All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E34.170705.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,515 --> 00:01:01,549 This... 2 00:01:02,751 --> 00:01:05,387 is not a dream, is it? 3 00:01:07,989 --> 00:01:08,990 Are you... 4 00:01:10,258 --> 00:01:12,027 really alive? 5 00:01:17,666 --> 00:01:20,468 There is something I have wanted to tell you. 6 00:01:23,672 --> 00:01:24,673 Master, 7 00:01:26,274 --> 00:01:27,342 I... 8 00:01:30,278 --> 00:01:31,446 also... 9 00:01:35,617 --> 00:01:36,785 love you. 10 00:02:14,356 --> 00:02:16,458 (Episode 34) 11 00:02:16,558 --> 00:02:19,861 Step aside! I said I am here to see the King! 12 00:02:20,128 --> 00:02:22,364 You cannot enter without... 13 00:02:22,364 --> 00:02:24,632 His Majesty's permission. 14 00:02:24,632 --> 00:02:27,435 - How dare you... - Let the Queen Dowager in. 15 00:02:28,336 --> 00:02:30,472 Yes, Your Majesty. 16 00:02:42,050 --> 00:02:46,254 I sent you to a corner of the palace. Why are you here? 17 00:02:52,160 --> 00:02:53,561 The Royal Family Tree. 18 00:02:53,561 --> 00:02:56,064 (The family tree of the reigning kings) 19 00:02:56,064 --> 00:02:59,567 Are you studying your ancestors? 20 00:03:00,735 --> 00:03:03,238 You memorized everything when you were 10. 21 00:03:03,471 --> 00:03:05,974 Why are you studying it again now? 22 00:03:06,241 --> 00:03:09,644 One's memory is bound to fade. 23 00:03:10,478 --> 00:03:12,947 You are shameless and arrogant. 24 00:03:13,214 --> 00:03:15,183 Do you think copying that... 25 00:03:15,483 --> 00:03:18,753 will make you a member of the royal family? 26 00:03:21,222 --> 00:03:22,957 You are merely a fake. 27 00:03:23,725 --> 00:03:27,429 How long do you think you can put up the act? 28 00:03:35,603 --> 00:03:38,873 Your Highness, if you keep saying such nonsense, 29 00:03:38,940 --> 00:03:41,376 people will say you are possessed. 30 00:03:41,476 --> 00:03:42,744 You fool! 31 00:03:42,877 --> 00:03:48,750 I knew from the moment you first appeared. 32 00:03:49,317 --> 00:03:51,553 That you were a fake. 33 00:03:53,555 --> 00:03:54,722 So what? 34 00:03:54,823 --> 00:03:58,993 Will you find the real Crown Prince and replace me? 35 00:03:58,993 --> 00:04:01,863 Do you think I cannot? 36 00:04:01,863 --> 00:04:03,465 Do what you will. 37 00:04:03,665 --> 00:04:06,434 The real Crown Prince is dead. 38 00:04:07,735 --> 00:04:11,272 Dae Mok killed the Chief Peddler. 39 00:04:12,140 --> 00:04:16,945 You knew who the real Crown Prince was and yet... 40 00:04:16,945 --> 00:04:18,546 Do you still think... 41 00:04:18,646 --> 00:04:21,516 you control Joseon the way you once did? 42 00:04:21,783 --> 00:04:23,451 You lost your power... 43 00:04:23,618 --> 00:04:26,054 and now your life hangs in the balance. 44 00:04:27,155 --> 00:04:29,224 Do you not see that? 45 00:04:29,991 --> 00:04:31,626 How dare you! 46 00:04:33,862 --> 00:04:37,298 Shall I guess the real reason you came here? 47 00:04:37,599 --> 00:04:40,201 You fear for your life. 48 00:04:40,201 --> 00:04:42,604 You fear Dae Mok will not give you a pill... 49 00:04:42,604 --> 00:04:44,939 and yet you cannot kneel to him. 50 00:04:45,139 --> 00:04:48,776 Why do you not kneel and beg to me? 51 00:04:48,776 --> 00:04:53,381 Then I might ask Dae Mok for mercy on your behalf. 52 00:04:54,015 --> 00:04:56,618 - How dare you... - Remember this. 53 00:04:56,818 --> 00:05:01,055 Now I am the real King. 54 00:05:07,428 --> 00:05:08,496 Chief Eunuch. 