All language subtitles for Rider on a Dead Horse 1962 CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,297 --> 00:00:19,853 Tady m�, Same. Zaslou�il sis to. 2 00:00:27,430 --> 00:00:29,985 Tvrd� jsi pracoval. - D�kuji, pane Senne. 3 00:00:30,004 --> 00:00:31,559 D�kuji, pane Haydene. 4 00:00:31,668 --> 00:00:34,366 Te� si m��u koupit, po �em jsem tou�il. 5 00:02:35,273 --> 00:02:36,908 Jsem dal�� na �ad�? 6 00:02:36,964 --> 00:02:39,432 Pro� bych to d�lal? 7 00:02:39,504 --> 00:02:41,980 U� jsi to ud�lal. Pro�? 8 00:02:42,599 --> 00:02:46,059 Je lep�� rozd�lit na dva d�ly ne� na t�i. 9 00:02:46,548 --> 00:02:48,988 Nemus� se d�lit. 10 00:02:49,977 --> 00:02:51,810 Jsme partne�i. 11 00:02:51,946 --> 00:02:54,110 Nav�c jsme b�l�, ne? 12 00:02:54,607 --> 00:02:56,877 Je�t� n�co, Senne, pamatuj si... 13 00:02:56,938 --> 00:02:59,512 Jsem jedin�, kdo zn� cestu zp�tky do Lost River. 14 00:02:59,536 --> 00:03:01,774 Proto jsem t� p�ibral do podnik�n�, Haydene. 15 00:03:04,964 --> 00:03:07,013 Abys n�s p�ivedl i odvedl odsud. 16 00:03:07,218 --> 00:03:09,011 Na, chytej. 17 00:03:11,026 --> 00:03:15,486 Ztratil bych cestu po deseti m�l�ch. Zaslou�� si sv�j pod�l. 18 00:03:15,835 --> 00:03:17,968 Krom� toho, nejsem tak chamtiv�. 19 00:03:18,653 --> 00:03:21,081 Ka�d� m�me okolo 18 kil zlata. 20 00:03:21,486 --> 00:03:23,217 Rozd�leno stejn�m d�lem. 21 00:03:23,241 --> 00:03:25,629 Po �ase budu litovat. 22 00:03:26,225 --> 00:03:28,908 Nikdy jsem nic nenesl rad�ji. 23 00:03:30,138 --> 00:03:34,697 Te�, kdy� jsme skon�ili s dolov�n�m, pro� si neotev�eme obchod ve Frisku? 24 00:03:35,301 --> 00:03:38,976 Bar nebo hernu. - J� ne, Senne. 25 00:03:39,309 --> 00:03:42,785 J� m�m nam��eno na jih, k hranici. Bar nen� nic pro mne. 26 00:03:43,996 --> 00:03:46,263 Nechce� b�t u� m�j partner, �e jo? 27 00:03:47,107 --> 00:03:49,585 Zeptej se Sama, co si mysl� o partnerstv� s tebou. 28 00:04:08,091 --> 00:04:11,928 Hled� ducha? - Mo�n� najde� v�c ne� jednoho ducha. 29 00:04:12,054 --> 00:04:15,497 Tohle �zem� pat�� Apa��m. - Pro� by n�s napadali? 30 00:04:15,775 --> 00:04:19,089 Asi n�s sledovali p�i kop�n� u� n�kolik t�dn�. 31 00:04:19,323 --> 00:04:22,868 V�, �e mus�me proj�t p�es jejich �zem�, abychom se vr�tili do Lost River. 32 00:04:24,505 --> 00:04:26,203 Co si mysl�? 33 00:04:28,064 --> 00:04:30,215 Mysl�m, �e bychom m�li jet d�l. 34 00:04:30,901 --> 00:04:33,882 Nechci moc brzy unavit kon�. 35 00:04:34,657 --> 00:04:36,572 Jak mysl�, �e je to daleko? 36 00:04:41,412 --> 00:04:44,532 Mo�n� to bude ohe� prospektor�. 37 00:04:46,991 --> 00:04:48,840 Domlouvaj� se navz�jem. 38 00:04:50,834 --> 00:04:54,738 Jak je to daleko, Haydene? - 5 mo�n� 6 mil. 39 00:04:54,786 --> 00:04:57,287 Museli opustit rezervaci. 40 00:04:57,409 --> 00:04:58,623 Jedeme. 41 00:04:58,644 --> 00:05:01,116 Nem�me �as tahat se s dal��ma v�cma. - A co na�e �aty? 42 00:05:01,179 --> 00:05:03,757 Chce� zachr�nit zlato nebo svou k��i? 43 00:05:04,497 --> 00:05:06,153 Kup�edu! 44 00:05:22,064 --> 00:05:24,222 Po�kej, Haydene! 45 00:05:28,650 --> 00:05:30,236 Mysl�, �e cht�j� na�e skalpy? 46 00:05:30,285 --> 00:05:33,158 Jedou moc rychle na to, aby �li svou cestou. 47 00:05:33,262 --> 00:05:36,039 Kolik jich je? - 20 mo�n� 30. 48 00:05:36,230 --> 00:05:39,161 Rad�ji se zbav�me n�kladu. M�me p�ed sebou stoup�n�. 49 00:05:39,222 --> 00:05:41,230 Nenech�m tu pytle se zlatem. 50 00:05:41,282 --> 00:05:44,047 Mo�n� n�m zabit� Sama p�inese sm�lu. 51 00:05:44,086 --> 00:05:45,852 Mrtv� lidi m� nikdy nevyd�s�. 52 00:05:45,868 --> 00:05:48,313 Rad�ji pojedeme na koni. 53 00:06:05,439 --> 00:06:07,002 N�jak� sign�ly? 54 00:06:07,463 --> 00:06:09,991 Dobrej �as, abychom narazili na skupinu na v�le�n� stezce. 55 00:06:10,272 --> 00:06:12,716 P�ipad� jim to snadn�. 56 00:06:14,620 --> 00:06:18,754 Po�k�me, a� se setm�. Apa�i v noci ne�to��. 57 00:06:19,695 --> 00:06:21,567 Jak to �e toho tolik v� o Apa��ch? 58 00:06:21,607 --> 00:06:24,845 Nau�il jsem se to, kdy� jsem m�l velk� kontrakt 59 00:06:25,074 --> 00:06:27,432 na dod�vku dobytka do Fort Blith. 60 00:06:29,208 --> 00:06:30,708 Hej! - Co je? 61 00:06:30,772 --> 00:06:32,917 Bl�� se probl�my. 62 00:06:34,423 --> 00:06:38,311 M�me na n� dobr� m�sto. - Tam se n�kdo h�be. 63 00:06:38,702 --> 00:06:41,608 Vid� to? - Jo, co je to? 64 00:06:41,639 --> 00:06:44,858 Slune�n� z�blesk n�jak�ho Indi�na, mo�n� �peha. 65 00:06:45,629 --> 00:06:47,835 Pod�vej, Senne, m�m n�pad. 66 00:06:48,050 --> 00:06:50,280 Odjedeme odtud, a� se setm�. 67 00:06:50,443 --> 00:06:53,500 Nech�me tady kon� a zap�l�me velk� ohe�. 68 00:06:53,548 --> 00:06:55,984 Budeme na m�le daleko, a� r�no za�to��. 69 00:06:56,040 --> 00:06:58,421 P�ky? A co zlato? 70 00:06:58,468 --> 00:07:01,397 Bez kon� nep�ejdeme ten h�eben, ani� by n�s chytli. 71 00:07:01,514 --> 00:07:04,356 Vezmeme si jen j�dlo a vodu, nic v�c. - A zlato. 72 00:07:04,793 --> 00:07:09,328 Mysl�, �e jsem kutal v dole 6 m�s�c� jen tak pro z�bavu? 73 00:07:09,368 --> 00:07:12,302 Proto pot�ebuju pen�ze, na z�bavu a dobr� �asy. 74 00:07:14,345 --> 00:07:17,154 To je jejich sign�l. Obkl��ili na�e t�bo�i�t�. 75 00:07:18,838 --> 00:07:21,385 Kdo tvrdil, �e ne�to�� v noci? 76 00:07:21,822 --> 00:07:24,108 Nikdy jsem nepotkal takov�ho mu�e, 77 00:07:24,243 --> 00:07:26,155 ale brzy to zjist�m. 78 00:07:39,475 --> 00:07:42,745 Zbavuju se z�t�e. Ty rad�ji ud�lej to sam�. 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,303 Pokud nechce� b�t zabit vlastn� pu�kou, rozbij ji. 80 00:08:09,353 --> 00:08:11,888 Kolik �asu mysl�, �e m�me? 81 00:08:13,181 --> 00:08:15,249 Asi 8 nebo 9 hodin. 82 00:08:17,854 --> 00:08:21,353 Za p�r dn� p�ejdeme hory do Lost River. 83 00:08:21,386 --> 00:08:23,202 M��eme tam vyhledat pomoc. 84 00:08:23,259 --> 00:08:25,531 Za p�r dn� p�ejdeme tyhle h�ebeny? 85 00:08:25,870 --> 00:08:27,219 Jo. 86 00:08:27,267 --> 00:08:30,055 M��e� to zkusit p�ej�t p�es pou��. 87 00:10:13,341 --> 00:10:16,150 Tedy? - Set��sli jsme je. 88 00:10:16,912 --> 00:10:20,031 Uplyne n�kolik hodin, ne� zjist�, �e nejdeme tamtou cestou. 89 00:10:20,158 --> 00:10:23,895 Byla by �koda doj�t tak daleko a zem��t tak bohat�. 90 00:10:26,786 --> 00:10:29,127 U� to nem��u n�st. 91 00:10:29,849 --> 00:10:31,982 ��kal jsem ti, �e je t�k�. 92 00:10:34,817 --> 00:10:38,869 Zahrabeme ho tady. Tahle sk�la je jako ka�d� druh�. 