All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E20.170608.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,157 --> 00:00:18,992 Welcome, My Majesty. 2 00:00:19,626 --> 00:00:22,329 What brings you here this late in the evening? 3 00:00:22,796 --> 00:00:24,297 I have a request to make. 4 00:00:24,297 --> 00:00:27,801 I would like to make a maiden my concubine as soon as possible. 5 00:00:32,172 --> 00:00:35,475 You promised to make her my concubine. 6 00:00:36,076 --> 00:00:40,146 Of course, I will keep my promise to you. 7 00:00:40,747 --> 00:00:43,917 Then you can make her my concubine right now. 8 00:00:44,150 --> 00:00:45,218 My Majesty. 9 00:00:46,119 --> 00:00:50,257 I understand that you are impatient because you are in your prime. 10 00:00:50,457 --> 00:00:52,125 However, that child... 11 00:00:52,792 --> 00:00:54,928 entered the palace not long ago. 12 00:00:55,028 --> 00:00:58,865 She must be trained as a court lady first. 13 00:00:59,065 --> 00:01:01,701 That is the law of the land. 14 00:01:02,002 --> 00:01:03,370 Is that the truth? 15 00:01:03,470 --> 00:01:05,672 Do you not plan to push it off day after day? 16 00:01:06,539 --> 00:01:07,607 My Majesty. 17 00:01:11,745 --> 00:01:12,946 My apologies, Your Highness. 18 00:01:15,415 --> 00:01:17,951 I understand that you wish to rush things, 19 00:01:18,652 --> 00:01:19,919 but think about it. 20 00:01:20,520 --> 00:01:22,622 Which do you think should come first? 21 00:01:23,590 --> 00:01:25,458 Making her a court lady... 22 00:01:26,493 --> 00:01:29,562 or reclaiming her father's honor? 23 00:01:31,631 --> 00:01:33,099 How could a traitor's daughter... 24 00:01:34,100 --> 00:01:36,136 become a royal concubine? 25 00:01:39,572 --> 00:01:41,941 Reclaiming his honor must come first. 26 00:01:44,010 --> 00:01:45,278 If I... 27 00:01:46,079 --> 00:01:47,314 try to reclaim... 28 00:01:48,848 --> 00:01:51,217 Han Gyu Ho's honor, 29 00:01:52,285 --> 00:01:54,554 who do you think will oppose? 30 00:01:58,958 --> 00:01:59,993 Dae Mok. 31 00:02:08,535 --> 00:02:10,136 - My Majesty. - Your Highness. 32 00:02:10,670 --> 00:02:12,672 I know you think I am pathetic... 33 00:02:12,772 --> 00:02:14,641 for being Pyunsoo Group's puppet. 34 00:02:16,443 --> 00:02:19,746 I cannot dare tell you what it is, but I have a reason. 35 00:02:19,746 --> 00:02:24,084 However, please keep your promise to make her... 36 00:02:25,352 --> 00:02:26,419 my concubine. 37 00:02:28,822 --> 00:02:30,123 Please, I beseech you. 38 00:02:39,566 --> 00:02:40,600 The King... 39 00:02:43,002 --> 00:02:45,171 met with the Chief Peddler today. 40 00:02:47,273 --> 00:02:49,642 Why do you think the King met with him? 41 00:02:51,244 --> 00:02:53,446 I think the Queen Dowager had the two of them meet... 42 00:02:53,646 --> 00:02:55,482 in order to win the King over to her side. 43 00:02:59,619 --> 00:03:01,721 - The Queen Dowager? - Yes. 44 00:03:01,821 --> 00:03:05,358 I heard that she brought someone into the palace to serve the King. 45 00:03:05,558 --> 00:03:08,828 She must be using her and the Chief Peddler to win over the King. 46 00:03:08,828 --> 00:03:11,765 Are you saying the Chief Peddler belongs to the Queen Dowager? 47 00:03:12,165 --> 00:03:14,434 - Yes. - Which means... 48 00:03:15,001 --> 00:03:16,836 my smart granddaughter became... 49 00:03:16,836 --> 00:03:18,938 the head of Pyunsoo Group just to serve the Queen Dowager, 50 00:03:20,440 --> 00:03:22,075 who will be powerless soon? 51 00:03:29,516 --> 00:03:31,751 Do you think that makes sense? 