All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E19.170608.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,619 --> 00:00:13,887 Father. 2 00:00:15,222 --> 00:00:18,291 You chose justice over your own life. 3 00:00:18,692 --> 00:00:20,360 You asked for me to understand. 4 00:00:23,897 --> 00:00:25,065 Only now... 5 00:00:25,865 --> 00:00:30,537 do I understand how you felt when you wrote me that letter. 6 00:00:37,143 --> 00:00:39,512 Something I want more than life. 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,549 I have that something too. 8 00:00:51,891 --> 00:00:52,993 A dethronement. 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,962 I will dethrone the King who has sided with... 10 00:00:56,796 --> 00:00:58,398 Pyunsoo Group. 11 00:01:47,647 --> 00:01:48,948 Follow me. 12 00:01:50,583 --> 00:01:51,785 Ga Eun! 13 00:02:00,627 --> 00:02:01,728 Ga Eun! 14 00:02:08,435 --> 00:02:10,837 Ga Eun! 15 00:02:11,504 --> 00:02:15,408 Chun Soo, I will also fight Pyunsoo Group. 16 00:02:15,775 --> 00:02:17,944 I will not sit and do nothing... 17 00:02:18,778 --> 00:02:21,181 while they create our standards of justice. 18 00:02:22,849 --> 00:02:24,217 Do not go. 19 00:02:26,419 --> 00:02:29,589 Ga Eun! Ga Eun! Ga Eun. 20 00:02:30,724 --> 00:02:32,926 Ga Eun. Ga Eun! 21 00:02:36,062 --> 00:02:38,365 Let me in! Ga Eun! 22 00:02:40,300 --> 00:02:41,501 Ga Eun. 23 00:02:44,437 --> 00:02:46,072 Ga Eun! 24 00:02:52,712 --> 00:02:55,315 What did she say before entering the palace? 25 00:02:55,415 --> 00:02:58,585 She said she had something to do. 26 00:02:59,686 --> 00:03:01,521 That she had to become a court lady. 27 00:03:02,389 --> 00:03:04,290 That is all she said. 28 00:03:06,526 --> 00:03:07,727 Did she... 29 00:03:09,529 --> 00:03:11,631 leave a message for me? 30 00:03:13,900 --> 00:03:15,001 She only said... 31 00:03:16,202 --> 00:03:17,837 she was sorry. 32 00:03:21,441 --> 00:03:25,178 Women who enter the palace can only leave when they die. 33 00:03:31,451 --> 00:03:32,752 Where are you going? 34 00:03:35,288 --> 00:03:37,791 To the palace. I will go and... 35 00:03:38,725 --> 00:03:40,593 bring Ga Eun back. 36 00:03:42,996 --> 00:03:44,631 Was she dragged in? 37 00:03:44,731 --> 00:03:46,599 Was she taken against her will? 38 00:03:47,033 --> 00:03:50,303 She went voluntarily. She willingly became a court lady. 39 00:03:50,503 --> 00:03:52,105 But why? 40 00:03:52,405 --> 00:03:55,074 Why did she leave without a word to me? 41 00:03:55,675 --> 00:03:57,343 There must be a reason. 42 00:03:57,911 --> 00:04:00,113 Why she went, whatever it is she wants, 43 00:04:00,313 --> 00:04:01,981 the reason is secondary. 44 00:04:03,216 --> 00:04:04,584 I will... 45 00:04:05,618 --> 00:04:07,220 bring her back. 46 00:04:07,587 --> 00:04:10,824 With what authority will you get her out of the palace? 47 00:04:12,325 --> 00:04:15,228 Will she die if you do not go and save her? 48 00:04:15,261 --> 00:04:19,199 Are you saying I should just let her go? 49 00:04:19,232 --> 00:04:21,701 She is a court lady. The King's woman. 