93 00:10:39,464 --> 00:10:41,583 Jak ho pak najdeme? 94 00:10:47,521 --> 00:10:49,458 Ta hora na severu. 95 00:10:50,632 --> 00:10:52,568 Ta pl�� na jihu. 96 00:10:52,894 --> 00:10:54,854 Bude snadn� naj�t tu sk�lu. 97 00:10:55,140 --> 00:10:57,295 Dej mi to zlato, zahrabu ho. 98 00:10:58,391 --> 00:11:00,851 Ned�l�m to moc r�d. 99 00:11:03,216 --> 00:11:06,193 Poj�. Pomoz mi hrabat. 100 00:11:14,919 --> 00:11:17,105 Vyndej z n� j�dlo. 101 00:11:26,732 --> 00:11:28,637 Dob�e to zakryjeme. 102 00:11:35,174 --> 00:11:37,761 V�dy jsem nen�vid�l zlato, proto�e je tak t�k�. 103 00:11:38,599 --> 00:11:40,677 Tady m� sv� j�dlo. 104 00:12:17,898 --> 00:12:21,659 ��dn� kou�ov� sign�l. Mysl�m, �e jsme je svedli ze stopy. 105 00:12:23,749 --> 00:12:26,912 Boj� se kavalerie, vr�t� se do hor. 106 00:12:28,138 --> 00:12:30,335 Jsem unaven�. 107 00:12:31,630 --> 00:12:34,797 Nejsi hrdina, Senne. To si mysl�m. 108 00:12:37,574 --> 00:12:41,500 Budu ��t d�le ne� ty. Kde to jsme? 109 00:12:41,825 --> 00:12:44,975 Asi 30 mil p�ky od Lost River. 110 00:12:45,571 --> 00:12:49,611 R�d uvid�m to m�sto. Koup�m si nejlep�� cigarety, kter� tam maj�. 111 00:12:49,738 --> 00:12:53,275 Zam���me na z�pad. Najdeme koleje Union Pacific. 112 00:12:53,782 --> 00:12:57,722 Zbytek cesty bude snadn�. P�jdeme do m�sta po kolej�ch. 113 00:12:58,496 --> 00:12:59,757 P�ky. 114 00:12:59,806 --> 00:13:02,115 U� nec�t�m kolena. 115 00:13:02,528 --> 00:13:05,886 Rad�ji vsta�, proto�e t� neponesu. 116 00:13:05,933 --> 00:13:08,211 Mus�me te� z�stat spolu. 117 00:13:08,377 --> 00:13:10,874 Bude n�s unavovat hl�dat jeden druh�ho. 118 00:13:10,937 --> 00:13:14,381 Kdy� tady um�u, vr�t� se pro zlato s�m, co? 119 00:13:14,656 --> 00:13:18,456 P�jde�. To zlato t� udr�� na noh�ch. 120 00:13:23,923 --> 00:13:25,185 Hej! 121 00:13:25,565 --> 00:13:26,732 Pod�vej! 122 00:13:26,764 --> 00:13:28,962 To je Sam�v k��, chytneme ho. 123 00:13:36,846 --> 00:13:39,393 Klid, chlap�e. Klid. Pomalu. 124 00:13:39,496 --> 00:13:42,004 Nevyd�s ho, a� neute�e. 125 00:13:50,418 --> 00:13:51,958 Poj�. 126 00:13:55,300 --> 00:13:57,707 To mi usnadn� cestu do Lost River. 127 00:13:57,858 --> 00:13:59,898 Pokud poveze oba, pojedeme pomalu. 128 00:13:59,914 --> 00:14:02,445 Nechci riskovat. Mus�me j�t rychle. 129 00:14:02,755 --> 00:14:07,101 Budeme spolu, dokud se nevr�t�me pro zlato. Kam p�jde� ty, p�jdu i j�. 130 00:14:08,054 --> 00:14:09,757 Slez z toho kon�. 131 00:14:57,615 --> 00:14:59,877 Jsme hloup�, �e se pereme. 132 00:15:00,044 --> 00:15:02,638 Jo, to jsme. 133 00:15:03,755 --> 00:15:05,261 Jo. 134 00:15:06,934 --> 00:15:09,225 Pod�l�me se o kon�. 135 00:15:09,813 --> 00:15:13,217 Jdi ho chytit. - To byl m�j prvotn� n�pad. 136 00:15:58,698 --> 00:16:00,173 Hej! 137 00:16:00,602 --> 00:16:02,752 Hej, lidi�ky, pomozte mi! 138 00:16:06,737 --> 00:16:08,260 Vodu! 139 00:16:08,492 --> 00:16:10,174 Vodu, sakra! 140 00:16:11,888 --> 00:16:13,578 Hal�! 141 00:16:15,595 --> 00:16:18,337 Hej! Hej! 142 00:16:20,460 --> 00:16:22,626 Hej! Pomozte mi! 143 00:16:59,010 --> 00:17:02,065 Jsem t�ce ran�n�. Pomozte mi. 144 00:17:03,621 --> 00:17:05,351 Co mi za to d�te? 145 00:17:05,674 --> 00:17:07,754 M�m pen�ze, spoustu pen�z. 146 00:17:08,058 --> 00:17:09,597 Opravdu? 147 00:17:14,829 --> 00:17:16,700 Jste lh��. 148 00:17:17,653 --> 00:17:20,748 Ne, schoval jsem je. M�m spoustu pen�z. 149 00:17:24,309 --> 00:17:27,230 Mo�n� v�m d�m �anci. 150 00:17:28,261 --> 00:17:30,607 Odt�hni m� ze slunce. 151 00:17:33,429 --> 00:17:37,066 Schov�m t� na konci trati. Dok�e� j�t? 152 00:17:37,662 --> 00:17:40,685 Jo, kdy� mi pom��e�. 153 00:17:46,289 --> 00:17:48,320 Op�i se o m� rukou. 154 00:18:15,936 --> 00:18:19,336 Lost Riversk� Bezpe�nostn� slu�ba. Nab�dka ozbrojen�ho doprovodu. 155 00:18:31,512 --> 00:18:33,258 Zdrav�m, p��teli. 156 00:18:33,361 --> 00:18:35,408 Kdo ��k�, �e jsem v� p��tel? 157 00:18:37,606 --> 00:18:39,848 Nejste v pozici, abyste byl m�j nep��tel. 158 00:18:39,900 --> 00:18:41,860 Poj�te d�l, posa�te se. 159 00:18:48,360 --> 00:18:51,114 Tady, napijte se. Zd� se, �e to pot�ebujete. 160 00:18:51,153 --> 00:18:52,907 D�kuji. 161 00:18:58,181 --> 00:19:00,047 Jmenuji se Senn, Frank Senn. 162 00:19:00,237 --> 00:19:02,706 Dobr� den, pane Senne. Jsem Jake Fry. 163 00:19:05,782 --> 00:19:09,186 Pane Fry, jste n�co jako lovec lid�? 164 00:19:10,075 --> 00:19:14,638 No, mysl�m, �e jsem �lenem t�mu pro Z�pad. 165 00:19:15,058 --> 00:19:17,744 V�te, co t�m mysl�m? - Ne, up��mn� �e�eno, ne. 166 00:19:18,615 --> 00:19:21,369 P�tr�m po mu��ch hledan�ch z�konem. 167 00:19:21,447 --> 00:19:23,980 Po mu��ch nebezpe�n�ch pro spole�nost. 168 00:19:25,880 --> 00:19:28,253 To jste hledal, pane Senne? - Ne. 169 00:19:28,523 --> 00:19:30,253 Jste bankovn� lupi�? 170 00:19:30,317 --> 00:19:32,248 Obt�uj� v�s Indi�ni? - Ne. 171 00:19:32,336 --> 00:19:36,898 P�epad�te dostavn�ky? - Ne, d�v�m si pozor. 172 00:19:37,288 --> 00:19:40,078 Ale, pane Fry... 173 00:19:41,609 --> 00:19:43,729 Mysl�m, �e v�m m��u ��ct, kde najdete n�koho, 174 00:19:43,752 --> 00:19:46,403 na n�ho� je odm�na 1000 dolar�. 175 00:19:46,570 --> 00:19:49,393 Pak byste byl opravdu p��tel. 176 00:19:49,714 --> 00:19:52,491 Ned�l�m dobro�innou pr�ci. Co z toho budu m�t? 177 00:19:52,618 --> 00:19:55,158 To z�le��... - Na �em? 178 00:19:55,187 --> 00:19:59,885 Jestli ten hledan� je ozbrojen� a nebezpe�n�, neozbrojen�. 179 00:20:02,317 --> 00:20:04,785 Ale mus�m ho chytit, ne? 180 00:20:06,038 --> 00:20:10,629 Nebo mi chcete pomoct, pane Senne? - Ne, jsem p��li� unaven�. 181 00:20:10,716 --> 00:20:14,070 Mus�m si odpo�inout. Ale mohl bych dostat z�lohu. 182 00:20:14,478 --> 00:20:17,200 M��u v�m n�co zaplatit p�edem. 183 00:20:24,434 --> 00:20:29,484 Kdo je ten mu�? - Jmenuje se Adam Hayden. 184 00:20:29,666 --> 00:20:32,882 P�ed �ty�mi dny zabil mu�e jm�nem Sam Taylor v na�em kempu u zlat�ho dolu. 185 00:20:33,880 --> 00:20:37,478 Neexistuje z�kon, kter� by ��kal, �e pokud p�ivedete vraha, dostanete 1000 dolar�. 186 00:20:37,502 --> 00:20:41,351 Pot�ebuji sv�dka. V tomhle m�st� je obvykle za to provaz. 187 00:20:41,581 --> 00:20:43,581 Vid�l jsem to. D�m to p�semn�. 188 00:20:43,632 --> 00:20:44,997 Je to ot�zka ob�en�. 189 00:20:45,020 --> 00:20:48,465 A za 20 minut v�m vyplat� odm�nu 1000 dolar�. 