All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E30.170628.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:14,497 Are you all right? 2 00:00:14,564 --> 00:00:17,234 Sun. How are you here? 3 00:00:17,234 --> 00:00:18,768 I came for you. 4 00:00:19,302 --> 00:00:22,939 Wait a little while. I will get you out of here. 5 00:00:22,939 --> 00:00:27,377 Sun. You must save the Crown Prince first before me. 6 00:00:29,746 --> 00:00:30,947 Who? 7 00:00:32,616 --> 00:00:33,783 Save whom? 8 00:00:34,184 --> 00:00:38,455 His Highness tried to save me, and now, Dae Mok has him. 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,658 Please, we must save him... 10 00:00:41,658 --> 00:00:42,926 Did you forget already... 11 00:00:42,926 --> 00:00:45,228 that he killed your father? 12 00:00:45,795 --> 00:00:49,165 Why do you want to save the Crown Prince who killed your father? 13 00:00:54,738 --> 00:00:57,907 He is your enemy, is he not? 14 00:00:57,941 --> 00:01:01,211 His Highness did not kill my father. 15 00:01:03,046 --> 00:01:05,682 It was a man named Chung Woon who killed my father, 16 00:01:05,682 --> 00:01:07,050 not the Crown Prince. 17 00:01:09,386 --> 00:01:12,555 Sun. We must save the Crown Prince. 18 00:01:13,423 --> 00:01:15,625 Please help me. Please? 19 00:01:20,730 --> 00:01:22,365 I understand. 20 00:01:25,669 --> 00:01:27,037 Trust me... 21 00:01:28,305 --> 00:01:30,373 and wait here. 22 00:01:53,663 --> 00:01:57,701 Your Highness, His Majesty is here to see you. 23 00:02:01,237 --> 00:02:04,341 Your Highness, Dae Mok has abducted Court Lady Han. 24 00:02:04,908 --> 00:02:05,975 What did you say? 25 00:02:05,975 --> 00:02:09,145 I had been too afraid of him, 26 00:02:09,145 --> 00:02:11,481 and did everything he asked. 27 00:02:11,581 --> 00:02:14,984 However, he abducted my woman. 28 00:02:16,653 --> 00:02:18,755 I cannot forgive him this time. 29 00:02:18,988 --> 00:02:22,025 He keeps disrespecting me. What should I do? 30 00:02:22,392 --> 00:02:23,727 That is why... 31 00:02:24,461 --> 00:02:27,897 you should have joined me, your mother, instead. 32 00:02:28,631 --> 00:02:30,600 Do not worry too much. 33 00:02:30,967 --> 00:02:33,870 Your mother will do whatever she can... 34 00:02:34,537 --> 00:02:38,074 to save her from Dae Mok. 35 00:02:40,176 --> 00:02:41,778 Thank you, Your Highness. 36 00:02:42,212 --> 00:02:46,750 I shall trust and depend on you alone from this moment forth. 37 00:02:46,950 --> 00:02:49,986 That is a wise decision, Your Majesty. 38 00:02:50,754 --> 00:02:52,889 I have an announcement. 39 00:02:53,423 --> 00:02:57,627 The Queen Dowager, after conducing several rounds of selection... 40 00:02:58,128 --> 00:03:00,530 and narrowing it down to the three final candidates, has chosen... 41 00:03:01,030 --> 00:03:03,333 the Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo, 42 00:03:03,333 --> 00:03:04,934 to become the queen. 43 00:03:05,168 --> 00:03:08,505 She has sent an order to crown her queen right away. 44 00:03:09,906 --> 00:03:11,341 Set a date, 45 00:03:11,374 --> 00:03:14,310 and prepare for the royal wedding. 