Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,086 --> 00:00:42,086
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:11,019 --> 00:01:12,394
- Aah!
- Aah!
3
00:01:14,111 --> 00:01:15,642
- Hi, Abby.
- Bruce.
4
00:01:15,667 --> 00:01:17,250
You scared me.
5
00:01:18,166 --> 00:01:19,642
Are you ready to go?
6
00:01:19,667 --> 00:01:21,289
There's a pretty well-rated
7
00:01:21,314 --> 00:01:23,266
- Chinese restaurant...
- No.
8
00:01:23,291 --> 00:01:25,041
What are you still
doing outside? Come in!
9
00:01:25,066 --> 00:01:27,187
I thought we were going out to dinner?
10
00:01:27,212 --> 00:01:28,812
I don't want to go out to dinner.
11
00:01:28,963 --> 00:01:32,335
I... have a better idea.
12
00:01:44,293 --> 00:01:46,126
I don't understand.
13
00:01:47,363 --> 00:01:49,183
Uh, wait.
14
00:02:06,276 --> 00:02:07,651
Okay.
15
00:02:07,676 --> 00:02:09,892
It's that game we
used to play. I get it.
16
00:02:14,834 --> 00:02:16,750
That's all you have to say?
17
00:02:17,265 --> 00:02:20,312
"That game"? It's Crowning Glory II!
18
00:02:21,424 --> 00:02:24,078
You're-You're just still in shock.
Just, here. Watch.
19
00:02:24,583 --> 00:02:27,542
Though King Leonis was
a fair and just ruler,
20
00:02:28,170 --> 00:02:30,375
he grew vain in his old age,
21
00:02:31,643 --> 00:02:34,664
"My kingdom, to be young again."
22
00:02:37,709 --> 00:02:42,101
"I am the Demon King, Varu, I wish
to offer you a deal, King Leonis."
23
00:02:43,604 --> 00:02:46,671
In exchange for the youth
of the kingdoms children...
24
00:02:47,186 --> 00:02:50,609
Varu made King Leonis forever young.
25
00:02:51,250 --> 00:02:55,109
Consumed by vanity, Leonis allowed
the kingdom to descend
26
00:02:55,134 --> 00:02:57,171
into decay and murder.
27
00:02:58,276 --> 00:03:01,929
The people pray for a hero
to rise to overthrow
28
00:03:01,954 --> 00:03:04,421
the king and break Varu's cruel spell...
29
00:03:10,380 --> 00:03:12,047
Abby...
30
00:03:14,967 --> 00:03:16,601
this is our game.
31
00:03:17,558 --> 00:03:20,934
I know. We used to play it a lot...
32
00:03:20,959 --> 00:03:22,539
No.
33
00:03:22,917 --> 00:03:25,792
Like the exact game.
34
00:03:27,208 --> 00:03:30,458
I... I found it when I was
cleaning out my mom's house.
35
00:03:33,291 --> 00:03:34,625
Don't you remember?
36
00:03:35,270 --> 00:03:39,877
Babby... Bruce plus Abby. Babby.
37
00:03:40,516 --> 00:03:42,558
Our character that we created.
38
00:03:42,583 --> 00:03:45,709
You did the puzzles,
and I-I fought the bosses.
39
00:03:45,734 --> 00:03:47,141
Yeah, I remember.
40
00:03:47,166 --> 00:03:48,580
We really liked playing this game.
41
00:03:48,605 --> 00:03:51,377
Liked?! We were obsessed!
42
00:03:51,851 --> 00:03:54,934
We played this game every
single night that summer.
43
00:03:54,959 --> 00:03:56,458
Until...
44
00:04:00,252 --> 00:04:02,627
Until the night Babby died.
45
00:04:04,968 --> 00:04:06,843
Look...
46
00:04:08,291 --> 00:04:10,208
I drove straight here
from the conference
47
00:04:10,233 --> 00:04:11,859
to come pick you up and get dinner.
48
00:04:11,884 --> 00:04:13,136
- I've gotta prep for my presentation...
- Okay, well,
49
00:04:13,160 --> 00:04:15,924
if you don't wanna be here,
you know, just go. I don't care.
50
00:04:16,216 --> 00:04:20,272
Hey. Bruce, just... relax.
51
00:04:25,765 --> 00:04:27,432
I...
