Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,458 --> 00:00:21,728
You can do this another time.
2
00:00:21,728 --> 00:00:24,030
You should rest and draw tomorrow.
3
00:00:24,030 --> 00:00:25,932
But...
4
00:00:26,066 --> 00:00:30,370
I may be unable to draw it tomorrow.
5
00:00:31,037 --> 00:00:32,505
- Yang. - Yang.
6
00:00:35,909 --> 00:00:39,412
I want to save my friends...
7
00:00:39,412 --> 00:00:42,048
who are there quickly.
8
00:00:52,359 --> 00:00:55,295
I am making herbal tonics now. I will go check if it is done.
9
00:01:21,955 --> 00:01:23,290
It is all right now.
10
00:01:23,757 --> 00:01:28,061
But I have not finished the drawing yet.
11
00:01:28,762 --> 00:01:29,763
No.
12
00:01:31,197 --> 00:01:32,732
This is more than enough.
13
00:01:34,301 --> 00:01:35,869
Do not worry about anything...
14
00:01:38,271 --> 00:01:39,272
and...
15
00:01:40,740 --> 00:01:41,908
take a rest now.
16
00:01:46,112 --> 00:01:49,549
Sweet dreams.
17
00:01:51,051 --> 00:01:53,887
My baby.
18
00:01:55,288 --> 00:01:58,758
You are sound asleep.
19
00:01:59,959 --> 00:02:03,096
My baby.
20
00:02:14,341 --> 00:02:15,375
Lady Ga Eun!
21
00:02:16,042 --> 00:02:17,110
Lady Ga Eun!
22
00:02:17,444 --> 00:02:20,080
Where is my poor baby?
23
00:02:20,380 --> 00:02:22,282
Calm down. You might faint at this rate.
24
00:02:22,882 --> 00:02:23,883
This way.
25
00:02:26,586 --> 00:02:27,587
Yang.
26
00:02:28,588 --> 00:02:29,656
Yang.
27
00:02:29,989 --> 00:02:31,091
Did she fall asleep?
28
00:02:32,158 --> 00:02:33,293
She died.
29
00:02:39,933 --> 00:02:42,402
Yang, it is your mom.
30
00:02:43,470 --> 00:02:44,537
Yang!
31
00:02:45,405 --> 00:02:46,406
Yang!
32
00:02:47,107 --> 00:02:49,309
It is me, my baby.
33
00:02:49,743 --> 00:02:50,744
My baby...
34
00:02:54,481 --> 00:02:57,384
Yang, your mom is here.
35
00:02:57,384 --> 00:02:58,618
Lady Ga Eun.
36
00:03:06,793 --> 00:03:08,061
It is a drawing...
37
00:03:08,828 --> 00:03:10,163
she drew before she died.
38
00:03:12,599 --> 00:03:15,168
- Yang... - Please hand it...
39
00:03:16,636 --> 00:03:19,572
to the Chief Peddler since she put her everything in it.
40
00:03:22,375 --> 00:03:23,410
I will.
41
00:03:33,787 --> 00:03:35,088
Your mom is here.
42
00:03:53,406 --> 00:03:55,442
"Mount Yeogueji"...
43
00:03:57,444 --> 00:03:58,912
Is there a mountain named so?
44
00:03:59,012 --> 00:04:00,046
"Mount Yeogueji"?
45
00:04:00,747 --> 00:04:02,081
I have never heard of it.
46
00:04:02,382 --> 00:04:03,817
It is a strange name.
47
00:04:04,884 --> 00:04:08,388
It must be some kind of a code or slang they use.
48
00:04:10,156 --> 00:04:11,157
Master.
49
00:04:13,460 --> 00:04:15,728
About Lady Mae Chang...
50
00:04:19,466 --> 00:04:20,467
Never mind.
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,036
I will tell you when I become more certain of it.
52
00:04:26,873 --> 00:04:29,542
People from the Bureau are searching for Yang.
53
00:04:30,243 --> 00:04:33,947
It might really have something to do with Pyunsoo Group.
54
00:04:34,547 --> 00:04:36,015
Bad jerks.
55
00:04:37,083 --> 00:04:38,151
She is only a child.
56
00:04:38,151 --> 00:04:41,554
We have to find this place as soon as possible.
57
00:04:41,554 --> 00:04:44,757
The market workers saw Lady Ga Eun take Yang.
58
00:04:45,258 --> 00:04:46,392
Will you be okay?
59
00:04:51,364 --> 00:04:52,632
I will be fine.