50 00:04:22,202 --> 00:04:24,070 Do you not see that being irrational... 51 00:04:24,070 --> 00:04:26,606 could put her in danger as well as yourself? 52 00:04:31,311 --> 00:04:35,215 Give it time and see Lee Sun first. 53 00:04:37,417 --> 00:04:41,721 He might be able to help you. 54 00:04:59,706 --> 00:05:00,773 Your Majesty. 55 00:05:01,808 --> 00:05:03,576 Since she lost her father, 56 00:05:03,743 --> 00:05:08,114 she had no one to lean on and led a lonely life. 57 00:05:09,148 --> 00:05:11,451 Do you not feel sorry for her? 58 00:05:12,318 --> 00:05:13,353 I would like... 59 00:05:14,187 --> 00:05:17,390 to make her a court lady and look after her. 60 00:05:18,191 --> 00:05:20,660 What do you say? 61 00:05:25,798 --> 00:05:26,900 Your Majesty. 62 00:05:27,700 --> 00:05:29,702 You may do as you wish. 63 00:05:31,237 --> 00:05:33,806 Then as of today, I will have her... 64 00:05:34,073 --> 00:05:36,276 serve you. 65 00:05:41,481 --> 00:05:44,884 His Majesty is the father of all the people of this nation. 66 00:05:44,884 --> 00:05:46,519 The root of Joseon. 67 00:05:46,519 --> 00:05:49,422 Serve him with your life. 68 00:05:50,390 --> 00:05:52,492 Yes, Your Highness. 69 00:05:58,898 --> 00:06:00,199 You may be excused. 70 00:06:26,559 --> 00:06:28,061 Come with me. 71 00:06:33,299 --> 00:06:37,070 I have kept my promise to you. 72 00:06:37,070 --> 00:06:39,138 It is against the law to bring in an outsider... 73 00:06:39,138 --> 00:06:41,841 to become your concubine. 74 00:06:42,842 --> 00:06:44,077 That is why... 75 00:06:44,077 --> 00:06:46,679 I brought her in as a court lady first. 76 00:06:47,046 --> 00:06:48,848 When the time is right, 77 00:06:48,948 --> 00:06:51,050 I shall make her your concubine. 78 00:06:52,518 --> 00:06:54,287 Thank you, Your Highness. 79 00:06:55,622 --> 00:06:58,491 Now, have you decided with whom... 80 00:06:59,359 --> 00:07:01,361 you want to side? 81 00:07:06,466 --> 00:07:09,535 She gave you a precious gift, did she not? 82 00:07:09,936 --> 00:07:11,871 That is why I gave you a gift as well. 83 00:07:11,871 --> 00:07:14,774 How do you feel after seeing your family again? 84 00:07:20,446 --> 00:07:23,650 By the way, have you heard the news? 85 00:07:23,950 --> 00:07:26,285 General Jae Heon is returning. 86 00:07:35,495 --> 00:07:37,697 Here is the new head of Pyunsoo Group. 87 00:07:41,501 --> 00:07:44,237 - We are at your service, my lady. - We are at your service, my lady. 88 00:07:55,281 --> 00:07:57,483 I will leave all matters great and small... 89 00:07:59,052 --> 00:08:00,753 to the new head. 90 00:08:00,753 --> 00:08:03,322 Keep that in mind going forward. 91 00:08:03,322 --> 00:08:05,958 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 92 00:08:06,626 --> 00:08:07,927 Do not disappoint me. 93 00:08:07,927 --> 00:08:09,729 Yes, Master Dae Mok. 94 00:08:10,530 --> 00:08:13,032 The assistant head has a request to make, 95 00:08:13,900 --> 00:08:15,601 so start with that. 96 00:08:24,444 --> 00:08:26,746 Assistant head, please come forward. 97 00:08:36,422 --> 00:08:39,692 Did you say you wish to manage the poppy field? 