52 00:03:36,289 --> 00:03:37,524 Remember this. 53 00:03:38,057 --> 00:03:40,226 No matter how smart they may be, 54 00:03:40,760 --> 00:03:42,829 when someone has something to hide, 55 00:03:43,963 --> 00:03:45,732 they become a fool. 56 00:04:05,885 --> 00:04:06,953 Ga Eun... 57 00:04:08,221 --> 00:04:10,390 gave us information about this map. 58 00:04:10,757 --> 00:04:13,026 It is definitely within Gyeonggi-do. 59 00:04:13,960 --> 00:04:14,961 I never... 60 00:04:15,829 --> 00:04:17,864 got to talk with Sun. 61 00:04:19,265 --> 00:04:20,266 That poor thing. 62 00:04:21,534 --> 00:04:24,070 It must be so painful pretending to be the King, 63 00:04:24,070 --> 00:04:25,572 and being constantly monitored. 64 00:04:31,978 --> 00:04:35,148 Did you talk to Ga Eun in person? 65 00:04:35,148 --> 00:04:36,516 What did she say? 66 00:04:38,651 --> 00:04:42,055 I was just curious. 67 00:04:42,622 --> 00:04:47,627 By the way, this is not something we should be serious about, is it? 68 00:04:48,495 --> 00:04:51,965 If His Majesty returns to his throne, 69 00:04:52,732 --> 00:04:54,834 she will be his lady anyway. 70 00:04:56,069 --> 00:04:58,238 What? Am I wrong? 71 00:04:58,238 --> 00:05:01,441 You seem so tactless. 72 00:05:02,642 --> 00:05:05,645 Of all people, you should not be saying this to me. 73 00:05:06,045 --> 00:05:09,816 Sometimes, I wish you were not here. 74 00:05:09,949 --> 00:05:12,652 Why? What is wrong with me? 75 00:05:21,761 --> 00:05:22,996 Your Majesty, 76 00:05:23,396 --> 00:05:27,834 General Jae Heon wishes to see you. 77 00:05:32,872 --> 00:05:36,543 Army Commander of Hwanggil-dong, General Jae Heon... 78 00:05:36,709 --> 00:05:39,312 greets Your Majesty. 79 00:05:39,512 --> 00:05:41,247 Welcome, General Jae Heon. 80 00:05:41,581 --> 00:05:44,450 Thank you so much for protecting the boarder, 81 00:05:44,551 --> 00:05:46,419 fighting against the Jurchens outside the country. 82 00:05:46,653 --> 00:05:49,355 I shall grant you 20 fine horses... 83 00:05:49,489 --> 00:05:51,591 to appreciate your hard work. 84 00:05:51,824 --> 00:05:54,160 It will be more than enough for me... 85 00:05:54,527 --> 00:05:58,831 to drink a glass of wine you pour me tonight. 86 00:06:00,967 --> 00:06:05,071 Of course, I shall throw a grand banquet for you. 87 00:06:05,538 --> 00:06:09,242 But I have another schedule planned already for tonight. 88 00:06:09,375 --> 00:06:12,779 I will make it happen two days from now. 89 00:06:13,479 --> 00:06:16,249 We set the date for the banquet later... 90 00:06:16,416 --> 00:06:18,585 because we did not expect you would arrive this early. 91 00:06:18,651 --> 00:06:22,589 Do you not see I am talking to His Majesty right now? 92 00:06:23,256 --> 00:06:25,792 We know that you are the general, 93 00:06:25,992 --> 00:06:27,760 but how could you be so rude to the Chief State Councilor? 94 00:06:27,760 --> 00:06:29,395 I am hot-tempered... 95 00:06:29,462 --> 00:06:31,331 and I cannot stand someone else interrupting my conversation. 96 00:06:31,564 --> 00:06:34,500 Say it later if you want to say something. 97 00:06:43,743 --> 00:06:45,778 You seem very upset not to be able to get any drinks tonight... 98 00:06:45,778 --> 00:06:49,115 from His Majesty even when you came all the way here. 99 00:06:50,483 --> 00:06:55,054 I shall take you to the best kisaeng's parlor tonight. 