All language subtitles for Relic.Hunter.S01E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,471 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:32,660 --> 00:01:34,928 CAPTAIN: Where is it? Where is it? 3 00:01:38,599 --> 00:01:39,933 Arrgh... 4 00:01:42,403 --> 00:01:44,272 That thieving ingrate! 5 00:01:44,305 --> 00:01:46,674 Find Omar! Bring him to me! 6 00:01:48,276 --> 00:01:49,277 [GRUNTS] 7 00:01:51,512 --> 00:01:53,414 You wanted to see me, captain? 8 00:01:53,447 --> 00:01:56,217 The Corsair cross. Where is it? 9 00:01:56,250 --> 00:02:00,020 I don't know. That's all there was. 10 00:02:00,053 --> 00:02:02,890 You don't know what happened to it? 11 00:02:02,923 --> 00:02:04,392 No, captain. 12 00:02:10,498 --> 00:02:12,166 Let me show you something. 13 00:02:31,051 --> 00:02:37,057 I'm tired of risking my life for you, only to be thrown 14 00:02:37,090 --> 00:02:38,792 mere crumbs. 15 00:02:40,261 --> 00:02:43,564 A few more hours and I would have been gone... 16 00:02:43,597 --> 00:02:46,400 on the first galleon out at sunrise. 17 00:02:46,434 --> 00:02:50,804 You never would have known... the difference! 18 00:02:55,008 --> 00:02:56,410 CAPTAIN: So... 19 00:02:58,946 --> 00:03:03,617 I am heartened you chose the path of truth, Omar. 20 00:03:11,492 --> 00:03:12,593 Guards! 21 00:03:16,364 --> 00:03:17,931 Have him beheaded. 22 00:03:17,965 --> 00:03:22,670 No! No! No! No! 23 00:03:24,204 --> 00:03:25,606 [LAUGHING] 24 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 Suppose someone's sneaking up from behind you. 25 00:03:31,078 --> 00:03:33,514 Claudia, are you listening to me? 26 00:03:33,547 --> 00:03:35,949 Sure. Some creep is sneaking up on me from behind... 27 00:03:35,983 --> 00:03:41,289 You duck... elbow... step... kick... and run. 28 00:03:41,322 --> 00:03:42,590 Gotcha. 29 00:03:42,623 --> 00:03:44,191 Now you try it. 30 00:03:44,224 --> 00:03:45,293 I'm grabbing you from behind... 31 00:03:45,326 --> 00:03:47,795 Be careful. I just did my nails. 32 00:03:47,828 --> 00:03:50,698 I thought you said you wanted to learn how to defend yourself? 33 00:03:50,731 --> 00:03:53,867 It's a French overlay. Two coats with glitter. 34 00:03:53,901 --> 00:03:56,103 You said you had a close call. 35 00:03:56,136 --> 00:03:59,407 You have no idea. It was dark and I was walking out to my car... 36 00:03:59,440 --> 00:04:00,774 in the parking lot. 37 00:04:00,808 --> 00:04:03,477 And then from out of nowhere, I see this figure coming towards me. 38 00:04:03,511 --> 00:04:07,180 He probably thought I was a pushover as I was parked in a handicapped spot. 39 00:04:07,214 --> 00:04:08,316 And what did you do? 40 00:04:08,349 --> 00:04:10,384 Well, I got in my car and locked the door. 41 00:04:10,418 --> 00:04:13,287 -And what did he do? -Gave me a ticket anyway. 42 00:04:14,788 --> 00:04:17,958 Claudia, in this day and age, every woman should know how 43 00:04:17,991 --> 00:04:19,460 to defend herself anyway. 44 00:04:20,193 --> 00:04:21,295 [GRUNTS] 45 00:04:21,329 --> 00:04:22,996 Oh, it works! 46 00:04:23,030 --> 00:04:26,900 -Oh, God, are you okay? -I'm fine, fine. 47 00:04:26,934 --> 00:04:29,570 This arrived, looked important. Signed for it. 48 00:04:29,603 --> 00:04:30,638 Just put it over there. 49 00:04:30,671 --> 00:04:32,506 I would if I could, but I can't move. 50 00:04:32,540 --> 00:04:33,774 Who's it from? 51 00:04:33,807 --> 00:04:36,310 A, uh, Heather Chandler. 52 00:04:36,344 --> 00:04:37,811 Chandler? 53 00:04:37,845 --> 00:04:42,450 I had a professor once named Chandler. When I was studying archaeology. 54 00:04:42,483 --> 00:04:46,253 "Professor Fox, I'm sure my father would have wanted you to have this... 55 00:04:46,286 --> 00:04:49,890 "as you know, he spent most of his life trying to find the chalice of truth..." 56 00:04:49,923 --> 00:04:51,091 The chalice of truth? 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,694 You've got to be kidding. 58 00:04:53,727 --> 00:04:57,097 He believed in the existence of this chalice for whatever reason. 59 00:04:57,130 --> 00:05:00,534 It was supposed to have a hypnotic affect on whoever looked at it. 60 00:05:00,568 --> 00:05:02,069 Force them to tell the truth. 61 00:05:02,102 --> 00:05:04,004 I really could have used that last night. 62 00:05:04,938 --> 00:05:08,776 Her father passed away last week... Wow. 63 00:05:09,843 --> 00:05:11,779 He was one of my favourites. 64 00:05:11,812 --> 00:05:16,183 He was a big influence on me getting into archaeology. 65 00:05:16,216 --> 00:05:18,386 -I mean, he was little... -A little bit wacko? 66 00:05:18,419 --> 00:05:21,088 He became so obsessed with finding the chalice of truth that... 67 00:05:21,121 --> 00:05:24,492 he became a laughing stock in the archaeological world. 68 00:05:24,525 --> 00:05:26,427 They even called it Chandler's folly. 69 00:05:26,460 --> 00:05:28,496 You don't believe such a thing existed? 70 00:05:29,530 --> 00:05:34,935 No, but he did and I believed in him. 71 00:05:34,968 --> 00:05:37,438 When he died, he was getting closer than he'd ever been. 72 00:05:40,941 --> 00:05:43,911 Hmm, it looks Arabic, Berber. 