52
00:04:30,383 --> 00:04:33,424
I'm sorry. I'm just...
53
00:04:33,978 --> 00:04:36,395
stressed and overworked.
54
00:04:36,420 --> 00:04:38,462
Yeah. Of course you are.
55
00:04:40,289 --> 00:04:42,914
Bruce, respectfully,
56
00:04:43,168 --> 00:04:45,085
we don't really know each other anymore.
57
00:04:45,662 --> 00:04:48,328
We haven't seen each
other since we were kids.
58
00:04:49,913 --> 00:04:51,455
I know you.
59
00:04:54,275 --> 00:04:56,484
We were best friends.
60
00:04:58,213 --> 00:04:59,671
And I...
61
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
I...
62
00:05:04,073 --> 00:05:08,281
And I just want to save Babby...
from perma-death.
63
00:05:09,917 --> 00:05:13,085
Now see, in Crowning
Glory II when your hero dies,
64
00:05:13,110 --> 00:05:14,667
they're dead forever.
65
00:05:14,700 --> 00:05:17,825
No extra lives. No... no potion.
66
00:05:18,086 --> 00:05:21,712
- Perma-death.
- Yeah. I remember what perma-death is.
67
00:05:21,737 --> 00:05:24,181
- That's what happened to Babby.
- Yeah!
68
00:05:25,195 --> 00:05:26,820
Yes.
69
00:05:27,087 --> 00:05:29,417
But, but what if I told you...
70
00:05:30,500 --> 00:05:33,525
that Babby's still in there?
71
00:05:34,181 --> 00:05:35,599
In the game.
72
00:05:36,965 --> 00:05:40,132
That I found a way to bring Babby back.
73
00:05:41,804 --> 00:05:45,056
Babby's bones, they're still in there,
74
00:05:46,143 --> 00:05:49,454
in the Hydra's lair,
right where she was killed.
75
00:05:50,055 --> 00:05:53,472
Now, I read online that,
that if we can take those bones
76
00:05:53,497 --> 00:05:55,228
to the temple in Castle Town
77
00:05:55,253 --> 00:05:58,153
with an offering of
a thousand gold pieces...
78
00:05:59,499 --> 00:06:02,110
the monks can bring Babby back.
79
00:06:02,666 --> 00:06:04,860
They can resurrect Babby.
80
00:06:06,454 --> 00:06:07,993
So...
81
00:06:09,149 --> 00:06:12,266
you just need to go get the bones
and take them to some monks?
82
00:06:12,291 --> 00:06:14,000
Yes! It's easy! It's easy.
83
00:06:14,025 --> 00:06:16,475
We just gotta beat the first quest,
and do the second quest,
84
00:06:16,500 --> 00:06:17,961
then the third quest,
and kill the Hydra,
85
00:06:17,985 --> 00:06:19,420
and then take the bones to the monks.
86
00:06:19,444 --> 00:06:21,101
I've already created
a new character for us.
87
00:06:21,125 --> 00:06:22,382
Abbuce!
88
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Abbuce! Get it?
89
00:06:25,734 --> 00:06:29,767
A-B-B-U-C-E. Abby and Bruce!
90
00:06:32,122 --> 00:06:33,485
Bruce...
91
00:06:34,218 --> 00:06:37,735
I'm sorry, but I just don't
think I can do this tonight.
92
00:06:51,002 --> 00:06:53,603
I drove all this way. I just...
93
00:06:58,623 --> 00:07:00,308
Abby, do you remember the rule?
94
00:07:01,684 --> 00:07:03,041
What rule?
95
00:07:04,121 --> 00:07:06,225
That if either one of
us ever needed to fart
96
00:07:06,250 --> 00:07:07,288
when we we're on the phone,
97
00:07:07,312 --> 00:07:10,577
we had to put the phone up to
our butt and fart into the phone.
98
00:07:16,379 --> 00:07:17,713
Yes.
99
00:07:17,738 --> 00:07:19,697
It was my idea.
100
00:07:20,500 --> 00:07:22,667
It was a good idea.
101
00:07:25,463 --> 00:07:26,758
You know every time I need to fart
102
00:07:26,782 --> 00:07:28,874
when I'm on the phone now,
I still think of you.
103
00:07:29,774 --> 00:07:31,092
I'll like...