98 00:08:40,393 --> 00:08:42,829 Yes, my lady. 99 00:08:42,895 --> 00:08:44,897 Is it not too insignificant... 100 00:08:44,997 --> 00:08:46,866 for someone in your position? 101 00:08:46,866 --> 00:08:49,268 Managing the poppy field... 102 00:08:52,505 --> 00:08:54,974 is not insignificant, 103 00:08:55,541 --> 00:08:57,543 so please leave it to me. 104 00:08:57,643 --> 00:09:00,346 That is the first thing you have said that pleases me. 105 00:09:00,446 --> 00:09:03,783 That small field of flowers is the source of our strength. 106 00:09:04,350 --> 00:09:05,551 You will not... 107 00:09:06,185 --> 00:09:08,654 fail there as well, will you? 108 00:09:16,763 --> 00:09:18,264 Fine. 109 00:09:18,931 --> 00:09:22,135 You manage the poppy field from now on. 110 00:09:25,972 --> 00:09:29,609 Thank you for granting my request, 111 00:09:33,479 --> 00:09:35,348 My lady. 112 00:09:43,890 --> 00:09:45,625 What do you mean it is not like me. 113 00:09:45,625 --> 00:09:48,528 I know she is your granddaughter whom you cherish, 114 00:09:48,728 --> 00:09:51,063 but she lacks experience for you to appoint her... 115 00:09:51,297 --> 00:09:53,166 as head of Pyunsoo Group. 116 00:09:53,166 --> 00:09:54,801 Is it not strange? 117 00:09:55,101 --> 00:09:56,202 Pardon? 118 00:09:57,170 --> 00:09:59,038 Hwa Gun. 119 00:09:59,405 --> 00:10:03,009 She said she hated me for killing her love, the Crown Prince. 120 00:10:03,109 --> 00:10:06,145 She said she would never join Pyunsoo Group. 121 00:10:06,145 --> 00:10:08,548 She cried and wailed and left her home. 122 00:10:08,548 --> 00:10:10,917 And yet, she returned one day, 123 00:10:11,083 --> 00:10:13,186 saying she wanted to become my successor. 124 00:10:18,591 --> 00:10:20,660 What do you think... 125 00:10:21,194 --> 00:10:23,830 my granddaughter is thinking? 126 00:10:24,063 --> 00:10:26,833 This grandfather must let her have her way, 127 00:10:27,200 --> 00:10:29,669 so that she will show... 128 00:10:29,902 --> 00:10:32,038 what she is planning to do. 129 00:10:36,742 --> 00:10:39,979 Okay then. I am relying on you. 130 00:10:39,979 --> 00:10:41,647 Yes, Chief. 131 00:10:51,691 --> 00:10:53,359 Mount Yeogueji. 132 00:10:54,760 --> 00:10:57,530 Even the peddlers have never heard of it. 133 00:10:57,597 --> 00:11:00,099 I do not know where to begin looking for it. 134 00:11:00,099 --> 00:11:02,368 We will have to use the peddlers organization... 135 00:11:03,002 --> 00:11:04,837 to search more thoroughly. 136 00:11:09,976 --> 00:11:11,244 Your Highness. 137 00:11:11,944 --> 00:11:13,579 This is the first day of the month. 138 00:11:14,380 --> 00:11:16,949 - I know. - If you go to the palace, 139 00:11:17,483 --> 00:11:19,886 you may see Lady Ga Eun. 140 00:11:23,189 --> 00:11:25,091 If she had decided... 141 00:11:25,191 --> 00:11:28,294 on her own volition to become a court lady, 142 00:11:29,362 --> 00:11:30,863 what will you do? 143 00:12:34,126 --> 00:12:36,929 If you have nothing else for me to do, 144 00:12:36,929 --> 00:12:38,764 I shall leave you now. 145 00:12:39,231 --> 00:12:40,333 Wait. 146 00:12:41,734 --> 00:12:43,169 Is this job... 147 00:12:43,903 --> 00:12:45,838 not too tiring for you? 148 00:12:47,006 --> 00:12:48,474 I am fine. 149 00:12:50,076 --> 00:12:53,679 Your Majesty. It is I, the chief eunuch. 