55 00:05:10,965 --> 00:05:12,600 Yes, Your Majesty. 56 00:05:12,700 --> 00:05:15,003 Escort her back to her chambers. 57 00:05:52,540 --> 00:05:53,575 Kko Mool. 58 00:05:54,342 --> 00:05:57,345 I brought you some rare Gochang watermelon. 59 00:05:57,745 --> 00:05:59,547 Have some with me. 60 00:06:04,152 --> 00:06:06,921 You wish to play hide and seek. 61 00:06:08,489 --> 00:06:09,958 Let me see. 62 00:06:10,058 --> 00:06:12,827 Where could Kko Mool be hiding? 63 00:06:15,363 --> 00:06:16,564 I found you. 64 00:06:20,468 --> 00:06:21,603 Kko Mool. 65 00:06:22,270 --> 00:06:24,005 Do you still... 66 00:06:25,173 --> 00:06:26,574 feel awkward around me? 67 00:06:28,276 --> 00:06:29,377 Yes. 68 00:06:32,280 --> 00:06:33,715 This brother of yours... 69 00:06:35,850 --> 00:06:38,086 wishes to get close to you soon. 70 00:06:45,093 --> 00:06:47,762 Kko Mool, try some of this. 71 00:06:48,496 --> 00:06:50,064 It is sweet and delicious. 72 00:06:58,172 --> 00:06:59,207 Kko Mool. 73 00:07:00,642 --> 00:07:03,344 Do you dislike living here with me? 74 00:07:03,344 --> 00:07:06,748 I prefer to live in the herbal store like before... 75 00:07:06,914 --> 00:07:09,484 with Mom and Ga Eun. 76 00:07:09,984 --> 00:07:13,621 Can you not come back and live with us there? 77 00:08:02,570 --> 00:08:03,671 Your Highness. 78 00:08:08,976 --> 00:08:11,179 I will call you that from now on. 79 00:08:11,279 --> 00:08:14,482 I cannot keep calling you Chun Soo. 80 00:08:15,216 --> 00:08:16,250 Ga Eun. 81 00:08:17,351 --> 00:08:21,389 Do you also think that I should... 82 00:08:22,590 --> 00:08:23,925 reclaim the throne? 83 00:08:26,127 --> 00:08:27,228 I... 84 00:08:28,162 --> 00:08:30,064 brought upon the death... 85 00:08:30,832 --> 00:08:33,634 of your father who was a loyal subject. 86 00:08:35,603 --> 00:08:37,171 I was foolish. 87 00:08:37,605 --> 00:08:39,207 - No, Your Highness. - And... 88 00:08:39,207 --> 00:08:41,476 my father, the late King... 89 00:08:42,944 --> 00:08:44,846 worked together with Dae Mok... 90 00:08:46,347 --> 00:08:48,750 to kill his brother so he could become king. 91 00:08:51,052 --> 00:08:55,056 Do I really have the right to become a king? 92 00:08:57,158 --> 00:08:58,860 Am I eligible? 93 00:09:05,933 --> 00:09:07,068 You never... 94 00:09:08,336 --> 00:09:11,873 turned a blind eye to the people's suffering. 95 00:09:12,840 --> 00:09:14,175 Do you remember? 96 00:09:14,442 --> 00:09:18,246 You helped the merchants of Seomun Market who almost... 97 00:09:18,246 --> 00:09:21,149 lost their homes to Pyunsoo Group. 98 00:09:21,215 --> 00:09:22,784 Give me the deed to my store. 99 00:09:22,784 --> 00:09:24,085 The Chief Peddler... 100 00:09:24,085 --> 00:09:27,355 saved us all from becoming homeless. Do you know that? 101 00:09:27,355 --> 00:09:31,359 I still remember the bright smiles on the people's faces. 102 00:09:31,826 --> 00:09:35,429 I heard you gave up being prince to prevent a civil war. 103 00:09:35,563 --> 00:09:37,532 I cannot sacrifice the people... 104 00:09:38,766 --> 00:09:40,935 so I can take back the throne. 105 00:09:41,469 --> 00:09:44,071 There was an easy way for you to return, 106 00:09:44,639 --> 00:09:46,207 but for the people... 107 00:09:46,874 --> 00:09:49,977 you gave up that option. 108 00:09:55,850 --> 00:09:59,787 Do you doubt your right and eligibility to become king? 109 00:10:01,956 --> 00:10:03,991 It is not about the bloodline. 110 00:10:04,926 --> 00:10:07,395 Is it not more about the love for your people? 