104
00:07:31,333 --> 00:07:34,375
be on the phone giving a
patient their blood test results
105
00:07:34,400 --> 00:07:38,108
and have this instinct to
put the phone up to my butt.
106
00:07:40,040 --> 00:07:42,374
I never did that with anybody else.
107
00:07:43,875 --> 00:07:45,991
Why did you think of that right now?
108
00:07:46,724 --> 00:07:49,067
I farted under the blanket.
109
00:07:51,667 --> 00:07:55,083
Oh! Well, thanks for sharing!
110
00:07:55,303 --> 00:07:58,004
No! God!
111
00:07:59,265 --> 00:08:00,682
Aah, dude.
112
00:08:04,896 --> 00:08:08,254
_
113
00:08:20,354 --> 00:08:22,646
I was really sorry to
hear about your mom.
114
00:08:25,395 --> 00:08:28,437
It's so weird to find out
someone died on Facebook.
115
00:08:30,183 --> 00:08:32,558
Really would have liked to
have come to the funeral.
116
00:08:35,390 --> 00:08:37,182
Your dad come?
117
00:08:39,133 --> 00:08:40,966
How's he?
118
00:08:43,375 --> 00:08:46,458
After the service, he was like...
119
00:08:46,483 --> 00:08:49,067
"When I saw you talking
to the funeral director,
120
00:08:49,092 --> 00:08:51,840
"being so respectful
and dressed so smart,
121
00:08:52,745 --> 00:08:54,746
"I felt so proud of you.
122
00:08:56,788 --> 00:08:58,933
"Like you're a real grown-up now.
123
00:09:00,125 --> 00:09:02,125
Maybe I was wrong about you."
124
00:09:03,398 --> 00:09:05,308
"Maybe I was wrong about you"?
125
00:09:05,333 --> 00:09:07,125
- Yeah.
- Wow.
126
00:09:08,721 --> 00:09:11,767
- Huh. He was always...
- A dick.
127
00:09:12,016 --> 00:09:15,100
I was gonna say a little
rough around the edges.
128
00:09:15,681 --> 00:09:18,041
Wait. No, push the crown to the left.
129
00:09:18,066 --> 00:09:20,266
No, no, no, the left. The left!
130
00:09:21,864 --> 00:09:23,475
Shit.
131
00:09:23,500 --> 00:09:25,041
Give me that.
132
00:09:25,330 --> 00:09:27,000
I told you I suck at the puzzles.
133
00:09:46,625 --> 00:09:48,583
- Ah!
- Yeah!
134
00:09:48,608 --> 00:09:52,016
- Yeah, son!
- A-whoop, a-whoop, a-whoop!
135
00:09:52,041 --> 00:09:54,125
- Time for the Minotaur, right?
- Oh, right.
136
00:09:56,187 --> 00:09:57,437
Oh. Oh, oh, oh!
137
00:09:59,025 --> 00:10:01,173
Yeah!
138
00:10:01,630 --> 00:10:04,048
Get... Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
139
00:10:04,299 --> 00:10:05,433
Yes!
140
00:10:05,458 --> 00:10:07,681
Yeah!
141
00:10:18,049 --> 00:10:23,353
Thou hast freed the children
of the peasantry from Varu's curse.
142
00:10:24,040 --> 00:10:26,308
- Ah!
- Yes!
143
00:10:33,448 --> 00:10:35,875
Oh. Yes!
144
00:10:36,070 --> 00:10:38,475
- No.
- Oh shit. Yeah. Yeah.
145
00:10:38,500 --> 00:10:41,523
Uh, ah... boom!
146
00:10:41,548 --> 00:10:43,369
_
147
00:10:47,143 --> 00:10:48,978
Oh...
148
00:10:56,012 --> 00:10:59,345
- So, how are things with you?
- Fine.
149
00:11:06,414 --> 00:11:09,314
So you treat kids with cancer? Huh...
150
00:11:10,709 --> 00:11:12,834
Sounds hard.
151
00:11:12,859 --> 00:11:14,400
Yeah, it is.
152
00:11:14,879 --> 00:11:16,546
Must be like...
153
00:11:17,595 --> 00:11:20,678
just crying all the time
or whatever, huh?
154
00:11:21,786 --> 00:11:24,103
No. Not really.
155
00:11:25,903 --> 00:11:27,612
You get kind of...