73 00:05:43,944 --> 00:05:45,879 Carpet? 74 00:05:45,913 --> 00:05:48,482 I've rarely ever seen Berber written before. 75 00:05:48,516 --> 00:05:51,385 For centuries, it's only been a spoken language. 76 00:05:51,419 --> 00:05:54,221 There's one person who's seen it written. 77 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 Who? 78 00:05:57,024 --> 00:06:00,193 While he was teaching at the university of Northeasten South Africa... 79 00:06:00,227 --> 00:06:04,097 He said he was forced to learn it at some sort of new professor hazing ritual. 80 00:06:04,131 --> 00:06:06,133 No, not if my life depended on it. 81 00:06:06,166 --> 00:06:10,003 But what if professor Chandler's life depended on it? Or at least his life's work? 82 00:06:10,938 --> 00:06:12,540 You could finish it for him. 83 00:06:14,374 --> 00:06:16,276 I can't believe I'm asking Stewey for help. 84 00:06:16,309 --> 00:06:20,347 It's not so bad. Since he's come back, he's led rather a normal, modest life. 85 00:06:20,380 --> 00:06:21,749 Laying low is more like it. 86 00:06:21,782 --> 00:06:23,684 There's nothing normal about Stewey. 87 00:06:23,717 --> 00:06:26,754 -You're being too harsh on him. -Am I? 88 00:06:29,423 --> 00:06:31,759 Sweetcheeks. Nige... 89 00:06:31,792 --> 00:06:34,695 Look, Stewey, I'm sorry to bother you you like this. 90 00:06:37,030 --> 00:06:38,466 Listen, I can't talk to you guys right now. 91 00:06:38,499 --> 00:06:40,901 I'm in the middle of something very important. 92 00:06:40,934 --> 00:06:43,236 -STEWEY: Get down! Duck! -[GUN FIRING] 93 00:06:44,171 --> 00:06:46,707 [RAPID GUN FIRING] 94 00:06:49,477 --> 00:06:51,044 [TIRES SCREECHING] 95 00:06:52,680 --> 00:06:54,014 [PANTING] 96 00:06:54,715 --> 00:06:56,283 Are you sure we need Stewey? 97 00:07:03,356 --> 00:07:06,927 Oh, boy, I love Paris, huh? I've always loved Paris. 98 00:07:06,960 --> 00:07:09,730 The architecture, the art... 99 00:07:09,763 --> 00:07:12,432 the women. Oh, boy, did I mention the women? 100 00:07:12,466 --> 00:07:15,368 Stewey, Burba, remember? That's why you're here. 101 00:07:15,402 --> 00:07:18,539 Listen, Sydney. Burba is very complex, okay? 102 00:07:18,572 --> 00:07:19,707 You slept the entire flight. 103 00:07:19,740 --> 00:07:21,374 I've been stressed. 104 00:07:21,408 --> 00:07:24,945 I've had death knocking at my door more than once lately, believe you me. 105 00:07:29,817 --> 00:07:32,620 Listen, driver, go a little faster, will you? 106 00:07:32,653 --> 00:07:36,123 A little faster. Hey, andale, andale. 107 00:07:36,156 --> 00:07:37,424 -Stewey. -What? 108 00:07:37,457 --> 00:07:40,427 He's French. The term is plus vite, si vous plait. 109 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 Plus vite! 110 00:07:41,829 --> 00:07:42,963 [ENGINE REVVING] [TIRES SCREECHING] 111 00:07:42,996 --> 00:07:44,464 [GRUNTING] 112 00:07:44,498 --> 00:07:47,000 Come on. Keep that up, okay? 113 00:07:49,002 --> 00:07:50,804 What's our hurry, anyway? 114 00:07:52,139 --> 00:07:56,009 There's no hurry. I just like going fast, that's all. 115 00:07:56,043 --> 00:07:59,046 I like a little bit of speed in Paris, you know. 116 00:07:59,079 --> 00:08:00,914 Why were those people shooting at you, Stewey? 117 00:08:00,948 --> 00:08:02,115 Yeah. 118 00:08:02,149 --> 00:08:03,717 Look it's a long story, Sydney. 119 00:08:03,751 --> 00:08:06,119 Do you want me to take a look at this Burba or not? 120 00:08:08,188 --> 00:08:09,422 What do we have, Nigel? 121 00:08:09,456 --> 00:08:11,258 [TIRES SCREECHES] 122 00:08:11,291 --> 00:08:15,863 "The chalice was Syrian. It was stolen by pirates and wound up in Tunis. 123 00:08:15,896 --> 00:08:19,499 "Somewhere in the 1700's, it fell into the hands of a French diplomat named... 124 00:08:20,133 --> 00:08:21,334 Christopher De La Croix. 125 00:08:21,368 --> 00:08:22,469 [BOTH GRUNTING] 126 00:08:22,502 --> 00:08:23,771 [TIRES SCREECHES] 127 00:08:26,073 --> 00:08:28,075 How am I supposed to read this? 128 00:08:30,510 --> 00:08:33,614 "He was recalled back to France for telling the Tunisians state secrets. 129 00:08:33,647 --> 00:08:35,048 What, for profit? 130 00:08:35,082 --> 00:08:38,251 No, he, um... he couldn't help telling the truth. 131 00:08:39,687 --> 00:08:42,590 Okay, look, I think I got something here. 132 00:08:42,623 --> 00:08:46,126 Now, it seems this chalice was created by a mystic in the thirteenth century... 133 00:08:46,159 --> 00:08:49,229 -for the Syrian royal family. -Why? 134 00:08:49,262 --> 00:08:51,398 Well, it seems the king thought his queenie was doing... 135 00:08:51,431 --> 00:08:53,133 the Mambo Number Five behind his back... 136 00:08:53,166 --> 00:08:55,969 -And he wanted her to tell the truth. -And did she? 137 00:08:56,003 --> 00:08:59,106 Well, the next day, her head was mounted on a stake in front of the palace. 138 00:08:59,139 --> 00:09:01,241 -[TYRES SCREECHING] -Ooh! [GRUNTS] 139 00:09:05,879 --> 00:09:10,150 There are two items in Chandler's research that are curious, some... 140 00:09:11,518 --> 00:09:13,587 -Blueprints. -Blueprints? Let me take a look at... 141 00:09:13,621 --> 00:09:14,855 [GASPS] 142 00:09:14,888 --> 00:09:16,323 Stewey! 