111 00:10:07,762 --> 00:10:09,831 You love your people... 112 00:10:10,264 --> 00:10:12,733 and that creates the legitimacy. 113 00:10:13,234 --> 00:10:15,303 You do not have the right to claim the throne... 114 00:10:16,037 --> 00:10:17,939 because you have royal blood. 115 00:10:28,115 --> 00:10:29,250 Your Highness. 116 00:10:35,957 --> 00:10:38,759 You got hurt trying to save me. 117 00:10:39,861 --> 00:10:43,764 I am glad we meet again, Lady Han. 118 00:10:46,868 --> 00:10:49,804 Your Highness, Mae Chang sent word. 119 00:10:49,804 --> 00:10:52,840 She will ask the court maids for help to find the placenta jar. 120 00:10:56,577 --> 00:10:57,945 A placenta jar? 121 00:10:58,045 --> 00:11:01,816 The late king hid a letter that will prove my legitimacy... 122 00:11:02,283 --> 00:11:04,619 in a placenta jar. 123 00:11:08,489 --> 00:11:10,091 In the Dongungjeon greenhouse... 124 00:11:11,292 --> 00:11:13,527 a placenta jar is hidden. 125 00:11:15,463 --> 00:11:17,098 You must... 126 00:11:17,865 --> 00:11:19,767 give that to Chun Soo. 127 00:11:22,236 --> 00:11:25,573 So that is why Lady Young Bin... 128 00:11:26,674 --> 00:11:30,444 told me to give you the placenta jar. 129 00:11:31,979 --> 00:11:33,047 My mother? 130 00:11:33,047 --> 00:11:36,284 She said it is in the Dongungjeon greenhouse. 131 00:11:38,853 --> 00:11:41,956 I shall return to the palace and find it. 132 00:11:42,089 --> 00:11:43,424 It is too dangerous there. 133 00:11:43,691 --> 00:11:46,193 You know Sun has changed. 134 00:11:46,193 --> 00:11:48,529 That is why I must go. 135 00:11:48,863 --> 00:11:52,333 I am the only person who can enter the greenhouse freely. 136 00:11:52,400 --> 00:11:54,869 Let me help you. 137 00:11:55,036 --> 00:11:58,306 But we only just met again. 138 00:11:58,973 --> 00:12:00,007 Your Highness. 139 00:12:10,384 --> 00:12:11,552 We will be able to... 140 00:12:12,253 --> 00:12:15,222 make about 50 antidotes within the time period. 141 00:12:15,289 --> 00:12:16,424 What should we do? 142 00:12:18,626 --> 00:12:20,027 We shall take... 143 00:12:20,094 --> 00:12:22,563 this as an opportunity to strengthen our group. 144 00:12:22,563 --> 00:12:23,564 (He plans to throw away the useless members.) 145 00:12:23,564 --> 00:12:24,999 We will abandon what is unnecessary, 146 00:12:24,999 --> 00:12:27,268 and become a more powerful group. 147 00:12:31,172 --> 00:12:34,775 Are you saying you will choose those who will live or die... 148 00:12:35,376 --> 00:12:37,478 through the 50 antidotes? 149 00:12:39,347 --> 00:12:41,515 I shall make a hit list. 150 00:12:41,515 --> 00:12:42,583 Then... 151 00:12:43,985 --> 00:12:47,321 we will need to write about 75 people on the list. 152 00:12:50,124 --> 00:12:53,794 It will be a great opportunity for Pyunsoo Group to be more powerful. 153 00:12:55,129 --> 00:12:56,197 The Queen Dowager. 154 00:12:57,131 --> 00:12:58,833 Choi Sung Ki. 155 00:13:00,534 --> 00:13:02,937 Minister of Justice, Lee Joong Gyung. 156 00:13:06,173 --> 00:13:07,341 What should we do with... 157 00:13:08,376 --> 00:13:09,777 Second State Councillor? 158 00:13:32,199 --> 00:13:34,935 For you and the people in this country, 159 00:13:35,236 --> 00:13:39,106 I will find the placenta jar no matter what. 160 00:13:43,377 --> 00:13:44,678 Ga Eun. 161 00:13:45,146 --> 00:13:48,783 I really do not want to send you... 162 00:13:49,617 --> 00:13:51,452 to the dangerous palace again. 163 00:14:04,832 --> 00:14:06,634 What brings you here at this late night? 