Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:14,497
Are you all right?
2
00:00:14,564 --> 00:00:17,234
Sun. How are you here?
3
00:00:17,234 --> 00:00:18,768
I came for you.
4
00:00:19,302 --> 00:00:22,939
Wait a little while. I will get you out of here.
5
00:00:22,939 --> 00:00:27,377
Sun. You must save the Crown Prince first before me.
6
00:00:29,746 --> 00:00:30,947
Who?
7
00:00:32,616 --> 00:00:33,783
Save whom?
8
00:00:34,184 --> 00:00:38,455
His Highness tried to save me, and now, Dae Mok has him.
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,658
Please, we must save him...
10
00:00:41,658 --> 00:00:42,926
Did you forget already...
11
00:00:42,926 --> 00:00:45,228
that he killed your father?
12
00:00:45,795 --> 00:00:49,165
Why do you want to save the Crown Prince who killed your father?
13
00:00:54,738 --> 00:00:57,907
He is your enemy, is he not?
14
00:00:57,941 --> 00:01:01,211
His Highness did not kill my father.
15
00:01:03,046 --> 00:01:05,682
It was a man named Chung Woon who killed my father,
16
00:01:05,682 --> 00:01:07,050
not the Crown Prince.
17
00:01:09,386 --> 00:01:12,555
Sun. We must save the Crown Prince.
18
00:01:13,423 --> 00:01:15,625
Please help me. Please?
19
00:01:20,730 --> 00:01:22,365
I understand.
20
00:01:25,669 --> 00:01:27,037
Trust me...
21
00:01:28,305 --> 00:01:30,373
and wait here.
22
00:01:53,663 --> 00:01:57,701
Your Highness, His Majesty is here to see you.
23
00:02:01,237 --> 00:02:04,341
Your Highness, Dae Mok has abducted Court Lady Han.
24
00:02:04,908 --> 00:02:05,975
What did you say?
25
00:02:05,975 --> 00:02:09,145
I had been too afraid of him,
26
00:02:09,145 --> 00:02:11,481
and did everything he asked.
27
00:02:11,581 --> 00:02:14,984
However, he abducted my woman.
28
00:02:16,653 --> 00:02:18,755
I cannot forgive him this time.
29
00:02:18,988 --> 00:02:22,025
He keeps disrespecting me. What should I do?
30
00:02:22,392 --> 00:02:23,727
That is why...
31
00:02:24,461 --> 00:02:27,897
you should have joined me, your mother, instead.
32
00:02:28,631 --> 00:02:30,600
Do not worry too much.
33
00:02:30,967 --> 00:02:33,870
Your mother will do whatever she can...
34
00:02:34,537 --> 00:02:38,074
to save her from Dae Mok.
35
00:02:40,176 --> 00:02:41,778
Thank you, Your Highness.
36
00:02:42,212 --> 00:02:46,750
I shall trust and depend on you alone from this moment forth.
37
00:02:46,950 --> 00:02:49,986
That is a wise decision, Your Majesty.
38
00:02:50,754 --> 00:02:52,889
I have an announcement.
39
00:02:53,423 --> 00:02:57,627
The Queen Dowager, after conducing several rounds of selection...
40
00:02:58,128 --> 00:03:00,530
and narrowing it down to the three final candidates, has chosen...
41
00:03:01,030 --> 00:03:03,333
the Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo,
42
00:03:03,333 --> 00:03:04,934
to become the queen.
43
00:03:05,168 --> 00:03:08,505
She has sent an order to crown her queen right away.
44
00:03:09,906 --> 00:03:11,341
Set a date,
45
00:03:11,374 --> 00:03:14,310
and prepare for the royal wedding.
46
00:03:21,885 --> 00:03:25,555
Congratulations. You will become the King's father-in-law.
47
00:03:25,555 --> 00:03:27,190
Thank you.
48
00:03:27,190 --> 00:03:29,626
- Congratulations. - Thank you.
49
00:03:31,227 --> 00:03:32,962
It is a relief.
