:12,532 --> 00:01:13,700
You made a deal?
22
00:01:16,303 --> 00:01:19,506
The King is obsessed with capturing Master Dae Mok.
23
00:01:19,739 --> 00:01:20,774
Who...
24
00:01:21,775 --> 00:01:23,209
let us...
25
00:01:23,510 --> 00:01:24,711
live so well?
26
00:01:25,045 --> 00:01:26,546
It was all thanks to Master Dae Mok!
27
00:01:26,546 --> 00:01:28,315
That is right! It was all thanks to Master Dae Mok!
28
00:01:28,315 --> 00:01:29,916
What has the King done for us?
29
00:01:29,916 --> 00:01:30,984
That is right!
30
00:01:34,321 --> 00:01:35,488
That is not all.
31
00:01:35,588 --> 00:01:38,525
The King wants to eliminate the Bureau of Water Supply.
32
00:01:38,525 --> 00:01:39,859
He cannot do that!
33
00:01:39,859 --> 00:01:41,094
How will we make a living?
34
00:01:41,428 --> 00:01:43,430
How can we help Master Dae Mok?
35
00:01:43,430 --> 00:01:46,900
What must we do to make sure we do not lose our jobs?
36
00:01:46,900 --> 00:01:48,001
At one o'clock today,
37
00:01:48,668 --> 00:01:50,370
gather outside Gwanghwamun.
38
00:01:50,570 --> 00:01:52,906
Let us raise our voices and tell the King,
39
00:01:52,906 --> 00:01:54,708
who starves his subjects to death,
40
00:01:55,575 --> 00:01:58,244
not to arrest Master Dae Mok!
41
00:01:58,244 --> 00:01:59,646
Let us go to Gwanghwamun!
42
00:01:59,646 --> 00:02:01,748
Let us go!
43
00:02:04,984 --> 00:02:06,619
We have a problem, Your Majesty.
44
00:02:06,886 --> 00:02:08,288
The water deliverers...
45
00:02:08,755 --> 00:02:10,724
are rushing to Gwanghwamun.
46
00:02:11,257 --> 00:02:13,126
Why are they doing that?
47
00:02:13,226 --> 00:02:14,427
They claim...
48
00:02:15,495 --> 00:02:17,330
it is improper to arrest Dae Mok,
49
00:02:17,330 --> 00:02:19,799
and that Your Majesty is persecuting them.
50
00:02:19,799 --> 00:02:21,134
Water deliverers?
51
00:02:21,601 --> 00:02:23,303
They are average subjects.
52
00:02:23,670 --> 00:02:24,738
Why would they...
53
00:02:25,271 --> 00:02:26,706
take Dae Mok's side?
54
00:02:26,706 --> 00:02:27,907
Dae Mok...
55
00:02:28,942 --> 00:02:31,544
is spreading a lie that Your Majesty is trying...
56
00:02:31,544 --> 00:02:33,046
to eliminate the Bureau of Water Supply...
57
00:02:33,146 --> 00:02:35,115
and starve them all to death.
58
00:02:36,015 --> 00:02:38,618
If you arrest me,
59
00:02:39,486 --> 00:02:41,521
then the people will abandon you.
60
00:02:43,823 --> 00:02:46,626
Your Majesty. You must suppress them as quickly as possible.
61
00:02:46,793 --> 00:02:48,728
We cannot suppress them with force.
62
00:02:49,863 --> 00:02:51,364
They are naive subjects...
63
00:02:51,664 --> 00:02:53,500
who were manipulated by Dae Mok.
64
00:02:53,666 --> 00:02:57,036
But Your Majesty, you cannot leave them be.
65
00:02:57,203 --> 00:02:59,839
If more gather and the number rises,
66
00:03:00,407 --> 00:03:02,208
it will turn into a rebellion.
67
00:03:02,375 --> 00:03:04,043
Once the Bureau of Water Supply is eliminated,
68
00:03:04,043 --> 00:03:06,746
the water deliverers will lose their jobs. That is true.
69
00:03:07,013 --> 00:03:08,648
It is true Dae Mok manipulated them,
70
00:03:09,416 --> 00:03:10,617
but I understand...
