Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,471
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:32,660 --> 00:01:34,928
CAPTAIN:
Where is it? Where is it?
3
00:01:38,599 --> 00:01:39,933
Arrgh...
4
00:01:42,403 --> 00:01:44,272
That thieving ingrate!
5
00:01:44,305 --> 00:01:46,674
Find Omar! Bring him to me!
6
00:01:48,276 --> 00:01:49,277
[GRUNTS]
7
00:01:51,512 --> 00:01:53,414
You wanted to see me, captain?
8
00:01:53,447 --> 00:01:56,217
The Corsair cross. Where is it?
9
00:01:56,250 --> 00:02:00,020
I don't know.
That's all there was.
10
00:02:00,053 --> 00:02:02,890
You don't know what
happened to it?
11
00:02:02,923 --> 00:02:04,392
No, captain.
12
00:02:10,498 --> 00:02:12,166
Let me show you something.
13
00:02:31,051 --> 00:02:37,057
I'm tired of risking my
life for you,
only to be thrown
14
00:02:37,090 --> 00:02:38,792
mere crumbs.
15
00:02:40,261 --> 00:02:43,564
A few more hours
and I would have been gone...
16
00:02:43,597 --> 00:02:46,400
on the first galleon out at
sunrise.
17
00:02:46,434 --> 00:02:50,804
You never would
have known... the difference!
18
00:02:55,008 --> 00:02:56,410
CAPTAIN: So...
19
00:02:58,946 --> 00:03:03,617
I am heartened you chose
the path of truth, Omar.
20
00:03:11,492 --> 00:03:12,593
Guards!
21
00:03:16,364 --> 00:03:17,931
Have him beheaded.
22
00:03:17,965 --> 00:03:22,670
No! No! No! No!
23
00:03:24,204 --> 00:03:25,606
[LAUGHING]
24
00:03:28,542 --> 00:03:31,044
Suppose someone's sneaking
up from behind you.
25
00:03:31,078 --> 00:03:33,514
Claudia, are you listening
to me?
26
00:03:33,547 --> 00:03:35,949
Sure. Some creep is sneaking up
on me from behind...
27
00:03:35,983 --> 00:03:41,289
You duck... elbow... step...
kick... and run.
28
00:03:41,322 --> 00:03:42,590
Gotcha.
29
00:03:42,623 --> 00:03:44,191
Now you try it.
30
00:03:44,224 --> 00:03:45,293
I'm grabbing
you from behind...
31
00:03:45,326 --> 00:03:47,795
Be careful.
I just did my nails.
32
00:03:47,828 --> 00:03:50,698
I thought you said you wanted to
learn how to defend yourself?
33
00:03:50,731 --> 00:03:53,867
It's a French overlay.
Two coats with glitter.
34
00:03:53,901 --> 00:03:56,103
You said you had a close call.
35
00:03:56,136 --> 00:03:59,407
You have no idea. It was dark
and I was walking out to my
car...
36
00:03:59,440 --> 00:04:00,774
in the parking lot.
37
00:04:00,808 --> 00:04:03,477
And then from out of nowhere,
I see this figure
coming towards me.
38
00:04:03,511 --> 00:04:07,180
He probably thought I was a
pushover as I was parked in a
handicapped spot.
39
00:04:07,214 --> 00:04:08,316
And what did you do?
40
00:04:08,349 --> 00:04:10,384
Well, I got in my car and
locked the door.
41
00:04:10,418 --> 00:04:13,287
-And what did he do?
-Gave me a ticket anyway.
42
00:04:14,788 --> 00:04:17,958
Claudia, in this day and age,
every woman should know how
43
00:04:17,991 --> 00:04:19,460
to defend herself anyway.
44
00:04:20,193 --> 00:04:21,295
[GRUNTS]
45
00:04:21,329 --> 00:04:22,996
Oh, it works!
46
00:04:23,030 --> 00:04:26,900
-Oh, God, are you okay?
-I'm fine, fine.
47
00:04:26,934 --> 00:04:29,570
This arrived, looked important.
Signed for it.
48
00:04:29,603 --> 00:04:30,638
Just put it over there.
49
00:04:30,671 --> 00:04:32,506
I would if I could, but I
can't move.
50
00:04:32,540 --> 00:04:33,774
Who's it from?
51
00:04:33,807 --> 00:04:36,310
A, uh, Heather Chandler.
52
00:04:36,344 --> 00:04:37,811
Chandler?
53
00:04:37,845 --> 00:04:42,450
I had a professor once named
Chandler. When I was studying
archaeology.
54
00:04:42,483 --> 00:04:46,253
"Professor Fox, I'm sure
my father would have
wanted you to have this...
55
00:04:46,286 --> 00:04:49,890
"as you know, he spent most of
his life trying to find
the chalice of truth..."
56
00:04:49,923 --> 00:04:51,091
The chalice of truth?
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,694
You've got to be kidding.
58
00:04:53,727 --> 00:04:57,097
He believed in the existence of
this chalice for whatever
reason.
59
00:04:57,130 --> 00:05:00,534
It was supposed to have a
hypnotic affect on whoever
looked at it.
60
00:05:00,568 --> 00:05:02,069
Force them to tell the truth.
61
00:05:02,102 --> 00:05:04,004
I really could have used
that last night.
62
00:05:04,938 --> 00:05:08,776
Her father passed away last
week... Wow.
63
00:05:09,843 --> 00:05:11,779
He was one of my favourites.
64
00:05:11,812 --> 00:05:16,183
He was a big influence
on me getting into archaeology.
65
00:05:16,216 --> 00:05:18,386
-I mean, he was little...
-A little bit wacko?
66
00:05:18,419 --> 00:05:21,088
He became so obsessed with
finding the chalice of truth
that...
67
00:05:21,121 --> 00:05:24,492
he became a laughing stock in
the archaeological world.
68
00:05:24,525 --> 00:05:26,427
They even called it
Chandler's folly.
69
00:05:26,460 --> 00:05:28,496
You don't believe such a
thing existed?
70
00:05:29,530 --> 00:05:34,935
No, but he did and I believed
in him.
71
00:05:34,968 --> 00:05:37,438
When he died, he was getting
closer than he'd ever been.
72
00:05:40,941 --> 00:05:43,911
Hmm, it looks Arabic, Berber.
73
00:05:43,944 --> 00:05:45,879
Carpet?
74
00:05:45,913 --> 00:05:48,482
I've rarely ever seen
Berber written before.
75
00:05:48,516 --> 00:05:51,385
For centuries, it's only
been a spoken language.