50
00:03:33,329 --> 00:03:36,566
At least no one from Pyunsoo Group will be the queen.
51
00:03:49,045 --> 00:03:52,015
I heard you have not eaten at all.
52
00:03:52,715 --> 00:03:54,184
Your initiation is tomorrow.
53
00:03:54,584 --> 00:03:57,187
You must maintain your strength.
54
00:03:57,387 --> 00:03:59,456
Is there any way to find out...
55
00:04:00,757 --> 00:04:02,325
where Chung Woon is?
56
00:04:02,725 --> 00:04:04,761
I heard he is locked up somewhere,
57
00:04:05,762 --> 00:04:07,530
but I do not know where.
58
00:04:10,333 --> 00:04:11,501
What about...
59
00:04:12,936 --> 00:04:14,037
his eyes?
60
00:04:16,773 --> 00:04:18,508
He probably went blind.
61
00:04:23,279 --> 00:04:25,048
Many things will change...
62
00:04:25,248 --> 00:04:27,283
after tomorrow's initiation.
63
00:04:27,851 --> 00:04:29,052
However,
64
00:04:29,652 --> 00:04:33,623
I will do whatever it takes to obtain an antidote for you.
65
00:04:48,938 --> 00:04:50,406
I do not...
66
00:04:52,475 --> 00:04:55,411
give traitors a second chance.
67
00:04:57,113 --> 00:04:58,848
If anyone betrays Pyunsoo Group,
68
00:04:59,182 --> 00:05:01,784
even if it is my own granddaughter,
69
00:05:03,453 --> 00:05:05,655
I will not forgive that person.
70
00:05:06,923 --> 00:05:08,758
Think about it.
71
00:05:10,426 --> 00:05:13,763
What is truly the best thing for your master?
72
00:05:19,669 --> 00:05:22,972
My lady. I have found a place where the antidote may be kept.
73
00:05:23,406 --> 00:05:26,042
- You have? Where is it? - Do you want to go now?
74
00:05:26,242 --> 00:05:27,777
His Highness' initiation is tomorrow.
75
00:05:27,877 --> 00:05:29,846
I must find an antidote as soon as possible.
76
00:05:30,346 --> 00:05:33,750
If we leave now, we can return by tomorrow afternoon.
77
00:05:34,551 --> 00:05:36,886
Tomorrow afternoon? His Highness' initiation...
78
00:05:36,886 --> 00:05:39,756
I heard his initiation will not begin until 11 o'clock.
79
00:05:40,156 --> 00:05:41,491
You will be back in time.
80
00:05:42,992 --> 00:05:45,194
Okay then. Let us go.
81
00:06:02,779 --> 00:06:03,947
I...
82
00:06:49,759 --> 00:06:51,928
This is poppy wine.
83
00:06:53,630 --> 00:06:55,164
Every 15 days,
84
00:06:55,465 --> 00:06:59,736
if you do not drink this poppy wine,
85
00:07:05,608 --> 00:07:08,778
you will feel your heart rip apart and die.
86
00:07:11,314 --> 00:07:14,550
We finally get to initiate the real Crown Prince into the group.
87
00:07:17,053 --> 00:07:18,254
Drink it.
88
00:07:39,308 --> 00:07:40,510
No.
89
00:07:41,210 --> 00:07:45,381
Do you plan to drink that and become their loyal dog?
90
00:07:45,815 --> 00:07:48,685
Please do not drink it.
91
00:07:50,753 --> 00:07:53,356
Please do not drink it especially if it is for my sake.
92
00:07:53,723 --> 00:07:56,159
Why do you care about me?
93
00:07:56,759 --> 00:07:59,062
My father died because of you.
94
00:07:59,362 --> 00:08:03,966
I will resent and despise you for the rest of my life!
95
00:08:09,872 --> 00:08:11,007
I am sorry...
96
00:08:14,077 --> 00:08:16,879
you lost your father because of me.
97
00:08:20,083 --> 00:08:21,184
Ga Eun.
98
00:08:26,189 --> 00:08:27,423
Promise me that...