150 00:12:57,450 --> 00:12:58,684 Come in. 151 00:13:21,207 --> 00:13:22,408 Ga Eun. 152 00:13:28,080 --> 00:13:29,281 Ga Eun. 153 00:13:31,751 --> 00:13:34,520 - Let me go. - Why are you doing this? 154 00:13:34,520 --> 00:13:36,055 I asked you to let me go. subtitles ripped and synced by riri13 155 00:13:41,293 --> 00:13:43,362 Do you not know how grave a crime it is... 156 00:13:43,362 --> 00:13:45,731 to touch a court lady? 157 00:13:47,466 --> 00:13:49,035 I am a court lady, 158 00:13:49,168 --> 00:13:52,304 and you are in the palace. 159 00:13:52,538 --> 00:13:54,040 Please do not forget that. 160 00:13:59,045 --> 00:14:02,381 We have a meeting of court ladies, so follow me. 161 00:14:02,381 --> 00:14:03,549 Yes, my lady. 162 00:14:06,452 --> 00:14:07,620 Ga... 163 00:14:10,689 --> 00:14:12,925 Are you the Chief Peddler... 164 00:14:12,925 --> 00:14:15,094 here to see His Majesty? 165 00:14:18,397 --> 00:14:19,498 Yes. 166 00:14:19,899 --> 00:14:22,168 One who wishes to meet His Majesty... 167 00:14:22,168 --> 00:14:25,171 must prepare his body and mind. 168 00:14:25,171 --> 00:14:28,207 That is the proper servant's heart. 169 00:14:31,243 --> 00:14:33,179 Your Highness. 170 00:14:33,546 --> 00:14:35,681 Before conducting the country's affairs, 171 00:14:35,681 --> 00:14:38,150 you must always prepare... 172 00:14:38,150 --> 00:14:40,519 your body and mind. 173 00:14:40,519 --> 00:14:43,722 That is the proper heart... 174 00:14:43,722 --> 00:14:45,958 of the future King. 175 00:14:47,359 --> 00:14:48,561 I understand. 176 00:14:49,161 --> 00:14:52,865 I shall always remember your words. 177 00:14:57,570 --> 00:14:59,238 Come with me. 178 00:15:02,441 --> 00:15:03,642 Yes, 179 00:15:04,677 --> 00:15:06,512 Chief Eunuch. 180 00:15:32,538 --> 00:15:33,672 Your Majesty. 181 00:15:34,373 --> 00:15:36,208 I am the Chief Peddler, Park Chun Soo. 182 00:15:36,609 --> 00:15:38,944 I am here upon your request, Your Majesty. 183 00:15:39,011 --> 00:15:40,179 You may look up. 184 00:16:04,503 --> 00:16:06,405 You have such a high reputation. 185 00:16:06,939 --> 00:16:08,874 I called you to meet you. 186 00:16:09,875 --> 00:16:11,810 Thank you for your compliment, Your Majesty. 187 00:16:12,878 --> 00:16:16,048 Many people know me only due to my trivial skills. 188 00:16:16,882 --> 00:16:20,319 You are being generous by calling it a high reputation. 189 00:16:34,466 --> 00:16:36,202 Was your name Chun Soo... 190 00:16:36,769 --> 00:16:39,572 when you were an eunuch in Dongungjeon? 191 00:16:41,607 --> 00:16:44,176 I have hoped that you would be alive. 192 00:16:45,911 --> 00:16:47,079 I hoped for it... 193 00:16:48,781 --> 00:16:50,182 every day. 194 00:16:53,719 --> 00:16:54,720 In the past, 195 00:16:56,222 --> 00:16:59,158 my life was at the risk of death as well. 196 00:16:59,625 --> 00:17:02,928 I was sick in bed for several months. 