156
00:11:28,625 --> 00:11:30,625
You get used to some things.
157
00:11:31,206 --> 00:11:33,247
Maybe too used to them.
158
00:11:38,909 --> 00:11:42,736
So... do you have girlfriend?
159
00:11:45,523 --> 00:11:48,558
- Sorta.
- Interesting.
160
00:11:48,583 --> 00:11:49,975
- Tell me more.
- Can we just...
161
00:11:50,000 --> 00:11:52,143
- focus on the game.
- I got this.
162
00:11:52,168 --> 00:11:53,668
Come on. Give me dirt.
163
00:11:55,335 --> 00:11:57,259
I dunno. I mean, she's...
164
00:11:57,787 --> 00:12:01,681
like 41, and it's weird, like...
165
00:12:02,320 --> 00:12:04,975
They call it a geriatric
pregnancy or whatever...
166
00:12:05,000 --> 00:12:07,058
Whoa! She's pregnant?
167
00:12:07,106 --> 00:12:08,565
Yeah. Did I...
168
00:12:08,590 --> 00:12:09,767
Did I not say that?
169
00:12:09,792 --> 00:12:11,833
Uh, no.
170
00:12:13,762 --> 00:12:15,388
Wow.
171
00:12:18,770 --> 00:12:20,521
Is it yours?
172
00:12:26,723 --> 00:12:28,187
Fuck!
173
00:12:28,564 --> 00:12:31,583
- Aah, dude, we gotta focus here!
- Sorry!
174
00:12:31,608 --> 00:12:34,141
- Don't yell at me.
- Yeah, well, don't mess it up!
175
00:12:34,166 --> 00:12:35,959
- I'm doing my best.
- No, you're not.
176
00:12:35,984 --> 00:12:37,818
You're being all distracted
177
00:12:37,843 --> 00:12:40,041
and asking me all these
dumb questions and shit!
178
00:12:40,066 --> 00:12:43,475
You think you can do this all
loosey-goosey, but you can't!
179
00:12:43,500 --> 00:12:46,250
Look, I'm trying to be nice here
180
00:12:46,275 --> 00:12:48,475
and play your stupid game
with you, but...
181
00:12:48,500 --> 00:12:51,225
- Stupid?!
- I have an actual life, so...
182
00:12:51,250 --> 00:12:52,593
if you're gonna be a dick,
I'm just gonna leave.
183
00:12:52,617 --> 00:12:53,803
Great! Fine!
184
00:12:53,828 --> 00:12:56,828
Then just, just ruin it all, again!
185
00:12:57,353 --> 00:12:58,795
It's your fault, Abby!
186
00:12:58,827 --> 00:13:03,037
It's always your fucking,
fucking, fucking fault!
187
00:13:08,231 --> 00:13:11,314
What? What's my fault?
188
00:13:12,165 --> 00:13:13,749
Oh, come on. Really?
189
00:13:14,228 --> 00:13:16,977
Bruce, what the fuck
are you talking about?
190
00:13:17,958 --> 00:13:20,162
You played that night without me.
191
00:13:22,949 --> 00:13:26,256
You thought that you could
beat the Hydra, but you couldn't.
192
00:13:26,802 --> 00:13:29,052
And then Babby died.
193
00:13:29,690 --> 00:13:31,983
- You killed Babby!
- No!
194
00:13:32,008 --> 00:13:34,517
You were the one who fought
the Hydra by yourself.
195
00:13:34,542 --> 00:13:36,889
- And you died on purpose!
- What?
196
00:13:37,208 --> 00:13:38,834
I would never do that!
197
00:13:38,859 --> 00:13:40,819
Why-why would you even
think something like that?!
198
00:13:40,844 --> 00:13:42,385
I just assumed you were mad at me
199
00:13:42,410 --> 00:13:44,410
because of what happened that night.
200
00:13:46,417 --> 00:13:47,850
Oh, God.
201
00:13:47,875 --> 00:13:50,333
Bruce, come on. I'm not stupid.
202
00:13:50,417 --> 00:13:53,208
Don't play games.
What the fuck is this?!
203
00:13:55,992 --> 00:13:57,515
I don't know what you're talking about.
204
00:13:57,539 --> 00:13:59,584
Are you serious?