60
00:05:17,657 --> 00:05:19,259
It is all my fault.
61
00:05:21,494 --> 00:05:22,829
I should have died with her...
62
00:05:23,863 --> 00:05:25,798
even if it meant starving to death.
63
00:05:27,600 --> 00:05:29,302
It is all my fault.
64
00:05:33,239 --> 00:05:34,674
It is not.
65
00:05:34,941 --> 00:05:36,543
The Bureau is to blame.
66
00:05:37,243 --> 00:05:40,747
They took away your store when you worked hard to support your living.
67
00:05:43,783 --> 00:05:45,018
My lady.
68
00:05:45,518 --> 00:05:47,086
Why do you blame yourself...
69
00:05:47,887 --> 00:05:49,589
when they are at fault?
70
00:05:52,058 --> 00:05:54,227
It must be hard for you, but do overcome this.
71
00:05:55,061 --> 00:05:58,164
You have to live in order to watch them pay for what they have done.
72
00:05:58,498 --> 00:05:59,532
I...
73
00:06:02,268 --> 00:06:03,269
I...
74
00:06:04,404 --> 00:06:06,172
will make sure that day comes.
75
00:06:31,397 --> 00:06:32,398
Well...
76
00:06:33,433 --> 00:06:34,467
Master.
77
00:06:35,868 --> 00:06:36,903
Ga Eun.
78
00:06:38,538 --> 00:06:42,075
You heard that the Bureau is searching for Yang, right?
79
00:06:42,241 --> 00:06:43,276
Can you...
80
00:06:44,611 --> 00:06:47,647
leave for Icheon and stay in hiding for a while?
81
00:06:50,450 --> 00:06:51,551
Icheon?
82
00:06:51,651 --> 00:06:52,885
It is because I am worried.
83
00:06:54,053 --> 00:06:56,990
The head of the Bureau threatened you last time as well.
84
00:06:58,057 --> 00:07:00,159
Stay in Icheon with Kko Mool and her mother...
85
00:07:00,827 --> 00:07:02,362
for the time being.
86
00:07:03,396 --> 00:07:06,699
The peddlers there will take good care of you.
87
00:07:08,534 --> 00:07:09,535
But...
88
00:07:14,207 --> 00:07:15,875
I am sorry...
89
00:07:16,943 --> 00:07:19,012
for asking you to leave so suddenly.
90
00:07:20,380 --> 00:07:21,648
But can you not...
91
00:07:23,282 --> 00:07:25,985
do as I say at least for this time?
92
00:07:38,731 --> 00:07:39,966
Thank you.
93
00:07:41,868 --> 00:07:42,869
And...
94
00:07:45,238 --> 00:07:46,239
I am sorry.
95
00:07:49,108 --> 00:07:50,376
Do not be.
96
00:07:52,945 --> 00:07:54,047
I am the one...
97
00:07:55,782 --> 00:07:56,816
who should be sorry.
98
00:08:03,690 --> 00:08:04,691
By the way,
99
00:08:05,458 --> 00:08:07,527
what were you going to say a while ago?
100
00:08:10,363 --> 00:08:11,564
It is nothing.
101
00:08:17,503 --> 00:08:18,638
Could you give me...
102
00:08:19,906 --> 00:08:23,176
a day before I leave?
103
00:08:37,557 --> 00:08:40,326
I will escort Lady Ga Eun to Icheon myself.
104
00:08:41,060 --> 00:08:42,328
Do not worry.
105
00:08:44,764 --> 00:08:45,832
Okay.
106
00:08:49,669 --> 00:08:50,703
Chung Woon.
107
00:08:51,604 --> 00:08:52,638
Yes?
108
00:08:53,306 --> 00:08:55,475
I plan to confess the truth...
109
00:08:57,076 --> 00:08:58,778
before she leaves for Icheon.
110
00:09:01,814 --> 00:09:03,616
The truth?
111
00:09:05,752 --> 00:09:08,488
Do you mean what happened to Deputy Magistrate Han?
112
00:09:10,456 --> 00:09:11,491
Yes.
113
00:09:12,859 --> 00:09:14,861
I was going to confess everything...
114
00:09:15,962 --> 00:09:17,930
after destroying Pyunsoo Group.
115
00:09:20,433 --> 00:09:21,467
I do not think...
116
00:09:22,802 --> 00:09:24,337
I can hold back anymore.
117
00:09:27,140 --> 00:09:28,441
I am sure...