76
00:05:51,419 --> 00:05:54,221
There's one person
who's seen it written.
77
00:05:54,522 --> 00:05:55,523
Who?
78
00:05:57,024 --> 00:06:00,193
While he was teaching at the
university of Northeasten
South Africa...
79
00:06:00,227 --> 00:06:04,097
He said he was forced to
learn it at some sort of
new professor hazing ritual.
80
00:06:04,131 --> 00:06:06,133
No, not if my life
depended on it.
81
00:06:06,166 --> 00:06:10,003
But what if professor
Chandler's life depended on
it? Or at least his life's work?
82
00:06:10,938 --> 00:06:12,540
You could finish it for him.
83
00:06:14,374 --> 00:06:16,276
I can't believe I'm
asking Stewey for help.
84
00:06:16,309 --> 00:06:20,347
It's not so bad. Since
he's come back, he's led
rather a normal, modest life.
85
00:06:20,380 --> 00:06:21,749
Laying low is more like it.
86
00:06:21,782 --> 00:06:23,684
There's nothing normal
about Stewey.
87
00:06:23,717 --> 00:06:26,754
-You're being too harsh on
him.
-Am I?
88
00:06:29,423 --> 00:06:31,759
Sweetcheeks. Nige...
89
00:06:31,792 --> 00:06:34,695
Look, Stewey, I'm sorry
to bother you you like this.
90
00:06:37,030 --> 00:06:38,466
Listen, I can't talk
to you guys right now.
91
00:06:38,499 --> 00:06:40,901
I'm in the middle
of something very important.
92
00:06:40,934 --> 00:06:43,236
-STEWEY:
Get down! Duck!
-[GUN FIRING]
93
00:06:44,171 --> 00:06:46,707
[RAPID GUN FIRING]
94
00:06:49,477 --> 00:06:51,044
[TIRES SCREECHING]
95
00:06:52,680 --> 00:06:54,014
[PANTING]
96
00:06:54,715 --> 00:06:56,283
Are you sure we need Stewey?
97
00:07:03,356 --> 00:07:06,927
Oh, boy, I love Paris, huh?
I've always loved Paris.
98
00:07:06,960 --> 00:07:09,730
The architecture, the art...
99
00:07:09,763 --> 00:07:12,432
the women. Oh, boy,
did I mention the women?
100
00:07:12,466 --> 00:07:15,368
Stewey, Burba, remember?
That's why you're here.
101
00:07:15,402 --> 00:07:18,539
Listen, Sydney.
Burba is very complex, okay?
102
00:07:18,572 --> 00:07:19,707
You slept the entire flight.
103
00:07:19,740 --> 00:07:21,374
I've been stressed.
104
00:07:21,408 --> 00:07:24,945
I've had death knocking at
my door more than once lately,
believe you me.
105
00:07:29,817 --> 00:07:32,620
Listen, driver,
go a little faster, will you?
106
00:07:32,653 --> 00:07:36,123
A little faster. Hey,
andale, andale.
107
00:07:36,156 --> 00:07:37,424
-Stewey.
-What?
108
00:07:37,457 --> 00:07:40,427
He's French. The term is
plus vite, si vous plait.
109
00:07:40,460 --> 00:07:41,795
Plus vite!
110
00:07:41,829 --> 00:07:42,963
[ENGINE REVVING]
[TIRES SCREECHING]
111
00:07:42,996 --> 00:07:44,464
[GRUNTING]
112
00:07:44,498 --> 00:07:47,000
Come on. Keep that up, okay?
113
00:07:49,002 --> 00:07:50,804
What's our hurry, anyway?
114
00:07:52,139 --> 00:07:56,009
There's no hurry. I just
like going fast, that's
all.
115
00:07:56,043 --> 00:07:59,046
I like a little bit of
speed in Paris, you know.
116
00:07:59,079 --> 00:08:00,914
Why were those people
shooting at you, Stewey?
117
00:08:00,948 --> 00:08:02,115
Yeah.
118
00:08:02,149 --> 00:08:03,717
Look it's a long story,
Sydney.
119
00:08:03,751 --> 00:08:06,119
Do you want me to take a look
at this Burba or not?
120
00:08:08,188 --> 00:08:09,422
What do we have, Nigel?
121
00:08:09,456 --> 00:08:11,258
[TIRES SCREECHES]
122
00:08:11,291 --> 00:08:15,863
"The chalice was Syrian. It
was stolen by pirates and
wound up in Tunis.
123
00:08:15,896 --> 00:08:19,499
"Somewhere in the 1700's,
it fell into the hands of
a French diplomat named...
124
00:08:20,133 --> 00:08:21,334
Christopher De La Croix.
125
00:08:21,368 --> 00:08:22,469
[BOTH GRUNTING]
126
00:08:22,502 --> 00:08:23,771
[TIRES SCREECHES]
127
00:08:26,073 --> 00:08:28,075
How am I supposed to read this?
128
00:08:30,510 --> 00:08:33,614
"He was recalled back to France
for telling the Tunisians state
secrets.
129
00:08:33,647 --> 00:08:35,048
What, for profit?
130
00:08:35,082 --> 00:08:38,251
No, he, um... he couldn't
help telling the truth.
131
00:08:39,687 --> 00:08:42,590
Okay, look,
I think I got something here.
132
00:08:42,623 --> 00:08:46,126
Now, it seems this chalice
was created by a mystic
in the thirteenth century...
133
00:08:46,159 --> 00:08:49,229
-for the Syrian royal family.
-Why?
134
00:08:49,262 --> 00:08:51,398
Well, it seems the king
thought his queenie was doing...
135
00:08:51,431 --> 00:08:53,133
the Mambo Number Five
behind his back...
136
00:08:53,166 --> 00:08:55,969
-And he wanted her to tell the
truth.
-And did she?
137
00:08:56,003 --> 00:08:59,106
Well, the next day, her head was
mounted on a stake in front of
the palace.
138
00:08:59,139 --> 00:09:01,241
-[TYRES SCREECHING]
-Ooh! [GRUNTS]
139
00:09:05,879 --> 00:09:10,150
There are two items in
Chandler's research that
are curious, some...
140
00:09:11,518 --> 00:09:13,587
-Blueprints.
-Blueprints? Let
me take a look at...
141
00:09:13,621 --> 00:09:14,855
[GASPS]
142
00:09:14,888 --> 00:09:16,323
Stewey!
143
00:09:16,356 --> 00:09:19,292
-Nice go, Nigel. Nice go.
-Give me that!
144
00:09:19,326 --> 00:09:20,928
Ah, it was his fault.