205
00:14:00,416 --> 00:14:03,000
- Bruce.
- I guess.
206
00:14:04,077 --> 00:14:06,186
That was the night your dad moved out.
207
00:14:08,625 --> 00:14:10,208
Yeah, I know.
208
00:14:10,737 --> 00:14:12,820
Why would I be mad at you about that?
209
00:14:13,334 --> 00:14:15,208
Because of my mom.
210
00:14:16,648 --> 00:14:19,023
Your mom found out
that night about them.
211
00:14:21,417 --> 00:14:22,583
Yeah.
212
00:14:24,923 --> 00:14:26,757
Your mom and my dad?
213
00:14:37,715 --> 00:14:39,583
I'm sorry.
214
00:14:41,372 --> 00:14:43,789
I just assumed you knew.
215
00:14:47,125 --> 00:14:49,291
When did you find out about this?
216
00:14:50,080 --> 00:14:52,164
- I knew.
- When?
217
00:14:52,196 --> 00:14:53,998
I don't know. The whole time?
218
00:14:54,792 --> 00:14:57,123
She was a single mom. I knew everything.
219
00:15:01,174 --> 00:15:03,233
My dad was fucking the maid?
220
00:15:05,270 --> 00:15:08,270
She was more than that
to you and you know it.
221
00:15:10,992 --> 00:15:12,784
Did you like...
222
00:15:14,507 --> 00:15:16,818
Did you like see him a lot after that?
223
00:15:19,788 --> 00:15:21,788
I sure didn't.
224
00:15:24,354 --> 00:15:25,937
Did you?!
225
00:15:25,962 --> 00:15:27,549
Not really.
226
00:15:32,557 --> 00:15:34,515
But he helped me with med school.
227
00:15:42,476 --> 00:15:45,518
Oh, so he stayed in touch with you?
228
00:15:49,709 --> 00:15:52,000
You always were the smart one.
229
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
Bruce?
230
00:16:02,440 --> 00:16:03,791
Bruce?
231
00:16:10,875 --> 00:16:12,584
I'm sorry.
232
00:16:13,442 --> 00:16:16,067
- Let's talk about it.
- No, I got it.
233
00:16:18,148 --> 00:16:20,565
You're the kid my dad really wanted.
234
00:16:21,709 --> 00:16:23,125
Got it.
235
00:16:23,150 --> 00:16:26,734
It's not like we had some magical,
special relationship or anything.
236
00:16:26,759 --> 00:16:28,264
Yeah, whatever.
237
00:16:29,168 --> 00:16:30,936
Whatever.
238
00:16:31,044 --> 00:16:32,752
I thought you knew.
239
00:16:33,820 --> 00:16:36,695
I thought that's why
you stopped talking to me.
240
00:16:37,760 --> 00:16:40,510
Bruce, can we just go back?
241
00:16:43,101 --> 00:16:45,647
I was having a good time, and I...
242
00:16:47,273 --> 00:16:49,607
I don't have that a lot anymore.
243
00:16:51,156 --> 00:16:53,323
My life is just...
244
00:16:56,417 --> 00:16:58,709
It's really intense.
245
00:16:59,917 --> 00:17:01,917
It's not...
246
00:17:03,062 --> 00:17:06,154
It's not... fun.
247
00:17:10,159 --> 00:17:14,740
Most of the time, I just feel... numb.
248
00:17:23,596 --> 00:17:25,054
All right.
249
00:17:26,083 --> 00:17:27,667
Fine.
250
00:17:30,154 --> 00:17:33,006
Guess I'll just have to
save Babby by myself.
251
00:17:33,419 --> 00:17:38,266
_
252
00:17:40,567 --> 00:17:41,901
Okay!
253
00:17:42,578 --> 00:17:44,717
Made it through the Hydra's labyrinth!
254
00:17:51,864 --> 00:17:55,404
I am at the gate to the Hydra's lair!
255
00:17:56,945 --> 00:17:58,904
Gonna go through!
256
00:17:59,523 --> 00:18:01,690
Here I go!
257
00:18:04,726 --> 00:18:07,141
Gonna do it now...
258
00:18:07,166 --> 00:18:09,166
by myself.
259
00:18:24,542 --> 00:18:27,208
- Ah.
- Oh, go, go, go, go, go, go, go!
260
00:18:31,056 --> 00:18:32,809
- Yes!
