All language subtitles for Room 104 - 04x10 - The Night Babby Died.AMZN-NTb.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,086 --> 00:00:42,086 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:11,019 --> 00:01:12,394 - Aah! - Aah! 3 00:01:14,111 --> 00:01:15,642 - Hi, Abby. - Bruce. 4 00:01:15,667 --> 00:01:17,250 You scared me. 5 00:01:18,166 --> 00:01:19,642 Are you ready to go? 6 00:01:19,667 --> 00:01:21,289 There's a pretty well-rated 7 00:01:21,314 --> 00:01:23,266 - Chinese restaurant... - No. 8 00:01:23,291 --> 00:01:25,041 What are you still doing outside? Come in! 9 00:01:25,066 --> 00:01:27,187 I thought we were going out to dinner? 10 00:01:27,212 --> 00:01:28,812 I don't want to go out to dinner. 11 00:01:28,963 --> 00:01:32,335 I... have a better idea. 12 00:01:44,293 --> 00:01:46,126 I don't understand. 13 00:01:47,363 --> 00:01:49,183 Uh, wait. 14 00:02:06,276 --> 00:02:07,651 Okay. 15 00:02:07,676 --> 00:02:09,892 It's that game we used to play. I get it. 16 00:02:14,834 --> 00:02:16,750 That's all you have to say? 17 00:02:17,265 --> 00:02:20,312 "That game"? It's Crowning Glory II! 18 00:02:21,424 --> 00:02:24,078 You're-You're just still in shock. Just, here. Watch. 19 00:02:24,583 --> 00:02:27,542 Though King Leonis was a fair and just ruler, 20 00:02:28,170 --> 00:02:30,375 he grew vain in his old age, 21 00:02:31,643 --> 00:02:34,664 "My kingdom, to be young again." 22 00:02:37,709 --> 00:02:42,101 "I am the Demon King, Varu, I wish to offer you a deal, King Leonis." 23 00:02:43,604 --> 00:02:46,671 In exchange for the youth of the kingdoms children... 24 00:02:47,186 --> 00:02:50,609 Varu made King Leonis forever young. 25 00:02:51,250 --> 00:02:55,109 Consumed by vanity, Leonis allowed the kingdom to descend 26 00:02:55,134 --> 00:02:57,171 into decay and murder. 27 00:02:58,276 --> 00:03:01,929 The people pray for a hero to rise to overthrow 28 00:03:01,954 --> 00:03:04,421 the king and break Varu's cruel spell... 29 00:03:10,380 --> 00:03:12,047 Abby... 30 00:03:14,967 --> 00:03:16,601 this is our game. 31 00:03:17,558 --> 00:03:20,934 I know. We used to play it a lot... 32 00:03:20,959 --> 00:03:22,539 No. 33 00:03:22,917 --> 00:03:25,792 Like the exact game. 34 00:03:27,208 --> 00:03:30,458 I... I found it when I was cleaning out my mom's house. 35 00:03:33,291 --> 00:03:34,625 Don't you remember? 36 00:03:35,270 --> 00:03:39,877 Babby... Bruce plus Abby. Babby. 37 00:03:40,516 --> 00:03:42,558 Our character that we created. 38 00:03:42,583 --> 00:03:45,709 You did the puzzles, and I-I fought the bosses. 39 00:03:45,734 --> 00:03:47,141 Yeah, I remember. 40 00:03:47,166 --> 00:03:48,580 We really liked playing this game. 41 00:03:48,605 --> 00:03:51,377 Liked?! We were obsessed! 42 00:03:51,851 --> 00:03:54,934 We played this game every single night that summer. 43 00:03:54,959 --> 00:03:56,458 Until... 44 00:04:00,252 --> 00:04:02,627 Until the night Babby died. 45 00:04:04,968 --> 00:04:06,843 Look... 46 00:04:08,291 --> 00:04:10,208 I drove straight here from the conference 47 00:04:10,233 --> 00:04:11,859 to come pick you up and get dinner. 48 00:04:11,884 --> 00:04:13,136 - I've gotta prep for my presentation... - Okay, well, 49 00:04:13,160 --> 00:04:15,924 if you don't wanna be here, you know, just go. I don't care. 50 00:04:16,216 --> 00:04:20,272 Hey. Bruce, just... relax. 