145
00:09:20,961 --> 00:09:23,697
The other item...
146
00:09:23,731 --> 00:09:28,368
is a rejection from a cooking
school. He applied two days
before his death.
147
00:09:29,036 --> 00:09:30,303
Cooking school?
148
00:09:30,337 --> 00:09:32,372
-[GRUNTS]
-[TIRES SCREECHES]
149
00:09:38,646 --> 00:09:41,581
Listen, driver, you can
slow down now, all right? Hey!
150
00:09:41,615 --> 00:09:43,951
-Slow down, all right?
What are you trying to do?
-[TYRES SCREECHING]
151
00:09:43,984 --> 00:09:45,485
[ALL GRUNTING]
152
00:09:46,486 --> 00:09:48,221
[PANTING]
153
00:09:52,025 --> 00:09:55,929
Well... we're definitely
back in Paris.
[CHUCKLES]
154
00:09:59,767 --> 00:10:02,035
Let's go find that cooking
school.
155
00:10:13,914 --> 00:10:16,416
This was once the home of
Christopher De La Croix.
156
00:10:16,449 --> 00:10:19,052
Ah, so these must be the
blueprints.
157
00:10:19,086 --> 00:10:21,254
The chalice is somewhere
in there, isn't it?
158
00:10:21,288 --> 00:10:22,422
I think so.
159
00:10:25,125 --> 00:10:28,796
-SYDNEY: Let's be careful,
gentlemen.
-STEWEY: Eh, no problem.
160
00:10:28,829 --> 00:10:31,298
All right, admission to
the school is based solely on
161
00:10:31,331 --> 00:10:34,001
the interview with chef Gerard,
so let me do all the talking,
okay?
162
00:10:34,034 --> 00:10:35,769
[BELL CHIMING]
163
00:10:45,012 --> 00:10:47,080
Voltaire. I didn't know
you spoke French, Stewey.
164
00:10:47,114 --> 00:10:49,783
I don't, but the French
chicks love it.
165
00:10:54,888 --> 00:10:57,357
I am Gerard La Grange.
166
00:10:58,625 --> 00:11:01,128
You realise this is an advanced
course?
167
00:11:01,161 --> 00:11:02,996
-Yes, absolutely.
-Of course.
168
00:11:03,030 --> 00:11:07,434
I usually do not admit students
this late. However...
169
00:11:07,467 --> 00:11:10,337
as you've come so highly
recommend...
170
00:11:10,370 --> 00:11:12,840
I understand you're opening
a new restaurant in America?
171
00:11:12,873 --> 00:11:16,476
Yes, my partners and I are
very ex cited about it.
172
00:11:16,509 --> 00:11:17,878
And what is it called?
173
00:11:19,646 --> 00:11:23,717
Oh, [CLEARS THROAT]... eh...
" Le Cadavre Qui Pourrit."
174
00:11:25,953 --> 00:11:27,587
The Rotting Corpse?
175
00:11:28,255 --> 00:11:30,090
We haven't yet decided.
176
00:11:30,123 --> 00:11:32,926
-Yeah, we're still tossing
things around.
-We're tossing.
177
00:11:33,460 --> 00:11:34,661
I see.
178
00:11:36,529 --> 00:11:40,968
Monsieur La Grange, I'm
sorry. We're so terribly
nervous.
179
00:11:41,001 --> 00:11:44,104
I mean, to be in the presence of
one of the greatest chefs in the
world.
180
00:11:44,137 --> 00:11:45,939
Understandable, of course.
181
00:11:47,340 --> 00:11:50,543
To study under you would
be a dream come true.
182
00:11:50,577 --> 00:11:51,979
Of course it would.
183
00:11:56,483 --> 00:12:00,320
Very well. Don't be late
for orientation.
184
00:12:00,353 --> 00:12:02,422
Oh, we love Chinese food.
185
00:12:15,302 --> 00:12:20,740
Sydney Fox will be able to do
what Chandler couldn't-
find the chalice.
186
00:12:20,774 --> 00:12:22,776
We need to place a contact
inside.
187
00:12:28,181 --> 00:12:30,283
Hmm, grapes.
188
00:12:30,317 --> 00:12:35,355
Oi. [LAUGHS] I-I couldn't help
hearing the accent. Johnny...
189
00:12:35,388 --> 00:12:38,258
-they call me
Johnny The Jackhammer.
-[LAUGHS]
190
00:12:38,291 --> 00:12:41,228
That's a very colourful
name. Nigel Bailey.
191
00:12:43,696 --> 00:12:47,434
So, Johnny, what brings you
to cooking school?
192
00:12:47,467 --> 00:12:48,969
What's that supposed to
mean?
193
00:12:49,002 --> 00:12:50,170
Nothing.
194
00:12:50,203 --> 00:12:52,840
Nothing. [STAMMERS] Other than
I was just wondering...
195
00:12:52,873 --> 00:12:54,741
what got you interested in
cooking.
196
00:12:54,774 --> 00:12:57,644
Oh. Me therapist recommended it.
197
00:12:57,677 --> 00:13:02,482
Well, he's not actually a
therapist, he's a...he's...
he's more of a parole officer.
198
00:13:02,515 --> 00:13:05,218
See, I have this
little problem with violence.
199
00:13:05,252 --> 00:13:06,619
Ah. [CHUCKLES NERVOUSLY]
200
00:13:09,489 --> 00:13:11,391
My fourth year with Gerard.
201
00:13:11,424 --> 00:13:12,559
-Really?
-Mm-hmm.
202
00:13:12,592 --> 00:13:15,195
What he can do with a
guinea fowl, my God.
203
00:13:16,496 --> 00:13:17,497
Hmm.
204
00:13:18,899 --> 00:13:21,869
My sisters and I own a little
restaurant in San Francisco.
205
00:13:21,902 --> 00:13:25,672
Oh, San Fancisco. Oh, boy,
I love San Francisco.
206
00:13:25,705 --> 00:13:28,175
Both of them will be coming in
tonight.
207
00:13:28,208 --> 00:13:30,944
Really? Both of them?
Oh, boy.
208
00:13:30,978 --> 00:13:35,815
We're all so different.
Sometimes I find it's hard
to believe we're sisters.
209
00:13:35,849 --> 00:13:38,618
I can hardly wait to meet them.
[CHUCKLES]
210
00:13:38,651 --> 00:13:41,488
In the joint, I used to take
these classes, you know,
211
00:13:41,521 --> 00:13:43,423
to help control the anger.
212
00:13:44,491 --> 00:13:47,227
Pottery, cooking...