71
00:03:11,484 --> 00:03:13,186
how they feel.
72
00:03:13,420 --> 00:03:14,421
Your Majesty.
73
00:03:16,289 --> 00:03:19,426
Water deliverers are gathering outside Gwanghwamun.
74
00:03:19,426 --> 00:03:22,429
Red spots started to appear all over my body.
75
00:03:22,762 --> 00:03:26,032
What do we do if the King cannot make an antidote?
76
00:03:26,232 --> 00:03:28,034
We will all die.
77
00:03:28,168 --> 00:03:29,402
As instructed,
78
00:03:29,736 --> 00:03:32,105
I have relayed your message to the Pyunsoo Group members...
79
00:03:32,105 --> 00:03:33,973
who went over to the King's side.
80
00:03:34,274 --> 00:03:36,209
If he cannot make the antidote,
81
00:03:36,709 --> 00:03:40,847
they will run to me and beg me to save them.
82
00:03:41,614 --> 00:03:43,883
In addition, if the subjects start a rebellion,
83
00:03:43,883 --> 00:03:45,618
burn the palace down...
84
00:03:46,186 --> 00:03:47,520
and murder the King,
85
00:03:49,222 --> 00:03:51,825
we will make someone from the Royal Family the king,
86
00:03:52,192 --> 00:03:55,395
and create our world again.
87
00:04:17,650 --> 00:04:18,685
It is it.
88
00:04:20,353 --> 00:04:21,688
It is the antidote.
89
00:04:22,288 --> 00:04:23,523
We did it!
90
00:04:23,957 --> 00:04:25,124
We did it.
91
00:04:25,124 --> 00:04:27,060
We finally created the antidote.
92
00:04:27,060 --> 00:04:29,195
We must notify His Majesty at once.
93
00:04:30,063 --> 00:04:31,130
Let us go.
94
00:04:31,331 --> 00:04:32,565
Please tell the people...
95
00:04:33,967 --> 00:04:35,602
the truth.
96
00:04:36,035 --> 00:04:37,904
Have every peddler spread word across the land...
97
00:04:37,904 --> 00:04:40,974
of the Bureau of Water Supply and Pyunsoo Group's tyranny.
98
00:04:41,207 --> 00:04:43,409
Also, that we will hire the water deliverers...
99
00:04:43,409 --> 00:04:44,944
to fix the palace walls,
100
00:04:44,944 --> 00:04:48,147
thus ensuring their livelihood.
101
00:04:48,147 --> 00:04:49,215
Yes, Your Majesty.
102
00:04:49,215 --> 00:04:51,684
We shall do the best we can.
103
00:04:52,085 --> 00:04:53,253
Your Majesty.
104
00:04:53,520 --> 00:04:56,155
Master Woo Bo is here to see you.
105
00:04:56,322 --> 00:04:57,390
Show him in.
106
00:04:58,825 --> 00:04:59,859
Your Majesty.
107
00:05:01,961 --> 00:05:05,164
We have finally created the antidote.
108
00:05:09,702 --> 00:05:10,770
Is that...
109
00:05:11,771 --> 00:05:13,439
Is that true?
110
00:05:13,439 --> 00:05:15,241
Yes, Your Majesty.
111
00:05:16,075 --> 00:05:17,076
Hurry.
112
00:05:17,744 --> 00:05:19,946
Distribute the antidote to everyone...
113
00:05:21,114 --> 00:05:22,515
who is addicted.
114
00:05:22,515 --> 00:05:24,884
We shall obey your royal command.
115
00:05:32,425 --> 00:05:33,793
We will not take it.
116
00:05:34,294 --> 00:05:36,529
Dae Mok's son taught you how to make it?
117
00:05:36,996 --> 00:05:38,965
Who knows if it is a ploy...
118
00:05:38,965 --> 00:05:41,034
by Dae Mok to kill us all?
119
00:05:41,234 --> 00:05:42,368
I will not take it!
120
00:05:42,735 --> 00:05:46,039
I understood how the antidote works and made it myself.
121
00:05:46,406 --> 00:05:47,640
You can trust it.
122
00:05:47,640 --> 00:05:48,875
We cannot trust you!