143 00:09:16,356 --> 00:09:19,292 -Nice go, Nigel. Nice go. -Give me that! 144 00:09:19,326 --> 00:09:20,928 Ah, it was his fault. 145 00:09:20,961 --> 00:09:23,697 The other item... 146 00:09:23,731 --> 00:09:28,368 is a rejection from a cooking school. He applied two days before his death. 147 00:09:29,036 --> 00:09:30,303 Cooking school? 148 00:09:30,337 --> 00:09:32,372 -[GRUNTS] -[TIRES SCREECHES] 149 00:09:38,646 --> 00:09:41,581 Listen, driver, you can slow down now, all right? Hey! 150 00:09:41,615 --> 00:09:43,951 -Slow down, all right? What are you trying to do? -[TYRES SCREECHING] 151 00:09:43,984 --> 00:09:45,485 [ALL GRUNTING] 152 00:09:46,486 --> 00:09:48,221 [PANTING] 153 00:09:52,025 --> 00:09:55,929 Well... we're definitely back in Paris. [CHUCKLES] 154 00:09:59,767 --> 00:10:02,035 Let's go find that cooking school. 155 00:10:13,914 --> 00:10:16,416 This was once the home of Christopher De La Croix. 156 00:10:16,449 --> 00:10:19,052 Ah, so these must be the blueprints. 157 00:10:19,086 --> 00:10:21,254 The chalice is somewhere in there, isn't it? 158 00:10:21,288 --> 00:10:22,422 I think so. 159 00:10:25,125 --> 00:10:28,796 -SYDNEY: Let's be careful, gentlemen. -STEWEY: Eh, no problem. 160 00:10:28,829 --> 00:10:31,298 All right, admission to the school is based solely on 161 00:10:31,331 --> 00:10:34,001 the interview with chef Gerard, so let me do all the talking, okay? 162 00:10:34,034 --> 00:10:35,769 [BELL CHIMING] 163 00:10:45,012 --> 00:10:47,080 Voltaire. I didn't know you spoke French, Stewey. 164 00:10:47,114 --> 00:10:49,783 I don't, but the French chicks love it. 165 00:10:54,888 --> 00:10:57,357 I am Gerard La Grange. 166 00:10:58,625 --> 00:11:01,128 You realise this is an advanced course? 167 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 -Yes, absolutely. -Of course. 168 00:11:03,030 --> 00:11:07,434 I usually do not admit students this late. However... 169 00:11:07,467 --> 00:11:10,337 as you've come so highly recommend... 170 00:11:10,370 --> 00:11:12,840 I understand you're opening a new restaurant in America? 171 00:11:12,873 --> 00:11:16,476 Yes, my partners and I are very ex cited about it. 172 00:11:16,509 --> 00:11:17,878 And what is it called? 173 00:11:19,646 --> 00:11:23,717 Oh, [CLEARS THROAT]... eh... " Le Cadavre Qui Pourrit." 174 00:11:25,953 --> 00:11:27,587 The Rotting Corpse? 175 00:11:28,255 --> 00:11:30,090 We haven't yet decided. 176 00:11:30,123 --> 00:11:32,926 -Yeah, we're still tossing things around. -We're tossing. 177 00:11:33,460 --> 00:11:34,661 I see. 178 00:11:36,529 --> 00:11:40,968 Monsieur La Grange, I'm sorry. We're so terribly nervous. 179 00:11:41,001 --> 00:11:44,104 I mean, to be in the presence of one of the greatest chefs in the world. 180 00:11:44,137 --> 00:11:45,939 Understandable, of course. 181 00:11:47,340 --> 00:11:50,543 To study under you would be a dream come true. 182 00:11:50,577 --> 00:11:51,979 Of course it would. 183 00:11:56,483 --> 00:12:00,320 Very well. Don't be late for orientation. 184 00:12:00,353 --> 00:12:02,422 Oh, we love Chinese food. 185 00:12:15,302 --> 00:12:20,740 Sydney Fox will be able to do what Chandler couldn't- find the chalice. 186 00:12:20,774 --> 00:12:22,776 We need to place a contact inside. 187 00:12:28,181 --> 00:12:30,283 Hmm, grapes. 188 00:12:30,317 --> 00:12:35,355 Oi. [LAUGHS] I-I couldn't help hearing the accent. Johnny... 189 00:12:35,388 --> 00:12:38,258 -they call me Johnny The Jackhammer. -[LAUGHS] 190 00:12:38,291 --> 00:12:41,228 That's a very colourful name. Nigel Bailey. 191 00:12:43,696 --> 00:12:47,434 So, Johnny, what brings you to cooking school? 192 00:12:47,467 --> 00:12:48,969 What's that supposed to mean? 193 00:12:49,002 --> 00:12:50,170 Nothing. 194 00:12:50,203 --> 00:12:52,840 Nothing. [STAMMERS] Other than I was just wondering... 195 00:12:52,873 --> 00:12:54,741 what got you interested in cooking. 196 00:12:54,774 --> 00:12:57,644 Oh. Me therapist recommended it. 197 00:12:57,677 --> 00:13:02,482 Well, he's not actually a therapist, he's a...he's... he's more of a parole officer. 198 00:13:02,515 --> 00:13:05,218 See, I have this little problem with violence. 199 00:13:05,252 --> 00:13:06,619 Ah. [CHUCKLES NERVOUSLY] 200 00:13:09,489 --> 00:13:11,391 My fourth year with Gerard. 201 00:13:11,424 --> 00:13:12,559 -Really? -Mm-hmm. 202 00:13:12,592 --> 00:13:15,195 What he can do with a guinea fowl, my God. 203 00:13:16,496 --> 00:13:17,497 Hmm. 204 00:13:18,899 --> 00:13:21,869 My sisters and I own a little restaurant in San Francisco. 205 00:13:21,902 --> 00:13:25,672 Oh, San Fancisco. Oh, boy, I love San Francisco. 206 00:13:25,705 --> 00:13:28,175 Both of them will be coming in tonight. 207 00:13:28,208 --> 00:13:30,944 Really? Both of them? Oh, boy. 208 00:13:30,978 --> 00:13:35,815 We're all so different. Sometimes I find it's hard to believe we're sisters. 