All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E21.170614.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,313 --> 00:00:09,382 That seat is a very lonely one. 2 00:00:12,586 --> 00:00:14,688 All your subjects... 3 00:00:14,921 --> 00:00:17,157 will give different opinions. 4 00:00:18,191 --> 00:00:20,360 Whom must you listen to? 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,295 What is right? 6 00:00:22,295 --> 00:00:24,965 There will come a time when you will not know. 7 00:00:28,868 --> 00:00:30,670 When that time comes, 8 00:00:31,204 --> 00:00:33,139 what must I do? 9 00:00:36,610 --> 00:00:37,877 Only listen to... 10 00:00:39,412 --> 00:00:41,314 what your heart says. 11 00:00:45,819 --> 00:00:47,287 No one... 12 00:00:47,787 --> 00:00:50,090 can make the decision for you. 13 00:00:50,090 --> 00:00:53,693 No one can take responsibility for you. 14 00:00:54,127 --> 00:00:57,497 That is the role of a king. 15 00:01:03,069 --> 00:01:04,938 Your Highness. 16 00:01:05,438 --> 00:01:10,043 Your Highness, you must not let this opportunity slide. 17 00:01:15,882 --> 00:01:17,217 I... 18 00:01:20,887 --> 00:01:22,455 want to... 19 00:01:23,256 --> 00:01:24,858 attack Pyunsoo Group. 20 00:01:34,567 --> 00:01:37,871 I will avenge my father and mother. 21 00:01:40,907 --> 00:01:43,209 I will avenge Chung Woon's father. 22 00:01:48,081 --> 00:01:51,084 I also want to avenge Lady Ga Eun's father. 23 00:01:52,886 --> 00:01:56,623 I want to attack Dae Mok and Pyunsoo Group right now. 24 00:02:04,030 --> 00:02:07,967 Did General Jae Heon really say he would rally his men? 25 00:02:08,168 --> 00:02:09,836 Yes, he did. 26 00:02:09,836 --> 00:02:12,472 The time is here at last. 27 00:02:12,472 --> 00:02:15,308 We could take out Pyunsoo Group in one go. 28 00:02:15,709 --> 00:02:18,278 I cannot believe this is happening. 29 00:02:19,579 --> 00:02:21,414 Even Dae Mok... 30 00:02:21,414 --> 00:02:25,118 does not stand a chance against General Jae Heon's men. 31 00:02:26,753 --> 00:02:30,223 You now have 40,000 soldiers at your disposal. 32 00:02:30,223 --> 00:02:33,360 Who would dare stand against you? 33 00:02:33,560 --> 00:02:36,029 Congratulations, Your Highness. 34 00:02:43,603 --> 00:02:45,372 Your Highness. 35 00:02:50,076 --> 00:02:51,277 However, 36 00:02:53,279 --> 00:02:54,814 I cannot... 37 00:02:56,883 --> 00:02:58,418 do so. 38 00:03:10,363 --> 00:03:13,767 We do not know the entirety of Pyunsoo Group. 39 00:03:13,767 --> 00:03:16,302 Even with the soldiers from the border, 40 00:03:16,770 --> 00:03:18,838 I cannot guarantee that we can annihilate... 41 00:03:18,838 --> 00:03:20,640 Pyunsoo Group for good. 42 00:03:20,640 --> 00:03:23,276 I could retrieve the crown and throne, 43 00:03:23,276 --> 00:03:24,477 but... 44 00:03:26,079 --> 00:03:29,048 thousands of civilians will lose their lives... 45 00:03:31,017 --> 00:03:32,552 or get hurt. 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,456 - Your Highness. - Also, 47 00:03:37,624 --> 00:03:39,659 if there is unrest in our government, 48 00:03:40,226 --> 00:03:41,694 the Jurchens... 49 00:03:41,694 --> 00:03:44,431 will not stand idly by. 50 00:03:45,198 --> 00:03:46,599 A king who causes unrest... 51 00:03:46,599 --> 00:03:49,369 and an invasion of foreign forces? 52 00:03:49,369 --> 00:03:50,570 I cannot... 53 00:03:52,138 --> 00:03:54,474 become such a king. 54 00:04:01,681 --> 00:04:03,383 Your men at the border... 55 00:04:04,818 --> 00:04:06,653 will stay where they are. 56 00:04:06,653 --> 00:04:08,087 Your Highness. 