123
00:05:49,576 --> 00:05:50,944
I will not take it.
124
00:05:50,944 --> 00:05:52,812
I will not take it!
125
00:05:53,046 --> 00:05:54,314
Neither will I!
126
00:05:54,314 --> 00:05:56,616
- I will not take it! - I will not take it!
127
00:05:57,016 --> 00:05:58,051
They will not...
128
00:05:59,018 --> 00:06:00,386
take the antidote?
129
00:06:00,386 --> 00:06:03,823
The spots have started to appear, and they are on the brink of death,
130
00:06:04,190 --> 00:06:05,792
but they refuse to take the antidote...
131
00:06:05,792 --> 00:06:09,262
and are demanding to be sent to Dae Mok.
132
00:06:09,529 --> 00:06:11,564
If one person would take the antidote,
133
00:06:11,798 --> 00:06:13,666
it will prove it works.
134
00:06:13,666 --> 00:06:16,769
Everyone is afraid to step forward to be the first to take it.
135
00:06:18,137 --> 00:06:19,172
We must...
136
00:06:19,439 --> 00:06:21,507
instill faith in them that this antidote...
137
00:06:22,141 --> 00:06:23,843
is indeed safe.
138
00:06:27,413 --> 00:06:29,415
Your Majesty, it is I, the Chief Eunuch.
139
00:06:29,415 --> 00:06:31,551
I need to speak with you urgently.
140
00:06:32,852 --> 00:06:33,886
What is it?
141
00:06:33,886 --> 00:06:37,056
Officials are marching toward Gangnyeongjeon.
142
00:06:39,525 --> 00:06:42,428
- Hurry. - Walk quickly.
143
00:06:43,630 --> 00:06:44,998
- Halt. - What are you doing?
144
00:06:47,800 --> 00:06:49,068
Stop it.
145
00:06:49,068 --> 00:06:51,337
You cannot do this!
146
00:06:51,337 --> 00:06:52,538
Step aside!
147
00:06:53,072 --> 00:06:56,209
I must speak with the King right this instant.
subtitles ripped and synced by riri13
148
00:06:56,209 --> 00:06:59,345
Your Majesty!
149
00:07:04,617 --> 00:07:05,852
What is it?
150
00:07:06,986 --> 00:07:09,355
Your Majesty. We apologize,
151
00:07:09,555 --> 00:07:11,190
but we cannot...
152
00:07:11,424 --> 00:07:14,093
trust the antidote. We cannot take it.
153
00:07:14,093 --> 00:07:16,863
Why would Dae Mok's son share the method?
154
00:07:17,397 --> 00:07:19,065
It is obviously...
155
00:07:19,065 --> 00:07:22,368
Dae Mok's ploy to kill us all.
156
00:07:23,002 --> 00:07:24,003
Your Majesty.
157
00:07:24,203 --> 00:07:26,706
We cannot simply wait to die.
158
00:07:26,706 --> 00:07:27,774
Please...
159
00:07:28,041 --> 00:07:30,843
send us to Dae Mok.
160
00:07:31,344 --> 00:07:34,013
We will bow at his feet, if we must,
161
00:07:34,914 --> 00:07:37,350
but we must save our lives.
162
00:07:37,350 --> 00:07:38,351
I also...
163
00:07:39,118 --> 00:07:40,953
beg of you, Your Majesty.
164
00:07:40,953 --> 00:07:44,257
- We beg of you, Your Majesty. - We beg of you, Your Majesty.
165
00:07:44,257 --> 00:07:45,525
Listen to me!
166
00:07:46,426 --> 00:07:48,561
Do you know what His Majesty did in order to save you?
167
00:07:48,561 --> 00:07:49,595
Stop.
168
00:07:52,265 --> 00:07:54,333
I understand. I shall send you...
169
00:07:55,034 --> 00:07:56,069
to Dae Mok.
170
00:08:01,507 --> 00:08:02,508
Will you...
171
00:08:03,009 --> 00:08:05,545
really let us go?
172
00:08:06,112 --> 00:08:07,947
I became king...
173
00:08:09,115 --> 00:08:10,316
to save you.
174
00:08:10,683 --> 00:08:11,684
However,
175
00:08:13,019 --> 00:08:14,954
if you do not trust me...