197 00:17:05,564 --> 00:17:06,599 When I woke up, 198 00:17:07,800 --> 00:17:08,867 I had lost everyone... 199 00:17:11,003 --> 00:17:12,605 including my family and friends. 200 00:17:18,577 --> 00:17:22,781 How did you become the Chief Peddler who travels around Joseon? 201 00:17:22,982 --> 00:17:24,350 I followed my master's advice. 202 00:17:24,750 --> 00:17:27,786 After looking for an answer, I became the Chief Peddler. 203 00:17:28,387 --> 00:17:30,055 Did you find the answer? 204 00:17:32,324 --> 00:17:34,126 Yes, Your Majesty. 205 00:17:35,894 --> 00:17:36,962 I see. 206 00:17:43,369 --> 00:17:44,703 I envy you. 207 00:17:45,904 --> 00:17:49,341 There are people who are always watching over me. 208 00:17:50,843 --> 00:17:52,244 I cannot be at peace... 209 00:17:54,680 --> 00:17:56,548 even for one moment. 210 00:18:04,456 --> 00:18:05,591 My apologies, Your Majesty. 211 00:18:08,527 --> 00:18:10,296 You do not need to apologize. 212 00:18:11,196 --> 00:18:15,334 I hope our next meeting will be less formal. 213 00:18:15,734 --> 00:18:16,735 Then... 214 00:18:17,336 --> 00:18:19,338 tell me more about yourself. 215 00:18:19,338 --> 00:18:20,572 I will. 216 00:18:23,242 --> 00:18:24,910 Your Majesty. 217 00:18:25,978 --> 00:18:29,248 I have one question that I would like to ask you. 218 00:18:31,650 --> 00:18:32,685 Few days ago, 219 00:18:33,652 --> 00:18:36,488 a rainbow entered the Royal Court. 220 00:18:37,089 --> 00:18:38,524 Have you seen that? 221 00:18:40,693 --> 00:18:41,694 A rainbow? 222 00:18:43,429 --> 00:18:45,764 It is certain that... 223 00:18:47,199 --> 00:18:48,267 the rainbow brings... 224 00:18:49,568 --> 00:18:50,703 blessing to this nation. 225 00:18:51,570 --> 00:18:54,106 "A rainbow entered the Royal Court"? 226 00:18:54,206 --> 00:18:55,741 "It brings blessing to this nation"? 227 00:18:56,475 --> 00:18:58,811 What could it mean? 228 00:19:00,679 --> 00:19:01,680 Han Ga Eun? 229 00:19:07,219 --> 00:19:08,253 Ga Eun. 230 00:19:09,288 --> 00:19:10,356 Let me go. 231 00:19:10,456 --> 00:19:11,990 Why are you doing this? 232 00:19:11,990 --> 00:19:13,325 I asked you to let me go. 233 00:19:37,049 --> 00:19:38,183 Why is the Crown Prince... 234 00:19:38,784 --> 00:19:40,185 asking for Ga Eun? 235 00:19:41,687 --> 00:19:44,757 I have kept my promise to you. 236 00:19:45,891 --> 00:19:47,559 It is against the law to bring in an outsider... 237 00:19:47,826 --> 00:19:50,162 to become your concubine. 238 00:19:50,963 --> 00:19:52,464 When the time is right, 239 00:19:53,632 --> 00:19:55,567 I shall make her your concubine. 240 00:20:04,276 --> 00:20:05,711 Is that so? 241 00:20:06,044 --> 00:20:07,112 I have not... 242 00:20:08,380 --> 00:20:10,182 seen any rainbow. 243 00:20:31,303 --> 00:20:34,139 We will finish our lesson for today. 244 00:20:47,419 --> 00:20:49,421 I did not expect to see you here. 245 00:20:49,521 --> 00:20:53,325 I did not expect to see you here either. 246 00:20:56,328 --> 00:20:59,531 Did you also become a court lady? 247 00:21:00,666 --> 00:21:01,700 Yes. 248 00:21:02,000 --> 00:21:04,803 I was ordered to teach poetry to the court ladies. 