Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,557 --> 00:00:09,426
(Episode 36)
2
00:00:20,503 --> 00:00:21,771
Master Dae Mok.
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,075
You ordered me...
4
00:00:26,009 --> 00:00:28,411
to report every move the Queen Dowager makes,
5
00:00:29,012 --> 00:00:30,880
no matter how trivial...
6
00:00:31,114 --> 00:00:34,084
it may seem, did you not?
7
00:00:34,384 --> 00:00:35,452
So?
8
00:00:35,986 --> 00:00:39,222
She secretly met with the Chief Peddler.
9
00:00:39,956 --> 00:00:41,291
- She did? - Yes.
10
00:00:41,524 --> 00:00:43,693
I could not overhear everything,
11
00:00:43,793 --> 00:00:46,863
but she seemed to be scheming something with him.
12
00:00:48,298 --> 00:00:49,566
Here.
13
00:00:50,700 --> 00:00:54,137
This is a letter the Chief Peddler sent her secretly today.
14
00:00:58,708 --> 00:01:01,011
"Eliminate the demons."
15
00:01:01,011 --> 00:01:03,380
(Eliminate the demons that may be the cause of all calamity.)
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,089
Give this letter to the Queen Dowager.
17
00:01:13,523 --> 00:01:18,295
Are you telling me to feign ignorance and give it to her?
18
00:01:18,895 --> 00:01:20,196
We are hunting right now.
19
00:01:20,196 --> 00:01:23,133
We cannot have the prey run somewhere else, can we?
20
00:01:23,466 --> 00:01:25,902
Yes, Master Dae Mok.
21
00:01:32,876 --> 00:01:34,778
The Crown Prince met with the Queen Dowager...
22
00:01:35,578 --> 00:01:37,380
and are planning a revolt.
23
00:01:38,915 --> 00:01:40,216
"Eliminate the demons."
24
00:01:41,217 --> 00:01:42,919
It seems he plans to return to the palace...
25
00:01:42,919 --> 00:01:45,121
on the day of the exorcism ritual.
26
00:01:50,226 --> 00:01:52,429
You said that if I take off my mask,
27
00:01:52,595 --> 00:01:56,166
he will have no choice but to return.
28
00:01:59,936 --> 00:02:02,339
When he sneaks into the palace,
29
00:02:03,139 --> 00:02:04,708
catch him and kill him.
30
00:02:05,208 --> 00:02:06,576
If you fail,
31
00:02:06,710 --> 00:02:10,880
you will lose the throne as well as the Queen.
32
00:02:13,416 --> 00:02:15,919
This is the last chance I am giving you.
33
00:02:16,052 --> 00:02:17,087
Yes, master.
34
00:02:19,756 --> 00:02:21,591
I will make sure to catch him...
35
00:02:23,126 --> 00:02:24,861
and offer him up to you.
36
00:02:34,504 --> 00:02:35,605
Your Highness.
37
00:02:37,006 --> 00:02:40,910
I heard you met with the Crown Prince.
38
00:02:44,614 --> 00:02:47,183
How did you...
39
00:02:47,183 --> 00:02:49,419
Did he ask you to testify...
40
00:02:49,719 --> 00:02:51,788
that he is the real Crown Prince?
41
00:02:57,293 --> 00:02:58,361
Your Highness.
42
00:02:58,361 --> 00:03:02,432
Do you not wish to return to being powerful and confident?
43
00:03:04,100 --> 00:03:06,136
Do you not wish to live in the Queen Dowager's quarters,
44
00:03:07,303 --> 00:03:09,506
rather than in this humble chamber?
45
00:03:13,376 --> 00:03:14,978
What are you up to?
46
00:03:14,978 --> 00:03:17,781
I feel bad keeping you here...
47
00:03:18,281 --> 00:03:19,983
in the outskirts of the palace.
48
00:03:20,150 --> 00:03:23,253
Filial piety is fundamental to Joseon.
49
00:03:23,486 --> 00:03:26,055
What would the subjects think of me?
50
00:03:26,055 --> 00:03:27,791
Whatever the case may be,
51
00:03:29,592 --> 00:03:31,995
you are my mother, after all.
52
00:03:34,564 --> 00:03:37,434
Mother. Please promise...
53
00:03:38,401 --> 00:03:40,270
that you will take my side...
54
00:03:41,438 --> 00:03:43,039
from now on.
55
00:03:43,740 --> 00:03:45,108
If you do,
56
00:03:45,608 --> 00:03:47,911
I will let you return to the Queen Dowager's quarters.