209 00:13:35,849 --> 00:13:38,618 I can hardly wait to meet them. [CHUCKLES] 210 00:13:38,651 --> 00:13:41,488 In the joint, I used to take these classes, you know, 211 00:13:41,521 --> 00:13:43,423 to help control the anger. 212 00:13:44,491 --> 00:13:47,227 Pottery, cooking... 213 00:13:47,260 --> 00:13:49,529 you know, get in touch with me feminine side. 214 00:13:49,562 --> 00:13:51,831 I learned the most amazing thing. 215 00:13:51,865 --> 00:13:57,304 I discovered that as a child, I was touch-deprived... eh? 216 00:13:57,337 --> 00:13:59,372 And that's where all the trouble started. 217 00:14:00,473 --> 00:14:03,176 All I ever needed was just someone to hold me. 218 00:14:04,744 --> 00:14:06,046 So what do you reckon, Nigel? 219 00:14:06,079 --> 00:14:09,016 -Give us a hug. [LAUGHING] -Well... [GRUNTS] 220 00:14:11,151 --> 00:14:13,987 Ah, it's going to be great cooking with you, mate. 221 00:14:15,788 --> 00:14:16,856 Grape? 222 00:14:20,193 --> 00:14:25,098 From Lupin Aux Prunaux to Durade Au Muscadet, 223 00:14:25,132 --> 00:14:29,569 my understanding of cuisine classique has taken on new meaning with Gerard. 224 00:14:30,337 --> 00:14:31,604 Uh-huh. 225 00:14:34,241 --> 00:14:36,109 [CHUCKLES] [SIGHS] 226 00:14:36,143 --> 00:14:38,445 Ooh, Excuse me. 227 00:14:38,478 --> 00:14:40,313 Some interesting people here. 228 00:14:40,914 --> 00:14:41,949 Yes, very. 229 00:14:42,983 --> 00:14:45,685 You here for the cooking class? Well... 230 00:14:45,718 --> 00:14:47,554 well, of course you are, why else would you be here? 231 00:14:47,587 --> 00:14:49,722 This is the cooking school, after all. 232 00:14:49,756 --> 00:14:50,790 [CHUCKLES] 233 00:14:50,823 --> 00:14:53,326 -I'm Nigel. -Amanda. 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,333 We're just a cable show really. 235 00:15:00,367 --> 00:15:04,304 But in a sense, it's more free not having to cater to the masses. 236 00:15:04,337 --> 00:15:05,505 Who did you train with? 237 00:15:05,538 --> 00:15:08,541 -Oh, that would be Mrs. Roberstein. -Of what school? 238 00:15:08,575 --> 00:15:11,111 Franklin high. Amazing home ec' class. 239 00:15:14,481 --> 00:15:16,984 [CHOMPING] [CLAPS] 240 00:15:17,850 --> 00:15:19,586 [APPLAUDING] 241 00:15:23,623 --> 00:15:25,258 Mesdames et messieurs. 242 00:15:25,292 --> 00:15:28,261 I'm sure you are delighted to have the honour to have been accepted... 243 00:15:28,295 --> 00:15:33,266 into one of the most prestigious cooking schools in the world. 244 00:15:33,300 --> 00:15:34,501 You're late, monsieur. 245 00:15:36,403 --> 00:15:37,971 I'm sorry. 246 00:15:38,005 --> 00:15:40,807 Is that what you will tell your customers when you have ruined their meal... 247 00:15:40,840 --> 00:15:43,276 because you missed the essential first instructions 248 00:15:43,310 --> 00:15:45,045 of the dish I teach you to prepare? 249 00:15:47,547 --> 00:15:50,017 I welcome you with my heart open. 250 00:15:50,050 --> 00:15:55,655 For the next two days, we will live and learn as a family. 251 00:15:55,688 --> 00:16:00,927 Being one with the ingredients of... life. So... 252 00:16:00,960 --> 00:16:05,098 Bon appetite and let's get cooking! 253 00:16:06,366 --> 00:16:08,101 [APPLAUDING] 254 00:16:16,009 --> 00:16:18,078 I met this really sweet guy today. 255 00:16:18,111 --> 00:16:19,912 There are no nice guys, Amanda. 256 00:16:19,946 --> 00:16:22,915 They just trick you into thinking that so they can get what they want. 257 00:16:22,949 --> 00:16:24,784 There's plenty that men are good for. 258 00:16:24,817 --> 00:16:27,287 You ought to know, you're doing it with another one every five minutes. 259 00:16:27,320 --> 00:16:28,921 Could we please not fight? 260 00:16:29,956 --> 00:16:32,692 Amanda, listen to me, men are jerks... 261 00:16:32,725 --> 00:16:36,429 if you keep being so nice and sweet, they're going to take advantage of you. 262 00:16:36,463 --> 00:16:40,600 Yeah, well, I think it's time to find someone to take advantage of me. 263 00:16:42,535 --> 00:16:45,738 This is the area Chandler circled on the blueprints. 264 00:16:45,772 --> 00:16:47,274 It's off-limits. 265 00:16:47,307 --> 00:16:49,209 Yeah, so why don't you stay and keep watch? 266 00:16:49,242 --> 00:16:52,245 As much as it kills me, I might need Stewey for more Burba. 267 00:16:55,115 --> 00:16:56,416 [CHUCKLES] 268 00:17:03,790 --> 00:17:06,493 Listen, Sydney, thanks for bringing me along, huh? 269 00:17:06,526 --> 00:17:08,195 This isn't a date, Stewey. 270 00:17:09,329 --> 00:17:11,431 There's got to be something here. 271 00:17:16,869 --> 00:17:21,174 -Oh, hi. -Oh, hi yourself. 272 00:17:21,208 --> 00:17:24,711 -That's a great outfit. -That's a great accent. 273 00:17:26,045 --> 00:17:29,482 Clothes look amazing when you... 274 00:17:29,516 --> 00:17:31,584 I think they'd look a lot better on you. 275 00:17:32,885 --> 00:17:34,821 Well... [CHUKCLES] 276 00:17:34,854 --> 00:17:37,324 I-I've always thought clothes have been overrated myself. 277 00:17:37,357 --> 00:17:39,459 I mean, I wear them from... from time to time. 278 00:17:39,492 --> 00:17:41,194 Bit of a necessary evil, if you know what I mean, 279 00:17:41,228 --> 00:17:43,596 -unless you're, um... -In bed with someone? 