All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E27.170622.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,796 --> 00:00:09,598 (Episode 27) 2 00:00:09,731 --> 00:00:11,900 Did you not expect this? 3 00:00:12,033 --> 00:00:13,401 I did not. 4 00:00:14,603 --> 00:00:19,007 The Queen Dowager said I only had to pass the second round. 5 00:00:21,376 --> 00:00:23,411 If I become a concubine... 6 00:00:24,913 --> 00:00:28,350 I must meet the Queen Dowager. 7 00:00:29,050 --> 00:00:31,086 Do you still trust her? 8 00:00:31,086 --> 00:00:34,489 She is an expert at using people for her own gain. 9 00:00:35,023 --> 00:00:36,691 She is the one... 10 00:00:36,758 --> 00:00:40,061 who tried to kill the Chief Peddler in her own chambers. 11 00:00:47,602 --> 00:00:48,803 My lady. 12 00:00:50,872 --> 00:00:52,674 You trust the Chief Peddler, do you not? 13 00:00:56,111 --> 00:00:59,547 Trust the man you love and wait just a little bit. 14 00:01:05,220 --> 00:01:09,524 As I promised, Lady Han has entered the third round of selection. 15 00:01:10,091 --> 00:01:14,529 Now it is the time for you to return the favor. 16 00:01:14,996 --> 00:01:17,732 Yes. As promised, I shall help... 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,670 the Third State Councillor's daughter become Queen. 18 00:01:22,370 --> 00:01:24,773 The King has been meeting the Queen Dowager often. 19 00:01:24,773 --> 00:01:26,074 I believe... 20 00:01:26,074 --> 00:01:28,743 he will side with her in the selection process. 21 00:01:28,743 --> 00:01:30,845 The third round will be held much later... 22 00:01:31,012 --> 00:01:33,181 and there are already rumors... 23 00:01:33,181 --> 00:01:35,350 that the Third State Councillor's daughter will be Queen. 24 00:01:39,487 --> 00:01:41,756 Is it because of that Ga Eun girl? 25 00:01:41,790 --> 00:01:45,627 Yes. It seems the King promised the Queen Dowager to make... 26 00:01:45,627 --> 00:01:47,696 the Third State Councillor's daughter Queen if Ga Eun... 27 00:01:47,796 --> 00:01:49,597 is made a concubine. 28 00:01:49,664 --> 00:01:53,368 If this comes to pass, the third round is practically pointless. 29 00:02:02,177 --> 00:02:04,312 The third round... 30 00:02:04,746 --> 00:02:06,681 It will be utterly pointless. 31 00:02:06,681 --> 00:02:10,852 Your Highness, will my daughter really become Queen? 32 00:02:12,654 --> 00:02:14,756 It practically decided. 33 00:02:14,889 --> 00:02:18,393 You will soon become the King's father-in-law. 34 00:02:22,497 --> 00:02:26,101 Is there no other way to invalidate the selection process? 35 00:02:26,901 --> 00:02:28,670 I apologize, Your Highness. 36 00:02:31,306 --> 00:02:34,509 I shall try and persuade Lee Sun in person. 37 00:02:34,776 --> 00:02:36,378 It will be of no use. 38 00:02:38,213 --> 00:02:40,415 When he broke our promise, 39 00:02:41,916 --> 00:02:45,487 it was because he had made up his mind. 40 00:02:54,629 --> 00:02:57,132 I told you to lie low. 41 00:03:00,802 --> 00:03:02,270 Is it urgent? 42 00:03:12,814 --> 00:03:15,049 I must find a way to get... 43 00:03:16,284 --> 00:03:17,852 Ga Eun out. 44 00:03:18,553 --> 00:03:20,021 Yes, Your Highness. 45 00:03:23,358 --> 00:03:25,760 I want Lady Han to be comfortable. 