118
00:09:29,742 --> 00:09:31,010
she will understand.
119
00:09:36,482 --> 00:09:37,583
I hope...
120
00:09:40,186 --> 00:09:41,187
she will.
121
00:09:41,587 --> 00:09:43,089
She will for certain.
122
00:09:48,895 --> 00:09:50,396
Lady Ga Eun and you...
123
00:09:51,397 --> 00:09:52,899
have a lot in common.
124
00:09:54,267 --> 00:09:56,569
You both put others first...
125
00:09:57,804 --> 00:09:59,305
before yourselves.
126
00:10:01,541 --> 00:10:02,575
So she will...
127
00:10:03,309 --> 00:10:04,977
understand you for certain...
128
00:10:07,313 --> 00:10:09,415
when she finds out the truth.
129
00:10:44,283 --> 00:10:45,351
Ga Eun.
130
00:10:48,454 --> 00:10:49,689
Chun Soo.
131
00:11:49,248 --> 00:11:51,083
This is it.
132
00:11:52,518 --> 00:11:53,753
My father's tomb.
133
00:12:09,302 --> 00:12:13,339
Today, Chun Soo came with me.
134
00:12:15,708 --> 00:12:17,510
I wanted to visit...
135
00:12:18,244 --> 00:12:22,048
after crushing Pyunsoo Group and telling Ga Eun the truth.
136
00:12:24,116 --> 00:12:25,985
I am sorry to visit you...
137
00:12:26,986 --> 00:12:28,688
so soon.
138
00:12:30,256 --> 00:12:31,357
I met...
139
00:12:32,158 --> 00:12:36,028
the King who had my father killed.
140
00:12:40,599 --> 00:12:44,503
He sided with Pyunsoo Group to torment his own people.
141
00:12:46,439 --> 00:12:50,376
Like you, Chun Soo is fighting Pyunsoo Group.
142
00:12:51,711 --> 00:12:56,282
So please, father, protect him.
143
00:13:19,805 --> 00:13:22,341
It hurts so much to...
144
00:13:23,109 --> 00:13:25,177
leave a loved one behind.
145
00:13:26,712 --> 00:13:28,514
How you must have felt...
146
00:13:29,515 --> 00:13:31,450
when you left me, father...
147
00:13:33,119 --> 00:13:34,787
I finally understand.
148
00:13:57,343 --> 00:13:58,411
Ga Eun.
149
00:14:01,680 --> 00:14:02,915
There is...
150
00:14:04,183 --> 00:14:06,218
something I wish to confess to you.
151
00:14:09,088 --> 00:14:11,357
I should have said this five years ago.
152
00:14:12,658 --> 00:14:14,060
- I cannot... - It is...
153
00:14:14,560 --> 00:14:16,195
so beautiful.
154
00:14:17,863 --> 00:14:19,031
Ga Eun.
155
00:14:21,600 --> 00:14:22,768
Master.
156
00:14:24,470 --> 00:14:27,006
Will you promise me one thing?
157
00:14:27,540 --> 00:14:29,208
Even if I am not there,
158
00:14:30,509 --> 00:14:32,711
do not jump into the midst of danger...
159
00:14:33,446 --> 00:14:35,414
and get yourself hurt.
160
00:14:44,557 --> 00:14:45,591
Okay.
161
00:14:48,994 --> 00:14:50,262
I promise.
162
00:14:53,499 --> 00:14:54,633
Now...
163
00:14:56,802 --> 00:14:58,204
I can leave...
164
00:14:59,238 --> 00:15:01,040
in peace.
165
00:15:05,077 --> 00:15:08,881
I dreamed of being with you.
166
00:15:10,716 --> 00:15:14,286
But now I will dream something even bigger.
167
00:15:15,187 --> 00:15:17,389
If I share your dream,
168
00:15:18,557 --> 00:15:20,192
even if we are apart,
169
00:15:21,293 --> 00:15:25,164
I will think that we are always together.
170
00:15:49,388 --> 00:15:51,457
I will come for you soon.
171
00:15:54,126 --> 00:15:55,394
Do not cry.
172
00:16:09,375 --> 00:16:12,178
What do you mean the herbal store will close?
173
00:16:12,244 --> 00:16:15,014
I am not sure. I only heard a rumor.
174
00:16:15,748 --> 00:16:18,050
What about my mother and Kko Mool?
175
00:16:18,951 --> 00:16:20,586
And Ga Eun too?
176
00:16:20,753 --> 00:16:23,789
I apologize. I am not yet sure.