176
00:08:14,954 --> 00:08:17,090
and wish to find another way to live,
177
00:08:18,091 --> 00:08:19,092
I will not...
178
00:08:21,094 --> 00:08:22,528
stop you.
179
00:08:26,132 --> 00:08:28,601
You stupid, worthless fools!
180
00:08:29,368 --> 00:08:31,971
You will not trust in the antidote that we finally created,
181
00:08:32,271 --> 00:08:33,873
and wish to go to Dae Mok?
182
00:08:33,873 --> 00:08:35,875
Even if you go to him and beg,
183
00:08:35,875 --> 00:08:38,211
do you think Dae Mok will save you?
184
00:08:38,211 --> 00:08:40,713
You must believe in His Majesty!
185
00:09:02,935 --> 00:09:04,003
Please halt.
186
00:09:09,642 --> 00:09:11,611
You cannot trust the antidote,
187
00:09:12,178 --> 00:09:13,246
so I will...
188
00:09:13,813 --> 00:09:15,114
make you trust it.
189
00:09:21,521 --> 00:09:24,157
As you all know, these are poppy pills.
190
00:09:25,424 --> 00:09:27,260
Ga... Ga Eun.
191
00:09:38,070 --> 00:09:39,138
Ga Eun!
192
00:09:43,376 --> 00:09:45,411
Step aside!
193
00:09:47,613 --> 00:09:48,614
Ga Eun.
194
00:09:48,915 --> 00:09:49,916
Ga Eun.
195
00:10:06,833 --> 00:10:09,268
I took two pills, to make the poison...
196
00:10:09,635 --> 00:10:10,903
take effect quickly.
197
00:10:11,404 --> 00:10:12,438
Now, if I...
198
00:10:13,739 --> 00:10:15,675
take this antidote and live,
199
00:10:16,509 --> 00:10:19,045
It is certainly the antidote.
200
00:10:19,312 --> 00:10:22,815
You can be assured that it is effective.
201
00:10:51,244 --> 00:10:53,446
Ga Eun, wake up.
202
00:10:54,547 --> 00:10:55,948
Ga Eun!
203
00:10:55,948 --> 00:10:57,817
Do you see that?
204
00:10:58,017 --> 00:11:00,019
There is no way Dae Mok's son gave the actual prescription.
205
00:11:01,087 --> 00:11:02,255
We have no choice.
206
00:11:02,855 --> 00:11:05,691
Everyone, let us go to Dae Mok.
207
00:11:05,691 --> 00:11:09,495
- Let us go. - Let us go now.
208
00:11:29,749 --> 00:11:30,883
Ga Eun.
209
00:11:41,160 --> 00:11:42,995
Let us go to Dae Mok.
210
00:11:43,296 --> 00:11:44,597
Let us go now.
211
00:11:45,798 --> 00:11:46,866
Your Majesty.
212
00:11:48,234 --> 00:11:50,369
I still feel her pulse.
213
00:11:51,904 --> 00:11:54,507
Your Majesty!
214
00:11:56,208 --> 00:12:00,046
Minister of War took all Pyunsoo Group members who were locked up.
215
00:12:00,546 --> 00:12:02,415
They are fleeing the palace.
216
00:12:02,915 --> 00:12:05,785
Your Majesty, if all of them go to Dae Mok,
217
00:12:05,818 --> 00:12:07,620
there will be a huge rebellion.
218
00:12:07,853 --> 00:12:09,522
You must stop them now.
219
00:12:12,725 --> 00:12:13,893
Your Majesty.
220
00:12:14,360 --> 00:12:17,763
Will you let them rebel against you?
221
00:12:25,705 --> 00:12:28,007
If Dae Mok saves their lives,
222
00:12:30,076 --> 00:12:31,544
that is enough.
223
00:12:35,114 --> 00:12:36,215
Your Majesty.
224
00:12:44,256 --> 00:12:47,026
Master Dae Mok, they are here.
225
00:12:51,097 --> 00:12:52,231
Jang.
226
00:12:53,933 --> 00:12:56,202
Get ready to welcome the guests.
227
00:12:56,335 --> 00:12:57,436
Yes, master.