213
00:13:47,260 --> 00:13:49,529
you know, get in touch
with me feminine side.
214
00:13:49,562 --> 00:13:51,831
I learned the most amazing
thing.
215
00:13:51,865 --> 00:13:57,304
I discovered that as a child,
I was touch-deprived... eh?
216
00:13:57,337 --> 00:13:59,372
And that's where
all the trouble started.
217
00:14:00,473 --> 00:14:03,176
All I ever needed
was just someone to hold me.
218
00:14:04,744 --> 00:14:06,046
So what do you reckon, Nigel?
219
00:14:06,079 --> 00:14:09,016
-Give us a hug. [LAUGHING]
-Well... [GRUNTS]
220
00:14:11,151 --> 00:14:13,987
Ah, it's going to be great
cooking with you, mate.
221
00:14:15,788 --> 00:14:16,856
Grape?
222
00:14:20,193 --> 00:14:25,098
From Lupin Aux Prunaux
to Durade Au Muscadet,
223
00:14:25,132 --> 00:14:29,569
my understanding of cuisine
classique has taken on new
meaning with Gerard.
224
00:14:30,337 --> 00:14:31,604
Uh-huh.
225
00:14:34,241 --> 00:14:36,109
[CHUCKLES] [SIGHS]
226
00:14:36,143 --> 00:14:38,445
Ooh, Excuse me.
227
00:14:38,478 --> 00:14:40,313
Some interesting people here.
228
00:14:40,914 --> 00:14:41,949
Yes, very.
229
00:14:42,983 --> 00:14:45,685
You here for the cooking class?
Well...
230
00:14:45,718 --> 00:14:47,554
well, of course you are,
why else would you be here?
231
00:14:47,587 --> 00:14:49,722
This is the cooking school,
after all.
232
00:14:49,756 --> 00:14:50,790
[CHUCKLES]
233
00:14:50,823 --> 00:14:53,326
-I'm Nigel.
-Amanda.
234
00:14:58,898 --> 00:15:00,333
We're just a cable show
really.
235
00:15:00,367 --> 00:15:04,304
But in a sense, it's more
free not having to cater to the
masses.
236
00:15:04,337 --> 00:15:05,505
Who did you train with?
237
00:15:05,538 --> 00:15:08,541
-Oh, that would be
Mrs. Roberstein.
-Of what school?
238
00:15:08,575 --> 00:15:11,111
Franklin high. Amazing home
ec' class.
239
00:15:14,481 --> 00:15:16,984
[CHOMPING] [CLAPS]
240
00:15:17,850 --> 00:15:19,586
[APPLAUDING]
241
00:15:23,623 --> 00:15:25,258
Mesdames et messieurs.
242
00:15:25,292 --> 00:15:28,261
I'm sure you are delighted
to have the honour to have been
accepted...
243
00:15:28,295 --> 00:15:33,266
into one of the most prestigious
cooking schools in the world.
244
00:15:33,300 --> 00:15:34,501
You're late, monsieur.
245
00:15:36,403 --> 00:15:37,971
I'm sorry.
246
00:15:38,005 --> 00:15:40,807
Is that what you will tell your
customers when you have ruined
their meal...
247
00:15:40,840 --> 00:15:43,276
because you missed the essential
first instructions
248
00:15:43,310 --> 00:15:45,045
of the dish I teach you to
prepare?
249
00:15:47,547 --> 00:15:50,017
I welcome you with my heart
open.
250
00:15:50,050 --> 00:15:55,655
For the next two days, we will
live and learn as a family.
251
00:15:55,688 --> 00:16:00,927
Being one with the
ingredients of... life.
So...
252
00:16:00,960 --> 00:16:05,098
Bon appetite
and let's get cooking!
253
00:16:06,366 --> 00:16:08,101
[APPLAUDING]
254
00:16:16,009 --> 00:16:18,078
I met this really sweet guy
today.
255
00:16:18,111 --> 00:16:19,912
There are no nice guys, Amanda.
256
00:16:19,946 --> 00:16:22,915
They just trick you into
thinking that so they can
get what they want.
257
00:16:22,949 --> 00:16:24,784
There's plenty that men
are good for.
258
00:16:24,817 --> 00:16:27,287
You ought to know,
you're doing it with
another one every five minutes.
259
00:16:27,320 --> 00:16:28,921
Could we please not fight?
260
00:16:29,956 --> 00:16:32,692
Amanda, listen to me, men are
jerks...
261
00:16:32,725 --> 00:16:36,429
if you keep being so nice and
sweet, they're going to
take advantage of you.
262
00:16:36,463 --> 00:16:40,600
Yeah, well, I think it's
time to find someone to take
advantage of me.
263
00:16:42,535 --> 00:16:45,738
This is the area Chandler
circled on the blueprints.
264
00:16:45,772 --> 00:16:47,274
It's off-limits.
265
00:16:47,307 --> 00:16:49,209
Yeah, so why don't you stay
and keep watch?
266
00:16:49,242 --> 00:16:52,245
As much as it kills me, I might
need Stewey for more Burba.
267
00:16:55,115 --> 00:16:56,416
[CHUCKLES]
268
00:17:03,790 --> 00:17:06,493
Listen, Sydney, thanks for
bringing me along, huh?
269
00:17:06,526 --> 00:17:08,195
This isn't a date, Stewey.
270
00:17:09,329 --> 00:17:11,431
There's got to be something
here.
271
00:17:16,869 --> 00:17:21,174
-Oh, hi.
-Oh, hi yourself.
272
00:17:21,208 --> 00:17:24,711
-That's a great outfit.
-That's a great accent.
273
00:17:26,045 --> 00:17:29,482
Clothes look amazing when you...
274
00:17:29,516 --> 00:17:31,584
I think they'd look a lot
better on you.
275
00:17:32,885 --> 00:17:34,821
Well... [CHUKCLES]
276
00:17:34,854 --> 00:17:37,324
I-I've always thought
clothes have been overrated
myself.
277
00:17:37,357 --> 00:17:39,459
I mean, I wear them from...
from time to time.
278
00:17:39,492 --> 00:17:41,194
Bit of a necessary evil,
if you know what I mean,
279
00:17:41,228 --> 00:17:43,596
-unless you're, um...
-In bed with someone?
280
00:17:43,630 --> 00:17:45,898
E... Exactly.
281
00:17:45,932 --> 00:17:47,867
I mean, that would be an
excellent time not to wear any
clothes.
282
00:17:47,900 --> 00:17:49,636
That and bathing. I suppose.