51 00:04:25,765 --> 00:04:27,432 I... 52 00:04:30,383 --> 00:04:33,424 I'm sorry. I'm just... 53 00:04:33,978 --> 00:04:36,395 stressed and overworked. 54 00:04:36,420 --> 00:04:38,462 Yeah. Of course you are. 55 00:04:40,289 --> 00:04:42,914 Bruce, respectfully, 56 00:04:43,168 --> 00:04:45,085 we don't really know each other anymore. 57 00:04:45,662 --> 00:04:48,328 We haven't seen each other since we were kids. 58 00:04:49,913 --> 00:04:51,455 I know you. 59 00:04:54,275 --> 00:04:56,484 We were best friends. 60 00:04:58,213 --> 00:04:59,671 And I... 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 I... 62 00:05:04,073 --> 00:05:08,281 And I just want to save Babby... from perma-death. 63 00:05:09,917 --> 00:05:13,085 Now see, in Crowning Glory II when your hero dies, 64 00:05:13,110 --> 00:05:14,667 they're dead forever. 65 00:05:14,700 --> 00:05:17,825 No extra lives. No... no potion. 66 00:05:18,086 --> 00:05:21,712 - Perma-death. - Yeah. I remember what perma-death is. 67 00:05:21,737 --> 00:05:24,181 - That's what happened to Babby. - Yeah! 68 00:05:25,195 --> 00:05:26,820 Yes. 69 00:05:27,087 --> 00:05:29,417 But, but what if I told you... 70 00:05:30,500 --> 00:05:33,525 that Babby's still in there? 71 00:05:34,181 --> 00:05:35,599 In the game. 72 00:05:36,965 --> 00:05:40,132 That I found a way to bring Babby back. 73 00:05:41,804 --> 00:05:45,056 Babby's bones, they're still in there, 74 00:05:46,143 --> 00:05:49,454 in the Hydra's lair, right where she was killed. 75 00:05:50,055 --> 00:05:53,472 Now, I read online that, that if we can take those bones 76 00:05:53,497 --> 00:05:55,228 to the temple in Castle Town 77 00:05:55,253 --> 00:05:58,153 with an offering of a thousand gold pieces... 78 00:05:59,499 --> 00:06:02,110 the monks can bring Babby back. 79 00:06:02,666 --> 00:06:04,860 They can resurrect Babby. 80 00:06:06,454 --> 00:06:07,993 So... 81 00:06:09,149 --> 00:06:12,266 you just need to go get the bones and take them to some monks? 82 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Yes! It's easy! It's easy. 83 00:06:14,025 --> 00:06:16,475 We just gotta beat the first quest, and do the second quest, 84 00:06:16,500 --> 00:06:17,961 then the third quest, and kill the Hydra, 85 00:06:17,985 --> 00:06:19,420 and then take the bones to the monks. 86 00:06:19,444 --> 00:06:21,101 I've already created a new character for us. 87 00:06:21,125 --> 00:06:22,382 Abbuce! 88 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Abbuce! Get it? 89 00:06:25,734 --> 00:06:29,767 A-B-B-U-C-E. Abby and Bruce! 90 00:06:32,122 --> 00:06:33,485 Bruce... 91 00:06:34,218 --> 00:06:37,735 I'm sorry, but I just don't think I can do this tonight. 92 00:06:51,002 --> 00:06:53,603 I drove all this way. I just... 93 00:06:58,623 --> 00:07:00,308 Abby, do you remember the rule? 94 00:07:01,684 --> 00:07:03,041 What rule? 95 00:07:04,121 --> 00:07:06,225 That if either one of us ever needed to fart 96 00:07:06,250 --> 00:07:07,288 when we we're on the phone, 97 00:07:07,312 --> 00:07:10,577 we had to put the phone up to our butt and fart into the phone. 98 00:07:16,379 --> 00:07:17,713 Yes. 99 00:07:17,738 --> 00:07:19,697 It was my idea. 