190 00:20:48,537 --> 00:20:49,773 Co vy na to? 191 00:20:49,821 --> 00:20:52,321 Bojovali jsme o ten d�l, ale nic jsme nena�li. 192 00:20:52,352 --> 00:20:56,463 Ale ten Hayden byl padouch. Nikdy jsem mu nev��il. 193 00:20:57,352 --> 00:21:00,279 Vypad�te, jako �estn� �lov�k. 194 00:21:01,257 --> 00:21:03,947 Rozd�lili jsme se p�l na p�l. 195 00:21:05,008 --> 00:21:07,619 No dobr�, �eknu ti, co ud�l�m, p��teli. 196 00:21:08,254 --> 00:21:10,865 Zaplat�m ti 100 dolar�, 197 00:21:10,913 --> 00:21:12,885 za to, �e jsi mi pov�d�l, kde ten mu� je. 198 00:21:13,283 --> 00:21:18,116 A dal��ch 100 ti zaplat�m, kdy� ho dostanu a ob�s� ho. 199 00:21:18,449 --> 00:21:22,183 To nebude probl�m. M�me soudce, kter� r�d v��. 200 00:21:30,778 --> 00:21:33,378 Co d�l� v tomhle t�bo�e �elezni����? 201 00:21:33,450 --> 00:21:37,076 Star�m se o rozpt�len�. 202 00:21:42,450 --> 00:21:44,584 Nemyslel jsem, �e to dok�u. 203 00:21:45,252 --> 00:21:50,407 Pamatuj, j� ti pomohu a ty te� pom��e� mn�. 204 00:21:50,689 --> 00:21:53,666 Zaplat� mi. - �ekl jsem, �e ti zaplat�m. 205 00:21:53,944 --> 00:21:57,213 Kde m� pen�ze? - To t� nemus� zaj�mat. 206 00:21:57,761 --> 00:22:01,100 Pod�vej, chci jet do San Francisca. 207 00:22:01,690 --> 00:22:04,801 Dobr�, nejsem pr�vodce, u� ne. 208 00:22:05,214 --> 00:22:06,547 Tohle m�sto nen� dobr�. 209 00:22:06,586 --> 00:22:10,047 Nen� tu moc pen�z. Te� mi mus� pomoct. 210 00:22:10,073 --> 00:22:12,904 Chci ut�ct do San Francisca. 211 00:22:13,008 --> 00:22:15,355 Velk� m�sto, velk� herny. 212 00:22:15,420 --> 00:22:19,317 Moc t� pros�m. Je to m�sto, kde zbohatne�. 213 00:22:19,905 --> 00:22:23,694 Myslela jsi na v�echno, co? - P�jdu do San Francisca. 214 00:22:23,867 --> 00:22:27,106 Lidi jako j�. Vyd�l�m spoustu pen�z. 215 00:22:27,430 --> 00:22:29,739 Jist�, dostane� �anci. 216 00:22:29,834 --> 00:22:32,493 D�vka jako ty, se pokus� p�ej�t hory? 217 00:22:32,699 --> 00:22:34,146 Vyhnout se Indi�n�m? 218 00:22:34,175 --> 00:22:36,245 Vyhled� vodu a j�dlo? 219 00:22:38,149 --> 00:22:41,244 Ty zn� cestu do San Francisca? 220 00:22:42,467 --> 00:22:45,417 Dobr�, uzav�eme dohodu. 221 00:22:45,534 --> 00:22:47,242 Dostanu polovinu pen�z. 222 00:22:47,305 --> 00:22:49,884 Odvede� m� tam. Vyd�l�m tam mnohem v�c. 223 00:22:49,908 --> 00:22:53,829 Hledal jste v hor�ch zlato? - Ne, ��dn� zlato tam nen�. 224 00:22:53,860 --> 00:22:55,377 Nic jsme nena�li. 225 00:22:55,432 --> 00:22:58,135 M�l bych si d�t cestou na n�co pozor? 226 00:22:59,179 --> 00:23:02,377 Vr�t�m se, pane Fry, vr�t�m, abych dostal t�ch zbyl�ch 100 dolar�. 227 00:23:17,864 --> 00:23:20,698 Jak se jmenuje�? - Ming Kwai. 228 00:23:20,733 --> 00:23:24,002 To znamen� Dokonal� kv�tina, ve va�� zemi. 229 00:23:24,203 --> 00:23:26,219 Dokonal� kv�tina. 230 00:23:27,378 --> 00:23:31,098 Nevid�la jsi pobl� n�koho? - Nikoho jsme nevid�la. 231 00:23:33,147 --> 00:23:35,416 Indi�ni by t� m�li d�sit. 232 00:23:35,830 --> 00:23:38,496 Jsou tady? - Jo. 233 00:23:40,155 --> 00:23:41,981 L�bila by ses jim, Ming. 234 00:23:42,599 --> 00:23:45,408 Hned by si t� vzali za �enu, v�ichni. 235 00:23:46,554 --> 00:23:49,534 A odvedli by t� sv�zanou zp�tky do vesnice. 236 00:23:50,795 --> 00:23:54,707 Rudo�i, �lu��ci, b�lo�i, v�ichni mi p�ipadaj� stejn�. 237 00:23:54,751 --> 00:23:57,227 Um�m se o sebe postarat. 238 00:23:58,407 --> 00:24:01,541 Apa�ov� by ti nedali p�kn� �aty. 239 00:24:02,167 --> 00:24:04,503 Utekla bych od nich. 240 00:24:04,821 --> 00:24:10,490 Ne, p�e��zli by ti �lachy a nikdy bys u� nechodila. 241 00:24:11,210 --> 00:24:13,796 Plazila by ses po zbytek �ivota. 242 00:24:15,082 --> 00:24:17,145 Apa��m mus� rozum�t. 243 00:24:17,955 --> 00:24:19,971 Jsi jako star� mu�. 244 00:24:20,225 --> 00:24:22,870 Mysl�, �e jsi chyt�ej�� ne� �ena. 245 00:24:23,291 --> 00:24:25,799 Ale te� jsi slab�, t�ce ran�n�. 246 00:24:26,037 --> 00:24:28,411 Ming Kwai, jsem zdej��. 247 00:24:29,330 --> 00:24:31,386 Kde ses nau�ila mluvit anglicky? 248 00:24:31,441 --> 00:24:33,988 Nau�ila jsem se anglicky, kdy� jsem p�i�la sem. 249 00:24:34,147 --> 00:24:37,446 U� jsem tu t�i roky. 250 00:24:38,491 --> 00:24:42,277 To je pro tebe dobr�. Te� mi dej mou zbra�. 251 00:24:42,884 --> 00:24:45,094 Za dva t�dny dok�e� udr�et zbra�. 252 00:24:45,122 --> 00:24:48,227 Jez, bude� siln�. 253 00:24:48,725 --> 00:24:50,593 Bude�-li siln�, odejdeme. 254 00:24:50,649 --> 00:24:54,728 Bude�-li chodit, odejdeme. P�jdeme do San Francisca. 255 00:24:58,573 --> 00:24:59,929 Je to hork�. 256 00:25:00,469 --> 00:25:03,263 Promluv�me si o tom. Je to 1000 mil. 257 00:25:03,636 --> 00:25:07,192 J� rozkazuji. Zachr�nila jsem ti �ivot, o tom mluv�m. 258 00:25:07,215 --> 00:25:09,993 Bude� poslouchat. - Kdybych m�l svou zbra�... 259 00:25:12,377 --> 00:25:16,156 Proto m� zbran�? Aby t� jin� poslouchali? 260 00:25:17,782 --> 00:25:20,474 Dobr�, pistole je jedin� z�kon, kter� pot�ebuje�. 261 00:25:20,498 --> 00:25:22,022 Z�kon? 262 00:25:22,181 --> 00:25:26,196 Tady, bez zbran� nem� ��dn� pr�vo. - Co to znamen�? 263 00:25:27,533 --> 00:25:30,072 S t�mhle si tak� zjedn�m pr�vo. 264 00:25:31,263 --> 00:25:33,461 Polo� ten n��. 265 00:25:33,588 --> 00:25:36,255 A� dojedeme do m�sta, koup�m ti l�stek. 266 00:25:36,701 --> 00:25:38,871 L�stek? - Do San Francisca. 267 00:25:38,903 --> 00:25:41,507 A pen�ze? - Pen�ze, ty chamtiv�e. 268 00:25:41,531 --> 00:25:43,500 V�ichni jsme chamtiv�, v�etn� tebe. 269 00:25:43,540 --> 00:25:45,222 J�? - No jasn�. 270 00:25:45,238 --> 00:25:48,341 Co tady d�l�? Po �em jde�? 271 00:25:48,579 --> 00:25:51,364 Ute�u ti p�i prvn� p��le�itosti, kter� nastane. 272 00:25:51,579 --> 00:25:55,483 Co tady d�l�? - Bl�zniv� ���anko. 273 00:25:57,254 --> 00:25:59,841 Byl jsem zlatokop. 274 00:26:00,397 --> 00:26:02,008 Na�el jsi zlato? 275 00:26:02,142 --> 00:26:04,609 Trochu. �ekl jsem ti, �e ti zaplat�m. 276 00:26:05,214 --> 00:26:08,864 Kde m� to zlato? - Po tom ti nic nen�. 277 00:26:10,388 --> 00:26:15,055 Jedno si zapamatuj, Ming Kwai. 278 00:26:15,737 --> 00:26:18,057 Po��d jsem chlap. - Ubli�uje� mi. 279 00:26:18,088 --> 00:26:19,791 Odlo� ten n��. 280 00:26:19,827 --> 00:26:23,080 ��k�m ti, nech m� b�t! - Pus� ten n��! 281 00:26:25,679 --> 00:26:28,969 Jsi p��li� slab�, abys mi rozkazoval, co m�m d�lat. 282 00:26:34,690 --> 00:26:36,524 Neboj se. 283 00:26:36,666 --> 00:26:39,286 Utr�il jsem hor�� zran�n� p�i pr�ci s ostnat�m dr�tem. 284 00:26:39,810 --> 00:26:42,122 Nechci, abys mi cestou um�el. 285 00:26:42,380 --> 00:26:45,821 Chci l�stek do San Francisca, pane Haydene. 