57 00:04:08,288 --> 00:04:11,057 Please reconsider what you say. 58 00:04:11,858 --> 00:04:13,960 If your father were alive, 59 00:04:13,960 --> 00:04:17,030 he would have said you should summon the army... 60 00:04:17,030 --> 00:04:18,998 and attack Pyunsoo Group. 61 00:04:18,998 --> 00:04:21,468 "Do not show fear in front of the people." 62 00:04:21,468 --> 00:04:23,169 "Cover weakness with strength..." 63 00:04:23,169 --> 00:04:25,171 "and fear with cruelty." 64 00:04:25,171 --> 00:04:26,706 "That is what a king does." 65 00:04:27,941 --> 00:04:32,145 That is what my late father said. 66 00:04:32,512 --> 00:04:35,582 But my Joseon... 67 00:04:36,850 --> 00:04:38,351 will be different. 68 00:04:39,552 --> 00:04:41,955 I cannot reclaim the throne... 69 00:04:42,722 --> 00:04:44,958 at the expense of my people. 70 00:04:50,597 --> 00:04:51,865 I will be... 71 00:04:53,132 --> 00:04:56,169 a king that cares for everyone. 72 00:04:56,469 --> 00:04:59,005 My people are whom I care about. 73 00:04:59,639 --> 00:05:03,409 How could I reclaim the throne by shedding their blood? 74 00:05:03,510 --> 00:05:05,111 Your Highness... 75 00:05:05,912 --> 00:05:07,380 If you really... 76 00:05:09,949 --> 00:05:12,719 consider me your rightful king, 77 00:05:15,255 --> 00:05:17,724 then trust me and return to the border. 78 00:05:17,724 --> 00:05:19,359 Do not protect me... 79 00:05:21,427 --> 00:05:23,196 but my people. 80 00:05:24,831 --> 00:05:26,366 The people of Joseon. 81 00:05:42,849 --> 00:05:44,350 I am... 82 00:05:45,218 --> 00:05:48,087 Army Commander Jae Heon. 83 00:05:48,555 --> 00:05:52,258 I shall do as you command, Your Highness. 84 00:06:32,999 --> 00:06:34,901 What did you say? 85 00:06:35,268 --> 00:06:37,170 You will not summon your men? 86 00:06:39,238 --> 00:06:40,540 General. 87 00:06:40,540 --> 00:06:42,575 Do you fear Pyunsoo Group, 88 00:06:42,575 --> 00:06:46,112 or has your loyalty since shrunk? 89 00:06:46,112 --> 00:06:49,015 - Your Highness. - I gave my permission, 90 00:06:49,215 --> 00:06:51,684 and yet you will not summon your troops? 91 00:06:52,218 --> 00:06:53,920 Other than mine, 92 00:06:53,920 --> 00:06:55,922 who else's order could you possibly care for? 93 00:06:55,922 --> 00:06:57,824 The Crown Prince's. 94 00:07:03,463 --> 00:07:04,697 What... 95 00:07:05,999 --> 00:07:08,167 did you just say? 96 00:07:08,868 --> 00:07:10,903 The Crown Prince? 97 00:07:13,906 --> 00:07:15,174 Are you... 98 00:07:16,609 --> 00:07:18,244 telling me that... 99 00:07:18,344 --> 00:07:20,713 the real Crown Prince is alive? 100 00:07:20,713 --> 00:07:22,382 Yes, Your Highness. 101 00:07:23,249 --> 00:07:26,986 How did you not tell me this earlier? 102 00:07:26,986 --> 00:07:29,589 I could not tell you until... 103 00:07:29,589 --> 00:07:31,791 I had confirmed it myself. 104 00:07:32,125 --> 00:07:33,326 If... 105 00:07:33,660 --> 00:07:37,263 he were not the real Crown Prince, 106 00:07:37,363 --> 00:07:38,965 I would have done your bidding... 107 00:07:39,265 --> 00:07:43,169 and summoned my troops to avenge the late king and the Crown Prince. 108 00:07:46,072 --> 00:07:47,573 The real... 109 00:07:49,208 --> 00:07:52,111 Crown Prince is alive? 110 00:07:56,516 --> 00:07:57,984 My son... 111 00:07:58,451 --> 00:08:01,521 managed to stay alive all these years? 112 00:08:03,256 --> 00:08:06,926 Is he healthy and well? 113 00:08:08,194 --> 00:08:10,930 Is he suffering from any illness, 114 00:08:10,930 --> 00:08:13,099 or has he been hurt? 115 00:08:13,199 --> 00:08:15,168 Rest assured, Your Highness. 