46 00:03:21,885 --> 00:03:25,555 Congratulations. You will become the King's father-in-law. 47 00:03:25,555 --> 00:03:27,190 Thank you. 48 00:03:27,190 --> 00:03:29,626 - Congratulations. - Thank you. 49 00:03:31,227 --> 00:03:32,962 It is a relief. 50 00:03:33,329 --> 00:03:36,566 At least no one from Pyunsoo Group will be the queen. 51 00:03:49,045 --> 00:03:52,015 I heard you have not eaten at all. 52 00:03:52,715 --> 00:03:54,184 Your initiation is tomorrow. 53 00:03:54,584 --> 00:03:57,187 You must maintain your strength. 54 00:03:57,387 --> 00:03:59,456 Is there any way to find out... 55 00:04:00,757 --> 00:04:02,325 where Chung Woon is? 56 00:04:02,725 --> 00:04:04,761 I heard he is locked up somewhere, 57 00:04:05,762 --> 00:04:07,530 but I do not know where. 58 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 What about... 59 00:04:12,936 --> 00:04:14,037 his eyes? 60 00:04:16,773 --> 00:04:18,508 He probably went blind. 61 00:04:23,279 --> 00:04:25,048 Many things will change... 62 00:04:25,248 --> 00:04:27,283 after tomorrow's initiation. 63 00:04:27,851 --> 00:04:29,052 However, 64 00:04:29,652 --> 00:04:33,623 I will do whatever it takes to obtain an antidote for you. 65 00:04:48,938 --> 00:04:50,406 I do not... 66 00:04:52,475 --> 00:04:55,411 give traitors a second chance. 67 00:04:57,113 --> 00:04:58,848 If anyone betrays Pyunsoo Group, 68 00:04:59,182 --> 00:05:01,784 even if it is my own granddaughter, 69 00:05:03,453 --> 00:05:05,655 I will not forgive that person. 70 00:05:06,923 --> 00:05:08,758 Think about it. 71 00:05:10,426 --> 00:05:13,763 What is truly the best thing for your master? 72 00:05:19,669 --> 00:05:22,972 My lady. I have found a place where the antidote may be kept. 73 00:05:23,406 --> 00:05:26,042 - You have? Where is it? - Do you want to go now? 74 00:05:26,242 --> 00:05:27,777 His Highness' initiation is tomorrow. 75 00:05:27,877 --> 00:05:29,846 I must find an antidote as soon as possible. 76 00:05:30,346 --> 00:05:33,750 If we leave now, we can return by tomorrow afternoon. 77 00:05:34,551 --> 00:05:36,886 Tomorrow afternoon? His Highness' initiation... 78 00:05:36,886 --> 00:05:39,756 I heard his initiation will not begin until 11 o'clock. 79 00:05:40,156 --> 00:05:41,491 You will be back in time. 80 00:05:42,992 --> 00:05:45,194 Okay then. Let us go. 81 00:06:02,779 --> 00:06:03,947 I... 82 00:06:49,759 --> 00:06:51,928 This is poppy wine. 83 00:06:53,630 --> 00:06:55,164 Every 15 days, 84 00:06:55,465 --> 00:06:59,736 if you do not drink this poppy wine, 85 00:07:05,608 --> 00:07:08,778 you will feel your heart rip apart and die. 86 00:07:11,314 --> 00:07:14,550 We finally get to initiate the real Crown Prince into the group. 87 00:07:17,053 --> 00:07:18,254 Drink it. 88 00:07:39,308 --> 00:07:40,510 No. 89 00:07:41,210 --> 00:07:45,381 Do you plan to drink that and become their loyal dog? 90 00:07:45,815 --> 00:07:48,685 Please do not drink it. 91 00:07:50,753 --> 00:07:53,356 Please do not drink it especially if it is for my sake. 92 00:07:53,723 --> 00:07:56,159 Why do you care about me? 93 00:07:56,759 --> 00:07:59,062 My father died because of you. 94 00:07:59,362 --> 00:08:03,966 I will resent and despise you for the rest of my life! 95 00:08:09,872 --> 00:08:11,007 I am sorry... 