228
00:13:11,584 --> 00:13:14,220
Did the King not save you?
229
00:13:16,722 --> 00:13:18,190
How unfortunate.
230
00:13:19,658 --> 00:13:22,628
Neither can I save all of you.
231
00:13:22,962 --> 00:13:24,764
Let us do this.
232
00:13:24,864 --> 00:13:28,300
The first ones to get on your knees and beg at my feet...
233
00:13:29,735 --> 00:13:31,637
will be given the antidote.
234
00:13:42,848 --> 00:13:47,420
Their bodies should be covered with red spots by now.
235
00:13:48,020 --> 00:13:49,922
There is hardly any trace.
236
00:13:53,426 --> 00:13:56,429
- Master. - The King is arriving.
237
00:14:26,325 --> 00:14:27,827
Everyone, halt.
238
00:14:47,346 --> 00:14:49,415
- Look. - How is this possible?
239
00:14:50,616 --> 00:14:52,585
- Goodness. - Look.
240
00:15:08,400 --> 00:15:09,435
Dae Mok.
241
00:15:10,136 --> 00:15:13,706
We have made the antidote for poppy pills.
242
00:15:16,142 --> 00:15:18,544
You can no longer threaten...
243
00:15:18,911 --> 00:15:23,048
the people with poppy pills.
244
00:15:25,518 --> 00:15:28,921
I will find another way.
245
00:15:29,121 --> 00:15:31,524
Pyunsoo Group has existed for over 1,000 years.
246
00:15:31,524 --> 00:15:34,560
No wind can sway trees with deep roots.
247
00:15:34,793 --> 00:15:38,764
Pyunsoo Group will not collapse by such a light breeze.
248
00:15:38,764 --> 00:15:41,600
Light breezes gather to form a typhoon.
249
00:15:41,767 --> 00:15:45,838
That typhoon will pull out Pyunsoo Group by the roots.
250
00:15:46,939 --> 00:15:49,341
You shall witness it today.
251
00:15:51,043 --> 00:15:55,014
Are you here today for our final fight?
252
00:15:55,014 --> 00:15:58,250
No, I will take over Pyunsoo Group without shedding any blood.
253
00:16:02,054 --> 00:16:04,023
Pyunsoo Group committed high treason.
254
00:16:04,123 --> 00:16:05,891
They assassinated the king,
255
00:16:06,158 --> 00:16:08,561
mistreated the people,
256
00:16:08,627 --> 00:16:09,895
and they killed...
257
00:16:11,697 --> 00:16:13,365
the innocent.
258
00:16:14,066 --> 00:16:16,769
On behalf of those above and people on the earth,
259
00:16:16,835 --> 00:16:18,671
I will punish Pyunsoo Group.
260
00:16:19,572 --> 00:16:21,840
Throw away the weapons and surrender.
261
00:16:22,575 --> 00:16:24,643
If you admit guilt and surrender now,
262
00:16:24,643 --> 00:16:27,413
you will be forgiven. If not,
263
00:16:29,315 --> 00:16:30,716
I will show you no mercy.
264
00:16:39,692 --> 00:16:41,393
You are given one hour.
265
00:16:41,627 --> 00:16:43,128
For those who surrender,
266
00:16:43,429 --> 00:16:45,331
I will spare your life.
267
00:16:49,935 --> 00:16:52,204
You have an hour.
268
00:17:10,723 --> 00:17:12,858
With help from the peddlers,
269
00:17:12,858 --> 00:17:14,326
the King calmed down the people.
270
00:17:14,326 --> 00:17:17,129
He offered work to water deliverers.
271
00:17:17,129 --> 00:17:19,265
Water deliverers in Gwanghwamun...
272
00:17:19,598 --> 00:17:21,333
all dispersed.
273
00:17:25,838 --> 00:17:27,406
45 minutes remain.
274
00:17:27,406 --> 00:17:29,208
(45 minutes)
275
00:17:29,575 --> 00:17:30,743
Why you...
276
00:17:31,810 --> 00:17:32,945
Stop right there.
277
00:17:42,321 --> 00:17:43,856
30 minutes remain.