249 00:21:04,803 --> 00:21:06,505 I became a court lady of a high position. 250 00:21:06,505 --> 00:21:09,107 (She earned high position despite the hierarchy.) 251 00:21:10,976 --> 00:21:12,544 I have a question. 252 00:21:15,447 --> 00:21:18,383 Yang did not know how to write. 253 00:21:18,884 --> 00:21:19,885 However, 254 00:21:20,919 --> 00:21:24,423 there were names written on the map that you gave me. 255 00:21:25,924 --> 00:21:28,894 The map is so detailed that it is hard to believe... 256 00:21:28,994 --> 00:21:30,262 that it is done by a child. 257 00:21:31,196 --> 00:21:34,800 Why did you draw the map and gave it to the Chief Peddler? 258 00:21:36,268 --> 00:21:37,903 May I ask you? 259 00:21:43,775 --> 00:21:46,645 I did not do anything to harm the Chief Peddler. 260 00:21:47,246 --> 00:21:48,280 However, 261 00:21:49,181 --> 00:21:51,650 I cannot guarantee that the map... 262 00:21:52,384 --> 00:21:53,852 will not cause any trouble. 263 00:21:56,455 --> 00:21:58,190 Then why? 264 00:21:58,423 --> 00:22:01,326 I did not draw the map based on my will. 265 00:22:02,461 --> 00:22:05,364 I had no choice but to draw it. 266 00:22:10,135 --> 00:22:11,169 To be honest, 267 00:22:11,803 --> 00:22:12,804 I... 268 00:22:20,946 --> 00:22:24,182 We wasted time by chatting. 269 00:22:37,863 --> 00:22:38,897 (Gyeonggi-do) 270 00:22:38,897 --> 00:22:39,998 You are late. 271 00:22:40,866 --> 00:22:42,000 My apologies. 272 00:22:42,000 --> 00:22:43,969 Did you know that child... 273 00:22:43,969 --> 00:22:45,470 named Yang? 274 00:22:50,042 --> 00:22:51,443 I have seen her once. 275 00:22:51,977 --> 00:22:53,512 I could not forget her. 276 00:22:55,047 --> 00:22:57,349 I was in the same situation as she was. 277 00:23:01,587 --> 00:23:02,621 That child... 278 00:23:03,755 --> 00:23:04,856 was poisoned. 279 00:23:06,692 --> 00:23:09,094 It was already too late to help her. 280 00:23:12,130 --> 00:23:13,131 If... 281 00:23:14,333 --> 00:23:17,035 you came a little later to save me, 282 00:23:20,005 --> 00:23:21,039 I would have died... 283 00:23:22,741 --> 00:23:23,775 like that child. 284 00:23:26,845 --> 00:23:28,480 Thank you, Father. 285 00:23:29,681 --> 00:23:31,783 You want to say something. 286 00:23:32,451 --> 00:23:33,452 What is it? 287 00:23:38,156 --> 00:23:39,858 Can we not help someone... 288 00:23:40,425 --> 00:23:42,227 with our power and information? 289 00:23:42,561 --> 00:23:44,563 I have been watching the Crown Prince. 290 00:23:45,330 --> 00:23:48,967 If he takes the throne, he will protect his people. 291 00:23:49,568 --> 00:23:50,702 Will you not... 292 00:23:51,370 --> 00:23:54,740 help the Crown Prince? 293 00:23:54,740 --> 00:23:56,108 You are such a fool. 294 00:23:58,810 --> 00:23:59,978 He is also... 295 00:24:00,746 --> 00:24:02,381 the son of a traitor. 296 00:24:04,950 --> 00:24:08,286 Is that why you drew the map for the Crown Prince? 297 00:24:10,856 --> 00:24:13,291 Dae Mok, the Queen Dowager, and the Crown Prince. 298 00:24:14,126 --> 00:24:16,028 Do not side with anyone. 