96 00:08:14,077 --> 00:08:16,879 you lost your father because of me. 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,184 Ga Eun. 98 00:08:26,189 --> 00:08:27,423 Promise me that... 99 00:08:28,224 --> 00:08:29,692 if I drink this, 100 00:08:31,427 --> 00:08:32,862 you will release her. 101 00:08:33,329 --> 00:08:34,497 I promise. 102 00:08:35,998 --> 00:08:37,100 No. 103 00:08:39,068 --> 00:08:40,303 No, master. 104 00:08:41,404 --> 00:08:42,905 No, Your Highness! 105 00:08:47,176 --> 00:08:49,011 I know that you did not... 106 00:08:50,113 --> 00:08:51,914 kill my father. 107 00:08:53,850 --> 00:08:55,017 So please, 108 00:08:55,384 --> 00:08:57,854 do not drink that for my sake. 109 00:08:58,254 --> 00:09:01,390 Unless you want to watch her die first, 110 00:09:02,325 --> 00:09:03,926 drink the poppy wine! 111 00:09:06,829 --> 00:09:08,831 Your Highness, please... 112 00:09:33,556 --> 00:09:35,024 State your name. 113 00:09:39,162 --> 00:09:40,229 I am... 114 00:09:43,399 --> 00:09:45,001 Joseon's Crown Prince... 115 00:09:47,470 --> 00:09:48,471 Yi Sun. 116 00:10:00,449 --> 00:10:01,517 Blood? 117 00:10:01,517 --> 00:10:02,952 I specially gave you... 118 00:10:04,587 --> 00:10:06,956 three poppy pills. 119 00:10:09,258 --> 00:10:12,094 One is enough to get anyone addicted... 120 00:10:12,862 --> 00:10:13,896 but three... 121 00:10:14,764 --> 00:10:17,300 will kill anyone on the spot. 122 00:10:22,004 --> 00:10:23,072 No. 123 00:10:23,372 --> 00:10:24,473 Dae Mok. 124 00:10:25,975 --> 00:10:27,076 Your plan... 125 00:10:29,212 --> 00:10:31,180 was to kill me. 126 00:10:39,689 --> 00:10:41,457 Do I seem like a monster to you? 127 00:10:44,460 --> 00:10:45,661 No. 128 00:10:46,062 --> 00:10:48,231 The world we live in is like a pit of fire... 129 00:10:49,966 --> 00:10:52,535 and I am just a man fighting it. 130 00:10:53,202 --> 00:10:56,439 This nation which shoves its own people into... 131 00:10:56,906 --> 00:10:58,040 a well of despair. 132 00:11:00,243 --> 00:11:02,411 It created a monster like me. 133 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 No! 134 00:11:12,455 --> 00:11:13,456 No. 135 00:11:15,491 --> 00:11:17,693 Master, stay awake. 136 00:11:18,294 --> 00:11:19,328 Master. 137 00:11:21,664 --> 00:11:22,665 No. 138 00:11:24,834 --> 00:11:26,102 No. 139 00:11:44,453 --> 00:11:48,457 From the moment I first saw you, 140 00:11:50,960 --> 00:11:52,028 with... 141 00:11:54,163 --> 00:11:56,532 with all my heart, 142 00:11:59,168 --> 00:12:00,603 I have loved you. 143 00:12:20,856 --> 00:12:21,857 No. 144 00:12:22,892 --> 00:12:23,960 Master. 145 00:12:27,363 --> 00:12:28,397 Master. 146 00:12:28,998 --> 00:12:30,433 Master! 147 00:12:32,601 --> 00:12:33,869 Master! 148 00:12:34,537 --> 00:12:36,639 No. No. 149 00:12:37,206 --> 00:12:38,441 Master! 150 00:12:45,247 --> 00:12:46,415 Master! 151 00:12:53,255 --> 00:12:56,125 Hwa Gun, where were you? 152 00:12:56,625 --> 00:12:58,961 The Crown Prince's initiation is over. 153 00:12:59,628 --> 00:13:00,696 What? 154 00:13:00,930 --> 00:13:04,066 It cannot be. I was told it would start at 11pm. 155 00:13:08,137 --> 00:13:10,239 Father. Where is the Crown Prince? 