57
00:03:52,282 --> 00:03:56,219
Did you forget that you are addicted to the poppy pill?
58
00:03:56,386 --> 00:03:58,188
Do you wish to die here...
59
00:03:58,188 --> 00:04:01,090
in this humble chamber by helping the Crown Prince?
60
00:04:06,830 --> 00:04:08,031
Will you...
61
00:04:10,700 --> 00:04:12,202
really...
62
00:04:13,203 --> 00:04:14,871
release me?
63
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
Of course.
64
00:04:35,458 --> 00:04:38,628
Your Highness. It is I, the Chief Eunuch.
65
00:04:53,776 --> 00:04:56,880
His Majesty has bestowed these books to you.
66
00:04:57,013 --> 00:05:00,116
Please study them prior to the wedding ceremony.
67
00:05:20,503 --> 00:05:24,240
(Joseon Royal Family Birth Records)
68
00:05:41,991 --> 00:05:43,693
He will enter the palace...
69
00:05:43,960 --> 00:05:45,828
on the day of the ritual.
70
00:05:46,062 --> 00:05:48,131
The Crown Prince will be here for the ritual.
71
00:05:48,731 --> 00:05:52,035
I must find the placenta jar before then.
72
00:06:10,820 --> 00:06:13,957
Your Highness, we prepared everything you asked for.
73
00:06:14,991 --> 00:06:17,226
Is everything ready as I asked?
74
00:06:17,727 --> 00:06:18,795
Yes.
75
00:06:28,071 --> 00:06:29,706
Do dancers wear these masks?
76
00:06:31,774 --> 00:06:34,310
You took off your mask to leave the palace.
77
00:06:35,278 --> 00:06:38,381
Now you must wear one to return.
78
00:06:41,751 --> 00:06:42,919
I am going back...
79
00:06:45,388 --> 00:06:48,291
to live the rest of my life without a mask.
80
00:06:49,425 --> 00:06:51,628
Tomorrow, we will wear these masks...
81
00:06:53,329 --> 00:06:54,864
and enter the palace.
82
00:07:03,172 --> 00:07:04,807
During the ritual tomorrow,
83
00:07:05,308 --> 00:07:08,611
the Chief Peddler and his men will infiltrate the palace.
84
00:07:09,779 --> 00:07:12,081
Capture all those traitors...
85
00:07:12,882 --> 00:07:15,118
and as soon as you apprehend the Chief Peddler,
86
00:07:15,818 --> 00:07:16,819
kill him.
87
00:07:16,986 --> 00:07:18,521
Are you saying that...
88
00:07:19,355 --> 00:07:21,724
the Chief Peddler will commit treason?
89
00:07:23,626 --> 00:07:24,661
Yes.
90
00:07:25,261 --> 00:07:28,865
Third State Councillor, put the Palace Guards at every gate.
91
00:07:28,965 --> 00:07:30,700
Yes, Your Majesty.
92
00:07:30,700 --> 00:07:31,934
Head of Supply Office.
93
00:07:32,468 --> 00:07:33,870
Guard Geunjeongjeon.
94
00:07:34,103 --> 00:07:35,705
None of the traitors...
95
00:07:36,139 --> 00:07:38,641
are to approach or enter Geunjeongjeon.
96
00:07:39,776 --> 00:07:41,310
Be sure of it.
97
00:07:41,477 --> 00:07:44,380
Even if it means my body is burned and my bones crushed,
98
00:07:44,781 --> 00:07:47,550
I shall stop them with my life.
99
00:07:47,817 --> 00:07:51,387
If the Chief Peddler enters Geunjeongjeon tomorrow,
100
00:07:51,821 --> 00:07:53,122
not only me...
101
00:07:53,856 --> 00:07:56,325
but you also will lose your lives.
102
00:07:57,760 --> 00:07:59,095
Stop him.
103
00:07:59,095 --> 00:08:01,064
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
104
00:08:19,482 --> 00:08:22,452
A girl called Kko Mool wishes to see her. What should I say?
105
00:08:22,719 --> 00:08:23,720
Of course you say...
106
00:08:23,720 --> 00:08:26,522
Why are you asking the court lady for permission?
107
00:08:27,190 --> 00:08:28,691
I am the mistress here.
108
00:08:28,858 --> 00:08:30,460
Let the girl in this instant.
109
00:08:30,560 --> 00:08:31,627
Your Highness.