99
00:08:28,224 --> 00:08:29,692
if I drink this,
100
00:08:31,427 --> 00:08:32,862
you will release her.
101
00:08:33,329 --> 00:08:34,497
I promise.
102
00:08:35,998 --> 00:08:37,100
No.
103
00:08:39,068 --> 00:08:40,303
No, master.
104
00:08:41,404 --> 00:08:42,905
No, Your Highness!
105
00:08:47,176 --> 00:08:49,011
I know that you did not...
106
00:08:50,113 --> 00:08:51,914
kill my father.
107
00:08:53,850 --> 00:08:55,017
So please,
108
00:08:55,384 --> 00:08:57,854
do not drink that for my sake.
109
00:08:58,254 --> 00:09:01,390
Unless you want to watch her die first,
110
00:09:02,325 --> 00:09:03,926
drink the poppy wine!
111
00:09:06,829 --> 00:09:08,831
Your Highness, please...
112
00:09:33,556 --> 00:09:35,024
State your name.
113
00:09:39,162 --> 00:09:40,229
I am...
114
00:09:43,399 --> 00:09:45,001
Joseon's Crown Prince...
115
00:09:47,470 --> 00:09:48,471
Yi Sun.
116
00:10:00,449 --> 00:10:01,517
Blood?
117
00:10:01,517 --> 00:10:02,952
I specially gave you...
118
00:10:04,587 --> 00:10:06,956
three poppy pills.
119
00:10:09,258 --> 00:10:12,094
One is enough to get anyone addicted...
120
00:10:12,862 --> 00:10:13,896
but three...
121
00:10:14,764 --> 00:10:17,300
will kill anyone on the spot.
122
00:10:22,004 --> 00:10:23,072
No.
123
00:10:23,372 --> 00:10:24,473
Dae Mok.
124
00:10:25,975 --> 00:10:27,076
Your plan...
125
00:10:29,212 --> 00:10:31,180
was to kill me.
126
00:10:39,689 --> 00:10:41,457
Do I seem like a monster to you?
127
00:10:44,460 --> 00:10:45,661
No.
128
00:10:46,062 --> 00:10:48,231
The world we live in is like a pit of fire...
129
00:10:49,966 --> 00:10:52,535
and I am just a man fighting it.
130
00:10:53,202 --> 00:10:56,439
This nation which shoves its own people into...
131
00:10:56,906 --> 00:10:58,040
a well of despair.
132
00:11:00,243 --> 00:11:02,411
It created a monster like me.
133
00:11:10,253 --> 00:11:11,254
No!
134
00:11:12,455 --> 00:11:13,456
No.
135
00:11:15,491 --> 00:11:17,693
Master, stay awake.
136
00:11:18,294 --> 00:11:19,328
Master.
137
00:11:21,664 --> 00:11:22,665
No.
138
00:11:24,834 --> 00:11:26,102
No.
139
00:11:44,453 --> 00:11:48,457
From the moment I first saw you,
140
00:11:50,960 --> 00:11:52,028
with...
141
00:11:54,163 --> 00:11:56,532
with all my heart,
142
00:11:59,168 --> 00:12:00,603
I have loved you.
143
00:12:20,856 --> 00:12:21,857
No.
144
00:12:22,892 --> 00:12:23,960
Master.
145
00:12:27,363 --> 00:12:28,397
Master.
146
00:12:28,998 --> 00:12:30,433
Master!
147
00:12:32,601 --> 00:12:33,869
Master!
148
00:12:34,537 --> 00:12:36,639
No. No.
149
00:12:37,206 --> 00:12:38,441
Master!
150
00:12:45,247 --> 00:12:46,415
Master!
151
00:12:53,255 --> 00:12:56,125
Hwa Gun, where were you?
152
00:12:56,625 --> 00:12:58,961
The Crown Prince's initiation is over.
153
00:12:59,628 --> 00:13:00,696
What?
154
00:13:00,930 --> 00:13:04,066
It cannot be. I was told it would start at 11pm.