156 00:13:10,439 --> 00:13:11,707 Where is he? 157 00:13:12,041 --> 00:13:15,511 I have not seen him since the initiation. 158 00:13:46,108 --> 00:13:47,109 Gon. 159 00:13:49,178 --> 00:13:50,513 Are you still... 160 00:13:52,782 --> 00:13:53,983 loyal to me? 161 00:14:00,256 --> 00:14:01,357 I asked... 162 00:14:03,059 --> 00:14:05,094 if you are loyal to me. 163 00:14:05,428 --> 00:14:06,495 I am... 164 00:14:08,864 --> 00:14:10,132 loyal to you. 165 00:14:10,132 --> 00:14:11,767 And you dare... 166 00:14:13,702 --> 00:14:15,271 tell me a lie? 167 00:14:15,905 --> 00:14:17,139 If I did not, 168 00:14:20,309 --> 00:14:22,178 I was told you would be harmed. 169 00:14:26,415 --> 00:14:27,583 Did my grandfather... 170 00:14:28,684 --> 00:14:29,952 tell you that? 171 00:14:31,854 --> 00:14:32,888 Yes. 172 00:14:33,255 --> 00:14:34,290 Did he... 173 00:14:37,093 --> 00:14:38,627 kill the Crown Prince? subtitles ripped and synced by riri13 174 00:14:43,299 --> 00:14:44,333 I believe so. 175 00:14:59,915 --> 00:15:01,684 Find him immediately. 176 00:15:02,952 --> 00:15:04,887 Find the Crown Prince! 177 00:15:06,755 --> 00:15:08,491 If you do not, 178 00:15:10,993 --> 00:15:12,895 I will kill you. 179 00:15:28,210 --> 00:15:29,712 Congratulations, my lord. 180 00:15:30,446 --> 00:15:31,914 You must be pleased. 181 00:15:32,781 --> 00:15:33,883 Congratulations. 182 00:15:33,883 --> 00:15:34,950 Third State Councillor. 183 00:15:35,651 --> 00:15:38,387 The Office of Astrology selected an auspicious date. 184 00:15:40,156 --> 00:15:43,292 It seems we shall become in-laws very soon. 185 00:15:43,292 --> 00:15:44,393 Your Highness. 186 00:15:44,894 --> 00:15:49,298 Please look fondly upon my daughter and look after her. 187 00:15:51,901 --> 00:15:53,536 This is such a great day. 188 00:15:54,203 --> 00:15:56,305 Has he not yet returned? 189 00:15:56,305 --> 00:15:57,506 Not yet. 190 00:15:57,506 --> 00:15:59,375 Why did you not inform me sooner? 191 00:15:59,942 --> 00:16:01,377 I could have stopped him. 192 00:16:01,377 --> 00:16:04,380 Even if you had tried, he would not have listened. 193 00:16:08,984 --> 00:16:10,152 Where are you going? 194 00:16:13,756 --> 00:16:17,293 Minister of Personnel and his assistant. Step forward. 195 00:16:26,135 --> 00:16:29,004 I heard you assisted greatly with the selection process. 196 00:16:29,004 --> 00:16:32,241 I shall pour you both a drink to thank you. 197 00:16:43,686 --> 00:16:45,154 I believe... 198 00:16:45,154 --> 00:16:48,057 you remember the advice I gave you. 199 00:16:49,158 --> 00:16:50,259 You are... 200 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 so loyal to me now. 201 00:16:55,297 --> 00:16:58,100 Do not go any further. 202 00:17:00,269 --> 00:17:03,606 I do not wish for you to be hurt. 203 00:17:04,607 --> 00:17:07,509 Remember my advice. 204 00:17:15,784 --> 00:17:17,186 How dare you! 205 00:17:18,988 --> 00:17:20,923 I believe you are drunk. 206 00:17:21,323 --> 00:17:23,025 - Clean this up! - Your Majesty. 