177
00:16:25,791 --> 00:16:28,661
Prepare my disguise. I shall go to the herbal store.
178
00:16:28,727 --> 00:16:30,829
If Dae Mok hears you went out in secret,
179
00:16:30,863 --> 00:16:31,864
he will threaten you.
180
00:16:31,864 --> 00:16:34,800
If they are really leaving, I will never see them again!
181
00:16:35,668 --> 00:16:37,036
Get my disguise.
182
00:16:39,905 --> 00:16:41,273
Yes, Your Majesty.
183
00:16:56,689 --> 00:16:58,257
That is it, Your Majesty.
184
00:17:11,070 --> 00:17:12,204
Mother.
185
00:17:40,566 --> 00:17:41,900
Master!
186
00:17:44,203 --> 00:17:47,439
That little girl is your sister.
187
00:17:50,109 --> 00:17:52,077
You are back.
188
00:17:52,544 --> 00:17:56,849
My sister said she will not see the King anymore.
189
00:18:04,056 --> 00:18:05,157
Are you...
190
00:18:06,959 --> 00:18:08,193
Kko Mool?
191
00:18:08,460 --> 00:18:11,230
Yes. Who are you?
192
00:18:14,733 --> 00:18:15,868
I am...
193
00:18:18,971 --> 00:18:20,906
I do not know you.
194
00:18:21,140 --> 00:18:22,875
Do you know me?
195
00:18:34,687 --> 00:18:36,488
A very long time ago...
196
00:18:37,690 --> 00:18:38,857
I once...
197
00:18:40,326 --> 00:18:41,894
saw you.
198
00:18:42,361 --> 00:18:44,229
- Did you? - May I...
199
00:18:47,366 --> 00:18:49,368
give you a hug?
200
00:19:06,919 --> 00:19:08,554
Is she your sister?
201
00:19:23,569 --> 00:19:27,306
You can call him "brother", not "master".
202
00:19:28,774 --> 00:19:30,109
"Brother"?
203
00:19:31,844 --> 00:19:35,414
You came this far. You should see your mother.
204
00:19:37,449 --> 00:19:40,686
Oh, right. Chun Soo said he would come over.
205
00:19:46,291 --> 00:19:47,760
Chun Soo!
206
00:19:51,463 --> 00:19:52,865
Hello, Kko Mool.
207
00:19:55,000 --> 00:19:56,802
Shall we go?
208
00:20:12,418 --> 00:20:15,087
- Lee Sun? - Let us go inside...
209
00:20:16,088 --> 00:20:17,556
and greet your mother.
210
00:20:20,959 --> 00:20:24,163
Please, Master Dae Mok, have mercy!
211
00:20:27,499 --> 00:20:29,568
I came because I missed my family.
212
00:20:29,768 --> 00:20:32,905
Please forgive me. Have mercy!
213
00:20:34,106 --> 00:20:37,776
One does not suddenly gain a bout of courage.
214
00:20:38,744 --> 00:20:39,945
What...
215
00:20:41,580 --> 00:20:43,482
made you so gutsy?
216
00:20:47,252 --> 00:20:50,155
You must have become very close to the Queen Dowager.
217
00:20:51,657 --> 00:20:56,094
Please... Please spare me, Master Dae Mok.
218
00:21:02,100 --> 00:21:05,103
She gave you a precious gift, did she not?
219
00:21:12,578 --> 00:21:15,781
That is why I gave you a gift as well.
220
00:21:15,781 --> 00:21:18,450
How do you feel after seeing your family again?
221
00:21:24,289 --> 00:21:26,358
Not only my life,
222
00:21:26,558 --> 00:21:29,795
but my family's lives are also in your hands.
223
00:21:31,563 --> 00:21:33,565
Please forgive me this one time.
224
00:21:35,133 --> 00:21:36,301
Master...
225
00:21:37,035 --> 00:21:38,470
I will never...
226
00:21:39,905 --> 00:21:43,275
I will never defy you again!
227
00:21:44,109 --> 00:21:48,046
Please forgive me. Please forgive me this one time.
228
00:21:49,882 --> 00:21:51,783
Please forgive me.
229
00:22:06,732 --> 00:22:10,602
I shall see you soon in the palace,
230
00:22:11,770 --> 00:22:13,071
Your Majesty.
231
00:22:22,314 --> 00:22:23,882
Are you all right, Your Majesty?
232
00:22:25,317 --> 00:22:26,685
Was I...
233
00:22:28,887 --> 00:22:31,156
dreaming just now?