164 00:14:06,767 --> 00:14:07,868 Sun. 165 00:14:08,869 --> 00:14:11,939 It is not good news. The Crown Prince... 166 00:14:13,707 --> 00:14:15,876 The real Crown Prince is alive. 167 00:14:33,594 --> 00:14:35,863 He had three poppy pills. 168 00:14:35,863 --> 00:14:38,199 How can he be alive? 169 00:14:38,265 --> 00:14:40,801 He survived from the poison himself. 170 00:14:42,536 --> 00:14:43,871 As long as he is alive, 171 00:14:44,105 --> 00:14:46,640 he will try to regain his throne by any means. 172 00:14:48,576 --> 00:14:52,279 I have an idea to stop the Crown Prince... 173 00:14:53,747 --> 00:14:55,416 from coming back to his position. 174 00:14:55,416 --> 00:14:58,719 An idea? Tell me what it is. 175 00:14:58,719 --> 00:15:00,221 I will tell you a way... 176 00:15:00,221 --> 00:15:02,723 that will stop the real Crown Prince... 177 00:15:02,723 --> 00:15:04,492 from coming back, 178 00:15:04,558 --> 00:15:06,527 so why not have a deal with me in exchange? 179 00:15:07,962 --> 00:15:09,330 Deal? 180 00:15:12,066 --> 00:15:13,134 All right. 181 00:15:13,734 --> 00:15:15,936 I will make a deal with you. 182 00:15:15,936 --> 00:15:18,105 What is it that you are going to do? 183 00:15:18,172 --> 00:15:19,807 I will take away... 184 00:15:21,375 --> 00:15:23,377 everything... 185 00:15:24,845 --> 00:15:25,946 from the Crown Prince. 186 00:15:28,849 --> 00:15:30,384 I will take everything away from him. 187 00:15:31,118 --> 00:15:32,753 Listen to what I have to say. 188 00:15:32,753 --> 00:15:35,856 The previous queen selection was led by the sinners... 189 00:15:35,856 --> 00:15:37,158 and thus became invalid. 190 00:15:37,158 --> 00:15:39,793 It is now time for another queen selection. 191 00:15:39,927 --> 00:15:42,863 I have made a decision for the new queen myself. 192 00:15:42,863 --> 00:15:44,932 I am going to announce it to you now. 193 00:15:45,065 --> 00:15:48,469 I shall clear the name of the former Deputy Magistrate, 194 00:15:48,769 --> 00:15:50,571 Han Gyu Ho, 195 00:15:50,838 --> 00:15:51,872 and let his daughter, 196 00:15:51,872 --> 00:15:54,775 Han Ga Eun, be my wife. 197 00:16:05,419 --> 00:16:08,956 "Jungungjeon has been empty without its owner for a long time." 198 00:16:08,956 --> 00:16:11,091 "Thus, I shall let a wise and virtuous woman..." 199 00:16:11,292 --> 00:16:14,061 "serve the royal King..." 200 00:16:14,061 --> 00:16:17,932 "and the country as a queen." 201 00:16:18,332 --> 00:16:21,735 I select you, Lady Han, as the new queen. 202 00:16:21,735 --> 00:16:24,138 Be the mother of all subjects, 203 00:16:24,138 --> 00:16:27,074 and fulfill your duty as the queen. 204 00:16:34,181 --> 00:16:35,382 Master Dae Mok. 205 00:16:35,616 --> 00:16:37,117 He dared select... 206 00:16:37,117 --> 00:16:39,620 his wife on his own. 207 00:16:39,620 --> 00:16:42,690 He even selected a daughter of the sinner... 208 00:16:42,690 --> 00:16:44,725 who was killed for facing against Pyunsoo Group in the past. 209 00:16:46,060 --> 00:16:49,230 I thought Chief State Councillor would be the King's father-in-law. 210 00:16:49,296 --> 00:16:51,198 You must be very disappointed. 211 00:16:51,198 --> 00:16:53,200 Second State Councillor, it is you who must be... 212 00:16:53,434 --> 00:16:56,503 very disappointed when you expected the King... 213 00:16:57,104 --> 00:16:58,706 to make you his father-in-law. 214 00:17:01,175 --> 00:17:02,977 I gave the King... 215 00:17:03,444 --> 00:17:06,447 permission to select her as the new queen. 