155
00:13:08,137 --> 00:13:10,239
Father. Where is the Crown Prince?
156
00:13:10,439 --> 00:13:11,707
Where is he?
157
00:13:12,041 --> 00:13:15,511
I have not seen him since the initiation.
158
00:13:46,108 --> 00:13:47,109
Gon.
159
00:13:49,178 --> 00:13:50,513
Are you still...
160
00:13:52,782 --> 00:13:53,983
loyal to me?
161
00:14:00,256 --> 00:14:01,357
I asked...
162
00:14:03,059 --> 00:14:05,094
if you are loyal to me.
163
00:14:05,428 --> 00:14:06,495
I am...
164
00:14:08,864 --> 00:14:10,132
loyal to you.
165
00:14:10,132 --> 00:14:11,767
And you dare...
166
00:14:13,702 --> 00:14:15,271
tell me a lie?
167
00:14:15,905 --> 00:14:17,139
If I did not,
168
00:14:20,309 --> 00:14:22,178
I was told you would be harmed.
169
00:14:26,415 --> 00:14:27,583
Did my grandfather...
170
00:14:28,684 --> 00:14:29,952
tell you that?
171
00:14:31,854 --> 00:14:32,888
Yes.
172
00:14:33,255 --> 00:14:34,290
Did he...
173
00:14:37,093 --> 00:14:38,627
kill the Crown Prince?
subtitles ripped and synced by riri13
174
00:14:43,299 --> 00:14:44,333
I believe so.
175
00:14:59,915 --> 00:15:01,684
Find him immediately.
176
00:15:02,952 --> 00:15:04,887
Find the Crown Prince!
177
00:15:06,755 --> 00:15:08,491
If you do not,
178
00:15:10,993 --> 00:15:12,895
I will kill you.
179
00:15:28,210 --> 00:15:29,712
Congratulations, my lord.
180
00:15:30,446 --> 00:15:31,914
You must be pleased.
181
00:15:32,781 --> 00:15:33,883
Congratulations.
182
00:15:33,883 --> 00:15:34,950
Third State Councillor.
183
00:15:35,651 --> 00:15:38,387
The Office of Astrology selected an auspicious date.
184
00:15:40,156 --> 00:15:43,292
It seems we shall become in-laws very soon.
185
00:15:43,292 --> 00:15:44,393
Your Highness.
186
00:15:44,894 --> 00:15:49,298
Please look fondly upon my daughter and look after her.
187
00:15:51,901 --> 00:15:53,536
This is such a great day.
188
00:15:54,203 --> 00:15:56,305
Has he not yet returned?
189
00:15:56,305 --> 00:15:57,506
Not yet.
190
00:15:57,506 --> 00:15:59,375
Why did you not inform me sooner?
191
00:15:59,942 --> 00:16:01,377
I could have stopped him.
192
00:16:01,377 --> 00:16:04,380
Even if you had tried, he would not have listened.
193
00:16:08,984 --> 00:16:10,152
Where are you going?
194
00:16:13,756 --> 00:16:17,293
Minister of Personnel and his assistant. Step forward.
195
00:16:26,135 --> 00:16:29,004
I heard you assisted greatly with the selection process.
196
00:16:29,004 --> 00:16:32,241
I shall pour you both a drink to thank you.
197
00:16:43,686 --> 00:16:45,154
I believe...
198
00:16:45,154 --> 00:16:48,057
you remember the advice I gave you.
199
00:16:49,158 --> 00:16:50,259
You are...
200
00:16:50,926 --> 00:16:52,761
so loyal to me now.
201
00:16:55,297 --> 00:16:58,100
Do not go any further.
202
00:17:00,269 --> 00:17:03,606
I do not wish for you to be hurt.
203
00:17:04,607 --> 00:17:07,509
Remember my advice.
204
00:17:15,784 --> 00:17:17,186
How dare you!
205
00:17:18,988 --> 00:17:20,923
I believe you are drunk.
206
00:17:21,323 --> 00:17:23,025
- Clean this up! - Your Majesty.