100 00:07:01,294 --> 00:07:05,264 Why did he come all of a sudden? 101 00:07:06,032 --> 00:07:08,601 It is said the head of the Jurchen people is ill. 102 00:07:08,668 --> 00:07:11,337 They will be fighting over to succeed his place when he dies. 103 00:07:11,671 --> 00:07:14,974 He needs the King's decision to take whose side among the sons. 104 00:07:14,974 --> 00:07:17,844 I do not want the kind of answer you would report to the King. 105 00:07:18,111 --> 00:07:21,280 He is well aware of Pyunsoo Group. 106 00:07:21,381 --> 00:07:23,916 He did not move an inch to come here because he hated... 107 00:07:24,050 --> 00:07:27,020 Pyunsoo Group's messing things around, but why did he come? 108 00:07:27,020 --> 00:07:28,788 Is it not a good thing? 109 00:07:29,589 --> 00:07:32,625 He is the General who commands 10,000 cavalrymen. 110 00:07:32,825 --> 00:07:38,031 Think of it as the opportunity to win him over to our side. 111 00:07:42,535 --> 00:07:45,838 So why did you call me in? 112 00:07:45,972 --> 00:07:48,241 I am sorry for making you come this far. 113 00:07:48,841 --> 00:07:52,145 But I have something I must tell you in person. 114 00:07:54,414 --> 00:07:57,216 You will be shocked to hear this. 115 00:07:59,052 --> 00:08:01,521 I am the warrior who fought against the Jurchens all my life. 116 00:08:01,654 --> 00:08:05,091 I even cheated death so many times. 117 00:08:05,258 --> 00:08:09,529 You have been loyal to this country all your life. 118 00:08:10,329 --> 00:08:14,367 But what if it turns out you have been loyal to... 119 00:08:15,001 --> 00:08:16,402 to a fake king... 120 00:08:21,641 --> 00:08:24,343 The king on the throne is fake. 121 00:08:24,977 --> 00:08:27,780 He is nothing but a Pyunsoo Group's puppet. 122 00:08:42,862 --> 00:08:46,132 Can we talk for a while, 123 00:08:47,467 --> 00:08:48,668 Minister of Personnel? 124 00:08:52,772 --> 00:08:55,775 I was surprised and glad to see you appear... 125 00:08:55,942 --> 00:08:57,810 at the court with copper. 126 00:08:58,644 --> 00:09:00,513 I felt... 127 00:09:01,214 --> 00:09:03,349 as if I finally got to have someone on my side. 128 00:09:08,354 --> 00:09:13,626 I am honored that a nobody like myself can be of help. 129 00:09:15,261 --> 00:09:18,131 You are talking in a polite manner. 130 00:09:19,265 --> 00:09:20,900 I know you... 131 00:09:25,671 --> 00:09:27,039 Well... 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,643 I know you because I heard about your rumor. 133 00:09:30,910 --> 00:09:33,045 Do you mean the rumor... 134 00:09:33,045 --> 00:09:36,015 that my behavior is far away from being polite? 135 00:09:37,650 --> 00:09:40,787 Since you know very much about me, 136 00:09:41,254 --> 00:09:44,624 would it be okay for me to talk casually for a second? 137 00:09:46,859 --> 00:09:48,060 Go ahead. 138 00:09:50,763 --> 00:09:53,866 If someone advises you... 139 00:09:54,033 --> 00:09:57,069 to be a great king or to care for the subjects... 140 00:09:57,837 --> 00:10:01,040 "Stop that gibberish!" 141 00:10:02,241 --> 00:10:04,143 Think of it this way. 142 00:10:05,778 --> 00:10:08,314 There is only one thing you should do right now. 143 00:10:08,481 --> 00:10:10,883 Before you rule over the country, 144 00:10:11,617 --> 00:10:15,655 control and care for yourself first. 145 00:10:17,156 --> 00:10:19,492 Before you become the owner of this country, 146 00:10:19,659 --> 00:10:24,163 you need to be the owner of yourself first. 