286 00:26:46,302 --> 00:26:49,565 To m� t��. V�m, �e si o m� ned�l� starosti. 287 00:26:51,477 --> 00:26:55,034 Mysl�, �e dok�e� j�t? - M�sto je odtud asi 20 mil. 288 00:26:55,549 --> 00:26:59,834 Pokud t� n�kdo p�ijde hledat, nem��u bojovat s jednou rukou. 289 00:27:01,041 --> 00:27:04,216 Rozum�? - Rozum�m. 290 00:27:04,239 --> 00:27:07,866 Ale ��f pracuje na druh� stran�. Nen� to bl�zko m�sta. 291 00:27:07,914 --> 00:27:12,789 Co kdy� n�koho po�le pro z�soby? Ur�it� t� bude postr�dat. 292 00:27:13,230 --> 00:27:15,560 Nep�jdu bez sv� zbran�. 293 00:27:40,503 --> 00:27:43,480 Hej, dej mi mou zbra�! - Tady ji m�. 294 00:27:48,961 --> 00:27:51,952 Pro� jsi to ud�lala? - L�b� se ti to? 295 00:27:52,094 --> 00:27:54,262 Ty �lut� �ubko! 296 00:27:54,302 --> 00:27:57,971 Za to t� pod��znu krk. - Nedok�e� zakr�t, ��m jsi, �e jo? 297 00:27:58,181 --> 00:28:01,545 Spousta chlap� m� chce a nikoho nezaj�m� barva k��e. 298 00:28:01,578 --> 00:28:03,641 N�kte�� lid� jsou n�ro�n�j�� ne� jin�. 299 00:28:03,879 --> 00:28:06,393 Rozd�l�me se tady. D�l p�jdu s�m. 300 00:28:06,434 --> 00:28:07,854 Sl�bil jsi mi to. - Co? 301 00:28:07,888 --> 00:28:10,530 �e m� odvede� do San Francisca. - M�m na pr�ci n�co jin�ho. 302 00:28:10,546 --> 00:28:11,951 Co? - Naj�t jednoho chlapa. 303 00:28:11,966 --> 00:28:13,339 A? - Zabiju ho. 304 00:28:13,362 --> 00:28:15,185 Dobr�, pak p�jdeme do San Francisca. - Ne! 305 00:28:15,270 --> 00:28:18,461 V m� zemi, odkud poch�z�m je slib svat� v�c. 306 00:28:18,540 --> 00:28:20,841 Tohle nen� tv� zem�, je m�. 307 00:28:20,976 --> 00:28:24,854 P�jdu s tebou, vezmu si sv�j pod�l. - M��e� to zkusit. 308 00:28:25,047 --> 00:28:26,941 Nem�m jinou mo�nost. 309 00:28:27,087 --> 00:28:29,131 Ne��dal jsem o tvou spole�nost. 310 00:28:36,318 --> 00:28:38,079 Po�kej na m�. 311 00:28:59,308 --> 00:29:02,838 Jsem cel� nesv�j. Ur�it� je n�co ve vzduchu. 312 00:29:03,029 --> 00:29:05,117 Ty? Boj� se n�koho? 313 00:29:05,332 --> 00:29:08,284 Neboj�m se tolik, kdy� jsem rozru�en�. 314 00:29:08,372 --> 00:29:12,268 To on t� zranil? - Pokusil se m� zab�t. 315 00:29:13,332 --> 00:29:15,324 Kv�li �ensk�, �e jo? 316 00:29:16,060 --> 00:29:20,674 Nejsi norm�ln�. Bylo to kv�li pen�z�m. 317 00:29:21,044 --> 00:29:24,289 On m� tv� pen�ze? - Chytnu ho. 318 00:29:24,488 --> 00:29:26,528 Pro� ho bude� pron�sledovat? 319 00:29:27,194 --> 00:29:30,329 A� najde� sv� pen�ze, p�jdeme do San Francisca. 320 00:29:35,026 --> 00:29:37,581 Oba v�me, kde to zlato je. 321 00:29:37,947 --> 00:29:39,970 Jeden z n�s mus� zem��t. 322 00:29:40,693 --> 00:29:44,581 Najde� sv� pen�ze, p�jdeme se bavit do San Francisca. 323 00:29:45,123 --> 00:29:47,446 M�m t� moc r�da. 324 00:29:48,557 --> 00:29:50,215 Ticho! 325 00:30:16,602 --> 00:30:19,633 Odho� tu zbra� a p�kn� pomalu. 326 00:30:24,192 --> 00:30:27,169 Myslel jsem, �e p�ijde� z druh� strany, p��teli. 327 00:30:30,406 --> 00:30:33,933 Kdo jsi? - Jmenuji se Jake Fry. 328 00:30:35,949 --> 00:30:38,198 Co tu d�l�te, pane Fry? 329 00:30:40,028 --> 00:30:44,837 Jen chci vid�t v�chod slunce, p��teli. 330 00:30:45,576 --> 00:30:48,648 Rad�ji mi dej spr�vnou odpov��, p��teli. 331 00:30:48,781 --> 00:30:53,693 Nebo uvid�, jak slunce zapad�. Pro� m� hled�? 332 00:30:54,733 --> 00:30:56,762 Kdo to tvrd�? 333 00:30:58,878 --> 00:31:02,943 M� p�knou holku, p��teli. - Na n�co jsem se t� ptal. 334 00:31:03,086 --> 00:31:05,651 R�d bych ti odpov�d�l, ale nemohu p�em��let, 335 00:31:05,710 --> 00:31:08,138 kdy� mi m��� na hlavu. 336 00:31:11,313 --> 00:31:13,336 Senn t� navedl na tuhle stopu. 337 00:31:14,033 --> 00:31:17,025 Co ti prodal? - Nikdo Jaku Fryovi nic neprodal. 338 00:31:17,486 --> 00:31:19,485 Jsem lovec lid�. 339 00:31:19,652 --> 00:31:22,001 To je jako lovec otrok�? 340 00:31:22,744 --> 00:31:25,704 Mnohem hor��. Mnohem hor��. 341 00:31:26,246 --> 00:31:29,474 Prod�v� lidi, �iv� nebo mrtv�. 342 00:31:30,623 --> 00:31:33,505 Vypad�te, �e jste p�i�el o k�eft, pane Fry. 343 00:31:33,806 --> 00:31:35,964 To mi nep�ipad� spr�vn�. 344 00:31:38,814 --> 00:31:41,123 Ani se nehni, p��teli. 345 00:31:43,695 --> 00:31:48,645 Nen� moc chytr� postavit se mu�i s pr�zdnou zbran�. 346 00:31:50,291 --> 00:31:53,108 Proto jste skon�il s prost�elen�m ramenem, pane Haydene? 347 00:31:53,132 --> 00:31:55,999 Mohl bych t� zast�elit. - Klid, drah� p��teli. 348 00:31:56,854 --> 00:31:59,703 Tahle d�ma mi prok�zala laskavost a na to nezapomenu. 349 00:32:00,378 --> 00:32:03,845 Cht�la jsem ti pomoct, ale... - Poj�me p��mo k v�ci. 350 00:32:04,130 --> 00:32:06,187 M�te pro m� cenu 1000 dolar�. 351 00:32:06,473 --> 00:32:10,417 Tolik jsem zaplatil va�emu partnerovi za informaci, �e jste zabil Sama Taylora. 352 00:32:10,441 --> 00:32:12,710 Senn, �e jo? To jsem si mohl myslet. 353 00:32:12,750 --> 00:32:15,672 Lhal. To on zabil Sama. St�elil ho do zad. 354 00:32:15,791 --> 00:32:17,513 To je tvoje slovo proti jeho. 355 00:32:17,544 --> 00:32:20,329 Ale jeho jsem nechytil, ale tebe jo. 356 00:32:21,275 --> 00:32:24,788 A pokud n�koho pov�s�, je za vraha vyplacena odm�na. 357 00:32:24,828 --> 00:32:26,486 Takov� je z�kon. 358 00:32:27,153 --> 00:32:29,851 Dobr�, p�jdeme. 359 00:32:53,177 --> 00:32:55,510 Vypad� to, �e jsi chytil tentokr�t p�re�ek, Jake. 360 00:32:56,562 --> 00:32:58,868 Hele, Jake chytil dal�� dva. 361 00:32:58,947 --> 00:33:01,435 Frede, m��e� mi podr�et kon�? 362 00:33:02,288 --> 00:33:04,724 Kde si sehnal tu ���anku, Jake? 363 00:33:05,518 --> 00:33:07,938 Ta v�ze�kyn� je tu protiz�konn�. Odvedu ji �erifovi. 364 00:33:07,962 --> 00:33:10,557 Ty nejsi z�kon. - V�e popo�ad�, p��teli. 365 00:33:10,573 --> 00:33:13,668 V�e m� sv�j �as. Poj�te. 366 00:33:38,830 --> 00:33:43,330 No, z�tra r�no p�jdeme k soudu. Senn bude sv�d�it. 367 00:33:43,900 --> 00:33:45,756 Soudce to rozhodne b�hem 20 minut. 368 00:33:45,782 --> 00:33:49,758 V�echno se ud�l� podle z�kona. To je pro v�s dobr�, pane Haydene. 369 00:33:49,877 --> 00:33:53,979 Jak� je tohle m�sto? - Lost River je p�kn� m�ste�ko. 370 00:33:54,139 --> 00:33:56,323 Soudce a j� ho chceme takhle zachovat. 371 00:33:56,374 --> 00:34:00,224 Pane Fry, ��kal jste, �e jste obchodn�k. 372 00:34:00,612 --> 00:34:04,543 Za star�ch �as� bych t� dob�e prodal v New Orleans, zlato. 