46 00:03:25,860 --> 00:03:28,596 Provide her with everything she could need. 47 00:03:28,663 --> 00:03:30,665 Yes, Your Majesty. 48 00:03:48,883 --> 00:03:50,051 What is that? 49 00:03:50,051 --> 00:03:52,887 The Chief Peddler sent you a gift. 50 00:03:54,589 --> 00:03:55,990 Open it. 51 00:04:18,346 --> 00:04:22,417 Sun, ever since I found out you are addicted to poppy, 52 00:04:22,484 --> 00:04:25,887 I searched every day for an antidote. 53 00:04:25,920 --> 00:04:28,690 I finally found it. 54 00:04:28,790 --> 00:04:32,794 Take these pills and be free of the addiction. 55 00:04:41,102 --> 00:04:44,272 Your Majesty, what are those pills? 56 00:04:44,439 --> 00:04:47,208 The antidote to the poppy. 57 00:04:47,275 --> 00:04:50,912 What? Are you sure that is the antidote? 58 00:04:52,247 --> 00:04:55,350 The Chief Peddler says so. 59 00:04:55,350 --> 00:04:56,951 Only Master Dae Mok... 60 00:04:56,951 --> 00:04:58,953 knows the formula for the antidote. 61 00:04:59,187 --> 00:05:02,257 How did the Chief Peddler get his hands on it? 62 00:05:04,058 --> 00:05:06,794 - He... - Do you really trust him? 63 00:05:08,429 --> 00:05:09,864 Your Majesty. 64 00:05:10,098 --> 00:05:13,968 I once saw him look upon you with a glare of disloyalty. 65 00:05:15,937 --> 00:05:17,171 When did you sense that? 66 00:05:17,272 --> 00:05:20,708 The second you covered Lady Han with your robe. 67 00:05:30,118 --> 00:05:32,120 Your Majesty, there are two pills. 68 00:05:32,120 --> 00:05:35,223 If you wish to take them, have your royal taster take one first. 69 00:05:35,657 --> 00:05:38,326 It is her duty to taste everything... 70 00:05:38,359 --> 00:05:40,028 before you do. 71 00:05:54,342 --> 00:05:55,977 Did the silver remain clean? 72 00:05:56,778 --> 00:05:58,146 Yes, Your Majesty. 73 00:05:59,047 --> 00:06:00,615 It seems it is not poisonous. 74 00:06:15,530 --> 00:06:17,699 I believe it is safe for you to take. 75 00:06:29,877 --> 00:06:30,979 Your Majesty. 76 00:06:43,191 --> 00:06:45,693 Call the physician. Now! 77 00:06:54,102 --> 00:06:55,370 She has died. 78 00:07:35,943 --> 00:07:38,112 We have discreetly disposed of the body. 79 00:07:38,413 --> 00:07:40,448 He called me a friend, 80 00:07:42,316 --> 00:07:44,485 and said he would avenge... 81 00:07:45,153 --> 00:07:46,854 my father's death. 82 00:07:49,624 --> 00:07:51,459 I believed him, 83 00:07:53,094 --> 00:07:56,230 but he tried to kill me. 84 00:08:01,602 --> 00:08:05,773 He is just like those scumbags that killed my father. 85 00:08:06,307 --> 00:08:09,777 He probably considered me a beast he could kill at any time. 86 00:08:11,145 --> 00:08:12,480 Yes. 87 00:08:13,781 --> 00:08:15,283 Perhaps... 88 00:08:16,918 --> 00:08:21,122 he never intended to keep me alive from the start. 89 00:08:22,423 --> 00:08:24,892 - I... - Please calm down, Your Majesty. 90 00:08:24,959 --> 00:08:27,428 Hyun Seok, do you trust me? 91 00:08:28,963 --> 00:08:30,064 Yes, Your Majesty. 92 00:08:30,064 --> 00:08:33,267 I trust you as well. If it were not for you, 93 00:08:33,801 --> 00:08:36,104 I would have been the one... 94 00:08:36,104 --> 00:08:38,172 who would have died instead of Court Lady Seo. 95 00:08:38,172 --> 00:08:39,373 Your Majesty. 