280 00:17:43,630 --> 00:17:45,898 E... Exactly. 281 00:17:45,932 --> 00:17:47,867 I mean, that would be an excellent time not to wear any clothes. 282 00:17:47,900 --> 00:17:49,636 That and bathing. I suppose. 283 00:17:49,669 --> 00:17:51,904 There's a wood-panelled library downstairs. 284 00:17:52,672 --> 00:17:54,741 Meet me there in 15 minutes. 285 00:18:00,647 --> 00:18:03,116 Ooo, ha! Still got it. 286 00:18:10,290 --> 00:18:11,491 Stewey, look. 287 00:18:13,092 --> 00:18:14,161 Burba? 288 00:18:14,194 --> 00:18:16,496 Oh, yeah, that's Burba, all right. 289 00:18:16,529 --> 00:18:20,433 "Heritage is the key to truth." 290 00:18:23,236 --> 00:18:25,438 New outfit? 291 00:18:25,472 --> 00:18:30,643 Look, I'd really love to come to the library with you, I really would, but... [GRUNTS] 292 00:18:31,511 --> 00:18:33,913 I really have to stay here. 293 00:18:37,049 --> 00:18:38,050 [GROANING] 294 00:18:41,621 --> 00:18:43,256 [GRUNTING] 295 00:18:44,157 --> 00:18:45,725 Nigel, what's wrong? 296 00:18:49,296 --> 00:18:50,697 Gas. 297 00:18:50,730 --> 00:18:52,332 It's all that French food. 298 00:18:54,834 --> 00:18:57,069 Let's go over De La Croix's notebook one more time. 299 00:18:57,103 --> 00:18:59,472 Are you sure that's the translation of the inscription on the chamber wall? 300 00:18:59,506 --> 00:19:03,310 I'm positive. "Heritage is the key to the truth," no question. 301 00:19:05,712 --> 00:19:10,350 Nigel, professor Chandler's papers have been tampered with. 302 00:19:10,383 --> 00:19:12,285 Somebody else is after the chalice. 303 00:19:16,256 --> 00:19:17,624 [PAN RINGING] 304 00:19:18,325 --> 00:19:20,493 Let's get cooking! 305 00:19:22,262 --> 00:19:24,697 Let's get cooking! 306 00:19:25,765 --> 00:19:27,133 -Hi, Nigel. -[GASPING] 307 00:19:27,166 --> 00:19:31,504 -Nigel! My matey. [LAUGHS] -[GRUNTING] 308 00:19:37,410 --> 00:19:39,178 [PANTING] 309 00:19:41,281 --> 00:19:44,150 We will begin with a simple menu. 310 00:19:44,183 --> 00:19:48,455 We will start with sautéed oyster mushrooms, in a filo nest... 311 00:19:48,488 --> 00:19:53,960 garnished with snails and served with a tomato-basil butter sauce. 312 00:19:54,994 --> 00:19:58,365 This will be followed by roasted sweetbreads, 313 00:19:58,398 --> 00:20:05,104 accompanied by julienned Belgian endive in a truffle cream sauce. 314 00:20:05,137 --> 00:20:10,510 And then for dessert, a basic Macaroon Mocha Buttercream Gateaux. 315 00:20:12,545 --> 00:20:14,347 Don't worry, it'll get more challenging. 316 00:20:14,381 --> 00:20:16,583 He likes to take it easy on us the first day. 317 00:20:17,550 --> 00:20:20,820 Okay, let's get cooking! 318 00:20:47,347 --> 00:20:48,681 [SCREAMS] 319 00:21:22,415 --> 00:21:24,484 I don't understand why we had to do all the cleaning up. 320 00:21:24,517 --> 00:21:26,252 Well, it might have something to do with you making... 321 00:21:26,285 --> 00:21:27,887 a smiley face with your scallops. 322 00:21:27,920 --> 00:21:29,889 I was trying to be creative, all right? 323 00:21:29,922 --> 00:21:32,459 I wasn't the one who put in a half-pound bag of salt in the soup. 324 00:21:32,492 --> 00:21:33,726 Anyone could've made that mistake. 325 00:21:33,760 --> 00:21:35,928 I thought it said a pouch, not a pinch... I'm not perfect. 326 00:21:35,962 --> 00:21:38,431 Oh, sure, you hear that all the time. "Add a pouch of salt." 327 00:21:38,465 --> 00:21:40,333 [SIGHS] 328 00:21:40,367 --> 00:21:42,902 I've been thinking about the inscription from the wall last night. 329 00:21:42,935 --> 00:21:45,405 Take a look at this. It's from Chandler's things. 330 00:21:45,438 --> 00:21:47,707 It's a De La Croix family crest. 331 00:21:47,740 --> 00:21:49,075 So? 332 00:21:49,108 --> 00:21:50,209 The inscription read, 333 00:21:50,242 --> 00:21:52,111 -"Heritage is the key to the truth." -Right. 334 00:21:52,144 --> 00:21:54,013 Now, you remember that indentation above it? 335 00:21:54,046 --> 00:21:55,415 Yeah, right in the shape of a cross. 336 00:21:55,448 --> 00:21:57,950 A cross exactly the same shape as this one. 337 00:21:57,984 --> 00:21:59,419 So what does it mean? 338 00:21:59,452 --> 00:22:02,689 I think this cross is the key to opening the door where the chalice is. 339 00:22:02,722 --> 00:22:04,924 We're going to fit this into the indentation in the wall? 340 00:22:04,957 --> 00:22:06,993 No, we've got to find the real family crest... 341 00:22:07,026 --> 00:22:10,497 with a cross exactly the same size as that indentation. 342 00:22:10,530 --> 00:22:12,031 I think you've got something, Syd. 343 00:22:12,064 --> 00:22:15,702 [SIGHS] Okay, you guys finish up here. We'll meet up in a little while. 344 00:22:15,735 --> 00:22:17,837 -Come on. -We're just going to leave this? 345 00:22:17,870 --> 00:22:20,239 Come on, we're relic hunters, not dishwashers. 346 00:22:24,811 --> 00:22:28,314 Sydney Fox is getting closer to the chalice. 347 00:22:28,347 --> 00:22:32,251 Our agent will stay with them until they find it. 348 00:22:32,284 --> 00:22:36,923 And then, do whatever is necessary to take it from them. 349 00:23:18,931 --> 00:23:24,136 Oh, chef. Emeril. [LAUGHS] Yeah, I love that show. Bam! [LAUGHS] 350 00:23:24,170 --> 00:23:27,339 Listen, I had a question about French cuisine. 