207
00:17:32,234 --> 00:17:35,504
You fool!
208
00:17:36,772 --> 00:17:40,643
You spilled the King's wine. Have you lost your mind?
209
00:17:40,843 --> 00:17:42,211
My lord.
210
00:17:42,711 --> 00:17:43,946
It was not me.
211
00:17:44,113 --> 00:17:45,848
You spilled it.
212
00:17:46,215 --> 00:17:48,484
- The King's wine. - Me?
213
00:17:49,385 --> 00:17:50,753
Was it really me?
214
00:17:53,956 --> 00:17:54,957
Your Majesty.
215
00:17:55,491 --> 00:17:57,393
I deserve to die.
216
00:17:57,393 --> 00:17:58,460
Forget it.
217
00:17:59,061 --> 00:18:01,630
We are celebrating, and I wished to thank you.
218
00:18:01,630 --> 00:18:02,931
I shall not punish you.
219
00:18:03,365 --> 00:18:04,366
However...
220
00:18:04,466 --> 00:18:07,036
I do not want to see your faces anymore today.
221
00:18:07,236 --> 00:18:09,638
- Please pour me a drink once again. - Let us leave now.
222
00:18:09,638 --> 00:18:11,774
- Kill me instead. - Let us go out.
223
00:18:11,774 --> 00:18:12,908
Just kill me...
224
00:18:12,908 --> 00:18:15,577
- I cannot leave like this. - Goodness.
225
00:18:15,577 --> 00:18:18,247
- When will I ever get to drink it? - Drink with me.
226
00:18:18,247 --> 00:18:19,615
Please...
227
00:18:20,349 --> 00:18:22,584
It is not time to end the banquet yet.
228
00:18:22,584 --> 00:18:23,652
Why are you leaving already?
229
00:18:23,652 --> 00:18:25,554
That is what I want to say.
230
00:18:25,554 --> 00:18:27,756
Master Woo Bo got drunk and...
231
00:18:30,426 --> 00:18:33,996
I do not think it is a good idea for us to join the banquet.
232
00:18:34,363 --> 00:18:35,764
Is something wrong?
233
00:18:35,831 --> 00:18:38,334
I have a bad feeling about it.
234
00:18:45,374 --> 00:18:46,408
Goodness.
235
00:18:49,011 --> 00:18:50,145
I see.
236
00:18:57,653 --> 00:18:58,887
Your Highness.
237
00:18:59,855 --> 00:19:02,124
Since today is a day to celebrate,
238
00:19:02,124 --> 00:19:04,326
I shall pour you a drink.
239
00:19:04,760 --> 00:19:06,528
I would love that.
240
00:19:15,637 --> 00:19:19,007
I shall pour you a drink too as your future son-in-law.
241
00:19:32,955 --> 00:19:35,090
Today is such a happy day.
242
00:19:35,090 --> 00:19:38,427
I shall pour a drink to all of you...
243
00:19:38,427 --> 00:19:40,262
who are here for the banquet.
244
00:19:40,696 --> 00:19:45,667
- Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity.
245
00:19:53,675 --> 00:19:54,843
Let us drink.
246
00:20:38,153 --> 00:20:41,256
Master Dae Mok is entering the room.
247
00:21:01,176 --> 00:21:03,846
You are here without any notice.
248
00:21:04,346 --> 00:21:06,582
What brings you here, Dae Mok?
249
00:21:06,582 --> 00:21:08,717
I came here myself...
250
00:21:09,084 --> 00:21:11,220
to let you know of something.
251
00:21:26,001 --> 00:21:29,104
- Goodness! - Gosh!
252
00:21:33,208 --> 00:21:34,877
Please spare me.
253
00:21:34,877 --> 00:21:37,579
I will never betray Pyunsoo Group again.
254
00:21:37,713 --> 00:21:40,883
Please spare me, Master Dae Mok...
255
00:21:44,086 --> 00:21:46,588
You all just drank poppy wine.
256
00:21:47,256 --> 00:21:48,724
Now, if you do not eat...