216 00:17:07,848 --> 00:17:09,817 Why did you do it? 217 00:17:10,184 --> 00:17:12,686 It is only right for a person in Pyunsoo Group to be the one. 218 00:17:12,686 --> 00:17:15,923 You need to use the right bait to lure fish. 219 00:17:15,923 --> 00:17:18,859 You cannot use whatever you want as bait. 220 00:17:21,695 --> 00:17:25,065 We can change queens anytime we want. 221 00:17:25,065 --> 00:17:27,568 Do not be bothered by petty things like this. 222 00:17:27,568 --> 00:17:28,869 Still, 223 00:17:28,869 --> 00:17:31,538 the queen selection is not something petty. 224 00:17:32,106 --> 00:17:33,274 Master Dae Mok. 225 00:17:49,189 --> 00:17:50,357 It is all right. 226 00:17:53,527 --> 00:17:56,530 Did she send you to me? 227 00:17:56,563 --> 00:17:57,765 She... 228 00:18:00,000 --> 00:18:01,435 passed away. 229 00:18:03,671 --> 00:18:04,772 Lady Hwa Gun... 230 00:18:06,273 --> 00:18:07,975 passed away? 231 00:18:11,945 --> 00:18:13,580 Did I hear you right? 232 00:18:15,149 --> 00:18:16,617 Dae Mok... 233 00:18:17,451 --> 00:18:20,087 killed her granddaughter himself. 234 00:18:20,721 --> 00:18:21,989 Lady Hwa Gun, 235 00:18:23,123 --> 00:18:24,558 what should I do... 236 00:18:25,259 --> 00:18:27,761 to repay your kindness? 237 00:18:30,197 --> 00:18:31,665 Be a king. 238 00:18:35,235 --> 00:18:36,737 Lady Hwa Gun must... 239 00:18:36,737 --> 00:18:39,239 want you to go back to being the Prince again. 240 00:18:39,773 --> 00:18:41,075 Please do not... 241 00:18:43,377 --> 00:18:44,978 waste her sacrifice. 242 00:18:48,515 --> 00:18:52,219 It was not anyone else, but the leader of Pyunsoo Group. 243 00:18:52,453 --> 00:18:54,388 How could she burn down the poppy field? 244 00:18:54,521 --> 00:18:56,457 She is the granddaughter of Dae Mok too! 245 00:18:56,557 --> 00:18:58,759 I killed her myself... 246 00:18:59,026 --> 00:19:00,594 to cut her off already. 247 00:19:00,594 --> 00:19:04,298 Is it something to be resolved so easily by just killing her? 248 00:19:04,465 --> 00:19:08,035 Pyunsoo Group has lost our poppy pills. 249 00:19:08,369 --> 00:19:10,471 What is your plan now? 250 00:19:10,537 --> 00:19:11,939 I plan to... 251 00:19:14,541 --> 00:19:18,645 take this as an opportunity to change Pyunsoo Group. 252 00:19:18,746 --> 00:19:20,447 I will make a hit list, 253 00:19:21,648 --> 00:19:23,851 and kill every single person... 254 00:19:23,851 --> 00:19:25,819 who goes against Pyunsoo Group. 255 00:19:25,819 --> 00:19:28,222 If they refuse to be loyal to our group, 256 00:19:28,856 --> 00:19:30,257 they will end up being killed. 257 00:19:30,557 --> 00:19:32,459 The example has been shown already, 258 00:19:32,860 --> 00:19:35,329 so what happened could have been for the best. 259 00:19:39,700 --> 00:19:40,934 What is this? 260 00:19:41,668 --> 00:19:43,070 It is a hit list. 261 00:19:43,670 --> 00:19:47,007 This is a copy of the original that I made in secret. 262 00:19:49,877 --> 00:19:53,547 The fire she started that day caused the poppy field to burn down. 263 00:19:53,547 --> 00:19:56,750 Now, there are neither poppies nor poppy pills left. 264 00:19:56,750 --> 00:19:57,985 Dae Mok must plan to... 265 00:19:58,318 --> 00:20:01,188 give the antidote only to those who are loyal to him, 266 00:20:01,188 --> 00:20:02,423 and leave... 267 00:20:03,957 --> 00:20:06,160 the rest of them to die. 268 00:20:09,696 --> 00:20:10,931 It is no wonder. 