116 00:08:15,568 --> 00:08:18,671 You were already in contact with the real... 117 00:08:18,671 --> 00:08:20,440 Crown Prince yourself. 118 00:08:22,341 --> 00:08:25,078 The Chief Peddler who has been helping you... 119 00:08:25,545 --> 00:08:27,947 is the true Crown Prince. 120 00:08:35,154 --> 00:08:37,390 How does he look so much like the late King... 121 00:08:38,424 --> 00:08:41,027 when he was young? 122 00:08:59,912 --> 00:09:02,081 - My dear brother. - Your Highness. 123 00:09:02,381 --> 00:09:04,584 Listen carefully to what your sister... 124 00:09:06,085 --> 00:09:07,754 is about to say. 125 00:09:10,490 --> 00:09:14,227 If this goes awry, you and I... 126 00:09:15,895 --> 00:09:20,666 and our entire family will be destroyed. 127 00:09:24,737 --> 00:09:26,572 Do you understand? 128 00:09:32,211 --> 00:09:33,613 If you go to Heopgyeongdang, 129 00:09:33,713 --> 00:09:36,549 the Queen Dowager's guest will be waiting. 130 00:09:36,649 --> 00:09:39,619 Bring him these snacks. 131 00:09:39,919 --> 00:09:41,354 Yes, my lady. 132 00:10:01,741 --> 00:10:02,809 Ga Eun. 133 00:10:17,190 --> 00:10:19,125 I will not ask anything. 134 00:10:27,667 --> 00:10:30,469 Can you please stay with me... 135 00:10:33,239 --> 00:10:37,143 until I finish drinking my tea? 136 00:11:10,142 --> 00:11:11,210 I see... 137 00:11:12,078 --> 00:11:15,882 you still enjoy harassing a lady of the palace. 138 00:11:17,817 --> 00:11:19,819 Next time, I will call for help. 139 00:11:22,989 --> 00:11:24,924 I cannot bear to drink... 140 00:11:29,095 --> 00:11:30,529 the last sip. 141 00:12:51,911 --> 00:12:53,079 Chun Soo. 142 00:15:09,715 --> 00:15:14,086 Your Highness. The Third State Councilor is here to see you. 143 00:15:14,186 --> 00:15:15,421 Show him in. 144 00:15:18,224 --> 00:15:19,692 How did it go? 145 00:15:19,892 --> 00:15:23,696 We took care of it as you instructed. 146 00:15:26,298 --> 00:15:28,200 Good job. 147 00:15:59,598 --> 00:16:02,168 Ga Eun. Wake up. 148 00:16:02,368 --> 00:16:03,469 Ga Eun! 149 00:16:05,604 --> 00:16:06,705 Ga Eun. 150 00:16:25,257 --> 00:16:26,358 Chun Soo. 151 00:16:26,992 --> 00:16:30,229 Ga Eun. Are you okay? 152 00:16:32,765 --> 00:16:36,502 I am so glad that you are safe. 153 00:16:39,338 --> 00:16:40,739 Ga Eun, 154 00:16:43,242 --> 00:16:45,611 did you save me? 155 00:16:49,448 --> 00:16:52,017 You almost died while saving me. 156 00:16:52,718 --> 00:16:54,420 Why did you jump into the water? 157 00:16:55,087 --> 00:16:57,256 Why did you do something so dangerous? 158 00:16:57,423 --> 00:16:58,824 I was afraid. 159 00:17:02,861 --> 00:17:05,231 I was afraid that I would... 160 00:17:06,398 --> 00:17:07,766 never see you again. 161 00:17:11,003 --> 00:17:13,939 I was afraid I would lose the person more precious... 162 00:17:16,075 --> 00:17:17,343 than my life. 163 00:18:56,241 --> 00:18:59,044 You could not find Ga Eun? What do you mean? 164 00:18:59,044 --> 00:19:01,146 I believe she went outside the palace. 165 00:19:02,281 --> 00:19:03,749 It will be 10 o'clock soon. 166 00:19:03,749 --> 00:19:06,819 She should be back by now. 167 00:19:08,020 --> 00:19:10,556 All the gates will close at 10. 168 00:19:15,094 --> 00:19:16,762 I am okay. 169 00:19:17,262 --> 00:19:18,564 Please put me down. 170 00:19:18,831 --> 00:19:22,000 You saved my life. This is the least I can do. 171 00:19:29,007 --> 00:19:30,109 I am very sorry... 