373 00:34:05,244 --> 00:34:07,331 Maj� tam r�di ���anky. 374 00:34:07,728 --> 00:34:10,442 Tak o tohle v�m jde? O pen�ze? 375 00:34:10,554 --> 00:34:12,926 Jsem jen obchodn�k, zlato. 376 00:34:13,633 --> 00:34:17,006 Dobr�, Haydene. Co m�te na mysli? 377 00:34:17,991 --> 00:34:20,780 N�co v�m nab�dnu, pane Fry. 378 00:34:21,458 --> 00:34:24,203 N�co cenn�j��ho ne� je odm�na. 379 00:34:24,490 --> 00:34:25,949 Co tedy? 380 00:34:26,966 --> 00:34:30,454 Ta holka tady v�, �e m� zaj�maj� jen pen�ze. 381 00:34:31,359 --> 00:34:32,937 M� t� r�da. 382 00:34:33,312 --> 00:34:35,898 Mysl�m, �e uzav�e dohodu, aby t� zachr�nila. 383 00:34:36,002 --> 00:34:39,064 Ale Jake Fry chce hotov� pen�ze, 384 00:34:39,827 --> 00:34:42,584 Senn, j� a ten �ernoch jm�nem Sam Taylor jsme byli partne�i 385 00:34:42,891 --> 00:34:45,911 p�i hled�n� zlata v hor�ch. 386 00:34:46,447 --> 00:34:48,430 �lo v�m to dob�e? 387 00:34:49,555 --> 00:34:53,222 Za �est m�s�c� jsme vyd�lali p�ibli�n� 200.000 dolar�. 388 00:34:53,842 --> 00:34:56,072 To zn� dob�e, pokra�uj. 389 00:34:56,532 --> 00:34:58,675 Rozd�lili jsme si zlato, 390 00:34:58,908 --> 00:35:01,153 ale Senn neum�l dob�e po��tat. 391 00:35:01,351 --> 00:35:04,969 Myslel, �e bude lep�� rozd�lit v�e na dva d�ly ne� na t�i. 392 00:35:05,152 --> 00:35:07,090 Tak zabil Sama. 393 00:35:07,201 --> 00:35:09,801 Pak se rozhodl, �e v�bec nic nerozd�l�. 394 00:35:10,783 --> 00:35:14,450 Jo, ale pot�eboval, abych ho p�evedl p�es �zem� Apa��. 395 00:35:16,473 --> 00:35:20,397 V�, podcenil jsem na�eho p��tele. Je chytr�. 396 00:35:21,159 --> 00:35:22,626 Co se stalo se zlatem? 397 00:35:22,691 --> 00:35:26,405 Pron�sledovali n�s Apa�i, bylo moc t�k�, tak jsme ho zakopali. 398 00:35:26,554 --> 00:35:29,983 200000$ ve zlat� je ur�it� moc t�k�. 399 00:35:30,436 --> 00:35:32,292 Kde jsi ho zakopal? 400 00:35:32,722 --> 00:35:35,961 Kv�li tomu uzav�eme dohodu, p��teli. 401 00:35:37,861 --> 00:35:40,012 P�jdeme tam, mysl�m. 402 00:35:40,322 --> 00:35:41,870 Nerozm��lej se moc dlouho. 403 00:35:41,979 --> 00:35:44,067 Nezapome�, �e m� p�ed n�mi den n�skok. 404 00:35:44,132 --> 00:35:46,306 Mysl�m, �e se vr�t�. 405 00:35:50,942 --> 00:35:53,355 R�d o t�ch v�c�ch pop�em��l�m. 406 00:35:53,966 --> 00:35:56,965 Ne, zlato. Ty tu z�stane� se mnou. 407 00:36:18,460 --> 00:36:20,716 Potrv� n�m den a p�l ne� se tam dostaneme. 408 00:36:20,888 --> 00:36:22,998 Rad�ji si vem p�r dal��ch chlap�. 409 00:36:23,079 --> 00:36:25,309 V�ude tam jsou Apa�ov�. 410 00:36:25,404 --> 00:36:28,904 Nechceme ��dnou ciz� pomoc, aby n�m sebrala zlato. 411 00:36:29,063 --> 00:36:30,696 V�, co to je? 412 00:36:30,744 --> 00:36:33,467 Jo. Co chce� s t�m d�lat? 413 00:36:33,617 --> 00:36:35,414 Indi�ni se toho boj�. 414 00:36:35,497 --> 00:36:37,980 Uk�e�-li jim tu ty�, v panice ute�ou. 415 00:36:38,917 --> 00:36:41,890 Polo��m jich p�r s kr�tk�mi knoty nedaleko jejich t�bora. 416 00:36:42,123 --> 00:36:44,638 A budeme v bezpe��. 417 00:36:45,956 --> 00:36:48,941 Vezmi p�r p�ikr�vek a oble� si kab�t. 418 00:36:49,543 --> 00:36:51,115 Je tam zima. 419 00:36:52,170 --> 00:36:54,062 Nep�jdu s tebou. 420 00:36:55,051 --> 00:36:56,233 Jo? 421 00:36:56,257 --> 00:36:58,479 J� pojedu do San Francisca. 422 00:36:58,892 --> 00:37:01,427 Jak daleko mysl�, �e by ses sama dostala? 423 00:37:01,544 --> 00:37:06,052 Feder�ln� �erif t� zatkne a po�le zp�tky do ��ny ne� se rozkouk�. 424 00:37:07,440 --> 00:37:09,986 Ud�lej, co jsem ti �ekl. 425 00:37:18,033 --> 00:37:20,027 Neboj se o n�j. 426 00:37:20,510 --> 00:37:23,177 Slibuji ti, �e se o n�j dob�e postar�m. 427 00:37:23,334 --> 00:37:25,605 Dodr�� slib a po��d� doktora, aby se na n�j pod�val? 428 00:37:25,652 --> 00:37:27,207 Jist�. 429 00:37:27,717 --> 00:37:28,930 Jsme partne�i, nebo ne? 430 00:37:28,954 --> 00:37:31,421 M�m r�d pana Haydena, stejn� jako ty. 431 00:37:32,787 --> 00:37:36,721 Dojdi si pro kab�t. Zkontroluji to tady. 432 00:38:08,744 --> 00:38:10,906 Tak sbohem, p��teli. 433 00:38:11,139 --> 00:38:14,036 D�ky za zlato a tu holku. 434 00:38:14,317 --> 00:38:17,977 Jsi velice �t�dr�. - Nikdy ho beze mne nenajde�. 435 00:38:18,080 --> 00:38:20,028 To nezjist�, nebo jo? 436 00:38:20,640 --> 00:38:22,536 Chci ��ct, �e se to nikdy nedozv�. 437 00:38:23,129 --> 00:38:26,224 Zab�t m� je snadn�j��, ne� naj�t ukryt� zlato. 438 00:38:26,797 --> 00:38:30,813 Senn nedok�e naj�t cestu, i kdy� zn� orienta�n� bod. 439 00:38:31,023 --> 00:38:33,620 Mysl�m, �e si je jistej. 440 00:38:41,339 --> 00:38:43,288 Sbohem, p��teli. 441 00:38:53,534 --> 00:38:55,320 Bav se. 442 00:39:04,624 --> 00:39:08,425 Je v po��dku? - Sp� jako mimino. 443 00:39:18,201 --> 00:39:20,373 Tady m� kon�, zlato. 444 00:41:41,976 --> 00:41:44,111 Je opravdu kr�sn� noc, �e jo. 445 00:41:48,667 --> 00:41:50,843 To zn� jako exploze. 446 00:41:51,349 --> 00:41:54,433 Ten star� stroj Charlieho Lanea asi zas explodoval. 447 00:41:54,666 --> 00:41:57,729 Mysl�m, �e jsem tam nem�la nech�vat pana Haydena. 448 00:41:57,912 --> 00:41:59,163 M�m ho moc r�da. 449 00:41:59,195 --> 00:42:01,520 Sl�bil mi pomoc, abych se dostala do San Francisca. 450 00:42:01,567 --> 00:42:03,234 M�li jsme dohodu. 451 00:42:03,346 --> 00:42:06,353 Tebe jen zaj�m�, jak se dostat do San Francisca. 452 00:42:06,944 --> 00:42:09,203 Jedeme, mus�me dohnat Senna. 453 00:42:23,499 --> 00:42:25,332 Hory na severu... 454 00:42:26,650 --> 00:42:28,501 Planina na jihu. 455 00:42:30,171 --> 00:42:32,192 Pro� bych m�l zabloudit. 456 00:42:33,165 --> 00:42:35,149 K �ertu! 457 00:42:47,753 --> 00:42:49,903 A co ty, Whitey. 458 00:42:50,110 --> 00:42:52,610 Byl jsi tu u� n�kdy? 459 00:42:52,666 --> 00:42:54,538 V�, kde je n� star� t�bor. 460 00:42:54,575 --> 00:42:56,916 Uka� mi, kde je. Zn�m cestu odtud. 461 00:42:57,234 --> 00:42:58,908 Jdi! 462 00:43:20,016 --> 00:43:22,787 Kde schoval to zlato, drahou�ku? 463 00:43:23,021 --> 00:43:24,877 J� nev�m nic o zlatu. 464 00:43:24,917 --> 00:43:28,238 Na�la jsem pana Haydena zran�n�ho v t�bo�e �elezni����. 465 00:43:28,885 --> 00:43:31,004 Douf�m, �e mluv� pravdu. 466 00:43:31,385 --> 00:43:33,695 V t�chto dnech je t�k� poznat ji. 467 00:43:34,608 --> 00:43:36,267 To je jedno. 468 00:43:37,148 --> 00:43:39,481 Senn zanechal jasnou stopu. 469 00:43:40,863 --> 00:43:44,063 Vy si nechcete rozd�lit zlato s panem Haydenem. 470 00:43:44,912 --> 00:43:46,832 Co t�m mysl�? 