257
00:21:48,724 --> 00:21:51,360
Pyunsoo Group's poppy pills once every 15 days,
258
00:21:52,895 --> 00:21:54,696
you will die.
259
00:21:58,166 --> 00:22:00,769
How...
260
00:22:00,936 --> 00:22:02,771
dare you!
261
00:22:02,771 --> 00:22:03,972
Chief Eunuch!
262
00:22:03,972 --> 00:22:05,774
Yes, Your Majesty.
263
00:22:06,141 --> 00:22:08,877
Her Highness seems to be unwell.
264
00:22:09,912 --> 00:22:12,214
Escort her to her residence now!
265
00:22:12,214 --> 00:22:13,849
Yes, Your Majesty.
266
00:22:13,849 --> 00:22:14,950
Goodness.
267
00:22:16,485 --> 00:22:17,953
Dae Mok!
268
00:22:17,953 --> 00:22:20,856
Dae Mok, you rat!
269
00:22:24,593 --> 00:22:25,727
You...
270
00:22:26,828 --> 00:22:28,196
Your Highness!
271
00:22:34,503 --> 00:22:37,873
I will not forgive you!
272
00:22:38,006 --> 00:22:41,443
I will never forgive you!
273
00:22:41,443 --> 00:22:42,911
Your Highness...
274
00:22:45,614 --> 00:22:48,483
I will not forgive you.
275
00:22:49,051 --> 00:22:51,153
Your Highness!
276
00:23:07,369 --> 00:23:09,938
Do you wish to escape from here with that girl?
277
00:23:11,506 --> 00:23:12,708
If you do,
278
00:23:15,043 --> 00:23:17,145
you must do something for me yourself.
279
00:23:20,215 --> 00:23:22,784
You have become the real king now.
280
00:23:44,573 --> 00:23:46,975
I announce this to all the officials.
281
00:23:47,209 --> 00:23:50,278
It is forbidden for a king's mother's relatives to gain power.
282
00:23:50,278 --> 00:23:53,315
However, the Queen Dowager attempted to gain influence...
283
00:23:53,315 --> 00:23:55,183
by making her niece a queen.
284
00:23:55,183 --> 00:23:57,386
Thus, for her sin,
285
00:23:57,586 --> 00:23:59,855
she will be confined in the west palace.
286
00:24:00,589 --> 00:24:01,823
Head of the Bureau.
287
00:24:02,724 --> 00:24:04,559
Yes, Your Majesty.
288
00:24:06,995 --> 00:24:08,430
I instate you...
289
00:24:08,430 --> 00:24:12,134
as the head of Supply Office, the second-rank official.
290
00:24:12,134 --> 00:24:14,870
You now have the authority to produce currency...
291
00:24:15,570 --> 00:24:17,706
in addition to your role as head of the Bureau of Water Supply.
292
00:24:17,773 --> 00:24:22,778
Thank you for your boundless generosity, Your Majesty.
293
00:24:24,713 --> 00:24:26,782
This cannot be done, Your Majesty.
294
00:24:26,782 --> 00:24:27,983
Your Majesty.
295
00:24:28,350 --> 00:24:30,485
If you grant the Bureau the authority to produce currency,
296
00:24:30,485 --> 00:24:33,989
it means you are permitting the distribution of counterfeit money.
297
00:24:33,989 --> 00:24:35,323
He is right, Your Majesty.
298
00:24:35,323 --> 00:24:39,494
Please revoke your royal command.
299
00:24:39,494 --> 00:24:43,699
- Please revoke your royal command. - Please revoke your royal command.
300
00:24:44,332 --> 00:24:45,701
Minister of Personnel.
301
00:24:46,902 --> 00:24:49,404
Are you going against the royal command?
302
00:24:51,206 --> 00:24:53,575
Your Majesty.
303
00:24:53,575 --> 00:24:56,745
Please punish those who look down upon you...
304
00:24:56,745 --> 00:24:58,346
and the palace immediately...