172 00:19:31,076 --> 00:19:34,780 for acting cold and for hurting your feelings... 173 00:19:35,848 --> 00:19:36,982 until now. 174 00:19:38,984 --> 00:19:40,018 To be honest... 175 00:19:40,018 --> 00:19:42,855 It is okay. I understand you. 176 00:19:44,123 --> 00:19:46,291 Let us discuss later. 177 00:19:47,659 --> 00:19:48,994 Are you not cold? 178 00:19:50,896 --> 00:19:53,365 No, I feel warm. 179 00:19:55,100 --> 00:19:56,602 If possible, 180 00:19:57,870 --> 00:20:01,440 I wish time would stop right now. 181 00:20:02,408 --> 00:20:05,310 I feel the same. 182 00:20:12,017 --> 00:20:14,553 I will be going in. 183 00:20:14,553 --> 00:20:15,554 Do you... 184 00:20:16,488 --> 00:20:18,891 have to return? 185 00:20:25,731 --> 00:20:26,799 Ga Eun. 186 00:20:27,800 --> 00:20:30,068 Whatever you plan to do in the palace, 187 00:20:30,469 --> 00:20:34,540 do not do anything that is dangerous. 188 00:20:36,008 --> 00:20:37,910 If anything were to happen to you... 189 00:20:38,410 --> 00:20:41,046 Always take care of yourself. 190 00:20:41,980 --> 00:20:43,615 If you are in danger, 191 00:20:45,317 --> 00:20:48,954 I do not think I can live. 192 00:21:02,167 --> 00:21:05,170 Pyunsoo Group is watching you even inside the palace. 193 00:21:05,471 --> 00:21:06,939 You must be careful. 194 00:21:08,574 --> 00:21:10,776 - Pyunsoo Group? - I saw them. 195 00:21:11,677 --> 00:21:13,412 The men were in uniforms. 196 00:21:17,483 --> 00:21:18,584 I was summoned... 197 00:21:19,451 --> 00:21:23,021 by the Queen Dowager to enter the court. 198 00:21:23,255 --> 00:21:26,391 There must be men from Pyunsoo Group inside the court. 199 00:21:26,758 --> 00:21:28,026 I will find out. 200 00:21:29,495 --> 00:21:30,796 - Ga Eun. - Who is there? 201 00:21:46,345 --> 00:21:48,547 - Where is Ga Eun? - She is not back yet. 202 00:21:49,515 --> 00:21:51,783 It is 10 o'clock, but she is not back yet? 203 00:21:57,055 --> 00:21:59,124 She must be in trouble. 204 00:21:59,591 --> 00:22:01,126 I must look for her myself. 205 00:22:01,126 --> 00:22:03,529 Your Majesty, I understand your concern. 206 00:22:03,629 --> 00:22:05,297 However, that is too dangerous. 207 00:22:06,598 --> 00:22:08,700 Shall I keep on waiting? 208 00:22:08,700 --> 00:22:09,868 Your Majesty. 209 00:22:10,102 --> 00:22:12,471 A man who was patrolling the capital... 210 00:22:12,471 --> 00:22:15,374 has something to report to you. 211 00:22:34,860 --> 00:22:36,028 What has happened? 212 00:22:36,361 --> 00:22:40,299 A patrol spotted a court lady with a strange man. 213 00:22:40,699 --> 00:22:44,069 He arrested and brought them here. 214 00:22:44,469 --> 00:22:45,571 Your Majesty. 215 00:22:45,971 --> 00:22:49,575 How shall we punish them? 216 00:22:53,545 --> 00:22:58,584 If the court lady had an intimate relationship with the man, 217 00:22:58,584 --> 00:23:00,018 both of them... 218 00:23:01,687 --> 00:23:06,291 must be beheaded according to the court law. 219 00:23:13,465 --> 00:23:16,868 Your Majesty, please let me explain. 220 00:23:16,868 --> 00:23:19,338 Lady Han is innocent. 221 00:23:19,605 --> 00:23:20,872 - Lady Han... - Your Majesty. 222 00:23:22,074 --> 00:23:25,177 I stumbled and fell in the stream. 223 00:23:25,544 --> 00:23:28,847 All he did was save me. 224 00:23:29,514 --> 00:23:31,817 Please punish me only. 225 00:23:32,351 --> 00:23:34,353 This man is innocent. 226 00:23:34,753 --> 00:23:36,154 That is not true, Your Majesty. 