147 00:10:26,566 --> 00:10:30,570 I believe you will be for certain. 148 00:10:30,870 --> 00:10:32,438 I will not forget... 149 00:10:33,940 --> 00:10:35,541 your advice. 150 00:10:38,411 --> 00:10:39,612 I shall... 151 00:10:40,646 --> 00:10:42,915 give you my advice too. 152 00:10:43,649 --> 00:10:45,384 Yes, Your Majesty. 153 00:10:45,718 --> 00:10:49,121 Do not move any further. 154 00:10:52,358 --> 00:10:55,194 Stay low and quiet. 155 00:10:56,896 --> 00:10:59,365 I do not want you to get hurt. 156 00:11:01,167 --> 00:11:04,437 Make sure you remember my advice. 157 00:11:31,764 --> 00:11:33,399 Did you want to see me, Your Highness? 158 00:11:36,402 --> 00:11:38,771 If I ask you to do something difficult, 159 00:11:41,874 --> 00:11:43,175 will you do it for me? 160 00:11:45,511 --> 00:11:49,649 Does it help in the dethronement? 161 00:11:53,853 --> 00:11:55,121 I will do it. 162 00:11:58,858 --> 00:12:00,259 Once every 15 days, 163 00:12:00,893 --> 00:12:03,195 a person from Pyunsoo Group visits the King. 164 00:12:18,077 --> 00:12:23,449 Find out what it is that they deliver to the King every time. 165 00:13:59,745 --> 00:14:04,150 Your Majesty, I brought drinking water for your bedtime. 166 00:14:04,417 --> 00:14:07,253 Thank you. You may go now. 167 00:14:07,353 --> 00:14:09,221 Yes, Your Majesty. 168 00:14:18,898 --> 00:14:23,302 Is there anything you need other than this? 169 00:14:23,602 --> 00:14:25,471 I told you to leave. 170 00:14:25,871 --> 00:14:28,340 Yes, Your Majesty. 171 00:14:51,497 --> 00:14:52,665 Your... 172 00:14:52,932 --> 00:14:54,200 Stay still. 173 00:14:56,035 --> 00:14:58,170 It will not take long. 174 00:15:05,211 --> 00:15:07,313 Punish me, Your Majesty. 175 00:15:07,313 --> 00:15:11,117 I deserve to die for disrupting your sleep. 176 00:15:11,484 --> 00:15:13,586 I was foolish and... 177 00:15:13,586 --> 00:15:14,920 That is enough. 178 00:15:32,638 --> 00:15:34,273 Walk straight out. 179 00:15:35,641 --> 00:15:38,577 Do not look back. 180 00:15:41,313 --> 00:15:43,015 If you meet someone, 181 00:15:44,150 --> 00:15:46,152 say that I summoned you. 182 00:15:59,965 --> 00:16:03,202 Why do you keep on doing things... 183 00:16:06,372 --> 00:16:08,541 that will put you in danger? 184 00:16:29,528 --> 00:16:32,398 You did not find anything unusual? 185 00:16:32,398 --> 00:16:33,666 No, Your Highness. 186 00:16:34,500 --> 00:16:36,268 There was a vase... 187 00:16:36,268 --> 00:16:38,470 but it was a plain orchid. 188 00:16:38,470 --> 00:16:41,073 There was a decoration made of bamboo... 189 00:16:41,273 --> 00:16:44,810 but I did not notice anything special about it. 190 00:16:47,880 --> 00:16:50,316 Was it an expensive orchid or... 191 00:16:50,516 --> 00:16:52,318 No, it was not. 192 00:16:52,751 --> 00:16:53,919 But then... 193 00:16:55,187 --> 00:16:58,958 the King does not think much of valuable items. 194 00:17:00,893 --> 00:17:03,295 The only thing he obsesses over is... 195 00:17:07,466 --> 00:17:09,134 You did well. 196 00:17:09,435 --> 00:17:12,638 I apologize for not being of much help, Your Highness. 197 00:17:12,638 --> 00:17:13,872 No. 198 00:17:15,040 --> 00:17:17,977 The King's chambers are out of bounds for most people. 199 00:17:18,777 --> 00:17:22,147 I am glad that the King let you serve him so closely. 200 00:17:23,415 --> 00:17:25,384 You may go to bed now. 201 00:17:30,289 --> 00:17:31,657 Why do you... 202 00:17:32,258 --> 00:17:35,728 keep on doing things that will put you in danger? 