305
00:24:58,547 --> 00:25:01,183
so that the country will see a clear example.
306
00:25:03,085 --> 00:25:05,153
Listen to my royal command,
307
00:25:05,287 --> 00:25:07,189
Minister of Personnel and Second Minister of Personnel.
308
00:25:07,556 --> 00:25:09,758
It is only right to exile you...
309
00:25:09,758 --> 00:25:11,727
for despising me,
310
00:25:11,727 --> 00:25:13,762
but I shall show you mercy.
311
00:25:13,762 --> 00:25:17,299
You will be dismissed from your positions as punishment.
312
00:25:17,299 --> 00:25:20,969
You will not be allowed to enter the palace ever again.
313
00:25:26,742 --> 00:25:30,278
The Queen Dowager's power toppled down in one day.
314
00:25:30,278 --> 00:25:32,314
Dae Mok has all the influence now.
315
00:25:34,049 --> 00:25:36,651
The balance of power is broken.
316
00:25:36,852 --> 00:25:39,454
There will be bloodshed.
317
00:25:40,155 --> 00:25:42,023
We need to come up with a countermeasure.
318
00:25:43,191 --> 00:25:45,360
What happened to the Crown Prince?
319
00:25:45,360 --> 00:25:46,495
You cannot...
320
00:25:47,729 --> 00:25:50,065
meet with the Crown Prince anymore now.
321
00:25:53,635 --> 00:25:54,770
There is...
322
00:25:56,238 --> 00:25:58,306
no more hope left.
323
00:26:19,628 --> 00:26:21,530
I came to escort you, Lady Ga Eun.
324
00:26:23,498 --> 00:26:26,768
Let us return to the palace together.
325
00:26:28,336 --> 00:26:31,406
Sun, what about him?
326
00:26:31,840 --> 00:26:35,410
What happened to Master Chun Soo?
327
00:26:39,147 --> 00:26:42,651
He is alive, right?
328
00:26:42,851 --> 00:26:44,586
He passed away.
329
00:26:46,087 --> 00:26:48,056
I could not save him.
330
00:26:50,592 --> 00:26:52,327
I am sorry, my lady.
331
00:26:54,830 --> 00:26:57,699
The Queen Dowager is powerless now.
332
00:26:58,900 --> 00:27:00,368
Pyunsoo Group...
333
00:27:01,503 --> 00:27:03,505
has finally taken control of the country.
334
00:27:09,911 --> 00:27:11,446
But be assured.
335
00:27:11,446 --> 00:27:13,481
I shall do whatever is necessary...
336
00:27:14,316 --> 00:27:16,585
to protect you.
337
00:27:17,052 --> 00:27:18,453
Did he...
338
00:27:21,223 --> 00:27:22,457
really...
339
00:27:23,458 --> 00:27:25,360
pass away?
340
00:27:28,530 --> 00:27:29,731
Yes.
341
00:27:31,533 --> 00:27:33,001
No...
342
00:27:34,002 --> 00:27:35,303
No.
343
00:27:36,905 --> 00:27:38,306
I...
344
00:27:38,573 --> 00:27:41,710
I still have so many things to tell him.
345
00:28:49,778 --> 00:28:51,546
(The Emperor)
346
00:28:51,613 --> 00:28:53,448
Search thoroughly.
347
00:28:53,448 --> 00:28:55,250
It is Dae Mok's world now.
348
00:28:55,283 --> 00:28:57,385
You know that things have changed, right?
349
00:28:57,385 --> 00:28:59,754
There must be something that only I can do.
350
00:28:59,754 --> 00:29:01,456
He is acting like a king.
351
00:29:01,456 --> 00:29:04,192
You will be made the King's concubine soon.
352
00:29:04,192 --> 00:29:06,094
Sun, do not do anything.
353
00:29:06,094 --> 00:29:07,462
I will take from you as well.
354
00:29:07,462 --> 00:29:09,764
I must take after you, Grandfather.
355
00:29:09,764 --> 00:29:12,667
I owe someone a debt that must be settled.
23600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.