471 00:43:47,698 --> 00:43:50,441 Myslela jsem na velkou r�nu, kterou jsme sly�eli v�era v noci. 472 00:43:51,119 --> 00:43:54,499 Pak jsem si vzpomn�la na ty�e dynamitu, kter� jsme pou��vali v hor�ch. 473 00:43:54,960 --> 00:43:58,126 ���an� je pou��vaj� p�i stavb� �eleznice, aby rozbili sk�lu. 474 00:43:58,421 --> 00:44:00,666 Kam chce� j�t, zlato? 475 00:44:01,460 --> 00:44:04,619 Vyhodil jste do vzduchu kancel��. Zabil jste pana Haydena. 476 00:44:05,642 --> 00:44:07,381 Dobr� n�pad. 477 00:44:08,516 --> 00:44:11,294 Budu v�s doprov�zet po��d, dokud nezem�ete. 478 00:44:11,326 --> 00:44:15,635 To je skv�l�. A� na jednu v�c. Jake Fry neum�e. 479 00:44:16,628 --> 00:44:18,157 Nem�m v�s r�da. 480 00:44:18,507 --> 00:44:21,229 Jednou v�s zabiju. 481 00:44:41,082 --> 00:44:43,304 Dobr�, starou�i. 482 00:44:43,503 --> 00:44:45,600 Poj�. 483 00:44:45,652 --> 00:44:48,636 Uka� mi, kde je t�bor. D�lej! 484 00:44:56,242 --> 00:44:59,424 Vra� se, Whitey! Vra� se! 485 00:44:59,845 --> 00:45:01,980 Vra� se! 486 00:45:23,477 --> 00:45:25,270 Apa�i! 487 00:45:34,852 --> 00:45:37,575 Ob�v�m se, �e n� p��tel Senn jede dost rychle. 488 00:45:38,460 --> 00:45:41,620 Mus� b�t bl�zen, �e takhle �ene sv�ho kon�. 489 00:45:42,293 --> 00:45:45,066 Hor�t� bohov� ho pobl�znili. 490 00:45:45,381 --> 00:45:48,042 Nepov�dej mi takov� bl�boly. 491 00:45:48,087 --> 00:45:50,730 Chci rychle z�skat to zlato. 492 00:45:55,914 --> 00:45:58,380 Rad�ji si odpo�i�, mus� b�t unaven�. 493 00:45:58,837 --> 00:46:01,749 Nechci takovou p�knou holku jako jsi ty unavit. 494 00:46:03,080 --> 00:46:05,484 O m� si ned�l�te starosti. 495 00:46:05,890 --> 00:46:08,532 Jen chcete chytnout Senna. 496 00:46:09,017 --> 00:46:12,550 Jsme hodn� bl�zko, drahou�ku, tak�e si vezmu to zlato. 497 00:46:13,930 --> 00:46:18,551 Vezmu t� do Sam Francisca a zahrnu t� diamanty. 498 00:46:21,200 --> 00:46:23,610 Koup�m ti ty nejdra��� �aty. 499 00:46:25,045 --> 00:46:27,330 Bude� jako ��nsk� princezna. 500 00:46:30,018 --> 00:46:32,712 Te� sesedni. Co si o tom mysl�? 501 00:46:34,573 --> 00:46:36,824 Moc slibuje�. 502 00:46:37,691 --> 00:46:43,576 Ud�lal bych v�echno pro n�koho tak kr�sn�ho, jako jsi ty. 503 00:46:43,781 --> 00:46:45,941 Nikdy jsem nem�l �anci, a� te�. 504 00:47:27,792 --> 00:47:32,138 Senn jde po��d p�ky. Stopy n�s zavedou p��mo k n�mu. 505 00:47:33,967 --> 00:47:36,782 Bl��me se, c�t�m to. 506 00:47:39,805 --> 00:47:42,017 Ach, to je legrace. 507 00:47:42,566 --> 00:47:45,257 T�i chlapi tu makali, aby zbohatli. 508 00:47:45,432 --> 00:47:48,368 Te� jsou dva z nich mrtv�, to je sranda. 509 00:47:48,526 --> 00:47:51,810 A Jake Fry si ho mus� jen vyzvednout. 510 00:47:51,940 --> 00:47:54,522 Tak�e jste zabil pana Haydena. 511 00:47:54,807 --> 00:47:56,816 V� to celou dobu, zlato. 512 00:47:57,003 --> 00:47:59,499 A� do te� jsem si nebyla jist�. 513 00:47:59,613 --> 00:48:01,717 J� t� te� zabiju! 514 00:48:05,882 --> 00:48:08,768 Ty zatracen� ��nsk� divok� ko�ko! 515 00:48:08,849 --> 00:48:11,229 Tak�e ho m� r�da, jo? 516 00:48:11,253 --> 00:48:12,716 Nepot�ebuju t�. 517 00:48:12,740 --> 00:48:17,154 Jake Fry t� nepot�ebuje. Najdu si spoustu kr�sek v San Francisku. 518 00:48:17,238 --> 00:48:20,246 Te�, padej odtud. Padej! 519 00:48:42,845 --> 00:48:45,828 Nek�i�! Jsem �ivej! Opravdu! 520 00:48:45,853 --> 00:48:49,709 Pros�m mrtv�ho, aby mi neubli�oval. Milovala jsem ho, kdy� byl �ivej. 521 00:48:49,756 --> 00:48:51,970 Duch, j�? Poj�. 522 00:48:51,994 --> 00:48:55,415 Pomst�m ho! Neboj se! 523 00:48:55,455 --> 00:48:57,995 Jdi pry�, pros�m. - Je�t� ne. 524 00:48:58,421 --> 00:49:00,328 Co to m� s tv���? 525 00:49:01,598 --> 00:49:05,597 Pan Fry m� uhodil. Utekla jsem. 526 00:49:07,862 --> 00:49:10,476 Ty nejsi mrtv�? - Nejsem duch. 527 00:49:10,833 --> 00:49:14,863 Nikdo je�t� nevid�l ukr�st ducha kon� a sledovat stopy a� sem. 528 00:49:16,549 --> 00:49:18,508 Jsi �iv�? 529 00:49:19,653 --> 00:49:21,676 Ude�il t�. 530 00:49:22,105 --> 00:49:24,025 Mus� mi ��ct, pro�. 531 00:49:26,216 --> 00:49:29,658 Pom��u ti. Z�sk� sv� pen�ze. Pak odejdeme. 532 00:49:29,693 --> 00:49:31,668 Jdi ode mn�. 533 00:49:32,986 --> 00:49:36,770 Pro� se ke mn� tak chov�? - Jsi jako zmije. 534 00:49:38,226 --> 00:49:40,738 Zn�m mu�e, chyb�m ti. 535 00:49:40,828 --> 00:49:42,685 V�ichni m�me stejnou krev. 536 00:49:43,598 --> 00:49:45,162 Jsi zamilovan� do �lut� holky. 537 00:49:45,211 --> 00:49:47,177 Proto jsi tak nerv�zn�. 538 00:49:47,759 --> 00:49:49,790 Nem� ��dnou �est. 539 00:49:50,556 --> 00:49:52,494 Jsem dost �estn�. 540 00:49:52,795 --> 00:49:55,509 Dostala jsem bi�em, abych si zachovala svou �est. 541 00:49:55,747 --> 00:49:57,358 Pod�vej se. 542 00:50:03,051 --> 00:50:06,882 ��f m� bil, kdy� jsem mu necht�la b�t po v�li. 543 00:50:11,220 --> 00:50:13,220 Zachovala jsem si svou �est. 544 00:50:21,265 --> 00:50:23,574 Jdi odtud! O co se pokou��? 545 00:50:25,206 --> 00:50:26,555 Nic ned�l�m. 546 00:50:26,706 --> 00:50:31,301 Jen jsem se tady zastavila, usm�la se a tys m� miloval. 547 00:50:38,035 --> 00:50:40,678 Jsem roztou�en�j��... 548 00:50:41,232 --> 00:50:44,550 ne� jarn� kv�tina. 549 00:50:45,936 --> 00:50:50,404 Oh�b�m se jako vrba, ale nezlom�m se. 550 00:50:53,166 --> 00:50:56,315 D�v�m mu��m sv� sladk� tajemstv�. 551 00:50:58,087 --> 00:51:00,713 A dok�u rozvinout l�sku. 552 00:51:01,307 --> 00:51:04,870 Jako knofl�k m�n�c� se na kv�tinu. 553 00:51:07,132 --> 00:51:09,572 O to �lo? 554 00:51:09,984 --> 00:51:11,825 To byla l�ska. 555 00:51:12,603 --> 00:51:14,868 To bylo pozv�n�. 556 00:51:15,357 --> 00:51:19,150 Pokud n�kdo n�koho pozve, budu to j�, ty �p�no. 557 00:51:21,913 --> 00:51:26,167 Ne, l�ska ke mn� ti to nedovol�. 558 00:51:26,230 --> 00:51:28,982 Jsi p��li� hrd�. - Hrd�? 559 00:51:29,864 --> 00:51:31,881 Mysl�m, �e nerozum�. 560 00:51:31,913 --> 00:51:34,686 Nem� nic, nic, ��m bys m� zaujala. 561 00:51:34,984 --> 00:51:37,174 Nejsou to pen�ze, co chce�? 562 00:51:37,262 --> 00:51:39,874 Jsi mizera, jsi b�lej �mejd. 563 00:51:40,626 --> 00:51:42,455 Jedn� se mnou jako s otrokyn�. 564 00:51:42,888 --> 00:51:44,721 Uk�u ti, �e m�m svou hrdost. 565 00:51:44,776 --> 00:51:47,733 Velkou hrdost. Nikdy t� nebudu milovat. 566 00:51:50,823 --> 00:51:52,611 Polo� ten n��. 567 00:51:53,299 --> 00:51:55,196 Za�ala jsi s t�m. 568 00:51:55,720 --> 00:51:58,754 Mezi n�mi nebude ��dn� kus oceli. 569 00:52:00,299 --> 00:52:02,741 Nejsem tv�j typ. 570 00:52:02,787 --> 00:52:05,214 Zastra��m t�. 