96 00:08:39,974 --> 00:08:43,044 Hyun Seok. You said that I am the true King to you, 97 00:08:43,044 --> 00:08:44,779 did you not? 98 00:08:46,047 --> 00:08:47,215 Yes, Your Majesty. 99 00:08:47,215 --> 00:08:50,284 You alone are the true King to me. 100 00:08:50,284 --> 00:08:52,120 Even if the Crown Prince... 101 00:08:52,653 --> 00:08:55,990 who supposedly died is in fact still alive? 102 00:08:59,193 --> 00:09:00,928 The Chief Peddler... 103 00:09:01,596 --> 00:09:03,397 is the true Crown Prince. 104 00:09:05,133 --> 00:09:08,102 The true Crown Prince who should be sitting... 105 00:09:08,669 --> 00:09:10,271 on this throne. 106 00:09:19,080 --> 00:09:21,282 I need to go somewhere. 107 00:09:29,524 --> 00:09:33,795 What brings His Majesty here at this hour? 108 00:09:35,496 --> 00:09:37,298 I want to become King. 109 00:09:39,467 --> 00:09:42,770 I want to become... 110 00:09:44,872 --> 00:09:46,607 the true King. 111 00:09:49,377 --> 00:09:50,912 You want to become... 112 00:09:52,680 --> 00:09:54,182 the true King? 113 00:09:54,182 --> 00:09:58,186 Yes. If you make me the true King, 114 00:09:58,686 --> 00:10:01,389 I will do anything Pyunsoo Group asks. 115 00:10:04,692 --> 00:10:06,761 You are already the King. 116 00:10:07,361 --> 00:10:08,729 I am... 117 00:10:11,966 --> 00:10:13,701 a fake. 118 00:10:13,701 --> 00:10:15,903 The fake wants to become the real thing? 119 00:10:18,172 --> 00:10:19,473 How? 120 00:10:20,041 --> 00:10:21,843 Do you wish to remove the mask... 121 00:10:22,610 --> 00:10:25,513 and show your real face to the world? 122 00:10:25,513 --> 00:10:28,683 Or do you wish to use me as a stepping stool... 123 00:10:28,683 --> 00:10:31,519 and become a real king, rather than a puppet? 124 00:10:31,519 --> 00:10:32,720 That is not it. 125 00:10:32,720 --> 00:10:34,322 If that is not it, 126 00:10:35,857 --> 00:10:37,158 what is it, exactly? 127 00:10:42,129 --> 00:10:44,332 For me to stop being a fake, 128 00:10:51,072 --> 00:10:52,473 the real one... 129 00:10:53,541 --> 00:10:54,942 must die. 130 00:10:59,146 --> 00:11:00,548 Master Dae Mok. 131 00:11:01,482 --> 00:11:03,050 The real Crown Prince... 132 00:11:03,885 --> 00:11:05,553 is alive. 133 00:11:22,703 --> 00:11:25,306 Have you seen Gon? 134 00:11:25,306 --> 00:11:26,774 My lady, 135 00:11:27,241 --> 00:11:29,744 Master Dae Mok wishes to see you right away. 136 00:11:42,657 --> 00:11:44,592 Gon. Gon! 137 00:11:47,762 --> 00:11:50,197 Grandfather. Why have you done this? 138 00:11:50,197 --> 00:11:52,800 Gon is my person. If he deserves to be punished, I should do it. 139 00:11:52,800 --> 00:11:54,602 That is why I did not... 140 00:11:55,703 --> 00:11:57,171 kill him myself. 141 00:12:00,408 --> 00:12:01,943 He is your person, 142 00:12:03,010 --> 00:12:04,378 so you kill him. 143 00:12:04,979 --> 00:12:08,049 Grandfather. Why are you doing this? 144 00:12:08,049 --> 00:12:09,917 Will you receive the punishment... 145 00:12:12,019 --> 00:12:13,421 for deceiving me? 146 00:12:14,088 --> 00:12:17,158 Or will you kill Gon and avoid being punished yourself? 147 00:12:19,060 --> 00:12:20,561 All of Pyunsoo Group's fighters... 148 00:12:21,495 --> 00:12:24,065 carry a vial of the potion that can hide their pulse. 