299 00:24:16,962 --> 00:24:19,297 The power must be in balance... 300 00:24:19,798 --> 00:24:22,334 so that no one makes a reckless move. 301 00:24:23,268 --> 00:24:26,505 Only then our security... 302 00:24:27,039 --> 00:24:28,907 will not be at risk. 303 00:24:30,075 --> 00:24:31,710 Remember this. 304 00:24:32,611 --> 00:24:33,679 To us, 305 00:24:34,646 --> 00:24:36,348 the King does not exist. 306 00:24:43,889 --> 00:24:45,257 I envy you. 307 00:24:45,824 --> 00:24:49,194 There are people who are always watching over me. 308 00:24:49,995 --> 00:24:51,396 I cannot be at peace... 309 00:24:52,064 --> 00:24:53,999 even for one moment. 310 00:25:33,238 --> 00:25:35,807 I have something to tell you. 311 00:25:38,543 --> 00:25:40,746 It is about the map Yang drew. 312 00:25:42,681 --> 00:25:45,083 I do not know the true name of that place, 313 00:25:45,851 --> 00:25:48,720 but it is certain that it is located in Gyeonggi Province. 314 00:25:53,692 --> 00:25:56,461 It may take some time, but I am sure... 315 00:25:57,629 --> 00:25:59,598 you will be able to find it. 316 00:26:01,433 --> 00:26:02,467 That is all. 317 00:26:19,851 --> 00:26:20,986 Are you... 318 00:26:22,687 --> 00:26:24,656 doing okay? 319 00:26:27,893 --> 00:26:29,294 The palace... 320 00:26:30,061 --> 00:26:32,998 looks splendid from outside, but you can never feel at ease here. 321 00:26:35,100 --> 00:26:36,735 Is it not hard for you? 322 00:26:38,436 --> 00:26:39,805 Are you in good health? 323 00:26:40,005 --> 00:26:41,239 I hope... 324 00:26:42,174 --> 00:26:44,042 you are not in any pain. 325 00:26:46,278 --> 00:26:47,479 Ga Eun. 326 00:26:48,647 --> 00:26:50,148 Do you think... 327 00:26:52,150 --> 00:26:55,353 we are not meant to be together anymore? 328 00:26:57,489 --> 00:26:58,623 I... 329 00:27:03,929 --> 00:27:05,764 I have already become a court lady. 330 00:27:06,665 --> 00:27:08,266 We cannot... 331 00:27:09,534 --> 00:27:11,236 turn back what is not meant to be. 332 00:27:32,924 --> 00:27:36,161 I did not think the fact that I cannot be with you... 333 00:27:38,563 --> 00:27:42,300 would hurt me this badly. 334 00:27:53,478 --> 00:27:54,579 I will... 335 00:27:57,582 --> 00:27:59,150 turn it back. 336 00:28:07,225 --> 00:28:08,894 Just tell me one thing. 337 00:28:09,427 --> 00:28:10,629 If you do, 338 00:28:12,264 --> 00:28:14,165 I shall turn it all back. 339 00:28:19,971 --> 00:28:23,475 Tell me there is still a place for me in your heart. 340 00:28:26,044 --> 00:28:27,846 That is all I need to hear. 341 00:29:26,571 --> 00:29:28,106 Chief Eunuch, are you out there? 342 00:29:28,206 --> 00:29:30,642 Yes, Your Majesty. 343 00:29:35,480 --> 00:29:39,751 I shall go to see the Queen Dowager right now. Get ready. 344 00:29:40,251 --> 00:29:43,555 Your Majesty. It is late at night. 345 00:29:43,621 --> 00:29:47,826 Maybe you should visit her early in the morning tomorrow. 346 00:29:47,826 --> 00:29:49,294 I said get ready! 347 00:29:50,495 --> 00:29:52,897 Yes, Your Majesty. 23174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.