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,667 It was a good idea. 101 00:07:25,463 --> 00:07:26,758 You know every time I need to fart 102 00:07:26,782 --> 00:07:28,874 when I'm on the phone now, I still think of you. 103 00:07:29,774 --> 00:07:31,092 I'll like... 104 00:07:31,333 --> 00:07:34,375 be on the phone giving a patient their blood test results 105 00:07:34,400 --> 00:07:38,108 and have this instinct to put the phone up to my butt. 106 00:07:40,040 --> 00:07:42,374 I never did that with anybody else. 107 00:07:43,875 --> 00:07:45,991 Why did you think of that right now? 108 00:07:46,724 --> 00:07:49,067 I farted under the blanket. 109 00:07:51,667 --> 00:07:55,083 Oh! Well, thanks for sharing! 110 00:07:55,303 --> 00:07:58,004 No! God! 111 00:07:59,265 --> 00:08:00,682 Aah, dude. 112 00:08:04,896 --> 00:08:08,254 _ 113 00:08:20,354 --> 00:08:22,646 I was really sorry to hear about your mom. 114 00:08:25,395 --> 00:08:28,437 It's so weird to find out someone died on Facebook. 115 00:08:30,183 --> 00:08:32,558 Really would have liked to have come to the funeral. 116 00:08:35,390 --> 00:08:37,182 Your dad come? 117 00:08:39,133 --> 00:08:40,966 How's he? 118 00:08:43,375 --> 00:08:46,458 After the service, he was like... 119 00:08:46,483 --> 00:08:49,067 "When I saw you talking to the funeral director, 120 00:08:49,092 --> 00:08:51,840 "being so respectful and dressed so smart, 121 00:08:52,745 --> 00:08:54,746 "I felt so proud of you. 122 00:08:56,788 --> 00:08:58,933 "Like you're a real grown-up now. 123 00:09:00,125 --> 00:09:02,125 Maybe I was wrong about you." 124 00:09:03,398 --> 00:09:05,308 "Maybe I was wrong about you"? 125 00:09:05,333 --> 00:09:07,125 - Yeah. - Wow. 126 00:09:08,721 --> 00:09:11,767 - Huh. He was always... - A dick. 127 00:09:12,016 --> 00:09:15,100 I was gonna say a little rough around the edges. 128 00:09:15,681 --> 00:09:18,041 Wait. No, push the crown to the left. 129 00:09:18,066 --> 00:09:20,266 No, no, no, the left. The left! 130 00:09:21,864 --> 00:09:23,475 Shit. 131 00:09:23,500 --> 00:09:25,041 Give me that. 132 00:09:25,330 --> 00:09:27,000 I told you I suck at the puzzles. 133 00:09:46,625 --> 00:09:48,583 - Ah! - Yeah! 134 00:09:48,608 --> 00:09:52,016 - Yeah, son! - A-whoop, a-whoop, a-whoop! 135 00:09:52,041 --> 00:09:54,125 - Time for the Minotaur, right? - Oh, right. 136 00:09:56,187 --> 00:09:57,437 Oh. Oh, oh, oh! 137 00:09:59,025 --> 00:10:01,173 Yeah! 138 00:10:01,630 --> 00:10:04,048 Get... Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 139 00:10:04,299 --> 00:10:05,433 Yes! 140 00:10:05,458 --> 00:10:07,681 Yeah! 141 00:10:18,049 --> 00:10:23,353 Thou hast freed the children of the peasantry from Varu's curse. 142 00:10:24,040 --> 00:10:26,308 - Ah! - Yes! 143 00:10:33,448 --> 00:10:35,875 Oh. Yes! 144 00:10:36,070 --> 00:10:38,475 - No. - Oh shit. Yeah. Yeah. 145 00:10:38,500 --> 00:10:41,523 Uh, ah... boom! 146 00:10:41,548 --> 00:10:43,369 _ 147 00:10:47,143 --> 00:10:48,978 Oh... 148 00:10:56,012 --> 00:10:59,345 - So, how are things with you? - Fine. 149 00:11:06,414 --> 00:11:09,314 So you treat kids with cancer? Huh... 150 00:11:10,709 --> 00:11:12,834 Sounds hard. 151 00:11:12,859 --> 00:11:14,400 Yeah, it is. 152 00:11:14,879 --> 00:11:16,546 Must be like... 153 00:11:17,595 --> 00:11:20,678 just crying all the time or whatever, huh? 154 00:11:21,786 --> 00:11:24,103 No. Not really. 