283
00:17:49,669 --> 00:17:51,904
There's a wood-panelled
library downstairs.
284
00:17:52,672 --> 00:17:54,741
Meet me there in 15 minutes.
285
00:18:00,647 --> 00:18:03,116
Ooo, ha! Still got it.
286
00:18:10,290 --> 00:18:11,491
Stewey, look.
287
00:18:13,092 --> 00:18:14,161
Burba?
288
00:18:14,194 --> 00:18:16,496
Oh, yeah, that's Burba, all
right.
289
00:18:16,529 --> 00:18:20,433
"Heritage is the key to truth."
290
00:18:23,236 --> 00:18:25,438
New outfit?
291
00:18:25,472 --> 00:18:30,643
Look, I'd really love to
come to the library with you,
I really would, but... [GRUNTS]
292
00:18:31,511 --> 00:18:33,913
I really have to stay here.
293
00:18:37,049 --> 00:18:38,050
[GROANING]
294
00:18:41,621 --> 00:18:43,256
[GRUNTING]
295
00:18:44,157 --> 00:18:45,725
Nigel, what's wrong?
296
00:18:49,296 --> 00:18:50,697
Gas.
297
00:18:50,730 --> 00:18:52,332
It's all that French food.
298
00:18:54,834 --> 00:18:57,069
Let's go over De La Croix's
notebook one more time.
299
00:18:57,103 --> 00:18:59,472
Are you sure that's the
translation of the inscription
on the chamber wall?
300
00:18:59,506 --> 00:19:03,310
I'm positive.
"Heritage is the key
to the truth," no question.
301
00:19:05,712 --> 00:19:10,350
Nigel, professor
Chandler's papers have been
tampered with.
302
00:19:10,383 --> 00:19:12,285
Somebody else is after the
chalice.
303
00:19:16,256 --> 00:19:17,624
[PAN RINGING]
304
00:19:18,325 --> 00:19:20,493
Let's get cooking!
305
00:19:22,262 --> 00:19:24,697
Let's get cooking!
306
00:19:25,765 --> 00:19:27,133
-Hi, Nigel.
-[GASPING]
307
00:19:27,166 --> 00:19:31,504
-Nigel! My matey. [LAUGHS]
-[GRUNTING]
308
00:19:37,410 --> 00:19:39,178
[PANTING]
309
00:19:41,281 --> 00:19:44,150
We will begin with a simple
menu.
310
00:19:44,183 --> 00:19:48,455
We will start with sautรฉed
oyster mushrooms, in a
filo nest...
311
00:19:48,488 --> 00:19:53,960
garnished with snails and served
with a tomato-basil butter
sauce.
312
00:19:54,994 --> 00:19:58,365
This will be followed by
roasted sweetbreads,
313
00:19:58,398 --> 00:20:05,104
accompanied by julienned Belgian
endive in a truffle cream sauce.
314
00:20:05,137 --> 00:20:10,510
And then for dessert, a basic
Macaroon Mocha Buttercream
Gateaux.
315
00:20:12,545 --> 00:20:14,347
Don't worry,
it'll get more challenging.
316
00:20:14,381 --> 00:20:16,583
He likes to take it easy
on us the first day.
317
00:20:17,550 --> 00:20:20,820
Okay, let's get cooking!
318
00:20:47,347 --> 00:20:48,681
[SCREAMS]
319
00:21:22,415 --> 00:21:24,484
I don't understand why we
had to do all the cleaning up.
320
00:21:24,517 --> 00:21:26,252
Well, it might have something
to do with you making...
321
00:21:26,285 --> 00:21:27,887
a smiley face with your
scallops.
322
00:21:27,920 --> 00:21:29,889
I was trying to be creative,
all right?
323
00:21:29,922 --> 00:21:32,459
I wasn't the one who put in
a half-pound bag of salt in the
soup.
324
00:21:32,492 --> 00:21:33,726
Anyone could've made that
mistake.
325
00:21:33,760 --> 00:21:35,928
I thought it said a pouch, not a
pinch... I'm not perfect.
326
00:21:35,962 --> 00:21:38,431
Oh, sure, you hear
that all the time.
"Add a pouch of salt."
327
00:21:38,465 --> 00:21:40,333
[SIGHS]
328
00:21:40,367 --> 00:21:42,902
I've been thinking about
the inscription from the wall
last night.
329
00:21:42,935 --> 00:21:45,405
Take a look at this. It's
from Chandler's things.
330
00:21:45,438 --> 00:21:47,707
It's a De La Croix family
crest.
331
00:21:47,740 --> 00:21:49,075
So?
332
00:21:49,108 --> 00:21:50,209
The inscription read,
333
00:21:50,242 --> 00:21:52,111
-"Heritage is the key to the
truth."
-Right.
334
00:21:52,144 --> 00:21:54,013
Now, you remember that
indentation above it?
335
00:21:54,046 --> 00:21:55,415
Yeah, right in the shape of a
cross.
336
00:21:55,448 --> 00:21:57,950
A cross exactly the same
shape as this one.
337
00:21:57,984 --> 00:21:59,419
So what does it mean?
338
00:21:59,452 --> 00:22:02,689
I think this cross is the key to
opening the door where the
chalice is.
339
00:22:02,722 --> 00:22:04,924
We're going to fit this
into the indentation in the
wall?
340
00:22:04,957 --> 00:22:06,993
No, we've got to find
the real family crest...
341
00:22:07,026 --> 00:22:10,497
with a cross exactly the same
size as that indentation.
342
00:22:10,530 --> 00:22:12,031
I think you've got
something, Syd.
343
00:22:12,064 --> 00:22:15,702
[SIGHS] Okay, you guys
finish up here.
We'll meet up in a little while.
344
00:22:15,735 --> 00:22:17,837
-Come on.
-We're just
going to leave this?
345
00:22:17,870 --> 00:22:20,239
Come on, we're relic
hunters, not dishwashers.
346
00:22:24,811 --> 00:22:28,314
Sydney Fox is getting
closer to the chalice.
347
00:22:28,347 --> 00:22:32,251
Our agent will stay
with them until they find it.
348
00:22:32,284 --> 00:22:36,923
And then, do whatever is
necessary to take it from them.
349
00:23:18,931 --> 00:23:24,136
Oh, chef. Emeril. [LAUGHS] Yeah,
I love that show. Bam! [LAUGHS]
350
00:23:24,170 --> 00:23:27,339
Listen, I had a question
about French cuisine.
351
00:23:27,373 --> 00:23:28,708
Yes?
352
00:23:28,741 --> 00:23:31,143
French fries. What's the
best cut do you think?