571 00:52:05,308 --> 00:52:09,061 Jsem �lut� holka. �lutej odpad. 572 00:52:11,399 --> 00:52:13,120 Vzpom�n� si? 573 00:53:10,461 --> 00:53:12,665 Asi jsem se zbl�znil. 574 00:53:13,405 --> 00:53:15,176 Lituje� toho? 575 00:53:16,463 --> 00:53:19,630 Ne, jsme stejn�, Ming. 576 00:53:21,264 --> 00:53:24,097 Pro m� jsou v�echny probl�my daleko. 577 00:53:25,748 --> 00:53:29,073 M�me tu probl�m. Oba. 578 00:53:34,513 --> 00:53:37,532 Zdrav�m, p��teli. Hledal jsem Senna. 579 00:53:38,403 --> 00:53:40,076 Vypad� dob�e. 580 00:53:40,126 --> 00:53:43,383 Povol ten kohoutek, Fry. 581 00:53:43,689 --> 00:53:47,872 Oba to mysl�me v�n�. Jeden z n�s mus� odhodit zbra�. 582 00:53:47,976 --> 00:53:50,071 M�l bys b�t mrtv�, Haydene. 583 00:53:50,095 --> 00:53:52,675 Neum� to moc dob�e s dynamitem. 584 00:53:54,670 --> 00:53:56,429 Rad�ji ji odho�. 585 00:53:56,485 --> 00:53:58,906 Ta kulka nem� dlouhou z�palnou ���ru. 586 00:53:58,969 --> 00:54:02,654 Moc hraje� poker. Nikdo mne je�t� neoklamal. 587 00:54:02,717 --> 00:54:04,343 V�dy je jednou poprv�. 588 00:54:04,382 --> 00:54:06,982 Mysl�m, �e bysme si m�li uk�zat karty. 589 00:54:07,630 --> 00:54:09,757 T�i sekundy. 590 00:54:10,432 --> 00:54:13,225 Jedna, dv�... 591 00:54:13,265 --> 00:54:16,519 Vzd�v�m se. Mysl�m, �e tentokr�t m� esa ty. 592 00:54:16,630 --> 00:54:18,439 Odho� ji. 593 00:54:20,321 --> 00:54:22,098 Odkopni ji sem. 594 00:54:23,519 --> 00:54:25,596 Vra� se. 595 00:54:27,059 --> 00:54:29,090 Tak to nikdy nedostane�. 596 00:54:29,900 --> 00:54:31,517 Nem� zbra�. 597 00:54:31,951 --> 00:54:34,429 Je tu spousta Apa��. 598 00:54:34,673 --> 00:54:35,982 A? 599 00:54:36,109 --> 00:54:39,824 Jestli se m� pokus� zab�t, nech�m je, a� se o tebe postaraj�. 600 00:54:39,849 --> 00:54:43,079 Jedn� hanebn�. - Jdi. 601 00:54:47,772 --> 00:54:51,026 M� zbra�. Dej mi �anci. 602 00:54:51,304 --> 00:54:53,122 Jako jsi dal ty mn�? 603 00:54:54,001 --> 00:54:56,712 Rozepni si opasek a odho� ho. 604 00:55:11,349 --> 00:55:14,458 Uvid�me, jestli s n� oklame� Apa�e. 605 00:55:21,361 --> 00:55:23,282 Haydene, jsem b�loch. 606 00:55:23,719 --> 00:55:25,678 V�, co se mnou ud�laj�. 607 00:55:25,703 --> 00:55:30,155 Kdy� t� chyt�, Fry, m��e� m�t posledn� p��n�. 608 00:55:31,147 --> 00:55:33,032 O�t�p nebo n��. 609 00:55:33,437 --> 00:55:35,548 Dej mi jednu. 610 00:55:36,815 --> 00:55:39,873 Jednu kulku. Jen jednu. 611 00:55:40,843 --> 00:55:42,554 Nikdy se mi nel�bilo v�en� hlavou dol�. 612 00:55:42,569 --> 00:55:44,328 To se mi nel�b�. 613 00:55:58,608 --> 00:55:59,973 D�kuji p��teli. 614 00:56:00,021 --> 00:56:02,536 St�el�m si ji do hlavy, kdy� bude t�eba. 615 00:56:09,242 --> 00:56:11,910 Byla to hloupost, d�t mu kulku. 616 00:56:14,005 --> 00:56:16,133 Ty nezn� Apa�e. 617 00:56:17,631 --> 00:56:19,337 P�jdeme te�? 618 00:56:19,913 --> 00:56:22,087 Ne, chv�li tu z�staneme. 619 00:56:23,195 --> 00:56:27,083 Apa�i se postaraj� o Frye. Pak ute�eme. 620 00:56:39,296 --> 00:56:42,734 Promi�, par��ku. Tob� u� nebudou k ni�emu. 621 00:57:09,714 --> 00:57:15,046 Adame, c�t�m, �e se stane n�co zl�ho, kdy� tu z�staneme. 622 00:57:15,100 --> 00:57:18,402 Z�staneme jen tak dlouho, abychom si vyzvedli, co m�m v hor�ch. 623 00:57:22,199 --> 00:57:25,730 Hora vyhraje, zlato vyhraje. 624 00:57:27,115 --> 00:57:29,536 M�j sen se stane skute�nost�. 625 00:57:30,060 --> 00:57:31,771 Jak� sen? 626 00:57:33,191 --> 00:57:36,023 M�la jsem sen o jezdci na mrtv�m koni. 627 00:57:36,920 --> 00:57:40,619 Ten k�� je zlat� a b�l�. 628 00:57:41,337 --> 00:57:43,424 Jde pomalu. 629 00:57:44,852 --> 00:57:47,742 Whitey? O n�m mluv�? 630 00:57:47,996 --> 00:57:49,906 Pat�il Samu Taylorovi. 631 00:57:50,216 --> 00:57:52,701 Senn napov�dal Fryemu, �e jsem ho zabil j�. 632 00:57:53,003 --> 00:57:55,137 Sam je ten jezdec. 633 00:57:56,085 --> 00:57:59,725 M�l� se. Sam nejede na mrtv�m koni. 634 00:58:00,237 --> 00:58:03,221 Ty, Adame. Ty jede� na mrtv�m koni. 635 00:58:03,913 --> 00:58:06,702 Tolik jsi hledal zlato, �e u� ho nikdy neuvid�. 636 00:58:06,920 --> 00:58:09,150 Nikdy jsi nevid�l, co t� pron�sleduje. 637 00:58:10,166 --> 00:58:11,761 Je to smrt. 638 00:58:11,968 --> 00:58:14,937 Jezdec na mrtv�m koni nikam nedojede. 639 00:58:18,511 --> 00:58:22,298 No, jestli se bude� c�tit l�pe, 640 00:58:22,338 --> 00:58:24,935 budu si hl�dat z�da. 641 00:58:25,699 --> 00:58:28,178 Nikdy nespat�� smrt, kter� t� pron�sleduje. 642 00:58:28,522 --> 00:58:31,402 Ovine t� �ern�m pl�t�m a odnese si t�. 643 00:58:32,341 --> 00:58:34,323 Nikdo nejezd� na mrtv�m koni. 644 00:58:34,513 --> 00:58:37,208 Jestli se sna�� z�skat to zlato, nen� na tom nic �patn�ho. 645 00:58:37,653 --> 00:58:40,629 Po��d si pro n�j p�jdu. S n� nebo bez n�. 646 00:58:43,227 --> 00:58:47,721 Bu� p�ipraven�, hl�dej si z�da, jak jsi ��kal. 647 00:58:58,933 --> 00:59:01,089 P�ich�zej� a nejsou p��tel�t�. 648 00:59:01,591 --> 00:59:05,995 Jen poj�te. Ochutn�te zvl�tn� medic�nu Jaka Frye. 649 00:59:18,191 --> 00:59:21,539 Poj�te sem! Po�lu v�s do pekla! 650 00:59:33,660 --> 00:59:35,314 Te�! 651 01:00:11,206 --> 01:00:14,208 Chy�te si m�, vy smrdut� kojoti! 652 01:00:41,841 --> 01:00:43,762 No, a je to. 653 01:00:50,438 --> 01:00:51,749 Vr�t�m se. 654 01:00:51,812 --> 01:00:54,336 Mus�m si vyzvednout sv�j kapit�l. 655 01:00:58,095 --> 01:01:01,746 Neboj se, budu si hl�dat z�da. 656 01:01:30,682 --> 01:01:34,133 Ne, kde to je? M�lo b�t tady? 657 01:01:40,591 --> 01:01:45,374 Tady jste ho zahrabali, Senne? - To nech�pu, bylo tady. 658 01:01:46,450 --> 01:01:48,449 Byla to tahle sk�la. 659 01:01:57,154 --> 01:02:00,201 Jak ses sem dostal? Jak ses dozv�d�l o zlat�? 660 01:02:00,615 --> 01:02:03,371 Kde je Hayden? - V�e m� sv�j �as, p��teli. 661 01:02:03,409 --> 01:02:06,678 Najdeme to zlato. Kde jste ho p�esn� zakopali? 662 01:02:06,787 --> 01:02:08,945 Tady, p��mo pod tou sk�lou. 663 01:02:09,276 --> 01:02:11,640 Tady nic nen�. 664 01:02:14,443 --> 01:02:16,944 Ty zatracen� bl�zne. 665 01:02:17,386 --> 01:02:19,292 Vyzvedl jsi ho? 666 01:02:20,014 --> 01:02:22,140 V�, co jsi ud�lal? 667 01:02:22,238 --> 01:02:24,174 Vyhodil jsi ho do vzduchu. 668 01:02:24,238 --> 01:02:28,223 Vyhodil jsi dynamitem 200.000 $ ve zlat�. 669 01:02:29,360 --> 01:02:32,386 Roztrousilo se po 1000 akrech. 670 01:02:33,719 --> 01:02:35,821 V�echno to zlato. 