155 00:11:25,903 --> 00:11:27,612 You get kind of... 156 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 You get used to some things. 157 00:11:31,206 --> 00:11:33,247 Maybe too used to them. 158 00:11:38,909 --> 00:11:42,736 So... do you have girlfriend? 159 00:11:45,523 --> 00:11:48,558 - Sorta. - Interesting. 160 00:11:48,583 --> 00:11:49,975 - Tell me more. - Can we just... 161 00:11:50,000 --> 00:11:52,143 - focus on the game. - I got this. 162 00:11:52,168 --> 00:11:53,668 Come on. Give me dirt. 163 00:11:55,335 --> 00:11:57,259 I dunno. I mean, she's... 164 00:11:57,787 --> 00:12:01,681 like 41, and it's weird, like... 165 00:12:02,320 --> 00:12:04,975 They call it a geriatric pregnancy or whatever... 166 00:12:05,000 --> 00:12:07,058 Whoa! She's pregnant? 167 00:12:07,106 --> 00:12:08,565 Yeah. Did I... 168 00:12:08,590 --> 00:12:09,767 Did I not say that? 169 00:12:09,792 --> 00:12:11,833 Uh, no. 170 00:12:13,762 --> 00:12:15,388 Wow. 171 00:12:18,770 --> 00:12:20,521 Is it yours? 172 00:12:26,723 --> 00:12:28,187 Fuck! 173 00:12:28,564 --> 00:12:31,583 - Aah, dude, we gotta focus here! - Sorry! 174 00:12:31,608 --> 00:12:34,141 - Don't yell at me. - Yeah, well, don't mess it up! 175 00:12:34,166 --> 00:12:35,959 - I'm doing my best. - No, you're not. 176 00:12:35,984 --> 00:12:37,818 You're being all distracted 177 00:12:37,843 --> 00:12:40,041 and asking me all these dumb questions and shit! 178 00:12:40,066 --> 00:12:43,475 You think you can do this all loosey-goosey, but you can't! 179 00:12:43,500 --> 00:12:46,250 Look, I'm trying to be nice here 180 00:12:46,275 --> 00:12:48,475 and play your stupid game with you, but... 181 00:12:48,500 --> 00:12:51,225 - Stupid?! - I have an actual life, so... 182 00:12:51,250 --> 00:12:52,593 if you're gonna be a dick, I'm just gonna leave. 183 00:12:52,617 --> 00:12:53,803 Great! Fine! 184 00:12:53,828 --> 00:12:56,828 Then just, just ruin it all, again! 185 00:12:57,353 --> 00:12:58,795 It's your fault, Abby! 186 00:12:58,827 --> 00:13:03,037 It's always your fucking, fucking, fucking fault! 187 00:13:08,231 --> 00:13:11,314 What? What's my fault? 188 00:13:12,165 --> 00:13:13,749 Oh, come on. Really? 189 00:13:14,228 --> 00:13:16,977 Bruce, what the fuck are you talking about? 190 00:13:17,958 --> 00:13:20,162 You played that night without me. 191 00:13:22,949 --> 00:13:26,256 You thought that you could beat the Hydra, but you couldn't. 192 00:13:26,802 --> 00:13:29,052 And then Babby died. 193 00:13:29,690 --> 00:13:31,983 - You killed Babby! - No! 194 00:13:32,008 --> 00:13:34,517 You were the one who fought the Hydra by yourself. 195 00:13:34,542 --> 00:13:36,889 - And you died on purpose! - What? 196 00:13:37,208 --> 00:13:38,834 I would never do that! 197 00:13:38,859 --> 00:13:40,819 Why-why would you even think something like that?! 198 00:13:40,844 --> 00:13:42,385 I just assumed you were mad at me 199 00:13:42,410 --> 00:13:44,410 because of what happened that night. 200 00:13:46,417 --> 00:13:47,850 Oh, God. 201 00:13:47,875 --> 00:13:50,333 Bruce, come on. I'm not stupid. 202 00:13:50,417 --> 00:13:53,208 Don't play games. What the fuck is this?! 203 00:13:55,992 --> 00:13:57,515 I don't know what you're talking about. 