353
00:23:31,177 --> 00:23:33,179
The crinkle or the shoestring?
354
00:23:34,080 --> 00:23:35,281
[SIGHS]
355
00:23:36,315 --> 00:23:38,451
It's a culinary mystery to
me.
356
00:23:38,485 --> 00:23:40,553
Let's get cooking! [LAUGHS]
357
00:24:13,920 --> 00:24:15,021
[GASPS]
358
00:24:15,054 --> 00:24:16,122
Johnny.
359
00:24:16,155 --> 00:24:18,791
Johnny, you...
you startled me.
360
00:24:23,563 --> 00:24:24,797
Hug?
361
00:24:26,533 --> 00:24:28,167
No hug.
362
00:24:29,268 --> 00:24:30,637
No hug.
363
00:24:33,906 --> 00:24:36,576
I... really got to run, Johnny.
364
00:24:43,650 --> 00:24:46,185
[CHUCKLING]
365
00:25:08,240 --> 00:25:09,809
De La Croix.
366
00:25:26,759 --> 00:25:28,094
Hi.
367
00:25:28,127 --> 00:25:30,930
We're not supposed to go
into the rooms on this floor.
368
00:25:30,963 --> 00:25:32,799
Yeah, I was just looking
for a bathroom.
369
00:25:33,165 --> 00:25:34,300
Were you?
370
00:25:35,001 --> 00:25:36,102
That's right.
371
00:25:36,669 --> 00:25:38,571
Of course.
372
00:25:38,605 --> 00:25:41,373
Don't you have some
peaches to can, Marilyn?
373
00:26:38,497 --> 00:26:39,498
[CHUCKLES]
374
00:26:55,414 --> 00:26:56,683
STEWEY:
This has got to be it.
375
00:26:57,116 --> 00:26:58,751
[PANTING]
376
00:26:58,785 --> 00:27:01,187
This has got chalice of truth
written all over it.
377
00:27:25,544 --> 00:27:26,645
[BLOWS]
378
00:27:26,679 --> 00:27:27,980
[COUGHING]
379
00:27:51,804 --> 00:27:53,639
-It's magnificent.
-Yeah.
380
00:27:55,274 --> 00:27:58,410
Here, let me have a look at it.
There might be an inscription on
it.
381
00:28:02,614 --> 00:28:03,850
The big question is:
382
00:28:03,883 --> 00:28:06,719
does it really hold the power to
compel people to tell the truth?
383
00:28:06,753 --> 00:28:08,955
Who knows?
384
00:28:08,988 --> 00:28:14,026
But one thing I do know for
sure is that...
385
00:28:17,196 --> 00:28:18,697
I love you, Sydney.
386
00:28:25,938 --> 00:28:26,939
[CHUCKLES]
387
00:28:27,840 --> 00:28:31,510
So... Stewey, who's after you?
388
00:28:31,543 --> 00:28:34,113
-Who's trying to kill you?
-Oh.
389
00:28:34,146 --> 00:28:35,915
I was supposed to
marry an African princess,
390
00:28:35,948 --> 00:28:38,684
but I left her standing at the
alter. That's why
they're trying to kill me.
391
00:28:38,717 --> 00:28:40,152
And now that they think
that you're helping me,
392
00:28:40,186 --> 00:28:41,720
they're going to try and
kill you, too.
393
00:28:41,754 --> 00:28:43,355
Great.
394
00:28:43,389 --> 00:28:45,992
Listen, Syd, I really do love
you. I think we'd be great
together.
395
00:28:46,025 --> 00:28:49,328
I know I'm not the smartest
guy or the best-iooking guy or
the tallest guy, but...
396
00:28:49,361 --> 00:28:52,031
-you could argue a little here.
-About what?
397
00:28:52,064 --> 00:28:54,133
Listen, I know I'm a jerk.
I'm the biggest jerk in the
world.
398
00:28:54,166 --> 00:28:56,803
There was that time in Berlin
with the dominatrix and the
barbecued chicken,
399
00:28:56,836 --> 00:29:00,339
but I was drunk. I was smoking
the wacky tabacky... [MUMBLES]
400
00:29:00,372 --> 00:29:02,341
Enough truth for one day.
401
00:29:02,374 --> 00:29:03,509
[DOOR CLOSES]
402
00:29:03,542 --> 00:29:06,012
Shh. Did you hear that?
403
00:29:07,847 --> 00:29:09,015
Let's get out of here.
404
00:29:14,987 --> 00:29:16,022
[PHONE BEEPS]
405
00:29:22,694 --> 00:29:25,131
We should be able to get a taxi
at the market place.
406
00:29:38,444 --> 00:29:39,478
[CROWD CHATTERING]
407
00:29:39,511 --> 00:29:40,847
SYDNEY:
Hey, what time is it?
408
00:29:41,313 --> 00:29:42,681
One o'clock.
409
00:29:42,714 --> 00:29:44,683
No, it's not, it's a
quarter past three.
410
00:29:44,716 --> 00:29:47,954
[CHUCKLES]
Just wanted to see if I could
still lie.
411
00:29:47,987 --> 00:29:51,257
I don't think there's
a chalice big enough to keep
you from lying, Stewey.
412
00:29:53,826 --> 00:29:55,294
I don't like the looks of
that.
413
00:29:55,327 --> 00:29:56,462
Huh?
414
00:29:59,531 --> 00:30:01,133
-Neither do I.
-Run!
415
00:30:07,806 --> 00:30:09,842
Find them. Stop them.
416
00:30:25,892 --> 00:30:30,462
I must have the chalice.
So find them, whatever it takes.
417
00:30:33,765 --> 00:30:36,903
-They're not after Stewey.
-Just our luck.
418
00:30:36,936 --> 00:30:39,138
Let's split up, find Stewey
and get out of here.
419
00:31:27,453 --> 00:31:29,688
[GRUNTING]
420
00:31:45,737 --> 00:31:46,939
[GRUNTING]
421
00:31:59,085 --> 00:32:01,687
-[GRUNTS]
-Aah! Oh!
422
00:32:05,324 --> 00:32:07,659
You've caused enough
problems.
423
00:32:07,693 --> 00:32:09,962
[PANTING]
424
00:32:09,996 --> 00:32:11,263
The chalice.
425
00:32:11,297 --> 00:32:12,564
I don't have it.
426
00:32:14,800 --> 00:32:16,268
I don't believe you.
427
00:32:16,302 --> 00:32:19,238
If I had it, I couldn't
tell a lie, now could I?