351 00:23:27,373 --> 00:23:28,708 Yes? 352 00:23:28,741 --> 00:23:31,143 French fries. What's the best cut do you think? 353 00:23:31,177 --> 00:23:33,179 The crinkle or the shoestring? 354 00:23:34,080 --> 00:23:35,281 [SIGHS] 355 00:23:36,315 --> 00:23:38,451 It's a culinary mystery to me. 356 00:23:38,485 --> 00:23:40,553 Let's get cooking! [LAUGHS] 357 00:24:13,920 --> 00:24:15,021 [GASPS] 358 00:24:15,054 --> 00:24:16,122 Johnny. 359 00:24:16,155 --> 00:24:18,791 Johnny, you... you startled me. 360 00:24:23,563 --> 00:24:24,797 Hug? 361 00:24:26,533 --> 00:24:28,167 No hug. 362 00:24:29,268 --> 00:24:30,637 No hug. 363 00:24:33,906 --> 00:24:36,576 I... really got to run, Johnny. 364 00:24:43,650 --> 00:24:46,185 [CHUCKLING] 365 00:25:08,240 --> 00:25:09,809 De La Croix. 366 00:25:26,759 --> 00:25:28,094 Hi. 367 00:25:28,127 --> 00:25:30,930 We're not supposed to go into the rooms on this floor. 368 00:25:30,963 --> 00:25:32,799 Yeah, I was just looking for a bathroom. 369 00:25:33,165 --> 00:25:34,300 Were you? 370 00:25:35,001 --> 00:25:36,102 That's right. 371 00:25:36,669 --> 00:25:38,571 Of course. 372 00:25:38,605 --> 00:25:41,373 Don't you have some peaches to can, Marilyn? 373 00:26:38,497 --> 00:26:39,498 [CHUCKLES] 374 00:26:55,414 --> 00:26:56,683 STEWEY: This has got to be it. 375 00:26:57,116 --> 00:26:58,751 [PANTING] 376 00:26:58,785 --> 00:27:01,187 This has got chalice of truth written all over it. 377 00:27:25,544 --> 00:27:26,645 [BLOWS] 378 00:27:26,679 --> 00:27:27,980 [COUGHING] 379 00:27:51,804 --> 00:27:53,639 -It's magnificent. -Yeah. 380 00:27:55,274 --> 00:27:58,410 Here, let me have a look at it. There might be an inscription on it. 381 00:28:02,614 --> 00:28:03,850 The big question is: 382 00:28:03,883 --> 00:28:06,719 does it really hold the power to compel people to tell the truth? 383 00:28:06,753 --> 00:28:08,955 Who knows? 384 00:28:08,988 --> 00:28:14,026 But one thing I do know for sure is that... 385 00:28:17,196 --> 00:28:18,697 I love you, Sydney. 386 00:28:25,938 --> 00:28:26,939 [CHUCKLES] 387 00:28:27,840 --> 00:28:31,510 So... Stewey, who's after you? 388 00:28:31,543 --> 00:28:34,113 -Who's trying to kill you? -Oh. 389 00:28:34,146 --> 00:28:35,915 I was supposed to marry an African princess, 390 00:28:35,948 --> 00:28:38,684 but I left her standing at the alter. That's why they're trying to kill me. 391 00:28:38,717 --> 00:28:40,152 And now that they think that you're helping me, 392 00:28:40,186 --> 00:28:41,720 they're going to try and kill you, too. 393 00:28:41,754 --> 00:28:43,355 Great. 394 00:28:43,389 --> 00:28:45,992 Listen, Syd, I really do love you. I think we'd be great together. 395 00:28:46,025 --> 00:28:49,328 I know I'm not the smartest guy or the best-iooking guy or the tallest guy, but... 396 00:28:49,361 --> 00:28:52,031 -you could argue a little here. -About what? 397 00:28:52,064 --> 00:28:54,133 Listen, I know I'm a jerk. I'm the biggest jerk in the world. 398 00:28:54,166 --> 00:28:56,803 There was that time in Berlin with the dominatrix and the barbecued chicken, 399 00:28:56,836 --> 00:29:00,339 but I was drunk. I was smoking the wacky tabacky... [MUMBLES] 400 00:29:00,372 --> 00:29:02,341 Enough truth for one day. 401 00:29:02,374 --> 00:29:03,509 [DOOR CLOSES] 402 00:29:03,542 --> 00:29:06,012 Shh. Did you hear that? 403 00:29:07,847 --> 00:29:09,015 Let's get out of here. 404 00:29:14,987 --> 00:29:16,022 [PHONE BEEPS] 405 00:29:22,694 --> 00:29:25,131 We should be able to get a taxi at the market place. 406 00:29:38,444 --> 00:29:39,478 [CROWD CHATTERING] 407 00:29:39,511 --> 00:29:40,847 SYDNEY: Hey, what time is it? 408 00:29:41,313 --> 00:29:42,681 One o'clock. 409 00:29:42,714 --> 00:29:44,683 No, it's not, it's a quarter past three. 410 00:29:44,716 --> 00:29:47,954 [CHUCKLES] Just wanted to see if I could still lie. 411 00:29:47,987 --> 00:29:51,257 I don't think there's a chalice big enough to keep you from lying, Stewey. 412 00:29:53,826 --> 00:29:55,294 I don't like the looks of that. 413 00:29:55,327 --> 00:29:56,462 Huh? 414 00:29:59,531 --> 00:30:01,133 -Neither do I. -Run! 415 00:30:07,806 --> 00:30:09,842 Find them. Stop them. 416 00:30:25,892 --> 00:30:30,462 I must have the chalice. So find them, whatever it takes. 417 00:30:33,765 --> 00:30:36,903 -They're not after Stewey. -Just our luck. 418 00:30:36,936 --> 00:30:39,138 Let's split up, find Stewey and get out of here. 419 00:31:27,453 --> 00:31:29,688 [GRUNTING] 420 00:31:45,737 --> 00:31:46,939 [GRUNTING] 421 00:31:59,085 --> 00:32:01,687 -[GRUNTS] -Aah! Oh! 422 00:32:05,324 --> 00:32:07,659 You've caused enough problems. 423 00:32:07,693 --> 00:32:09,962 [PANTING] 424 00:32:09,996 --> 00:32:11,263 The chalice. 425 00:32:11,297 --> 00:32:12,564 I don't have it. 426 00:32:14,800 --> 00:32:16,268 I don't believe you. 427 00:32:16,302 --> 00:32:19,238 If I had it, I couldn't tell a lie, now could I? 428 00:32:19,271 --> 00:32:20,272 [GUN COCKING] 429 00:32:21,240 --> 00:32:22,241 [GRUNTS] 430 00:32:24,910 --> 00:32:26,078 Good work, Nigel. 