671 01:02:38,074 --> 01:02:41,377 V�echna ta pr�ce a �as. 672 01:02:42,495 --> 01:02:46,686 J�, Hayden, Sam. 673 01:02:50,092 --> 01:02:51,893 Sam. 674 01:02:52,409 --> 01:02:56,116 Zabil jsem ho �pln� zbyte�n�. 675 01:02:57,536 --> 01:02:59,234 I Haydena. 676 01:03:04,166 --> 01:03:06,242 Nikdo nic nez�skal. 677 01:03:06,486 --> 01:03:09,727 Kopal jsem a kopal a pro�? 678 01:03:10,718 --> 01:03:13,813 Zab�jel jsem �pln� zbyte�n�. 679 01:03:16,909 --> 01:03:20,299 Najdu ho. To zlato tu n�kde mus� b�t. 680 01:03:20,623 --> 01:03:24,093 Nemohlo zmizet. Nemohlo vylet�t do vzduchu. 681 01:03:24,401 --> 01:03:27,302 To zlato. J� ho najdu. 682 01:03:27,589 --> 01:03:29,723 Mus�m ho naj�t. 683 01:03:33,676 --> 01:03:36,761 Mus�m ho naj�t. Nem��e jen tak zmizet. 684 01:03:38,189 --> 01:03:41,673 Zlato! Nemohlo vylet�t do pov�t��. 685 01:04:28,935 --> 01:04:30,935 V�tej na vykop�vk�ch, p��teli. 686 01:04:31,710 --> 01:04:33,968 Vid�m, �e m� po��d na hlav� vlasy. 687 01:04:34,345 --> 01:04:35,694 Jo. 688 01:04:35,758 --> 01:04:37,694 Vyhodil jsem do pov�t�� p�r Indi�n�. 689 01:04:38,699 --> 01:04:40,416 A va�e zlato tak�. 690 01:04:40,685 --> 01:04:42,750 Chci to zlato, Fry. 691 01:04:42,938 --> 01:04:46,108 Rad�i si vezmi lopatu a vykopej ho z hory. 692 01:04:46,248 --> 01:04:48,494 Ne� se to roznese odtud k hranici. 693 01:04:48,994 --> 01:04:50,596 O �em to mluv�? 694 01:04:50,652 --> 01:04:53,040 O explozi, kter� zabila Indi�ny. 695 01:04:53,073 --> 01:04:54,940 Nesna� se m� oblafnout, Fry. 696 01:04:55,009 --> 01:04:57,333 Naposledy to nefungovalo, nevzpom�n� si? 697 01:04:57,488 --> 01:05:00,424 Mo�n� m�m tentokr�t esa j�, p��teli. 698 01:05:04,841 --> 01:05:06,838 Nem�l bys hr�t. 699 01:05:07,751 --> 01:05:10,809 Nezkou�ej to, Haydene. 700 01:05:13,564 --> 01:05:15,700 Abys nep�i�el o klidn� sp�nek. 701 01:05:15,857 --> 01:05:19,444 Vzal jsem si jich p�r od tv�ho partnera, ne� se�el dol� z hory. 702 01:05:19,507 --> 01:05:20,729 Ode�el. 703 01:05:20,809 --> 01:05:24,205 Kdy� zjistil, co se stalo, zbl�znil se. 704 01:05:26,128 --> 01:05:28,428 V�, nem��u mu to vy��tat. 705 01:05:31,172 --> 01:05:33,364 Tak� se nec�t�m dob�e. 706 01:05:34,798 --> 01:05:37,583 Tady, v�m, �e je tady. 707 01:05:41,448 --> 01:05:46,366 �est m�s�c� t�k� pr�ce, �ivot �lov�ka a sny se rozt��tili. 708 01:05:47,929 --> 01:05:50,066 Jestli mi ��k� pravdu, je to tak. 709 01:05:51,394 --> 01:05:54,373 Pro� bych ti te� lhal? - Nev�m. 710 01:05:54,453 --> 01:05:57,453 Mo�n� m� d�vod. - Pokra�uj, p��teli. 711 01:05:58,255 --> 01:06:00,275 Probudil jsi mou zv�davost. 712 01:06:00,437 --> 01:06:03,585 Mo�n� jsi na�el to zlato a p�enesl ho na jin� m�sto. 713 01:06:03,699 --> 01:06:05,950 A pak jsi zinscenoval ty exploze. 714 01:06:06,172 --> 01:06:08,735 Pro� bych to tady vyhazoval do vzduchu, kdybych v�d�l, 715 01:06:08,750 --> 01:06:11,829 �e sem d��ve nebo pozd�ji p�ijde� pro svou odm�nu? 716 01:06:11,934 --> 01:06:14,179 D�v� ti to smysl, p��teli? 717 01:06:24,197 --> 01:06:25,641 Jo. 718 01:06:26,695 --> 01:06:28,274 Ned�v�. 719 01:06:32,209 --> 01:06:33,652 Dobr�. 720 01:06:34,906 --> 01:06:36,660 Rad�i se vr�t�m. 721 01:06:36,692 --> 01:06:40,532 Mo�n� mi p�i�li dal�� zatyka�e, kdy� jsem byl pry�. 722 01:06:40,581 --> 01:06:42,581 Vyd�l�m si pen�ze na �ivobyt�. 723 01:06:45,248 --> 01:06:46,962 Sbohem, p��teli. 724 01:06:50,890 --> 01:06:52,739 Promi�. 725 01:07:33,990 --> 01:07:36,329 Co tady d�l�? Kdo jsi? 726 01:07:37,759 --> 01:07:40,300 Jsem Ming Kwai. Vy jste Senn? 727 01:07:40,386 --> 01:07:43,862 Ptal jsem se, co tu d�l�? - Cestuji s panem Haydenem. 728 01:07:44,847 --> 01:07:48,304 Vzpom�n�m si. Vid�l jsem t� s Haydenem v Lost River. 729 01:07:49,348 --> 01:07:51,214 Hayden je mrtv�. 730 01:07:51,500 --> 01:07:54,805 Poslal jsem za jeho kostrou lovce lid� jm�nem Fry. 731 01:07:54,889 --> 01:07:57,277 Tak jak bys mohla b�t s Haydenem? 732 01:08:01,244 --> 01:08:02,736 Nen� mrtv�? 733 01:08:03,681 --> 01:08:07,187 Je tam naho�e. Hled� m� zlato. - Ne. 734 01:08:07,734 --> 01:08:10,932 Je tam naho�e, �e jo? - D�lej, pov�z mi to. 735 01:08:11,924 --> 01:08:15,066 Nemus� mi to ��kat. V�m, �e je tam naho�e. 736 01:08:15,091 --> 01:08:17,554 Tentokr�t neminu. Tentokr�t ho zabiju. 737 01:08:17,689 --> 01:08:20,954 Pro� bys tam zase chodil. Posa� se, posa� se. 738 01:08:46,408 --> 01:08:49,321 Ming Kwai je tady pro tebe. - Jdi mi z cesty. 739 01:08:50,859 --> 01:08:52,116 Ty! 740 01:08:58,250 --> 01:09:00,524 Senne! Senne! 741 01:09:04,278 --> 01:09:06,500 Jsi v po��dku? - Vr�til ses v�as. 742 01:09:06,553 --> 01:09:09,485 Neubl�il mi. - Z�sta� tady. 743 01:09:09,983 --> 01:09:11,760 Hned se vr�t�m. 744 01:09:31,647 --> 01:09:33,665 Mus� to pochopit. 745 01:09:34,393 --> 01:09:36,402 Ud�lal jsem chybu, kdy� jsem t� st�elil. 746 01:09:36,460 --> 01:09:38,418 Nev�m, co to do mn� vjelo. 747 01:09:39,068 --> 01:09:40,986 V��� mi, ne? 748 01:09:42,551 --> 01:09:44,751 Ud�lal jsem chybu, j� v�m. 749 01:09:47,497 --> 01:09:49,386 Neubl�il bych j�. 750 01:09:49,823 --> 01:09:51,545 Nev�d�l jsem, kdo je. 751 01:09:51,581 --> 01:09:53,848 Kdyby mi �ekla, �e je tv� holka... 752 01:09:55,689 --> 01:09:57,602 V��� mi, Haydene, �e jo? 753 01:09:59,237 --> 01:10:01,893 Nest�j tam takhle. Nech m� j�t. 754 01:10:02,578 --> 01:10:04,411 �ekni mi, �e m� nech� j�t. 755 01:10:09,475 --> 01:10:12,832 Pros�m, nech m� j�t. 756 01:10:13,642 --> 01:10:15,555 Sly�� m�! 757 01:10:16,857 --> 01:10:18,669 Nechci um��t. 758 01:10:19,182 --> 01:10:21,704 Kdy� m� nech� j�t, opust�m kraj. 759 01:10:22,283 --> 01:10:24,949 Nezab�jej m�. Nen� to spr�vn�. 760 01:10:26,037 --> 01:10:29,235 Pros�m. Rozum�. 761 01:10:29,290 --> 01:10:31,481 Pros�m, nechci zem��t. 762 01:10:31,750 --> 01:10:34,029 Necht�l jsem ti ubl�it. 763 01:10:36,961 --> 01:10:38,682 Adame! 764 01:11:00,386 --> 01:11:02,499 M�j sen se m�lil. 765 01:11:02,705 --> 01:11:05,062 Senn jel na mrtv�m koni. 766 01:11:05,134 --> 01:11:07,380 Nic t� u� nepron�sleduje. 767 01:11:07,690 --> 01:11:12,178 Ming, Fry vyhodil zlato do vzduchu, aby zabil Indi�ny. 768 01:11:13,993 --> 01:11:15,913 Ale pro mne u� nen� d�le�it�. 769 01:11:16,458 --> 01:11:19,857 Z�sk�, co chce� jin�m zp�sobem. 770 01:11:21,325 --> 01:11:26,034 A co ty, Ming? San Francisco nebo Mexiko? 771 01:11:26,856 --> 01:11:29,425 S tebou p�jdu kamkoliv. 772 01:11:52,078 --> 01:11:58,673 P�elo�ila a upravila Tahittia59617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.