269 00:20:11,665 --> 00:20:13,300 There are people on the Queen Dowager's side. 270 00:20:13,967 --> 00:20:15,702 "Second State Councillor". 271 00:20:16,970 --> 00:20:18,038 Is he not... 272 00:20:18,806 --> 00:20:20,040 on Dae Mok's side? 273 00:20:20,040 --> 00:20:21,542 There are not many antidotes. 274 00:20:21,542 --> 00:20:24,545 Not everyone can be saved even if they are members of Pyunsoo Group. 275 00:20:24,945 --> 00:20:26,180 Then... 276 00:20:26,947 --> 00:20:29,716 how many officials will be dead... 277 00:20:30,317 --> 00:20:31,819 because of the lack of antidotes? 278 00:20:31,952 --> 00:20:35,722 I heard it will be about 75 people. 279 00:20:54,107 --> 00:20:55,642 Please... 280 00:20:56,977 --> 00:21:00,247 gather all the people. I have something... 281 00:21:02,749 --> 00:21:04,418 to say to all of them. 282 00:21:09,823 --> 00:21:12,059 "I am the son of a traitor," 283 00:21:13,227 --> 00:21:15,863 "but am I still qualified to be a king?" 284 00:21:17,297 --> 00:21:19,833 I thought hard about it. 285 00:21:21,802 --> 00:21:25,038 And I came to this conclusion. 286 00:21:28,542 --> 00:21:31,979 The previous king held hands with Pyunsoo Group to take the throne, 287 00:21:31,979 --> 00:21:33,146 but I... 288 00:21:35,115 --> 00:21:37,351 will become a king... 289 00:21:38,485 --> 00:21:40,020 to destroy Pyunsoo Group. 290 00:21:53,800 --> 00:21:57,204 If we cannot get the antidote for the pills within 12 days from now, 291 00:21:57,204 --> 00:22:00,040 the 75 officials on this list... 292 00:22:01,174 --> 00:22:02,776 will lose their lives. 293 00:22:05,279 --> 00:22:07,080 They may be members of Pyunsoo Group, 294 00:22:07,247 --> 00:22:08,849 but they are still my subjects. 295 00:22:09,950 --> 00:22:12,486 If I ignore my subjects dying, 296 00:22:12,486 --> 00:22:14,788 how could I call myself their king? 297 00:22:17,624 --> 00:22:18,625 Thus, 298 00:22:19,493 --> 00:22:20,561 I plan... 299 00:22:21,428 --> 00:22:23,130 to reclaim my throne. 300 00:22:24,865 --> 00:22:27,634 I will not hesitate anymore. 301 00:22:28,869 --> 00:22:30,270 I will reclaim my throne, 302 00:22:30,370 --> 00:22:33,040 create an antidote, and save my subjects. 303 00:22:33,273 --> 00:22:34,975 I shall hold Dae Mok and Pyunsoo Group... 304 00:22:34,975 --> 00:22:37,477 accountable for manipulating the Royal Court and punish them. 305 00:22:40,447 --> 00:22:41,448 Will you... 306 00:22:42,983 --> 00:22:44,017 join me... 307 00:22:45,619 --> 00:22:47,287 in my endeavor? 308 00:23:01,501 --> 00:23:02,869 Your Majesty, 309 00:23:04,738 --> 00:23:06,974 I shall obey your royal command. 310 00:23:13,747 --> 00:23:16,617 - I shall obey your royal command. - I shall obey your royal command. 311 00:23:43,877 --> 00:23:45,646 (The Emperor) 312 00:23:45,646 --> 00:23:48,081 I shall take off the mask. 313 00:23:48,081 --> 00:23:50,117 You wish to become the real king. 314 00:23:50,117 --> 00:23:51,785 How long will you just watch? 315 00:23:51,785 --> 00:23:55,055 Please join me for the sake of Joseon's future. 316 00:23:55,055 --> 00:23:56,490 Right here today, 317 00:23:56,490 --> 00:23:58,492 the fate of Joseon will be decided. 318 00:23:58,492 --> 00:24:01,228 I shall capture him and offer him to you. 319 00:24:01,228 --> 00:24:03,130 There are traps everywhere. 320 00:24:03,130 --> 00:24:05,699 Do you think you can sit on the throne alive? 321 00:24:05,699 --> 00:24:08,301 I am the true king... 322 00:24:08,301 --> 00:24:09,770 of Joseon! 22392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.