149 00:12:24,966 --> 00:12:26,100 That night, 150 00:12:27,668 --> 00:12:29,971 Gon had one on him. 151 00:12:30,705 --> 00:12:33,474 It must have been a relief for you. 152 00:12:34,542 --> 00:12:36,744 I do not understand what you are speaking of. 153 00:12:36,777 --> 00:12:39,747 What did you hear that you did this to Gon? 154 00:12:39,747 --> 00:12:43,484 Now I know your real reason for becoming the head of Pyunsoo Group. 155 00:12:49,890 --> 00:12:51,258 What did Gon say? 156 00:12:51,926 --> 00:12:53,928 Did he say I deceived you? 157 00:12:53,928 --> 00:12:55,129 Gon... 158 00:12:56,430 --> 00:12:58,799 refused to say a word. 159 00:12:58,799 --> 00:13:00,234 Then why are you doing this? 160 00:13:00,234 --> 00:13:01,502 Hwa Gun! 161 00:13:05,973 --> 00:13:07,742 Gon is your person. 162 00:13:09,577 --> 00:13:11,846 I have plenty of mine. 163 00:13:11,846 --> 00:13:14,782 So? What did your person say? 164 00:13:14,782 --> 00:13:16,384 That the Chief Peddler... 165 00:13:16,784 --> 00:13:20,154 is the real Crown Prince. 166 00:13:21,989 --> 00:13:24,592 How could my own granddaughter... 167 00:13:25,259 --> 00:13:27,395 save the Crown Prince... 168 00:13:27,395 --> 00:13:29,530 that I, Dae Mok, tried to kill? 169 00:13:32,600 --> 00:13:34,802 How despicable is that? 170 00:13:38,973 --> 00:13:40,074 Hwa Gun. 171 00:13:41,942 --> 00:13:44,378 Father, what is going on? 172 00:13:53,487 --> 00:13:56,524 Hwa Gun. I will give you another chance. 173 00:13:58,025 --> 00:13:59,994 Do you have anything to tell your grandfather? 174 00:14:07,768 --> 00:14:09,370 Even if you found out... 175 00:14:09,603 --> 00:14:11,772 that the Chief Peddler is the Crown Prince, 176 00:14:12,373 --> 00:14:13,874 that changes nothing. 177 00:14:14,508 --> 00:14:17,611 You have made me a promise. 178 00:14:17,745 --> 00:14:22,183 You promised not to harm the Crown Prince. 179 00:14:23,884 --> 00:14:25,019 That is correct. 180 00:14:26,987 --> 00:14:28,556 I did. 181 00:14:30,191 --> 00:14:32,326 If you break your promise... 182 00:14:32,326 --> 00:14:34,261 and kill the Crown Prince, 183 00:14:37,465 --> 00:14:39,433 I shall kill myself before your very eyes. 184 00:14:39,433 --> 00:14:40,568 Hwa Gun. 185 00:14:48,776 --> 00:14:51,312 Father, she is still immature. 186 00:14:51,312 --> 00:14:53,047 I will talk to her, so please... subtitles ripped and synced by riri13 187 00:14:53,047 --> 00:14:54,448 Guard! 188 00:14:54,582 --> 00:14:58,085 Lock her up. Do not let her out without my permission. 189 00:14:58,085 --> 00:14:59,120 I will. 190 00:14:59,120 --> 00:15:02,423 Grandfather. I will win over the Crown Prince's heart. 191 00:15:02,423 --> 00:15:04,125 Please let him live! 192 00:15:04,125 --> 00:15:06,794 Grandfather! Please let the Crown Prince live! 193 00:15:07,628 --> 00:15:11,132 Please let the Crown Prince live! Please, Grandfather! 194 00:15:11,132 --> 00:15:12,600 Grandfather! 195 00:15:17,004 --> 00:15:18,172 My lady. 196 00:15:20,541 --> 00:15:22,143 I came to ask you... 197 00:15:23,043 --> 00:15:24,411 for a difficult favor. 198 00:15:42,496 --> 00:15:43,898 The Chief Peddler... 199 00:15:44,732 --> 00:15:47,201 asked me to relay this letter. 200 00:15:59,313 --> 00:16:01,148 What did he say? 201 00:16:01,448 --> 00:16:04,084 He says he will come for me tonight. 