278
00:17:43,856 --> 00:17:45,491
(30 minutes)
279
00:18:02,508 --> 00:18:03,609
Master.
280
00:18:04,143 --> 00:18:07,046
All swordsmen except a few loyal men...
281
00:18:08,647 --> 00:18:10,716
surrendered to the King.
282
00:18:10,716 --> 00:18:12,418
You must flee now.
283
00:18:12,818 --> 00:18:16,355
The King will come for you soon.
284
00:18:18,023 --> 00:18:20,392
- Master! - Master.
285
00:18:29,201 --> 00:18:32,271
The time is up.
286
00:18:51,657 --> 00:18:54,760
We will arrest Dae Mok and ministers of Pyunsoo Group.
287
00:18:55,361 --> 00:18:57,363
Follow me.
288
00:19:15,514 --> 00:19:19,151
I should have decapitated you last time.
289
00:19:21,420 --> 00:19:24,256
- How unfortunate it is. - It will be meaningless death.
290
00:19:24,623 --> 00:19:27,192
- Surrender your weapons. - Meaning?
291
00:19:27,426 --> 00:19:29,328
I am Jo Tae Ho.
292
00:19:29,862 --> 00:19:32,564
Thanks to Master Dae Mok, I lived a good life.
293
00:19:32,865 --> 00:19:35,501
I will die while protecting Master Dae Mok.
294
00:19:42,808 --> 00:19:44,643
Forward!
295
00:20:43,402 --> 00:20:45,137
Everyone, drop your swords!
296
00:20:56,748 --> 00:20:57,883
Stop!
297
00:21:19,037 --> 00:21:22,741
Master Dae Mok is waiting for you.
298
00:21:46,131 --> 00:21:47,199
Dae Mok.
299
00:21:48,133 --> 00:21:50,836
If you surrender now,
300
00:21:51,803 --> 00:21:53,772
I shall spare your life.
301
00:21:58,243 --> 00:21:59,745
Did you just say...
302
00:22:01,346 --> 00:22:03,015
you shall spare my life?
303
00:22:03,515 --> 00:22:05,884
I do not wish to let you live.
304
00:22:07,185 --> 00:22:09,087
I am only trying to keep faith.
305
00:22:10,255 --> 00:22:12,324
I will tell you how to make the antidote...
306
00:22:12,658 --> 00:22:15,160
on one condition.
307
00:22:15,427 --> 00:22:16,828
Tell me...
308
00:22:17,763 --> 00:22:18,897
what you want.
309
00:22:19,998 --> 00:22:21,433
Please spare...
310
00:22:29,441 --> 00:22:32,144
my father, Dae Mok's life.
311
00:22:35,314 --> 00:22:37,015
Your son...
312
00:22:37,649 --> 00:22:39,618
asked me to spare your life.
313
00:22:43,722 --> 00:22:46,191
I had to go through hardships and pain because of you.
314
00:22:47,059 --> 00:22:51,096
Although I cannot forgive you,
315
00:22:53,699 --> 00:22:54,900
I have to admit...
316
00:22:56,969 --> 00:22:59,037
that you made me who I am today.
317
00:23:00,205 --> 00:23:02,174
You had me in humble station,
318
00:23:02,174 --> 00:23:04,276
and it made me understand the people.
319
00:23:05,344 --> 00:23:07,546
You made me a king who lives for his people,
320
00:23:10,115 --> 00:23:13,085
not who takes his throne for granted.
321
00:23:13,318 --> 00:23:14,553
Are you...
322
00:23:15,988 --> 00:23:18,256
trying to thank me now?
323
00:23:18,256 --> 00:23:19,324
No.
324
00:23:20,592 --> 00:23:22,527
I am trying to apologize to you.
325
00:23:25,864 --> 00:23:27,232
This country...
326
00:23:28,600 --> 00:23:29,968
and the king...
327
00:23:30,969 --> 00:23:33,805
pushed you into the depth of despair.
328
00:23:34,139 --> 00:23:36,642
You said that was why you had to become a monster...
329
00:23:37,242 --> 00:23:39,611
to survive that horrible world.
330
00:23:40,345 --> 00:23:41,613
I...
331
00:23:43,949 --> 00:23:45,150
apologize.