110
00:08:32,295 --> 00:08:35,665
The King ordered that you are to see no one.
111
00:08:35,665 --> 00:08:36,733
Who...
112
00:08:37,100 --> 00:08:38,768
do you think I am?
113
00:08:41,637 --> 00:08:45,308
You will become the Queen of our nation.
114
00:08:45,308 --> 00:08:47,410
As you said, I shall be Queen.
115
00:08:48,111 --> 00:08:50,079
The King forbade visitors...
116
00:08:50,713 --> 00:08:53,216
to prevent any unwanted trouble before the marriage.
117
00:08:54,050 --> 00:08:55,051
Why are you...
118
00:08:55,318 --> 00:08:57,587
stopping a six-year-old from visiting me?
119
00:08:58,654 --> 00:09:00,590
Are you mocking me?
120
00:09:00,923 --> 00:09:01,991
Your Highness.
121
00:09:02,525 --> 00:09:03,926
That is not the case.
122
00:09:03,926 --> 00:09:05,661
Let the girl in immediately.
123
00:09:09,332 --> 00:09:10,366
I will.
124
00:09:14,570 --> 00:09:15,772
Ga Eun.
125
00:09:17,006 --> 00:09:18,040
Kko Mool.
126
00:09:24,881 --> 00:09:26,382
Leave us.
127
00:09:27,416 --> 00:09:28,451
Now.
128
00:09:29,952 --> 00:09:30,953
We shall.
129
00:09:42,131 --> 00:09:45,568
Kko Mool, I need your help.
130
00:09:45,802 --> 00:09:48,004
Okay. I will help you.
131
00:10:27,910 --> 00:10:29,212
Finally, tomorrow,
132
00:10:30,580 --> 00:10:31,781
the Crown Prince will come.
133
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
This time...
134
00:10:37,553 --> 00:10:39,121
I will end...
135
00:10:40,990 --> 00:10:42,425
the fate that connects us.
136
00:10:49,765 --> 00:10:51,734
The King put more Palace Guards...
137
00:10:51,734 --> 00:10:55,004
at every gate and around Geunjeongjeon.
138
00:11:01,377 --> 00:11:03,679
Every guard has a copy of that painting.
139
00:11:04,080 --> 00:11:05,982
He will not get through.
140
00:11:17,260 --> 00:11:20,563
You cannot let even a tiny mouse through.
141
00:11:23,733 --> 00:11:25,201
Or we shall all die.
142
00:11:25,801 --> 00:11:27,370
- Do you understand? - Yes, master.
143
00:11:27,937 --> 00:11:29,071
Crown Prince.
144
00:11:30,773 --> 00:11:32,642
There are traps everywhere.
145
00:11:33,976 --> 00:11:36,679
Do you think you can sit on the throne alive?
146
00:11:47,423 --> 00:11:49,091
It is time to go.
147
00:12:11,380 --> 00:12:13,950
Why are you wearing masks?
148
00:12:15,151 --> 00:12:17,420
We are the dancers...
149
00:12:17,420 --> 00:12:19,555
who will perform Cheoyongmu.
150
00:12:20,089 --> 00:12:23,993
Taking off our masks will bring bad luck. Can you let us in?
151
00:12:23,993 --> 00:12:26,195
Take off the masks this instant!
152
00:12:26,696 --> 00:12:27,763
Now!
153
00:12:28,097 --> 00:12:31,934
This will really jinx the performance.
154
00:12:51,787 --> 00:12:54,623
The longer you take the worse your luck will be.
155
00:12:59,161 --> 00:13:00,229
You can enter.
156
00:13:01,397 --> 00:13:02,932
Let us go. Masks on.
157
00:13:05,401 --> 00:13:06,402
Next.
158
00:13:14,610 --> 00:13:15,811
You got in safely.
159
00:13:15,811 --> 00:13:16,912
Thanks to you.
160
00:13:17,213 --> 00:13:20,449
We would have been in trouble if you had not switched the drawing.
161
00:13:23,152 --> 00:13:25,688
This is all I can do for you.
162
00:13:27,189 --> 00:13:29,992
There are guards everywhere. Take care.
163
00:13:30,826 --> 00:13:31,827
Let us go.
164
00:13:42,238 --> 00:13:45,374
As we thought, Geunjeongjeon is heavily guarded.
165
00:13:45,574 --> 00:13:48,411
The Yeomchomun guards got the wrong drawing?
166
00:13:48,411 --> 00:13:49,512
I apologize.