431 00:32:33,919 --> 00:32:35,221 What? 432 00:32:35,254 --> 00:32:38,324 I hid the chalice in a basket of lettuce. It's not here anymore. 433 00:32:41,027 --> 00:32:42,061 We've got to find it. 434 00:32:50,102 --> 00:32:51,937 -Lettuce. -Endive. 435 00:32:55,707 --> 00:32:57,409 [ENGINE REVS] 436 00:32:59,345 --> 00:33:00,579 No! 437 00:33:04,783 --> 00:33:06,452 Where is that truck headed? 438 00:33:06,485 --> 00:33:08,487 Er... Lecole Lagrange. 439 00:33:11,423 --> 00:33:13,792 Back to the cooking school? 440 00:33:31,210 --> 00:33:34,480 The chalice is back at the school. Find it. 441 00:33:40,186 --> 00:33:41,653 What do you think happened to Stewey? 442 00:33:41,687 --> 00:33:44,356 It probably wasn't pretty, but he can usually take care of himself. 443 00:33:45,224 --> 00:33:47,226 Where do you think you're going? 444 00:33:47,259 --> 00:33:49,628 Err... the graduation dinner. 445 00:33:49,661 --> 00:33:51,830 You missed the entire sauce class. 446 00:33:51,863 --> 00:33:53,565 There's no graduation for you. 447 00:33:53,599 --> 00:33:55,067 -And no dinner. -No? 448 00:33:55,101 --> 00:33:56,135 -No. -No? 449 00:33:56,168 --> 00:33:57,203 [DOOR OPENS] 450 00:33:57,236 --> 00:34:00,506 -Aah. Oh. Huh? -You missed sauce, too. 451 00:34:00,539 --> 00:34:02,874 No graduation, no dinner. 452 00:34:05,244 --> 00:34:06,878 Well... 453 00:34:06,912 --> 00:34:10,582 please forgive us, your greatness, we wanted to come to the sauce class, 454 00:34:10,616 --> 00:34:12,017 we really did. 455 00:34:12,050 --> 00:34:17,356 But we were so appreciative of your inspired teachings... 456 00:34:17,389 --> 00:34:21,260 that we felt compelled to run around the marketplace... 457 00:34:21,293 --> 00:34:24,596 iooking to buy you a gift. 458 00:34:27,099 --> 00:34:28,967 The vendor I took those from, bought those from, 459 00:34:29,000 --> 00:34:33,205 said they were very good. In fact, I almost kept them myself. 460 00:34:34,072 --> 00:34:35,174 Truffles. 461 00:34:37,443 --> 00:34:38,977 Second-rate. 462 00:34:42,080 --> 00:34:44,950 But I do accept your apology. 463 00:34:44,983 --> 00:34:47,586 Oh, thank you, thank you. 464 00:34:48,554 --> 00:34:50,389 Enjoy. [CHUCKLES] 465 00:34:50,422 --> 00:34:52,090 What happed to the guys that were following you? 466 00:34:52,124 --> 00:34:55,594 I had to cut a deal, a very expensive deal. 467 00:35:07,339 --> 00:35:08,340 Huh? 468 00:35:14,846 --> 00:35:16,815 One of the other students has to be in on it, 469 00:35:16,848 --> 00:35:18,917 otherwise how could they have known we had the chalice at the market? 470 00:35:18,950 --> 00:35:20,085 Yes, but who? 471 00:35:20,118 --> 00:35:22,087 I bet it's that butt-kissing goodie-goodie. 472 00:35:22,120 --> 00:35:24,390 I can smell a liar, a cheat and a thief a mile away. 473 00:35:24,423 --> 00:35:27,926 I can smell one six inches away. When's the last time you had a bath, Stewey? 474 00:35:27,959 --> 00:35:30,929 Whoever it was, we've got to get to the basket before they do. 475 00:35:30,962 --> 00:35:33,399 Let's split up again. I'll meet you in the dining room. 476 00:35:34,500 --> 00:35:36,635 The bathroom is that way, Stewey. 477 00:35:37,236 --> 00:35:38,937 There's only 50 of them! 478 00:35:42,674 --> 00:35:46,612 The time has come to stop fooling around. Kill them. 479 00:36:23,181 --> 00:36:25,284 The basket's there, but the chalice is missing. 480 00:36:25,317 --> 00:36:28,086 Anyone could've taken it, Sydney, there's no way of telling where. 481 00:36:35,026 --> 00:36:36,228 You're early. 482 00:36:39,965 --> 00:36:43,369 De La Croix must have had several made to protect the real one. 483 00:36:43,402 --> 00:36:46,738 How do you plan on telling the real one from the fakes? 484 00:36:46,772 --> 00:36:50,008 Whoever has the real one has to tell the truth. 485 00:36:50,041 --> 00:36:53,111 Oh, no, wait a minute, I'm not going through that again. 486 00:37:03,322 --> 00:37:04,890 [GUN COCKING] 487 00:37:16,435 --> 00:37:17,769 [APPLAUDING] 488 00:37:17,803 --> 00:37:19,705 Oh! [CHUCKLES] 489 00:37:26,512 --> 00:37:27,813 Asseyez-vous. 490 00:37:32,083 --> 00:37:33,785 You know something, Sydney, 491 00:37:33,819 --> 00:37:38,023 you could throw yourself across this table naked right now and I would just walk out. 492 00:37:38,424 --> 00:37:39,625 Stewey! 493 00:37:39,658 --> 00:37:42,728 Now we know it isn't this one. 494 00:37:42,761 --> 00:37:50,135 Stewey, you're one of the most literate and intelligent professors I've ever met... 495 00:37:50,168 --> 00:37:54,340 and I look up to you with the utmost regard. I guess it's not this one. 496 00:37:56,642 --> 00:38:01,146 It is good you are trying to reform yourself after having paid your debt to society. 497 00:38:01,179 --> 00:38:03,982 Yeah, well, that's not exactly true, mate. 498 00:38:04,015 --> 00:38:07,085 Well, there are four corpses out in my backyard no one knows about. 499 00:38:07,118 --> 00:38:10,255 The coppers find out, I'm back inside for life. 500 00:38:10,288 --> 00:38:13,291 Okay, let's keep our eye on the chalice. Let's not lose it again. 