207 00:17:32,234 --> 00:17:35,504 You fool! 208 00:17:36,772 --> 00:17:40,643 You spilled the King's wine. Have you lost your mind? 209 00:17:40,843 --> 00:17:42,211 My lord. 210 00:17:42,711 --> 00:17:43,946 It was not me. 211 00:17:44,113 --> 00:17:45,848 You spilled it. 212 00:17:46,215 --> 00:17:48,484 - The King's wine. - Me? 213 00:17:49,385 --> 00:17:50,753 Was it really me? 214 00:17:53,956 --> 00:17:54,957 Your Majesty. 215 00:17:55,491 --> 00:17:57,393 I deserve to die. 216 00:17:57,393 --> 00:17:58,460 Forget it. 217 00:17:59,061 --> 00:18:01,630 We are celebrating, and I wished to thank you. 218 00:18:01,630 --> 00:18:02,931 I shall not punish you. 219 00:18:03,365 --> 00:18:04,366 However... 220 00:18:04,466 --> 00:18:07,036 I do not want to see your faces anymore today. 221 00:18:07,236 --> 00:18:09,638 - Please pour me a drink once again. - Let us leave now. 222 00:18:09,638 --> 00:18:11,774 - Kill me instead. - Let us go out. 223 00:18:11,774 --> 00:18:12,908 Just kill me... 224 00:18:12,908 --> 00:18:15,577 - I cannot leave like this. - Goodness. 225 00:18:15,577 --> 00:18:18,247 - When will I ever get to drink it? - Drink with me. 226 00:18:18,247 --> 00:18:19,615 Please... 227 00:18:20,349 --> 00:18:22,584 It is not time to end the banquet yet. 228 00:18:22,584 --> 00:18:23,652 Why are you leaving already? 229 00:18:23,652 --> 00:18:25,554 That is what I want to say. 230 00:18:25,554 --> 00:18:27,756 Master Woo Bo got drunk and... 231 00:18:30,426 --> 00:18:33,996 I do not think it is a good idea for us to join the banquet. 232 00:18:34,363 --> 00:18:35,764 Is something wrong? 233 00:18:35,831 --> 00:18:38,334 I have a bad feeling about it. 234 00:18:45,374 --> 00:18:46,408 Goodness. 235 00:18:49,011 --> 00:18:50,145 I see. 236 00:18:57,653 --> 00:18:58,887 Your Highness. 237 00:18:59,855 --> 00:19:02,124 Since today is a day to celebrate, 238 00:19:02,124 --> 00:19:04,326 I shall pour you a drink. 239 00:19:04,760 --> 00:19:06,528 I would love that. 240 00:19:15,637 --> 00:19:19,007 I shall pour you a drink too as your future son-in-law. 241 00:19:32,955 --> 00:19:35,090 Today is such a happy day. 242 00:19:35,090 --> 00:19:38,427 I shall pour a drink to all of you... 243 00:19:38,427 --> 00:19:40,262 who are here for the banquet. 244 00:19:40,696 --> 00:19:45,667 - Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity. 245 00:19:53,675 --> 00:19:54,843 Let us drink. 246 00:20:38,153 --> 00:20:41,256 Master Dae Mok is entering the room. 247 00:21:01,176 --> 00:21:03,846 You are here without any notice. 248 00:21:04,346 --> 00:21:06,582 What brings you here, Dae Mok? 249 00:21:06,582 --> 00:21:08,717 I came here myself... 250 00:21:09,084 --> 00:21:11,220 to let you know of something. 251 00:21:26,001 --> 00:21:29,104 - Goodness! - Gosh! 252 00:21:33,208 --> 00:21:34,877 Please spare me. 253 00:21:34,877 --> 00:21:37,579 I will never betray Pyunsoo Group again. 254 00:21:37,713 --> 00:21:40,883 Please spare me, Master Dae Mok... 255 00:21:44,086 --> 00:21:46,588 You all just drank poppy wine. 256 00:21:47,256 --> 00:21:48,724 Now, if you do not eat... 257 00:21:48,724 --> 00:21:51,360 Pyunsoo Group's poppy pills once every 15 days, 258 00:21:52,895 --> 00:21:54,696 you will die. 259 00:21:58,166 --> 00:22:00,769 How... 260 00:22:00,936 --> 00:22:02,771 dare you! 261 00:22:02,771 --> 00:22:03,972 Chief Eunuch! 