167
00:13:49,512 --> 00:13:51,180
Arrest those responsible!
168
00:13:54,016 --> 00:13:55,051
Stop!
169
00:13:57,753 --> 00:13:58,754
Stop.
170
00:14:02,591 --> 00:14:03,893
Who are you?
171
00:14:06,962 --> 00:14:11,367
We are the dancers who will perform Cheoyongmu.
172
00:14:11,600 --> 00:14:12,601
Wait.
173
00:14:12,968 --> 00:14:15,905
The banquet will be held in another part of the palace.
174
00:14:18,007 --> 00:14:21,110
We are dumb and we got lost.
175
00:14:21,310 --> 00:14:22,511
That voice.
176
00:14:23,479 --> 00:14:25,181
It sounds familiar.
177
00:14:25,414 --> 00:14:28,551
Where would you have heard this great a voice?
178
00:14:29,351 --> 00:14:30,619
Take off your mask.
179
00:14:31,353 --> 00:14:35,124
I have a huge head and so the mask gets stuck.
180
00:14:35,124 --> 00:14:36,225
Get it off him!
181
00:14:36,225 --> 00:14:37,226
Run.
182
00:14:43,365 --> 00:14:44,500
After them!
183
00:14:44,667 --> 00:14:45,901
Get them!
184
00:14:47,436 --> 00:14:48,471
That way!
185
00:14:52,208 --> 00:14:53,709
Oh dear.
186
00:14:55,177 --> 00:14:56,212
Now...
187
00:14:57,179 --> 00:14:59,215
- take off their masks. - Yes, master.
188
00:14:59,682 --> 00:15:00,749
You cannot.
189
00:15:01,050 --> 00:15:02,685
This is very bad.
190
00:15:04,420 --> 00:15:07,523
The ex-Minister of Personnel and Censor General.
191
00:15:07,957 --> 00:15:10,359
You two are always getting into trouble.
192
00:15:10,759 --> 00:15:12,361
What are you doing here?
193
00:15:12,361 --> 00:15:14,763
I was dismissed from my position.
194
00:15:17,500 --> 00:15:20,402
I needed a trade so I learned to dance.
195
00:15:20,402 --> 00:15:23,372
- Every man... - Take him and lock him up!
196
00:15:23,372 --> 00:15:24,440
- Yes, master. - Come along.
197
00:15:24,440 --> 00:15:25,574
Dance, dance.
198
00:15:26,442 --> 00:15:28,110
Go after those who got away.
199
00:15:28,110 --> 00:15:29,111
- Yes, master. - Yes, master.
200
00:15:36,418 --> 00:15:38,220
- There they are! - Arrest them immediately!
201
00:15:38,220 --> 00:15:39,288
- Yes, master! - Yes, master!
202
00:16:31,106 --> 00:16:32,174
Over there!
203
00:16:32,174 --> 00:16:35,878
Gosh! Please spare me!
204
00:16:38,514 --> 00:16:41,584
How did you come in when the guards are watching?
205
00:16:41,584 --> 00:16:44,386
I came in before they started to guard the palace heavily.
206
00:16:56,365 --> 00:16:58,100
- Understood? - Yes, master!
207
00:17:06,508 --> 00:17:08,911
So that is why you wanted me to slip the information...
208
00:17:08,911 --> 00:17:10,779
to Dae Mok.
209
00:17:10,879 --> 00:17:13,282
Thanks to you, the palace guards are watching...
210
00:17:13,282 --> 00:17:16,619
the people entering the palace.
211
00:17:16,619 --> 00:17:19,588
He was able to come in beforehand...
212
00:17:19,588 --> 00:17:21,991
and avoid dragging their attention.
213
00:17:21,991 --> 00:17:23,058
Thank you.
214
00:17:23,359 --> 00:17:25,694
Thanks to you, I was able to...
215
00:17:26,195 --> 00:17:27,796
enter the palace safely.
216
00:17:28,097 --> 00:17:31,800
Please thank us after you take the throne.
217
00:17:31,800 --> 00:17:33,669
It is yet too early to thank us.
218
00:17:49,418 --> 00:17:50,586
Your Highness.
219
00:17:51,287 --> 00:17:53,789
I think the fragrance is too strong.
220
00:17:53,922 --> 00:17:57,026
It is a precious aloeswood which the king gave me as a present.
221
00:17:57,026 --> 00:18:00,496
It clears your head and relaxes your body and soul.