- Oh! Hah!
261
00:18:34,692 --> 00:18:39,016
Thou hath freed the children
of the nobility from Varu's curse.
262
00:18:42,168 --> 00:18:43,669
Wow.
263
00:18:45,103 --> 00:18:46,479
That was...
264
00:18:48,372 --> 00:18:50,400
easier than I thought it would be.
265
00:18:58,012 --> 00:18:59,513
Look.
266
00:19:03,778 --> 00:19:05,529
That's Babby, right?
267
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
It is!
268
00:19:14,703 --> 00:19:16,745
Oh...
269
00:19:21,000 --> 00:19:25,183
_
270
00:19:26,490 --> 00:19:28,658
Hath thou brought a fallen hero?
271
00:19:28,683 --> 00:19:30,283
- Yeah.
- Yes.
272
00:19:30,308 --> 00:19:31,725
Dost thou have the offering?
273
00:19:31,750 --> 00:19:33,417
Yes!
274
00:19:36,250 --> 00:19:40,166
Dost thou wish to attempt
the resurrection of Babby?
275
00:19:40,474 --> 00:19:41,724
Yes.
276
00:19:56,379 --> 00:20:01,174
Thy resurrection hath failed.
Baby hath become ash.
277
00:20:06,458 --> 00:20:08,083
Ash?
278
00:20:09,059 --> 00:20:11,017
What do you mean ash?
279
00:20:14,094 --> 00:20:15,803
Wait.
280
00:20:17,049 --> 00:20:19,049
It didn't work?
281
00:20:21,752 --> 00:20:24,085
I didn't know that was possible.
282
00:20:50,890 --> 00:20:52,849
Abby, what's wrong?
283
00:20:53,247 --> 00:20:55,456
I, I...
284
00:20:57,510 --> 00:20:59,292
No...
285
00:21:02,959 --> 00:21:05,809
It's Babby, I'm...
286
00:21:05,834 --> 00:21:08,333
I'm sorry.
287
00:21:11,500 --> 00:21:15,959
I'm so sorry!
288
00:21:17,542 --> 00:21:20,120
It's... it's okay.
289
00:21:20,394 --> 00:21:22,935
We tried. That... That's all I wanted.
290
00:22:04,952 --> 00:22:07,285
Life comes and goes...
291
00:22:09,062 --> 00:22:11,252
but in the hearts of the living...
292
00:22:13,479 --> 00:22:15,937
those that pass live on.
293
00:22:18,407 --> 00:22:20,641
Wow, Bruce.
294
00:22:23,700 --> 00:22:25,492
That was beautiful.
295
00:22:29,550 --> 00:22:31,767
_
296
00:22:42,222 --> 00:22:46,596
Dost thou wish us to build
a monument to the fallen hero?
297
00:22:50,193 --> 00:22:52,088
Yes.
298
00:22:52,784 --> 00:22:54,158
Yes.
299
00:23:04,918 --> 00:23:07,043
We should say something.
300
00:23:24,296 --> 00:23:26,379
Babby was a hero,
301
00:23:27,750 --> 00:23:30,291
and I always thought
that was really cool.
302
00:23:35,335 --> 00:23:37,033
Yeah...
303
00:23:41,090 --> 00:23:42,757
Babby...
304
00:23:44,106 --> 00:23:46,791
fought all the bosses,
305
00:23:48,661 --> 00:23:51,369
even though it was dangerous.
306
00:23:58,015 --> 00:23:59,849
Babby was awesome.
307
00:24:03,173 --> 00:24:05,455
Even when she spilled Ecto Cooler
308
00:24:05,480 --> 00:24:08,771
on my mom's fancy white couch
and I got punished for it.
309
00:24:21,385 --> 00:24:23,643
Babby made me laugh.
310
00:24:25,924 --> 00:24:28,465
- And I miss that.
- Mm!
311
00:24:33,048 --> 00:24:35,549
And I wish we could go back.
312
00:25:02,887 --> 00:25:05,887
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
313
00:26:07,087 --> 00:26:11,308
To our last summer before it all,
like, begins.
314
00:26:11,333 --> 00:26:13,333
It's already kinda begun for you.
315
00:26:13,358 --> 00:26:15,600
- Well, you'll totally get there.
- Totally.
21153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.