203 00:17:36,328 --> 00:17:38,731 Did the King help me again? 204 00:17:40,633 --> 00:17:41,900 Why? 205 00:17:49,441 --> 00:17:51,510 Welcome, Commander. 206 00:17:52,111 --> 00:17:54,179 I am so pleased that now... 207 00:17:54,480 --> 00:17:57,983 I get to see you daily. 208 00:18:01,954 --> 00:18:05,224 Is there something... 209 00:18:05,724 --> 00:18:08,093 you wish to tell me? 210 00:18:08,460 --> 00:18:09,595 Your Highness. 211 00:18:11,096 --> 00:18:12,965 Were you aware of this? 212 00:18:15,401 --> 00:18:18,604 The King that came to the throne five years ago... 213 00:18:18,604 --> 00:18:21,140 is not the true Crown Prince. 214 00:18:23,942 --> 00:18:27,746 What are you saying, Commander? 215 00:18:27,746 --> 00:18:29,048 Did you not know? 216 00:18:29,048 --> 00:18:30,182 Commander. 217 00:18:30,916 --> 00:18:33,786 Do you know how dangerous... 218 00:18:33,786 --> 00:18:37,022 what you just said is? 219 00:18:37,022 --> 00:18:39,158 I apologize for startling you, 220 00:18:39,158 --> 00:18:41,827 but you must hear the truth. 221 00:18:43,262 --> 00:18:44,730 The truth? 222 00:18:44,730 --> 00:18:48,567 The King on the throne is not... 223 00:18:48,567 --> 00:18:50,736 the real Crown Prince. 224 00:18:50,736 --> 00:18:53,138 He is a fake placed there by Pyunsoo Group. 225 00:18:53,872 --> 00:18:56,342 Pyunsoo Group put on the throne... 226 00:18:56,442 --> 00:18:57,843 a fake king? 227 00:18:57,843 --> 00:18:59,511 Yes, Your Highness. 228 00:18:59,511 --> 00:19:01,313 It will be hard to believe but... 229 00:19:01,313 --> 00:19:04,183 No, it is not. 230 00:19:05,517 --> 00:19:06,819 Yes. 231 00:19:07,386 --> 00:19:09,355 I cannot say that... 232 00:19:09,355 --> 00:19:11,390 I never suspected something was wrong. 233 00:19:11,724 --> 00:19:15,260 It is obvious that Pyunsoo Group had killed the late king, 234 00:19:15,561 --> 00:19:18,130 yet His Majesty did nothing about it. 235 00:19:18,130 --> 00:19:20,065 The day the late king died, 236 00:19:20,065 --> 00:19:22,801 I was not here in the Capital. 237 00:19:23,435 --> 00:19:25,170 I feel terribly guilty. 238 00:19:25,170 --> 00:19:27,873 Do not blame yourself. 239 00:19:27,873 --> 00:19:29,641 If you had rallied your men, 240 00:19:30,142 --> 00:19:33,512 the Jurchens would have crossed our undefended borders. 241 00:19:33,512 --> 00:19:36,849 Things have changed since then. 242 00:19:38,817 --> 00:19:42,521 I am able to move my men from the border. 243 00:19:43,789 --> 00:19:45,791 I have 10,000 mounted soldiers... 244 00:19:45,791 --> 00:19:47,593 and 30,000 foot soldiers. 245 00:19:47,593 --> 00:19:50,462 My elite cavalry can ride like the wind... 246 00:19:50,462 --> 00:19:52,931 and reach the Capital in 20 days. 247 00:19:54,900 --> 00:19:56,235 If that is the case... 248 00:19:56,235 --> 00:19:59,471 I will return with a large army. 249 00:19:59,772 --> 00:20:02,841 I will behead every member of the evil Pyunsoo Group... 250 00:20:02,841 --> 00:20:05,177 and correct what was wrong. 251 00:20:05,644 --> 00:20:09,114 What do you think of that, Your Highness? 252 00:20:17,389 --> 00:20:20,392 Jae Heon met the Queen Dowager? 253 00:20:20,392 --> 00:20:23,162 I do not think he just visited to say hello. 254 00:20:23,362 --> 00:20:26,398 The duck hawk is back in Joseon. 255 00:20:26,398 --> 00:20:29,334 His cavalry could pose a problem. 256 00:20:29,601 --> 00:20:32,738 If he plans to take action against us, 257 00:20:32,738 --> 00:20:35,040 his mounted troops can reach the Capital... 