202 00:16:26,173 --> 00:16:27,474 Show your face. 203 00:16:30,211 --> 00:16:31,278 Now. 204 00:16:42,323 --> 00:16:43,490 Why are you doing this to us? 205 00:16:52,099 --> 00:16:55,002 Your Majesty, they have disobeyed the royal command... 206 00:16:55,002 --> 00:16:56,303 that forbids court ladies from leaving the palace. 207 00:16:56,470 --> 00:16:57,471 Well done. 208 00:17:08,482 --> 00:17:10,017 Why did you attempt to leave the palace in secret... 209 00:17:10,751 --> 00:17:12,586 without permission? 210 00:17:14,622 --> 00:17:15,689 Your Majesty, 211 00:17:16,123 --> 00:17:17,992 she is not at fault. 212 00:17:18,259 --> 00:17:20,127 Please forgive her... 213 00:17:20,261 --> 00:17:22,763 and punish only me. 214 00:17:23,163 --> 00:17:24,164 All right. 215 00:17:26,367 --> 00:17:28,235 I shall forgive her. 216 00:17:31,171 --> 00:17:33,974 Do you have any other wish? 217 00:17:37,011 --> 00:17:38,579 Follow me. 218 00:18:00,567 --> 00:18:02,169 Did you forget what I told you? 219 00:18:02,603 --> 00:18:04,872 Why do you keep helping the Crown Prince? 220 00:18:05,072 --> 00:18:06,106 Why... 221 00:18:07,174 --> 00:18:09,143 should I not help him? 222 00:18:09,877 --> 00:18:11,779 How could you say that after what just happened? 223 00:18:11,779 --> 00:18:13,113 Her name was Yang. 224 00:18:14,148 --> 00:18:17,718 She changed my mind to want to draw the map. 225 00:18:19,053 --> 00:18:20,087 It was Yang. 226 00:18:21,889 --> 00:18:23,957 She moved my heart when I had been living as... 227 00:18:24,558 --> 00:18:26,160 a bystander for a long time. 228 00:18:28,128 --> 00:18:29,229 Father. 229 00:18:31,632 --> 00:18:35,102 Even now, so many children are dying in that poppy field. 230 00:18:36,503 --> 00:18:39,239 It is only he, the Crown Prince, 231 00:18:39,973 --> 00:18:41,608 who can fight against Pyunsoo Group... 232 00:18:42,109 --> 00:18:44,144 and who is willing to do so. 233 00:18:45,379 --> 00:18:46,580 He is the only one in this country. 234 00:18:47,448 --> 00:18:49,016 What do you intend to do? 235 00:18:49,016 --> 00:18:51,752 Like one child's desperation moved my heart, 236 00:18:52,252 --> 00:18:54,121 I will try to move your heart... 237 00:18:54,121 --> 00:18:55,789 with my desperation. 238 00:18:58,158 --> 00:18:59,226 Father. 239 00:19:00,361 --> 00:19:03,564 Please help the Crown Prince. 240 00:19:17,945 --> 00:19:19,079 I am ready to accept... 241 00:19:19,847 --> 00:19:21,148 any kind of punishment. 242 00:19:26,086 --> 00:19:27,087 Lady Ga Eun. 243 00:19:30,491 --> 00:19:32,726 How can you not recognize me at all? 244 00:19:35,796 --> 00:19:37,231 You and I... 245 00:19:39,700 --> 00:19:41,568 spent so much time together. 246 00:19:43,904 --> 00:19:45,773 - Your Majesty. - Do you still... 247 00:19:46,473 --> 00:19:47,775 not know who I am? 248 00:20:01,722 --> 00:20:03,757 Your Majesty, please do not do that. 249 00:20:10,464 --> 00:20:11,532 Lady Ga Eun, 250 00:20:12,666 --> 00:20:13,734 it is I, 251 00:20:15,169 --> 00:20:16,370 Lee Sun. 252 00:20:37,057 --> 00:20:38,091 Sun. 253 00:20:40,294 --> 00:20:41,361 It is... 254 00:20:43,797 --> 00:20:46,366 not a dream, is it? 255 00:20:47,701 --> 00:20:48,769 It is... 256 00:20:49,570 --> 00:20:50,604 not a dream. 