222
00:18:00,629 --> 00:18:03,966
I will open the windows to ventilate the room.
223
00:18:04,500 --> 00:18:05,801
Leave this be.
224
00:18:11,106 --> 00:18:13,709
By the way, what is this?
225
00:18:15,511 --> 00:18:17,980
This is to make you get sleepy,
226
00:18:17,980 --> 00:18:20,182
and this is to keep you awake.
227
00:18:34,063 --> 00:18:36,398
All my court ladies collapsed all of a sudden.
228
00:18:38,133 --> 00:18:39,234
My gosh!
229
00:18:39,234 --> 00:18:41,203
I think they are poisoned by something.
230
00:18:41,203 --> 00:18:43,572
- Go let the physicians know. - Yes, Your Highness.
231
00:18:51,280 --> 00:18:53,315
Please let me in.
232
00:18:53,382 --> 00:18:54,416
Go away.
233
00:18:54,416 --> 00:18:57,519
His Highness said she is always allowed in the greenhouse.
234
00:18:57,720 --> 00:19:01,357
Yes, the king gave me permission to play inside here.
235
00:19:01,357 --> 00:19:02,424
Follow me.
236
00:19:23,779 --> 00:19:26,615
- This is bad, master. - Is something wrong?
237
00:19:26,615 --> 00:19:29,251
Yes, about this man.
238
00:19:29,985 --> 00:19:33,555
He is... It is the man whom the king ordered to arrest no matter what.
239
00:19:33,555 --> 00:19:37,025
I just witnessed him running away in a direction to Hamwundo.
240
00:19:37,025 --> 00:19:40,028
A court lady who was with me went after him, but she might need help.
241
00:19:53,575 --> 00:19:54,710
Kko Mool.
242
00:19:57,179 --> 00:19:58,313
Kko Mool.
243
00:20:13,295 --> 00:20:14,430
Kko Mool.
244
00:20:16,532 --> 00:20:19,234
- Good job. - That was easy.
245
00:20:20,936 --> 00:20:22,404
Please be careful.
246
00:20:27,276 --> 00:20:29,912
Its color and pattern could have changed,
247
00:20:30,112 --> 00:20:31,480
but its shape...
248
00:20:31,914 --> 00:20:33,782
The placenta jar's shape must still be the same.
249
00:20:34,950 --> 00:20:37,820
The placenta jar must be one of them.
250
00:20:44,993 --> 00:20:46,128
Your Majesty,
251
00:20:46,628 --> 00:20:50,065
they are all gathered and ready for the morning assembly.
252
00:20:50,799 --> 00:20:51,934
I see.
253
00:21:01,310 --> 00:21:02,611
Your Majesty.
254
00:21:02,878 --> 00:21:06,381
The jade on your belt is cracked.
255
00:21:10,752 --> 00:21:12,521
Get me another belt.
256
00:21:12,521 --> 00:21:15,958
Yes, Your Majesty. Please give me a moment.
257
00:21:37,112 --> 00:21:38,313
Your Majesty,
258
00:21:38,313 --> 00:21:41,183
please head to the assembly now.
259
00:22:04,373 --> 00:22:06,842
I heard they arrested the rebels who sneaked into the palace.
260
00:22:07,309 --> 00:22:10,679
Go and take those rebels who are locked up in Ministry of Justice...
261
00:22:10,679 --> 00:22:12,114
to Geunjeongjeon immediately.
262
00:22:12,114 --> 00:22:14,049
Yes, Your Majesty. Let us go.
263
00:22:18,620 --> 00:22:20,722
Why is the Chief Eunuch taking so long?
264
00:22:20,722 --> 00:22:22,891
My apologies, Your Majesty.
265
00:22:23,425 --> 00:22:24,493
Your Majesty.
266
00:22:28,330 --> 00:22:30,732
The Chief Peddler and his men sneaked into the palace.
267
00:22:30,866 --> 00:22:33,769
The guards arrested them including the former Minister of Personnel,
268
00:22:33,869 --> 00:22:35,871
but they have not caught the Chief Peddler yet.
269
00:22:36,905 --> 00:22:39,474
Did they miss the Chief Peddler?
270
00:22:41,176 --> 00:22:43,612
They must never let him go near Geunjeongjeon.
271
00:22:43,612 --> 00:22:44,780
Yes, Your Majesty.
272
00:22:45,814 --> 00:22:48,884
No, I shall go to Geunjeongjeon myself right now.
273
00:22:49,017 --> 00:22:50,819
I do not care about a cracked jade. Get me that belt.