258 00:20:35,040 --> 00:20:36,642 in no time. 259 00:20:36,975 --> 00:20:40,813 Was he not loyal to the late king? 260 00:20:41,079 --> 00:20:44,049 He did not make a move when the late king was assassinated. 261 00:20:44,049 --> 00:20:47,319 Why would he side with the Queen Dowager now? 262 00:20:47,319 --> 00:20:48,620 Head lady. 263 00:20:49,788 --> 00:20:51,356 Yes, Master Dae Mok. 264 00:20:51,356 --> 00:20:53,659 Do whatever it takes to find out... 265 00:20:55,160 --> 00:20:58,864 what Jae Heon and the Queen Dowager discussed. 266 00:20:59,064 --> 00:21:00,065 I will. 267 00:21:07,272 --> 00:21:09,942 You all know what this means. 268 00:21:09,942 --> 00:21:11,510 If need be, 269 00:21:12,411 --> 00:21:16,081 you can mobilize the assassins without my permission. 270 00:21:31,363 --> 00:21:32,831 Remember this. 271 00:21:33,031 --> 00:21:35,534 The future of Pyunsoo Group... 272 00:21:36,568 --> 00:21:39,271 could lie in your hands. 273 00:21:44,276 --> 00:21:46,445 What do you wish to say? 274 00:21:47,479 --> 00:21:50,883 Jae Heon wishes to meet the Crown Prince in private. 275 00:21:52,351 --> 00:21:56,255 He said there is something important he must say in person. 276 00:21:57,389 --> 00:21:58,624 I see. 277 00:22:00,425 --> 00:22:02,261 I shall relay the message. 278 00:22:04,630 --> 00:22:06,098 Kwang Ryul. 279 00:22:09,301 --> 00:22:10,836 Do you know why... 280 00:22:10,836 --> 00:22:13,071 Commander Jae Heon returned to the Capital? 281 00:22:13,071 --> 00:22:14,473 I called him. 282 00:22:14,973 --> 00:22:18,176 I will explain to the Crown Prince. 283 00:22:51,843 --> 00:22:53,745 Your Highness, why are you visiting... 284 00:22:53,745 --> 00:22:55,847 the Censor General so late at night? 285 00:22:56,181 --> 00:22:58,650 He said there is someone I must meet. 286 00:23:08,160 --> 00:23:09,661 Your Highness. 287 00:23:10,662 --> 00:23:12,931 I am Jae Heon, Army Commander... 288 00:23:12,931 --> 00:23:14,933 of Hamgil Province and I greet you. 289 00:23:18,370 --> 00:23:21,039 Commander... 290 00:23:22,641 --> 00:23:24,042 Jae Heon? 291 00:23:25,377 --> 00:23:27,813 I always thought something was strange. 292 00:23:27,980 --> 00:23:30,515 He was a fake, Pyunsoo Group's puppet. 293 00:23:31,216 --> 00:23:33,118 Now it makes sense. 294 00:23:34,019 --> 00:23:36,655 Lee Sun is of no fault. 295 00:23:36,955 --> 00:23:38,757 He is suffering because of me. 296 00:23:38,757 --> 00:23:40,592 You cannot defend him. 297 00:23:41,059 --> 00:23:44,429 Sitting on the throne in your place alone... 298 00:23:44,429 --> 00:23:45,897 is high treason. 299 00:23:46,365 --> 00:23:50,002 Your Highness, attack Pyunsoo Group immediately. 300 00:23:51,937 --> 00:23:52,938 Commander. 301 00:23:52,938 --> 00:23:55,140 Behead them all... 302 00:23:55,641 --> 00:23:58,076 and avenge the late king. 303 00:23:59,478 --> 00:24:02,881 Eliminate all evil in one swoop... 304 00:24:02,881 --> 00:24:04,783 and correct what is wrong. 305 00:24:05,083 --> 00:24:06,852 My men and I... 306 00:24:07,052 --> 00:24:09,655 will follow you to our death. 307 00:24:12,257 --> 00:24:14,359 If you move your men from the border, 308 00:24:14,359 --> 00:24:16,228 the Jurchens will attack. 309 00:24:16,228 --> 00:24:19,731 I already signed a peace treaty with the Jurchens. 310 00:24:20,499 --> 00:24:22,834 Now is the time... 311 00:24:23,068 --> 00:24:25,170 to mobilize the soldiers. 