227 00:23:36,788 --> 00:23:41,193 Whatever the reason may be, I was wrong to approach a court lady. 228 00:23:41,893 --> 00:23:45,964 Please punish me and let the innocent lady go. 229 00:23:57,643 --> 00:23:58,710 There was... 230 00:23:59,778 --> 00:24:01,613 a misunderstanding. 231 00:24:02,614 --> 00:24:04,616 This man is my servant. 232 00:24:06,385 --> 00:24:08,654 As the court lady did not return, 233 00:24:09,655 --> 00:24:11,790 I sent him out of my concern for her. 234 00:24:43,088 --> 00:24:44,322 I am glad... 235 00:24:45,524 --> 00:24:46,858 that you are safe. 236 00:24:59,337 --> 00:25:02,274 - Chief Eunuch. - Yes, Your Majesty. 237 00:25:02,607 --> 00:25:05,544 Take Lady Han and keep her warm. 238 00:25:05,544 --> 00:25:08,280 Check to see if she has been hurt. 239 00:25:08,680 --> 00:25:10,449 Yes, Your Majesty. 240 00:25:10,949 --> 00:25:12,017 Follow me. 241 00:25:34,406 --> 00:25:35,741 Listen. 242 00:25:38,477 --> 00:25:40,278 Yes, Your Majesty. 243 00:25:40,746 --> 00:25:43,949 You saved the court lady whom I cherish the most. 244 00:25:44,883 --> 00:25:46,551 What you did was important. 245 00:25:47,285 --> 00:25:48,520 I will... 246 00:25:49,087 --> 00:25:50,388 grant you a reward. 247 00:25:53,458 --> 00:25:55,460 - Come here. - Yes, Your Majesty. 248 00:25:57,729 --> 00:25:59,030 Reward this man... 249 00:25:59,898 --> 00:26:01,366 with 20 yang. 250 00:26:01,900 --> 00:26:02,901 Yes, Your Majesty. 251 00:26:03,168 --> 00:26:06,304 You must thank Your Majesty for his grace. 252 00:26:12,644 --> 00:26:13,712 Thank you... 253 00:26:15,747 --> 00:26:16,982 for your grace. 254 00:26:18,884 --> 00:26:19,951 Your Majesty. 255 00:26:19,951 --> 00:26:20,952 However, 256 00:26:21,987 --> 00:26:26,591 remember that if a court lady is found... 257 00:26:27,325 --> 00:26:31,129 with a man not from the palace, they will both be punished. 258 00:26:33,298 --> 00:26:34,399 Yes. 259 00:26:35,901 --> 00:26:37,469 I will remember that. 260 00:26:39,638 --> 00:26:42,474 You shall never talk about... 261 00:26:42,474 --> 00:26:44,442 what you have witnessed here tonight. 262 00:26:44,442 --> 00:26:46,645 If any rumor spreads, 263 00:26:46,645 --> 00:26:48,847 you will be severely punished. 264 00:26:48,847 --> 00:26:50,148 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 265 00:27:10,802 --> 00:27:11,870 Sun. 266 00:27:14,339 --> 00:27:15,540 Have you fallen in love... 267 00:27:19,077 --> 00:27:20,078 with Ga Eun? 268 00:27:25,717 --> 00:27:28,086 I was worried because you were late. 269 00:27:31,356 --> 00:27:33,658 What happened? 270 00:27:34,726 --> 00:27:36,094 Is Lady Han okay? 271 00:27:36,828 --> 00:27:38,630 Yes, Your Majesty. 272 00:27:38,630 --> 00:27:42,300 She is staying in a warm place. 273 00:27:43,869 --> 00:27:47,172 That man was not the Chief Peddler. He was a palace patrol. 274 00:27:48,139 --> 00:27:49,608 Do you understand? 275 00:27:49,608 --> 00:27:51,543 Yes, Your Majesty. 276 00:28:07,425 --> 00:28:08,493 Your Majesty. 277 00:28:09,361 --> 00:28:13,064 Who is this Chief Peddler? Why do you treat him differently? 278 00:28:15,467 --> 00:28:16,468 Sun. 279 00:28:17,569 --> 00:28:19,471 You are the first friend I ever had. 280 00:28:21,907 --> 00:28:24,409 You are my friend who has the same name as me. 281 00:28:24,843 --> 00:28:26,811 You gave up your revenge... 282 00:28:28,246 --> 00:28:31,583 and chose to trust and follow me. 283 00:28:33,118 --> 00:28:36,821 He is my friend. 284 00:28:38,924 --> 00:28:41,192 I was a boy of low birth, 285 00:28:41,927 --> 00:28:44,296 and he was a nobleman and the first friend I made. 286 00:28:45,297 --> 00:28:46,998 He was your friend. 