257 00:20:51,371 --> 00:20:52,372 Are you... 258 00:20:53,073 --> 00:20:54,107 really Sun? 259 00:20:54,308 --> 00:20:55,309 Yes. 260 00:20:55,976 --> 00:20:57,244 I am... 261 00:20:58,645 --> 00:21:00,147 the Lee Sun that you know. 262 00:21:03,784 --> 00:21:05,552 I have been waiting for you so long. 263 00:21:06,086 --> 00:21:08,288 Your mother, Kko Mool, and I... 264 00:21:08,288 --> 00:21:10,023 waited so much for you. 265 00:21:11,091 --> 00:21:12,159 I... 266 00:21:12,693 --> 00:21:14,161 waited too. 267 00:21:23,103 --> 00:21:24,171 But... 268 00:21:25,772 --> 00:21:26,773 why... 269 00:21:27,608 --> 00:21:28,942 are you here? 270 00:21:30,777 --> 00:21:33,881 Why are you here wearing the mask? 271 00:21:35,883 --> 00:21:36,917 Sun. 272 00:21:44,191 --> 00:21:45,259 Five years ago, 273 00:21:47,027 --> 00:21:48,495 the real Crown Prince... 274 00:21:50,397 --> 00:21:52,132 made me wear this mask... 275 00:21:53,534 --> 00:21:55,002 and ran away. 276 00:22:00,474 --> 00:22:01,742 Ever since then, 277 00:22:04,545 --> 00:22:06,980 I have been pretending to be the King, 278 00:22:10,784 --> 00:22:12,686 threatened by Dae Mok. 279 00:22:14,321 --> 00:22:15,355 Was it not enough... 280 00:22:17,224 --> 00:22:19,259 for him to kill my father? 281 00:22:19,960 --> 00:22:21,795 Did he do such a thing to you as well? 282 00:22:21,895 --> 00:22:22,896 Yes. 283 00:22:24,064 --> 00:22:25,132 The Crown Prince... 284 00:22:27,401 --> 00:22:28,602 did so. 285 00:22:28,969 --> 00:22:30,771 Why did you not tell me sooner? 286 00:22:31,371 --> 00:22:32,873 I had no idea... 287 00:22:33,774 --> 00:22:35,876 and thought you were the one who had killed my father. 288 00:22:36,977 --> 00:22:38,879 Why did you hide it from me? 289 00:22:41,882 --> 00:22:43,517 The Crown Prince... 290 00:22:45,586 --> 00:22:49,056 told me not to tell you the truth. 291 00:22:55,295 --> 00:22:56,363 He... 292 00:22:59,766 --> 00:23:01,802 told you to keep it from me? 293 00:23:02,402 --> 00:23:03,403 Yes. 294 00:23:04,871 --> 00:23:07,307 He is someone you know. 295 00:23:13,046 --> 00:23:15,515 Lady Ga Eun, the Chief Peddler... 296 00:23:17,351 --> 00:23:18,385 That man... 297 00:23:20,420 --> 00:23:21,922 is the real Crown Prince. 298 00:23:25,726 --> 00:23:28,028 The man you think is Chun Soo. 299 00:23:28,929 --> 00:23:30,797 He is the one who killed your father. 300 00:23:39,106 --> 00:23:40,507 Master Chun Soo... 301 00:23:43,377 --> 00:23:44,411 is... 302 00:23:45,879 --> 00:23:46,880 the real Crown Prince? 303 00:23:47,948 --> 00:23:48,982 Yes. 304 00:23:51,785 --> 00:23:52,919 That cannot be. 305 00:23:55,288 --> 00:23:56,990 There must be a misunderstanding. 306 00:23:58,492 --> 00:24:00,661 He cannot be the Crown Prince. 307 00:24:01,528 --> 00:24:03,730 You must be mistaken. 308 00:24:12,372 --> 00:24:13,573 He is... 309 00:24:15,942 --> 00:24:17,477 the Chief Peddler. 310 00:24:19,980 --> 00:24:20,981 He is someone... 311 00:24:22,015 --> 00:24:23,350 I love. 312 00:24:30,323 --> 00:24:31,391 - No. - I... 313 00:24:32,059 --> 00:24:34,428 should have told you the truth sooner. 314 00:24:36,630 --> 00:24:37,898 Please forgive me. 315 00:24:39,433 --> 00:24:40,434 Are you certain that... 316 00:24:43,103 --> 00:24:44,404 Master Chun Soo... 317 00:24:46,073 --> 00:24:47,174 is the Crown Prince? 