312 00:24:25,537 --> 00:24:27,172 You must make a decision. 313 00:24:29,441 --> 00:24:31,276 You must not! 314 00:24:42,888 --> 00:24:43,955 Master? 315 00:24:50,729 --> 00:24:51,797 Master! 316 00:24:52,130 --> 00:24:53,131 Your Highness. 317 00:24:53,999 --> 00:24:58,637 You must not use the soldiers to strike Pyunsoo Group! 318 00:24:59,471 --> 00:25:02,140 If you decide to strike them, 319 00:25:02,741 --> 00:25:05,043 you will start a war within the land. 320 00:25:05,977 --> 00:25:08,013 Please think about... 321 00:25:08,013 --> 00:25:11,550 the countless lives that will be sacrificed in the war. 322 00:25:12,451 --> 00:25:14,619 Do you wish to sacrifice countless lives... 323 00:25:15,120 --> 00:25:17,322 in order to reclaim the throne? 324 00:25:19,658 --> 00:25:20,659 Do you... 325 00:25:21,626 --> 00:25:24,529 truly wish to become such a King? 326 00:25:24,629 --> 00:25:28,200 How dare you speak so rudely to the Crown Prince? 327 00:25:28,667 --> 00:25:31,536 You try to convince His Highness with your smooth talking, 328 00:25:31,536 --> 00:25:34,539 but it is nothing but a coward's gibberish! 329 00:25:34,940 --> 00:25:38,777 Your Highness. This is the best time to move the army. 330 00:25:38,777 --> 00:25:42,380 We do not know when we will get another opportunity like this. 331 00:25:51,757 --> 00:25:53,258 Even now, 332 00:25:56,862 --> 00:25:58,263 innocent lives... 333 00:26:00,265 --> 00:26:02,667 are being lost because of Pyunsoo Group. 334 00:26:04,669 --> 00:26:06,972 While I pause and hesitate, 335 00:26:07,339 --> 00:26:09,174 more lives will be lost. 336 00:26:09,174 --> 00:26:11,443 How long must I be patient and wait? 337 00:26:12,210 --> 00:26:13,578 When will this fight... 338 00:26:14,813 --> 00:26:16,648 ever come to an end? 339 00:26:17,649 --> 00:26:18,717 Your life... 340 00:26:19,885 --> 00:26:21,820 is at stake, Your Highness. 341 00:26:23,889 --> 00:26:25,757 It will be a painful path filled with war, 342 00:26:25,757 --> 00:26:28,660 which you must fight for the rest of your life. 343 00:26:29,528 --> 00:26:33,198 However, this is the only path that will... 344 00:26:33,198 --> 00:26:35,066 lead to the salvation of the people... 345 00:26:35,901 --> 00:26:38,637 and the destruction of Pyunsoo Group. 346 00:26:38,937 --> 00:26:41,239 What do you mean, his life is at stake? 347 00:26:41,873 --> 00:26:43,942 How could you say that? 348 00:26:44,609 --> 00:26:48,280 Your Highness. Use the army to strike Pyunsoo Group. 349 00:26:48,380 --> 00:26:49,614 Kill Dae Mok... 350 00:26:49,781 --> 00:26:52,717 and behead every member. 351 00:26:52,818 --> 00:26:56,888 You must finish this fight in one swoop. 352 00:27:00,158 --> 00:27:03,395 Your Highness! 353 00:27:43,335 --> 00:27:45,270 (The Emperor) 354 00:27:45,270 --> 00:27:48,240 Lady Ga Eun is the only thing I want. 355 00:27:48,373 --> 00:27:50,742 He plans to mobilize the army. 356 00:27:50,942 --> 00:27:54,212 The throne was yours to begin with, so I shall return it to you. 357 00:27:54,212 --> 00:27:57,649 However, Lady Ga Eun is not yours. 358 00:27:57,649 --> 00:27:58,717 What happened? 359 00:27:58,717 --> 00:28:00,785 I did as you requested. 360 00:28:00,785 --> 00:28:02,654 Do not be sick without my permission. 361 00:28:02,654 --> 00:28:04,356 I will not ask anything. 362 00:28:04,522 --> 00:28:06,791 Can you not stay by my side? 25851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.