287 00:28:46,998 --> 00:28:49,968 - Hyun Seok. - Yes, Your Majesty. 288 00:28:51,303 --> 00:28:55,140 The only thing I want is Lady Ga Eun. 289 00:28:55,340 --> 00:28:57,809 It is not the power or the throne that I seek. 290 00:28:58,243 --> 00:28:59,611 However, 291 00:29:02,414 --> 00:29:05,116 if I have to sit on the throne... 292 00:29:05,116 --> 00:29:07,319 to make her mine, 293 00:29:09,621 --> 00:29:11,656 what do you think I should do? 294 00:29:11,756 --> 00:29:13,291 I am very sorry, 295 00:29:13,959 --> 00:29:18,096 but I do not know what you are worried about. 296 00:29:19,331 --> 00:29:22,600 Lady Ga Eun is already your woman. 297 00:29:23,001 --> 00:29:25,603 Every court lady belongs to the king. 298 00:29:25,670 --> 00:29:27,005 I know that. 299 00:29:28,707 --> 00:29:32,277 She is a court lady, and a court lady... 300 00:29:34,679 --> 00:29:36,448 is the king's woman. 301 00:29:39,551 --> 00:29:41,586 If the Crown Prince... 302 00:29:41,586 --> 00:29:43,722 returns to his place, 303 00:29:44,189 --> 00:29:47,892 Lady Ga Eun will belong to him. 304 00:29:56,668 --> 00:29:58,303 Your Highness. 305 00:29:58,403 --> 00:30:01,106 General Jae Heon wishes to see you. 306 00:30:01,773 --> 00:30:03,375 Let him in. 307 00:30:10,548 --> 00:30:13,651 I heard the Queen Dowager wants to see me in a hurry. 308 00:30:14,119 --> 00:30:15,653 Is something wrong? 309 00:30:15,954 --> 00:30:18,390 She is very upset that... 310 00:30:18,923 --> 00:30:22,127 she lost a talented man because of Dae Mok. 311 00:30:23,762 --> 00:30:26,164 There is a chief peddler named Park Chun Soo. 312 00:30:26,498 --> 00:30:30,001 He was a man she held dear, but he died. 313 00:30:30,568 --> 00:30:32,470 What do you mean he died? 314 00:30:33,071 --> 00:30:34,606 Is that true? 315 00:30:34,606 --> 00:30:35,940 It is. 316 00:30:46,151 --> 00:30:48,186 - Third State Councilor. - Yes, Your Highness. 317 00:30:48,186 --> 00:30:52,123 I want to speak to General Jae Heon privately. 318 00:30:53,691 --> 00:30:55,460 Excuse us, please. 319 00:30:55,460 --> 00:30:56,795 Yes, Your Highness. 320 00:31:08,039 --> 00:31:09,607 Third State Councilor... 321 00:31:10,942 --> 00:31:12,477 does not know... 322 00:31:13,178 --> 00:31:16,147 why I am so upset about it. 323 00:31:16,881 --> 00:31:18,249 I could not... 324 00:31:18,650 --> 00:31:22,087 bring myself to tell him why. 325 00:31:23,221 --> 00:31:24,355 Dae Mok... 326 00:31:24,956 --> 00:31:26,958 does not know that the Chief Peddler is the Crown Prince. 327 00:31:26,958 --> 00:31:29,394 Why did he kill the Crown Prince? 328 00:31:30,261 --> 00:31:31,696 The Crown Prince... 329 00:31:33,364 --> 00:31:35,700 disguised himself as the Chief Peddler... 330 00:31:37,102 --> 00:31:40,738 and stopped Dae Mok from obtaining the authority to produce currency. 331 00:31:42,040 --> 00:31:46,077 That is why he became Dae Mok's target. 332 00:31:48,746 --> 00:31:51,082 I feel so terrible... 333 00:31:52,117 --> 00:31:56,221 for my poor Crown Prince. 334 00:31:58,623 --> 00:32:02,994 Even the Crown Prince lost his life because of Dae Mok. 335 00:32:03,228 --> 00:32:06,798 I cannot stand this any longer. 336 00:32:06,798 --> 00:32:09,200 I will bring my army from the border. 337 00:32:09,200 --> 00:32:10,969 I will... 338 00:32:12,604 --> 00:32:14,839 cut off the head of Dae Mok... 339 00:32:14,839 --> 00:32:17,475 and the fake king on the throne. 22592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.