501 00:38:13,325 --> 00:38:15,761 And then there's all the bank robberies they never got me on. 502 00:38:15,794 --> 00:38:18,964 You should just go in and spray the place with a machine gun. 503 00:38:18,997 --> 00:38:20,566 -[IMMITATES GUN FIRING] -[GASPING] 504 00:38:23,735 --> 00:38:27,606 Calm down, stop this at once. 505 00:38:29,174 --> 00:38:30,576 Class, please. 506 00:38:38,417 --> 00:38:40,519 Let's have a little decorum here. 507 00:38:43,321 --> 00:38:44,923 Let's make a toast. 508 00:38:50,796 --> 00:38:52,964 What is he, nuts? There's nothing in here. 509 00:38:52,998 --> 00:38:54,500 Must be symbolic. 510 00:38:55,200 --> 00:38:56,201 Hmm. 511 00:38:57,669 --> 00:39:00,806 You are, without question, 512 00:39:00,839 --> 00:39:04,576 the most pathetic group I have ever had. 513 00:39:10,816 --> 00:39:13,585 Which is why I don't mind overcharging you. 514 00:39:13,619 --> 00:39:15,587 -That's the one. -That's the one. 515 00:39:16,822 --> 00:39:22,894 Look at you, you three. Or should I say you six? 516 00:39:22,928 --> 00:39:27,999 The only reason the men will come to your restaurant is for the melon specials. 517 00:39:30,402 --> 00:39:32,438 I'm going to get the chalice. 518 00:39:32,471 --> 00:39:33,905 -[SPOON CLANGING] -Whoops. 519 00:39:39,811 --> 00:39:42,914 Oh... oh, my god. 520 00:39:42,948 --> 00:39:45,817 And you, you tattooed ape, 521 00:39:47,686 --> 00:39:48,787 here's a tip... 522 00:39:48,820 --> 00:39:51,957 save some money on cooking oil... 523 00:39:51,990 --> 00:39:55,561 squeeze your hair over the pan before cooking. 524 00:39:55,594 --> 00:39:57,162 [GROWLS] 525 00:39:59,397 --> 00:40:00,432 Get your hands off me! 526 00:40:00,466 --> 00:40:02,934 Let's just do it. 527 00:40:02,968 --> 00:40:05,871 GOON: Come here and say that. Great big... 528 00:40:05,904 --> 00:40:07,172 [GRUNTING] 529 00:40:08,840 --> 00:40:10,041 'scuse me. Ow! 530 00:40:10,075 --> 00:40:11,209 Where's the chalice? 531 00:40:14,580 --> 00:40:16,214 Come here. Take it back. 532 00:40:25,624 --> 00:40:27,526 -Where's Amanda? -Where'd she go? 533 00:40:27,559 --> 00:40:30,361 Amanda. She must have taken it. 534 00:40:31,763 --> 00:40:33,331 Whoops, watch my head, coming through. 535 00:40:33,364 --> 00:40:34,800 -Oh. -Ooh! 536 00:40:35,601 --> 00:40:36,602 Hug? 537 00:40:38,169 --> 00:40:39,838 -Ow. -Creep. 538 00:40:56,622 --> 00:40:58,423 [GRUNTING] 539 00:41:02,393 --> 00:41:03,795 [GRUNTS] 540 00:41:07,432 --> 00:41:09,067 [GRUNTS] 541 00:41:11,069 --> 00:41:12,571 [GRUNTS] 542 00:41:25,450 --> 00:41:28,286 Thanks, Nigel, couldn't have done it without you. 543 00:41:29,320 --> 00:41:30,756 That's got to be true. 544 00:41:42,200 --> 00:41:44,603 Saturday? I'm so sorry, Richard, I can't. 545 00:41:44,636 --> 00:41:46,772 My brother-in-law's coming into town for the weekend and 546 00:41:46,805 --> 00:41:48,540 I've got to show him around, you know? 547 00:41:49,174 --> 00:41:50,642 Tuesday? 548 00:41:50,676 --> 00:41:53,344 No can do, I've got to do charity work at the children's hospital. 549 00:41:55,180 --> 00:41:58,850 Acutally, I'm not doing charity work at all. 550 00:41:58,884 --> 00:42:03,054 In fact, I don't even like children. Charity is such a total joke. 551 00:42:03,088 --> 00:42:05,223 In fact, the only reason I keep stringing you along 552 00:42:05,256 --> 00:42:08,026 is so you'll keep doing half of my English assignments for me. 553 00:42:08,059 --> 00:42:11,496 You've got about as much chance for a date with me as Pam Anderson drowning. 554 00:42:14,833 --> 00:42:16,034 Hi, Claudia. 555 00:42:16,067 --> 00:42:18,236 Um, you two should leave now. 556 00:42:19,638 --> 00:42:21,139 -Are you okay? -No. 557 00:42:21,172 --> 00:42:23,742 The worst possible thing in the world is happening to me. 558 00:42:23,775 --> 00:42:26,712 -What? -I'm being honest. 559 00:42:28,413 --> 00:42:32,818 Did you sort those essays from Sydney's thursday class like she asked you to? 560 00:42:32,851 --> 00:42:35,186 Of course not. I just randomly shoved them into some file folders... 561 00:42:35,220 --> 00:42:37,388 and stacked them neatly so it looked like I did. 562 00:42:40,425 --> 00:42:43,294 Two can play at this game. 563 00:42:43,328 --> 00:42:46,564 Did you teach Sydney's Wednesday's intro class until four o'clock? 564 00:42:47,766 --> 00:42:52,570 -Yes. -No! I mean, no, all right? No. 565 00:42:52,604 --> 00:42:54,606 Sydney, maybe we should go to the office now. 566 00:42:54,640 --> 00:42:56,975 Oh, I don't think so. I've got a few questions for both of you. 567 00:42:57,008 --> 00:42:59,077 -Lunch? -Please. Now? 568 00:42:59,110 --> 00:43:00,445 Where do you want to go? 569 00:43:00,478 --> 00:43:02,147 -I don't care. -Yes, you do. 570 00:43:02,180 --> 00:43:05,150 Yes, I do, you're right. I hate those soggy sandwiches you're always ordering. 571 00:43:05,183 --> 00:43:07,953 -But you said you liked them. -I lied. 572 00:43:12,991 --> 00:43:14,860 [THEME MUSIC PLAYING] 43944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.