262 00:22:03,972 --> 00:22:05,774 Yes, Your Majesty. 263 00:22:06,141 --> 00:22:08,877 Her Highness seems to be unwell. 264 00:22:09,912 --> 00:22:12,214 Escort her to her residence now! 265 00:22:12,214 --> 00:22:13,849 Yes, Your Majesty. 266 00:22:13,849 --> 00:22:14,950 Goodness. 267 00:22:16,485 --> 00:22:17,953 Dae Mok! 268 00:22:17,953 --> 00:22:20,856 Dae Mok, you rat! 269 00:22:24,593 --> 00:22:25,727 You... 270 00:22:26,828 --> 00:22:28,196 Your Highness! 271 00:22:34,503 --> 00:22:37,873 I will not forgive you! 272 00:22:38,006 --> 00:22:41,443 I will never forgive you! 273 00:22:41,443 --> 00:22:42,911 Your Highness... 274 00:22:45,614 --> 00:22:48,483 I will not forgive you. 275 00:22:49,051 --> 00:22:51,153 Your Highness! 276 00:23:07,369 --> 00:23:09,938 Do you wish to escape from here with that girl? 277 00:23:11,506 --> 00:23:12,708 If you do, 278 00:23:15,043 --> 00:23:17,145 you must do something for me yourself. 279 00:23:20,215 --> 00:23:22,784 You have become the real king now. 280 00:23:44,573 --> 00:23:46,975 I announce this to all the officials. 281 00:23:47,209 --> 00:23:50,278 It is forbidden for a king's mother's relatives to gain power. 282 00:23:50,278 --> 00:23:53,315 However, the Queen Dowager attempted to gain influence... 283 00:23:53,315 --> 00:23:55,183 by making her niece a queen. 284 00:23:55,183 --> 00:23:57,386 Thus, for her sin, 285 00:23:57,586 --> 00:23:59,855 she will be confined in the west palace. 286 00:24:00,589 --> 00:24:01,823 Head of the Bureau. 287 00:24:02,724 --> 00:24:04,559 Yes, Your Majesty. 288 00:24:06,995 --> 00:24:08,430 I instate you... 289 00:24:08,430 --> 00:24:12,134 as the head of Supply Office, the second-rank official. 290 00:24:12,134 --> 00:24:14,870 You now have the authority to produce currency... 291 00:24:15,570 --> 00:24:17,706 in addition to your role as head of the Bureau of Water Supply. 292 00:24:17,773 --> 00:24:22,778 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 293 00:24:24,713 --> 00:24:26,782 This cannot be done, Your Majesty. 294 00:24:26,782 --> 00:24:27,983 Your Majesty. 295 00:24:28,350 --> 00:24:30,485 If you grant the Bureau the authority to produce currency, 296 00:24:30,485 --> 00:24:33,989 it means you are permitting the distribution of counterfeit money. 297 00:24:33,989 --> 00:24:35,323 He is right, Your Majesty. 298 00:24:35,323 --> 00:24:39,494 Please revoke your royal command. 299 00:24:39,494 --> 00:24:43,699 - Please revoke your royal command. - Please revoke your royal command. 300 00:24:44,332 --> 00:24:45,701 Minister of Personnel. 301 00:24:46,902 --> 00:24:49,404 Are you going against the royal command? 302 00:24:51,206 --> 00:24:53,575 Your Majesty. 303 00:24:53,575 --> 00:24:56,745 Please punish those who look down upon you... 304 00:24:56,745 --> 00:24:58,346 and the palace immediately... 305 00:24:58,547 --> 00:25:01,183 so that the country will see a clear example. 