428
00:32:19,271 --> 00:32:20,272
[GUN COCKING]
429
00:32:21,240 --> 00:32:22,241
[GRUNTS]
430
00:32:24,910 --> 00:32:26,078
Good work, Nigel.
431
00:32:33,919 --> 00:32:35,221
What?
432
00:32:35,254 --> 00:32:38,324
I hid the chalice in a basket of
lettuce. It's not here
anymore.
433
00:32:41,027 --> 00:32:42,061
We've got to find it.
434
00:32:50,102 --> 00:32:51,937
-Lettuce.
-Endive.
435
00:32:55,707 --> 00:32:57,409
[ENGINE REVS]
436
00:32:59,345 --> 00:33:00,579
No!
437
00:33:04,783 --> 00:33:06,452
Where is that truck headed?
438
00:33:06,485 --> 00:33:08,487
Er... Lecole Lagrange.
439
00:33:11,423 --> 00:33:13,792
Back to the cooking school?
440
00:33:31,210 --> 00:33:34,480
The chalice is back
at the school. Find it.
441
00:33:40,186 --> 00:33:41,653
What do you think happened to
Stewey?
442
00:33:41,687 --> 00:33:44,356
It probably wasn't pretty,
but he can usually take care
of himself.
443
00:33:45,224 --> 00:33:47,226
Where do you think you're
going?
444
00:33:47,259 --> 00:33:49,628
Err... the graduation dinner.
445
00:33:49,661 --> 00:33:51,830
You missed the entire sauce
class.
446
00:33:51,863 --> 00:33:53,565
There's no graduation for
you.
447
00:33:53,599 --> 00:33:55,067
-And no dinner.
-No?
448
00:33:55,101 --> 00:33:56,135
-No.
-No?
449
00:33:56,168 --> 00:33:57,203
[DOOR OPENS]
450
00:33:57,236 --> 00:34:00,506
-Aah. Oh. Huh?
-You missed sauce, too.
451
00:34:00,539 --> 00:34:02,874
No graduation, no dinner.
452
00:34:05,244 --> 00:34:06,878
Well...
453
00:34:06,912 --> 00:34:10,582
please forgive us, your
greatness, we wanted to come
to the sauce class,
454
00:34:10,616 --> 00:34:12,017
we really did.
455
00:34:12,050 --> 00:34:17,356
But we were so appreciative
of your inspired teachings...
456
00:34:17,389 --> 00:34:21,260
that we felt compelled to
run around the marketplace...
457
00:34:21,293 --> 00:34:24,596
iooking to buy you a gift.
458
00:34:27,099 --> 00:34:28,967
The vendor I took those from,
bought those from,
459
00:34:29,000 --> 00:34:33,205
said they were very good. In
fact, I almost kept them myself.
460
00:34:34,072 --> 00:34:35,174
Truffles.
461
00:34:37,443 --> 00:34:38,977
Second-rate.
462
00:34:42,080 --> 00:34:44,950
But I do accept your apology.
463
00:34:44,983 --> 00:34:47,586
Oh, thank you, thank you.
464
00:34:48,554 --> 00:34:50,389
Enjoy. [CHUCKLES]
465
00:34:50,422 --> 00:34:52,090
What happed to the guys that
were following you?
466
00:34:52,124 --> 00:34:55,594
I had to cut a deal, a very
expensive deal.
467
00:35:07,339 --> 00:35:08,340
Huh?
468
00:35:14,846 --> 00:35:16,815
One of the other students
has to be in on it,
469
00:35:16,848 --> 00:35:18,917
otherwise how could they have
known we had the chalice at the
market?
470
00:35:18,950 --> 00:35:20,085
Yes, but who?
471
00:35:20,118 --> 00:35:22,087
I bet it's that
butt-kissing goodie-goodie.
472
00:35:22,120 --> 00:35:24,390
I can smell a liar, a cheat
and a thief a mile away.
473
00:35:24,423 --> 00:35:27,926
I can smell one six inches away.
When's the last time you
had a bath, Stewey?
474
00:35:27,959 --> 00:35:30,929
Whoever it was, we've got
to get to the basket before they
do.
475
00:35:30,962 --> 00:35:33,399
Let's split up again.
I'll meet you in the dining
room.
476
00:35:34,500 --> 00:35:36,635
The bathroom is that way,
Stewey.
477
00:35:37,236 --> 00:35:38,937
There's only 50 of them!
478
00:35:42,674 --> 00:35:46,612
The time has come to stop
fooling around. Kill them.
479
00:36:23,181 --> 00:36:25,284
The basket's there,
but the chalice is missing.
480
00:36:25,317 --> 00:36:28,086
Anyone could've taken it,
Sydney, there's no way of
telling where.
481
00:36:35,026 --> 00:36:36,228
You're early.
482
00:36:39,965 --> 00:36:43,369
De La Croix must have had
several made to protect the real
one.
483
00:36:43,402 --> 00:36:46,738
How do you plan on telling the
real one from the fakes?
484
00:36:46,772 --> 00:36:50,008
Whoever has the real
one has to tell the truth.
485
00:36:50,041 --> 00:36:53,111
Oh, no, wait a minute,
I'm not going through
that again.
486
00:37:03,322 --> 00:37:04,890
[GUN COCKING]
487
00:37:16,435 --> 00:37:17,769
[APPLAUDING]
488
00:37:17,803 --> 00:37:19,705
Oh! [CHUCKLES]
489
00:37:26,512 --> 00:37:27,813
Asseyez-vous.
490
00:37:32,083 --> 00:37:33,785
You know something, Sydney,
491
00:37:33,819 --> 00:37:38,023
you could throw yourself across
this table naked right now and
I would just walk out.
492
00:37:38,424 --> 00:37:39,625
Stewey!
493
00:37:39,658 --> 00:37:42,728
Now we know it isn't this
one.
494
00:37:42,761 --> 00:37:50,135
Stewey, you're one of the
most literate and intelligent
professors I've ever met...
495
00:37:50,168 --> 00:37:54,340
and I look up to you with the
utmost regard. I guess it's
not this one.
496
00:37:56,642 --> 00:38:01,146
It is good you are trying to
reform yourself after having
paid your debt to society.
497
00:38:01,179 --> 00:38:03,982
Yeah, well, that's not
exactly true, mate.
498
00:38:04,015 --> 00:38:07,085
Well, there are four corpses out
in my backyard no one knows
about.
499
00:38:07,118 --> 00:38:10,255
The coppers find out,
I'm back inside for life.
500
00:38:10,288 --> 00:38:13,291
Okay, let's keep our eye on
the chalice. Let's not lose
it again.