274
00:22:50,819 --> 00:22:51,987
Yes, Your Majesty.
275
00:22:58,360 --> 00:22:59,895
It is not cracked.
276
00:23:00,495 --> 00:23:01,930
Then why did he...
277
00:23:04,533 --> 00:23:06,568
- Where is my winged cap? - It is here.
278
00:23:07,603 --> 00:23:10,105
Your Majesty, we have not finished dressing you yet.
279
00:23:10,105 --> 00:23:13,508
Do not bother. I shall head to Geunjeongjeon right now.
280
00:23:27,089 --> 00:23:30,792
All rise for the King.
281
00:23:55,984 --> 00:23:59,421
The former Minister of Personnel, Censor General,
282
00:23:59,421 --> 00:24:01,456
and head of Supply Office sneaked into the palace.
283
00:24:01,456 --> 00:24:03,892
and I arrested them all, Your Majesty.
284
00:24:23,612 --> 00:24:25,313
Release them...
285
00:24:26,081 --> 00:24:27,516
and let them up.
286
00:24:30,519 --> 00:24:32,554
Yes, Your Majesty.
287
00:24:40,662 --> 00:24:41,963
Your Majesty,
288
00:24:42,030 --> 00:24:44,633
please sit on your royal seat.
289
00:24:52,007 --> 00:24:53,208
Stop!
290
00:25:03,919 --> 00:25:05,654
What?
291
00:25:07,856 --> 00:25:10,692
He is a fake. I am the real king.
292
00:25:16,264 --> 00:25:17,766
What are you waiting for?
293
00:25:17,766 --> 00:25:20,001
Hurry and drag that fake king down!
294
00:25:27,008 --> 00:25:28,210
How dare you call me fake?
295
00:25:29,711 --> 00:25:31,379
I am the real king.
296
00:25:32,881 --> 00:25:36,618
I am the true king of Joseon.
297
00:26:16,925 --> 00:26:19,594
(The Crown Prince is already in Geunjeongjeon.)
298
00:26:19,895 --> 00:26:22,998
How did the Crown Prince get into Geunjeongjeon?
299
00:26:25,233 --> 00:26:28,203
Which side is the real one?
300
00:26:28,904 --> 00:26:30,005
This one?
301
00:26:33,041 --> 00:26:34,176
That one?
302
00:26:35,377 --> 00:26:36,812
Gosh.
303
00:26:43,251 --> 00:26:47,189
Do you have any idea which is the real King?
304
00:26:49,157 --> 00:26:52,928
They are wearing the same robe and the same mask.
305
00:26:53,395 --> 00:26:54,830
How could I know?
306
00:26:56,264 --> 00:26:58,366
We do not know which is the real Crown Prince,
307
00:26:58,466 --> 00:26:59,968
but this is our chance.
308
00:27:00,635 --> 00:27:03,205
We must find the real one and bring him in.
309
00:27:10,111 --> 00:27:11,580
Lower the shutters!
310
00:27:11,613 --> 00:27:13,682
Do not let anyone in!
311
00:27:13,682 --> 00:27:14,683
- Yes, master. - Yes, master.
312
00:27:20,455 --> 00:27:21,656
Which of you...
313
00:27:22,791 --> 00:27:25,093
is His Majesty?
314
00:27:26,061 --> 00:27:28,196
Please prove...
315
00:27:28,697 --> 00:27:30,765
which of you is the real King.
316
00:27:31,433 --> 00:27:33,101
Right here today,
317
00:27:35,470 --> 00:27:37,906
the fate of Joseon will be decided.
318
00:28:07,102 --> 00:28:08,837
(The Emperor)
319
00:28:08,904 --> 00:28:11,640
Which of you is His Majesty?
320
00:28:11,640 --> 00:28:15,110
Please prove which of you is the real King.
321
00:28:15,110 --> 00:28:17,312
I shall prove myself first.
322
00:28:17,379 --> 00:28:19,214
You will self-destruct in a few days.
323
00:28:19,214 --> 00:28:21,216
How dare you try to reclaim the throne?
324
00:28:21,216 --> 00:28:23,685
You will not get out alive today.
325
00:28:23,685 --> 00:28:25,287
Take off their masks.
326
00:28:25,287 --> 00:28:28,456
Look! He is the impostor!
327
00:28:28,556 --> 00:28:29,925
What are you doing?
328
00:28:30,091 --> 00:28:32,394
Arrest the impostor!
22637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.