306 00:25:03,085 --> 00:25:05,153 Listen to my royal command, 307 00:25:05,287 --> 00:25:07,189 Minister of Personnel and Second Minister of Personnel. 308 00:25:07,556 --> 00:25:09,758 It is only right to exile you... 309 00:25:09,758 --> 00:25:11,727 for despising me, 310 00:25:11,727 --> 00:25:13,762 but I shall show you mercy. 311 00:25:13,762 --> 00:25:17,299 You will be dismissed from your positions as punishment. 312 00:25:17,299 --> 00:25:20,969 You will not be allowed to enter the palace ever again. 313 00:25:26,742 --> 00:25:30,278 The Queen Dowager's power toppled down in one day. 314 00:25:30,278 --> 00:25:32,314 Dae Mok has all the influence now. 315 00:25:34,049 --> 00:25:36,651 The balance of power is broken. 316 00:25:36,852 --> 00:25:39,454 There will be bloodshed. 317 00:25:40,155 --> 00:25:42,023 We need to come up with a countermeasure. 318 00:25:43,191 --> 00:25:45,360 What happened to the Crown Prince? 319 00:25:45,360 --> 00:25:46,495 You cannot... 320 00:25:47,729 --> 00:25:50,065 meet with the Crown Prince anymore now. 321 00:25:53,635 --> 00:25:54,770 There is... 322 00:25:56,238 --> 00:25:58,306 no more hope left. 323 00:26:19,628 --> 00:26:21,530 I came to escort you, Lady Ga Eun. 324 00:26:23,498 --> 00:26:26,768 Let us return to the palace together. 325 00:26:28,336 --> 00:26:31,406 Sun, what about him? 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,410 What happened to Master Chun Soo? 327 00:26:39,147 --> 00:26:42,651 He is alive, right? 328 00:26:42,851 --> 00:26:44,586 He passed away. 329 00:26:46,087 --> 00:26:48,056 I could not save him. 330 00:26:50,592 --> 00:26:52,327 I am sorry, my lady. 331 00:26:54,830 --> 00:26:57,699 The Queen Dowager is powerless now. 332 00:26:58,900 --> 00:27:00,368 Pyunsoo Group... 333 00:27:01,503 --> 00:27:03,505 has finally taken control of the country. 334 00:27:09,911 --> 00:27:11,446 But be assured. 335 00:27:11,446 --> 00:27:13,481 I shall do whatever is necessary... 336 00:27:14,316 --> 00:27:16,585 to protect you. 337 00:27:17,052 --> 00:27:18,453 Did he... 338 00:27:21,223 --> 00:27:22,457 really... 339 00:27:23,458 --> 00:27:25,360 pass away? 340 00:27:28,530 --> 00:27:29,731 Yes. 341 00:27:31,533 --> 00:27:33,001 No... 342 00:27:34,002 --> 00:27:35,303 No. 343 00:27:36,905 --> 00:27:38,306 I... 344 00:27:38,573 --> 00:27:41,710 I still have so many things to tell him. 345 00:28:49,778 --> 00:28:51,546 (The Emperor) 346 00:28:51,613 --> 00:28:53,448 Search thoroughly. 347 00:28:53,448 --> 00:28:55,250 It is Dae Mok's world now. 348 00:28:55,283 --> 00:28:57,385 You know that things have changed, right? 349 00:28:57,385 --> 00:28:59,754 There must be something that only I can do. 350 00:28:59,754 --> 00:29:01,456 He is acting like a king. 351 00:29:01,456 --> 00:29:04,192 You will be made the King's concubine soon. 352 00:29:04,192 --> 00:29:06,094 Sun, do not do anything. 353 00:29:06,094 --> 00:29:07,462 I will take from you as well. 354 00:29:07,462 --> 00:29:09,764 I must take after you, Grandfather. 355 00:29:09,764 --> 00:29:12,667 I owe someone a debt that must be settled. 23600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.