501
00:38:13,325 --> 00:38:15,761
And then there's all the
bank robberies they never
got me on.
502
00:38:15,794 --> 00:38:18,964
You should just go in and spray
the place with a machine gun.
503
00:38:18,997 --> 00:38:20,566
-[IMMITATES GUN FIRING]
-[GASPING]
504
00:38:23,735 --> 00:38:27,606
Calm down, stop this at once.
505
00:38:29,174 --> 00:38:30,576
Class, please.
506
00:38:38,417 --> 00:38:40,519
Let's have a little decorum
here.
507
00:38:43,321 --> 00:38:44,923
Let's make a toast.
508
00:38:50,796 --> 00:38:52,964
What is he, nuts?
There's nothing in here.
509
00:38:52,998 --> 00:38:54,500
Must be symbolic.
510
00:38:55,200 --> 00:38:56,201
Hmm.
511
00:38:57,669 --> 00:39:00,806
You are, without question,
512
00:39:00,839 --> 00:39:04,576
the most pathetic group
I have ever had.
513
00:39:10,816 --> 00:39:13,585
Which is why I don't mind
overcharging you.
514
00:39:13,619 --> 00:39:15,587
-That's the one.
-That's the one.
515
00:39:16,822 --> 00:39:22,894
Look at you, you three.
Or should I say you six?
516
00:39:22,928 --> 00:39:27,999
The only reason the men will
come to your restaurant is for
the melon specials.
517
00:39:30,402 --> 00:39:32,438
I'm going to get the
chalice.
518
00:39:32,471 --> 00:39:33,905
-[SPOON CLANGING]
-Whoops.
519
00:39:39,811 --> 00:39:42,914
Oh... oh, my god.
520
00:39:42,948 --> 00:39:45,817
And you, you tattooed ape,
521
00:39:47,686 --> 00:39:48,787
here's a tip...
522
00:39:48,820 --> 00:39:51,957
save some money on cooking
oil...
523
00:39:51,990 --> 00:39:55,561
squeeze your hair
over the pan before cooking.
524
00:39:55,594 --> 00:39:57,162
[GROWLS]
525
00:39:59,397 --> 00:40:00,432
Get your hands off me!
526
00:40:00,466 --> 00:40:02,934
Let's just do it.
527
00:40:02,968 --> 00:40:05,871
GOON:
Come here and say that.
Great big...
528
00:40:05,904 --> 00:40:07,172
[GRUNTING]
529
00:40:08,840 --> 00:40:10,041
'scuse me. Ow!
530
00:40:10,075 --> 00:40:11,209
Where's the chalice?
531
00:40:14,580 --> 00:40:16,214
Come here. Take it back.
532
00:40:25,624 --> 00:40:27,526
-Where's Amanda?
-Where'd she go?
533
00:40:27,559 --> 00:40:30,361
Amanda. She must have taken it.
534
00:40:31,763 --> 00:40:33,331
Whoops, watch my head,
coming through.
535
00:40:33,364 --> 00:40:34,800
-Oh.
-Ooh!
536
00:40:35,601 --> 00:40:36,602
Hug?
537
00:40:38,169 --> 00:40:39,838
-Ow.
-Creep.
538
00:40:56,622 --> 00:40:58,423
[GRUNTING]
539
00:41:02,393 --> 00:41:03,795
[GRUNTS]
540
00:41:07,432 --> 00:41:09,067
[GRUNTS]
541
00:41:11,069 --> 00:41:12,571
[GRUNTS]
542
00:41:25,450 --> 00:41:28,286
Thanks, Nigel, couldn't
have done it without you.
543
00:41:29,320 --> 00:41:30,756
That's got to be true.
544
00:41:42,200 --> 00:41:44,603
Saturday? I'm so sorry,
Richard, I can't.
545
00:41:44,636 --> 00:41:46,772
My brother-in-law's coming
into town for the weekend and
546
00:41:46,805 --> 00:41:48,540
I've got to show him
around, you know?
547
00:41:49,174 --> 00:41:50,642
Tuesday?
548
00:41:50,676 --> 00:41:53,344
No can do, I've got to do
charity work at the
children's hospital.
549
00:41:55,180 --> 00:41:58,850
Acutally, I'm not doing
charity work at all.
550
00:41:58,884 --> 00:42:03,054
In fact, I don't even like
children. Charity is such
a total joke.
551
00:42:03,088 --> 00:42:05,223
In fact, the only reason
I keep stringing you along
552
00:42:05,256 --> 00:42:08,026
is so you'll keep doing
half of my English assignments
for me.
553
00:42:08,059 --> 00:42:11,496
You've got about as much
chance for a date with me as
Pam Anderson drowning.
554
00:42:14,833 --> 00:42:16,034
Hi, Claudia.
555
00:42:16,067 --> 00:42:18,236
Um, you two should leave now.
556
00:42:19,638 --> 00:42:21,139
-Are you okay?
-No.
557
00:42:21,172 --> 00:42:23,742
The worst possible thing in the
world is happening to me.
558
00:42:23,775 --> 00:42:26,712
-What?
-I'm being honest.
559
00:42:28,413 --> 00:42:32,818
Did you sort those essays from
Sydney's thursday class
like she asked you to?
560
00:42:32,851 --> 00:42:35,186
Of course not. I just randomly
shoved them into some file
folders...
561
00:42:35,220 --> 00:42:37,388
and stacked them neatly
so it looked like I did.
562
00:42:40,425 --> 00:42:43,294
Two can play at this game.
563
00:42:43,328 --> 00:42:46,564
Did you teach Sydney's
Wednesday's intro class
until four o'clock?
564
00:42:47,766 --> 00:42:52,570
-Yes.
-No! I mean, no, all right? No.
565
00:42:52,604 --> 00:42:54,606
Sydney, maybe we should
go to the office now.
566
00:42:54,640 --> 00:42:56,975
Oh, I don't think so.
I've got a few questions
for both of you.
567
00:42:57,008 --> 00:42:59,077
-Lunch?
-Please. Now?
568
00:42:59,110 --> 00:43:00,445
Where do you want to go?
569
00:43:00,478 --> 00:43:02,147
-I don't care.
-Yes, you do.
570
00:43:02,180 --> 00:43:05,150
Yes, I do, you're right. I
hate those soggy sandwiches
you're always ordering.
571
00:43:05,183 --> 00:43:07,953
-But you said you liked them.
-I lied.
572
00:43:12,991 --> 00:43:14,860
[THEME MUSIC PLAYING]
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.