204 00:13:57,539 --> 00:13:59,584 Are you serious? 205 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 - Bruce. - I guess. 206 00:14:04,077 --> 00:14:06,186 That was the night your dad moved out. 207 00:14:08,625 --> 00:14:10,208 Yeah, I know. 208 00:14:10,737 --> 00:14:12,820 Why would I be mad at you about that? 209 00:14:13,334 --> 00:14:15,208 Because of my mom. 210 00:14:16,648 --> 00:14:19,023 Your mom found out that night about them. 211 00:14:21,417 --> 00:14:22,583 Yeah. 212 00:14:24,923 --> 00:14:26,757 Your mom and my dad? 213 00:14:37,715 --> 00:14:39,583 I'm sorry. 214 00:14:41,372 --> 00:14:43,789 I just assumed you knew. 215 00:14:47,125 --> 00:14:49,291 When did you find out about this? 216 00:14:50,080 --> 00:14:52,164 - I knew. - When? 217 00:14:52,196 --> 00:14:53,998 I don't know. The whole time? 218 00:14:54,792 --> 00:14:57,123 She was a single mom. I knew everything. 219 00:15:01,174 --> 00:15:03,233 My dad was fucking the maid? 220 00:15:05,270 --> 00:15:08,270 She was more than that to you and you know it. 221 00:15:10,992 --> 00:15:12,784 Did you like... 222 00:15:14,507 --> 00:15:16,818 Did you like see him a lot after that? 223 00:15:19,788 --> 00:15:21,788 I sure didn't. 224 00:15:24,354 --> 00:15:25,937 Did you?! 225 00:15:25,962 --> 00:15:27,549 Not really. 226 00:15:32,557 --> 00:15:34,515 But he helped me with med school. 227 00:15:42,476 --> 00:15:45,518 Oh, so he stayed in touch with you? 228 00:15:49,709 --> 00:15:52,000 You always were the smart one. 229 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Bruce? 230 00:16:02,440 --> 00:16:03,791 Bruce? 231 00:16:10,875 --> 00:16:12,584 I'm sorry. 232 00:16:13,442 --> 00:16:16,067 - Let's talk about it. - No, I got it. 233 00:16:18,148 --> 00:16:20,565 You're the kid my dad really wanted. 234 00:16:21,709 --> 00:16:23,125 Got it. 235 00:16:23,150 --> 00:16:26,734 It's not like we had some magical, special relationship or anything. 236 00:16:26,759 --> 00:16:28,264 Yeah, whatever. 237 00:16:29,168 --> 00:16:30,936 Whatever. 238 00:16:31,044 --> 00:16:32,752 I thought you knew. 239 00:16:33,820 --> 00:16:36,695 I thought that's why you stopped talking to me. 240 00:16:37,760 --> 00:16:40,510 Bruce, can we just go back? 241 00:16:43,101 --> 00:16:45,647 I was having a good time, and I... 242 00:16:47,273 --> 00:16:49,607 I don't have that a lot anymore. 243 00:16:51,156 --> 00:16:53,323 My life is just... 244 00:16:56,417 --> 00:16:58,709 It's really intense. 245 00:16:59,917 --> 00:17:01,917 It's not... 246 00:17:03,062 --> 00:17:06,154 It's not... fun. 247 00:17:10,159 --> 00:17:14,740 Most of the time, I just feel... numb. 248 00:17:23,596 --> 00:17:25,054 All right. 249 00:17:26,083 --> 00:17:27,667 Fine. 250 00:17:30,154 --> 00:17:33,006 Guess I'll just have to save Babby by myself. 251 00:17:33,419 --> 00:17:38,266 _ 252 00:17:40,567 --> 00:17:41,901 Okay! 253 00:17:42,578 --> 00:17:44,717 Made it through the Hydra's labyrinth! 254 00:17:51,864 --> 00:17:55,404 I am at the gate to the Hydra's lair! 255 00:17:56,945 --> 00:17:58,904 Gonna go through! 256 00:17:59,523 --> 00:18:01,690 Here I go! 257 00:18:04,726 --> 00:18:07,141 Gonna do it now... 258 00:18:07,166 --> 00:18:09,166 by myself. 