234
00:22:32,658 --> 00:22:33,692
Pardon?
235
00:22:50,809 --> 00:22:52,578
You saw Sun?
236
00:22:54,279 --> 00:22:56,114
He was with Dae Mok.
237
00:22:56,114 --> 00:22:58,116
He came to see his mother and sister,
238
00:22:58,550 --> 00:23:00,686
and was caught by him.
239
00:23:01,987 --> 00:23:04,056
If it were not for Sun,
240
00:23:05,657 --> 00:23:07,159
Dae Mok would have...
241
00:23:08,860 --> 00:23:10,963
found out who I was.
242
00:23:16,668 --> 00:23:19,004
I feel so bad for Sun.
243
00:23:20,572 --> 00:23:22,541
If it were not for me,
244
00:23:23,008 --> 00:23:25,844
he would be with his family right now.
245
00:23:29,014 --> 00:23:31,316
You could not talk to him?
246
00:23:32,951 --> 00:23:36,989
All I could do was send him a message to meet.
247
00:23:43,996 --> 00:23:46,131
Would you tell him something for me?
248
00:23:46,365 --> 00:23:49,001
That I will go see him at 8pm on the first day of the month.
249
00:23:51,703 --> 00:23:53,205
You plan to meet Sun?
250
00:23:53,205 --> 00:23:55,874
It is foolish to enter the tiger's den.
251
00:23:55,874 --> 00:23:57,342
Sun...
252
00:23:57,909 --> 00:24:01,580
was on his knees, begging Dae Mok for his life.
253
00:24:02,314 --> 00:24:06,118
I cannot ignore him.
254
00:24:10,389 --> 00:24:12,057
If you go into the palace,
255
00:24:12,557 --> 00:24:15,193
there will be people listening everywhere.
256
00:24:16,128 --> 00:24:19,231
Maintain your identity as the Chief Peddler at all times.
257
00:24:21,600 --> 00:24:22,701
I will.
258
00:24:34,846 --> 00:24:38,717
The Queen Dowager appreciates your decision...
259
00:24:38,717 --> 00:24:41,086
and sent a palanquin.
260
00:24:41,687 --> 00:24:43,889
Get ready to enter the palace.
261
00:24:44,556 --> 00:24:47,559
A court lady is forever the King's woman.
262
00:24:48,226 --> 00:24:49,661
Keep that in mind.
263
00:24:50,395 --> 00:24:51,963
Yes, my lady.
264
00:24:52,831 --> 00:24:53,965
My lady.
265
00:24:55,000 --> 00:24:57,035
What is this about?
266
00:25:00,672 --> 00:25:03,075
Master Chun Soo! Master!
267
00:25:03,075 --> 00:25:04,576
Master Chun Soo!
268
00:25:05,577 --> 00:25:09,648
Please stop Lady Ga Eun. Please.
269
00:25:09,648 --> 00:25:11,049
What is it?
270
00:25:11,049 --> 00:25:12,584
Lady Ga Eun says...
271
00:25:12,951 --> 00:25:15,987
she will enter the palace and become a court lady.
272
00:25:19,891 --> 00:25:21,159
What?
273
00:25:59,731 --> 00:26:01,133
Come with me.
274
00:26:04,336 --> 00:26:05,470
Ga Eun!
275
00:26:14,579 --> 00:26:15,781
Ga Eun!
276
00:26:22,154 --> 00:26:24,556
Ga Eun!
277
00:26:35,801 --> 00:26:39,571
Ga Eun!
278
00:26:40,739 --> 00:26:42,507
Ga Eun. Ga Eun!
279
00:26:47,646 --> 00:26:49,781
Ga Eun!
280
00:27:08,900 --> 00:27:10,802
(The Emperor)
281
00:27:10,802 --> 00:27:13,205
I will bring Ga Eun back right away.
282
00:27:13,205 --> 00:27:14,973
I will have her...
283
00:27:14,973 --> 00:27:17,475
serve Your Majesty.
284
00:27:17,475 --> 00:27:19,377
I shall follow your will.
285
00:27:19,377 --> 00:27:21,746
Did you set a trap?
286
00:27:21,746 --> 00:27:23,148
Did you know...
287
00:27:23,148 --> 00:27:25,483
that he was not the true Crown Prince?
288
00:27:25,483 --> 00:27:28,086
He is also the son of a traitor.
289
00:27:28,086 --> 00:27:31,256
Why do you keep doing things that are dangerous?
18273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.