318 00:24:47,774 --> 00:24:48,842 Yes. 319 00:25:06,093 --> 00:25:07,094 Where is Ga Eun? 320 00:25:07,427 --> 00:25:08,595 My apologies. 321 00:25:09,796 --> 00:25:13,133 She could not come because we got caught on our way out. 322 00:25:14,067 --> 00:25:15,168 I will go get her. 323 00:25:15,168 --> 00:25:16,470 There are guards everywhere. 324 00:25:17,003 --> 00:25:19,272 It is too dangerous to go inside in secret. 325 00:25:19,272 --> 00:25:20,874 - But... - Master Chun Soo. 326 00:25:29,015 --> 00:25:30,050 Ga Eun. 327 00:25:31,785 --> 00:25:32,886 You are safe. 328 00:25:34,488 --> 00:25:35,489 My lady. 329 00:25:35,622 --> 00:25:38,358 How did you get out? 330 00:25:39,459 --> 00:25:41,027 I met a friend from childhood... 331 00:25:41,962 --> 00:25:43,730 and he helped me get out safely. 332 00:25:47,234 --> 00:25:50,303 Ga Eun, let us hurry before the morning comes. 333 00:25:55,642 --> 00:25:57,778 Thank you so much for helping us. 334 00:25:58,478 --> 00:26:01,348 We will never forget your kindness. 335 00:26:10,791 --> 00:26:12,993 Please be safe on your way. 336 00:26:28,708 --> 00:26:29,776 Ga Eun. 337 00:26:31,044 --> 00:26:33,647 Did something happen? 338 00:26:35,849 --> 00:26:38,652 I forgot to bring something important. 339 00:26:42,455 --> 00:26:46,593 Can you come with me, please? 340 00:27:16,056 --> 00:27:18,258 You said you forgot to bring something. 341 00:27:19,793 --> 00:27:23,997 How did you get the key to the greenhouse? 342 00:27:25,799 --> 00:27:27,000 Here it is. 343 00:27:28,068 --> 00:27:31,404 This is more important than my own life to me. 344 00:27:34,875 --> 00:27:37,911 Would you like to take a look? 345 00:27:56,796 --> 00:27:59,900 Deputy Magistrate Han Gyu Ho and Adjunct Park Moo Ha, I order you... 346 00:28:00,000 --> 00:28:03,303 to thoroughly investigate the Bureau of Water Supply's construction. 347 00:28:03,303 --> 00:28:07,274 I, Han Gyu Ho, will take your order, Your Highness. 348 00:28:14,447 --> 00:28:16,983 It is the only proof that will allow me to redeem... 349 00:28:17,617 --> 00:28:19,185 my father's honor. 350 00:28:20,120 --> 00:28:22,589 It proves that my father did not impersonate... 351 00:28:22,756 --> 00:28:26,493 the Crown Prince, but only followed His Highness' order. 352 00:28:29,863 --> 00:28:34,167 My father was a faithful servant of this country, 353 00:28:34,367 --> 00:28:37,170 but he was falsely accused and passed away. 354 00:28:39,572 --> 00:28:40,907 That day, 355 00:28:42,175 --> 00:28:44,277 my life changed. 356 00:28:46,079 --> 00:28:47,380 The reason... 357 00:28:49,015 --> 00:28:52,652 why I was able to get through each day was because of you... 358 00:28:52,719 --> 00:28:54,187 - Ga Eun. - and... 359 00:28:55,355 --> 00:28:58,291 my determination to take my father's revenge. 360 00:29:02,495 --> 00:29:03,863 Chun Soo. 361 00:29:06,433 --> 00:29:07,600 Are you... 362 00:29:10,003 --> 00:29:12,205 the owner of this greenhouse? 363 00:29:14,674 --> 00:29:16,376 Are you really... 364 00:29:18,211 --> 00:29:19,879 the Crown Prince... 365 00:29:21,214 --> 00:29:23,283 who killed my father? 24426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.