259 00:18:24,542 --> 00:18:27,208 - Ah. - Oh, go, go, go, go, go, go, go! 260 00:18:31,056 --> 00:18:32,809 - Yes! - Oh! Hah! 261 00:18:34,692 --> 00:18:39,016 Thou hath freed the children of the nobility from Varu's curse. 262 00:18:42,168 --> 00:18:43,669 Wow. 263 00:18:45,103 --> 00:18:46,479 That was... 264 00:18:48,372 --> 00:18:50,400 easier than I thought it would be. 265 00:18:58,012 --> 00:18:59,513 Look. 266 00:19:03,778 --> 00:19:05,529 That's Babby, right? 267 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 It is! 268 00:19:14,703 --> 00:19:16,745 Oh... 269 00:19:21,000 --> 00:19:25,183 _ 270 00:19:26,490 --> 00:19:28,658 Hath thou brought a fallen hero? 271 00:19:28,683 --> 00:19:30,283 - Yeah. - Yes. 272 00:19:30,308 --> 00:19:31,725 Dost thou have the offering? 273 00:19:31,750 --> 00:19:33,417 Yes! 274 00:19:36,250 --> 00:19:40,166 Dost thou wish to attempt the resurrection of Babby? 275 00:19:40,474 --> 00:19:41,724 Yes. 276 00:19:56,379 --> 00:20:01,174 Thy resurrection hath failed. Baby hath become ash. 277 00:20:06,458 --> 00:20:08,083 Ash? 278 00:20:09,059 --> 00:20:11,017 What do you mean ash? 279 00:20:14,094 --> 00:20:15,803 Wait. 280 00:20:17,049 --> 00:20:19,049 It didn't work? 281 00:20:21,752 --> 00:20:24,085 I didn't know that was possible. 282 00:20:50,890 --> 00:20:52,849 Abby, what's wrong? 283 00:20:53,247 --> 00:20:55,456 I, I... 284 00:20:57,510 --> 00:20:59,292 No... 285 00:21:02,959 --> 00:21:05,809 It's Babby, I'm... 286 00:21:05,834 --> 00:21:08,333 I'm sorry. 287 00:21:11,500 --> 00:21:15,959 I'm so sorry! 288 00:21:17,542 --> 00:21:20,120 It's... it's okay. 289 00:21:20,394 --> 00:21:22,935 We tried. That... That's all I wanted. 290 00:22:04,952 --> 00:22:07,285 Life comes and goes... 291 00:22:09,062 --> 00:22:11,252 but in the hearts of the living... 292 00:22:13,479 --> 00:22:15,937 those that pass live on. 293 00:22:18,407 --> 00:22:20,641 Wow, Bruce. 294 00:22:23,700 --> 00:22:25,492 That was beautiful. 295 00:22:29,550 --> 00:22:31,767 _ 296 00:22:42,222 --> 00:22:46,596 Dost thou wish us to build a monument to the fallen hero? 297 00:22:50,193 --> 00:22:52,088 Yes. 298 00:22:52,784 --> 00:22:54,158 Yes. 299 00:23:04,918 --> 00:23:07,043 We should say something. 300 00:23:24,296 --> 00:23:26,379 Babby was a hero, 301 00:23:27,750 --> 00:23:30,291 and I always thought that was really cool. 302 00:23:35,335 --> 00:23:37,033 Yeah... 303 00:23:41,090 --> 00:23:42,757 Babby... 304 00:23:44,106 --> 00:23:46,791 fought all the bosses, 305 00:23:48,661 --> 00:23:51,369 even though it was dangerous. 306 00:23:58,015 --> 00:23:59,849 Babby was awesome. 307 00:24:03,173 --> 00:24:05,455 Even when she spilled Ecto Cooler 308 00:24:05,480 --> 00:24:08,771 on my mom's fancy white couch and I got punished for it. 309 00:24:21,385 --> 00:24:23,643 Babby made me laugh. 310 00:24:25,924 --> 00:24:28,465 - And I miss that. - Mm! 311 00:24:33,048 --> 00:24:35,549 And I wish we could go back. 312 00:25:02,887 --> 00:25:05,887 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 313 00:26:07,087 --> 00:26:11,308 To our last summer before it all, like, begins. 314 00:26:11,333 --> 00:26:13,333 It's already kinda begun for you. 315 00:26:13,358 --> 00:26:15,600 - Well, you'll totally get there. - Totally. 21153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.