332
00:23:45,417 --> 00:23:48,320
Apologize? Fine.
333
00:23:49,154 --> 00:23:50,956
What would you do?
334
00:23:51,890 --> 00:23:56,061
When the people are suffering in the depth of despair,
335
00:23:57,229 --> 00:23:59,564
would you teach them morals?
336
00:23:59,564 --> 00:24:02,901
Or would you advise them to give up?
337
00:24:02,901 --> 00:24:05,270
I would jump into that depth of despair...
338
00:24:05,270 --> 00:24:07,673
and offer the people my shoulders.
339
00:24:08,040 --> 00:24:10,509
They may step on my shoulders to get out.
340
00:24:10,509 --> 00:24:11,643
But I would never...
341
00:24:13,011 --> 00:24:14,346
make this world...
342
00:24:16,715 --> 00:24:19,284
a place where my people have to become...
343
00:24:20,485 --> 00:24:22,320
monsters like you.
344
00:24:31,897 --> 00:24:34,232
I wish I had a king like you...
345
00:24:35,534 --> 00:24:38,303
a little sooner.
346
00:24:57,222 --> 00:24:58,423
Water...
347
00:24:59,424 --> 00:25:02,861
has to flow from the top to the bottom in this world.
348
00:25:04,496 --> 00:25:07,232
I tried to spurt backwards.
349
00:25:08,600 --> 00:25:11,103
Although I fell back down in the end,
350
00:25:13,238 --> 00:25:16,575
I do not regret that I went against...
351
00:25:17,743 --> 00:25:19,411
the world.
352
00:25:24,216 --> 00:25:26,051
I will watch...
353
00:25:27,719 --> 00:25:30,489
how you change this country...
354
00:25:32,691 --> 00:25:34,893
in the otherworld.
355
00:25:36,962 --> 00:25:38,296
So be it,
356
00:25:40,265 --> 00:25:41,433
Dae Mok.
357
00:26:29,748 --> 00:26:32,317
His Majesty's return is later than I expected.
358
00:26:32,317 --> 00:26:33,552
You are right.
359
00:26:33,652 --> 00:26:36,188
This does not mean he failed to catch Dae Mok, does it?
360
00:26:44,062 --> 00:26:47,232
His Majesty, the King.
361
00:26:51,436 --> 00:26:54,239
Dae Mok and the head of the bureau who plotted treason died.
362
00:26:54,306 --> 00:26:56,708
The rest of the group surrendered.
363
00:26:57,075 --> 00:26:58,343
Your Majesty.
364
00:26:58,944 --> 00:27:01,012
- Congratulations. - Congratulations.
365
00:27:01,046 --> 00:27:04,115
- Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty.
366
00:27:07,586 --> 00:27:09,588
Maybe it is time for us to leave.
367
00:27:10,722 --> 00:27:13,925
Stop looking. You too.
368
00:27:27,639 --> 00:27:28,740
Your Majesty.
369
00:27:29,875 --> 00:27:34,112
Do you know how worried I was?
370
00:27:34,846 --> 00:27:37,415
I am just fine.
371
00:27:43,922 --> 00:27:45,056
I am not sure...
372
00:27:46,391 --> 00:27:48,927
what I should do with you.
373
00:27:50,729 --> 00:27:54,499
I do not know if I should get mad at you or thank you.
374
00:27:55,300 --> 00:27:59,371
You saved four people's lives which we almost lost today.
375
00:27:59,437 --> 00:28:00,538
Now,
376
00:28:01,172 --> 00:28:03,141
we should save our friend.
377
00:28:03,541 --> 00:28:06,511
Let us go to Sun together.
378
00:28:07,612 --> 00:28:08,713
Yes.
379
00:28:09,314 --> 00:28:11,516
I will bring the antidote, Your Majesty.
380
00:28:20,659 --> 00:28:22,694
The King is waiting for you.
381
00:28:23,261 --> 00:28:24,429
Follow me.
382
00:28:38,443 --> 00:28:41,246
Sun. Take this.
383
00:28:42,013 --> 00:28:43,248
It is the antidote.
384
00:28:52,090 --> 00:28:53,725
(The final episode will be aired shortly.)
25695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.