All language subtitles for Relic.Hunter.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,437 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:44,505 --> 00:01:46,374 [GASPS] 3 00:01:46,407 --> 00:01:48,041 We must go. No. 4 00:01:48,075 --> 00:01:50,244 Without the golden twine we'll never get out of this place. 5 00:02:05,726 --> 00:02:07,395 [GROWLING] 6 00:02:26,414 --> 00:02:28,182 [BELLOWING] 7 00:02:28,782 --> 00:02:29,883 Oh my god. 8 00:02:37,291 --> 00:02:39,993 [SNARLS] 9 00:03:10,858 --> 00:03:12,226 Hi, Nigey, I'm back. 10 00:03:12,793 --> 00:03:14,662 Uh, pardon me. 11 00:03:14,695 --> 00:03:16,930 I'm filling in for Claudia while she's away. 12 00:03:16,964 --> 00:03:18,266 I'll be here for another week. 13 00:03:19,767 --> 00:03:21,034 Uh, another week? 14 00:03:21,669 --> 00:03:23,904 I'm Lynette. Remember me? 15 00:03:23,937 --> 00:03:26,039 Oh, yes. Of course. 16 00:03:26,073 --> 00:03:28,442 I remember you, Um... 17 00:03:28,476 --> 00:03:30,278 I'm very pleased to see you again. 18 00:03:30,311 --> 00:03:33,080 Ooh, that accent... 19 00:03:34,047 --> 00:03:36,384 Mm hm, yeah. 20 00:03:36,417 --> 00:03:37,785 Okay, well... 21 00:03:37,818 --> 00:03:39,753 CLAUDIA: I can get everything you need tomorrow. 22 00:03:39,787 --> 00:03:42,623 Slides, yeah. Projector, got it. 23 00:03:42,656 --> 00:03:44,292 And, the hotel's expecting you. 24 00:03:45,659 --> 00:03:46,760 And Nigel. 25 00:03:46,794 --> 00:03:47,895 Oh, okay. 26 00:03:47,928 --> 00:03:50,230 Don't worry, I've got everything written down. 27 00:03:50,264 --> 00:03:53,100 And, before you ask, I've already set up lunch with Ajax. 28 00:03:53,133 --> 00:03:55,469 SYDNEY: Ajax? Oh, Alex! 29 00:03:55,503 --> 00:03:57,271 Whatever, sorry. 30 00:03:57,305 --> 00:04:00,608 Claudia, can you also get me the latest brochure from the Athens Museum. 31 00:04:00,641 --> 00:04:02,543 I want to see how they're laying out their exhibits. 32 00:04:02,576 --> 00:04:04,378 You know? Specially the pottery antiquities. 33 00:04:04,412 --> 00:04:05,813 Syd! Gotta go. 34 00:04:05,846 --> 00:04:08,382 Tons to do, see you tomorrow. Ciao! 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,517 Bye. 36 00:04:15,789 --> 00:04:18,692 I'd probably do anything a man with an English accent told me to do. 37 00:04:19,727 --> 00:04:21,829 Yeah? I couldn't help myself. 38 00:04:22,430 --> 00:04:24,097 No? No. 39 00:04:25,866 --> 00:04:28,068 Um... So, I uh... What I-- I should probably-- 40 00:04:28,101 --> 00:04:29,236 Wait. What? 41 00:04:31,905 --> 00:04:33,674 This just came for Professor Fox. 42 00:04:35,309 --> 00:04:36,377 Thank you. 43 00:04:47,287 --> 00:04:50,157 If they find evidence of the temple any further to the east 44 00:04:50,190 --> 00:04:52,460 I recommend extending the dig perimeter. 45 00:04:53,093 --> 00:04:55,363 All right. 46 00:04:55,396 --> 00:04:57,130 Or, call me if you need anything else researched. 47 00:04:57,565 --> 00:04:58,666 Bye. 48 00:04:59,900 --> 00:05:01,869 Nigel. Hello. 49 00:05:02,636 --> 00:05:04,137 What's the matter? 50 00:05:04,171 --> 00:05:06,574 Matter? Nothing, noting at all. It's uh... 51 00:05:06,607 --> 00:05:08,942 What a fine day at the university, the uh, 52 00:05:08,976 --> 00:05:12,546 campus's pristine student body is ready to work. 53 00:05:12,580 --> 00:05:15,616 When I said "student body", I didn't mean, body, as in... 54 00:05:15,649 --> 00:05:17,685 body... I meant, body. 55 00:05:18,786 --> 00:05:20,854 You meant Lynette. Yes. 56 00:05:20,888 --> 00:05:22,790 All of her, she's... 57 00:05:22,823 --> 00:05:25,192 Only with us while Claudia is in Greece. 58 00:05:25,225 --> 00:05:26,660 Thank God. 59 00:05:26,694 --> 00:05:29,229 Well, that does mean that we'll eventually get Claudia back. 60 00:05:31,665 --> 00:05:33,233 You know... 61 00:05:33,266 --> 00:05:36,570 It's gonna be a disaster, Claudia alone in Athens. 62 00:05:36,604 --> 00:05:39,707 Oh, she's gonna be fine. Sounds like she's completely organized. 63 00:05:40,273 --> 00:05:43,644 [DANCE MUSIC PLAYING] 64 00:05:56,289 --> 00:05:58,859 She's been begging me to go on one of these trips forever. 65 00:05:58,892 --> 00:06:02,796 I needed some advance work done, and she seemed like the logical choice. 66 00:06:02,830 --> 00:06:06,033 Sometimes a little responsibility is all someone needs to grow up. 67 00:06:10,237 --> 00:06:13,407 Her father's the biggest donor this university has. Okay? 68 00:06:14,074 --> 00:06:17,778 [DANCE MUSIC PLAYING] 69 00:06:29,757 --> 00:06:31,925 You are the most beautiful woman in Greece. 70 00:06:32,660 --> 00:06:34,595 I... Don't. 71 00:06:34,628 --> 00:06:37,498 Words are inadequate. 72 00:06:37,531 --> 00:06:39,667 What's that? I don't know. Lynette said it just arrived. 73 00:06:39,700 --> 00:06:40,868 It came from Greece. 74 00:06:40,901 --> 00:06:42,503 Looks like it got mangled in customs. 75 00:06:54,548 --> 00:06:56,750 This stone once belonged to a God. 76 00:07:03,624 --> 00:07:05,158 Promise me you'll wear it forever. 77 00:07:06,026 --> 00:07:09,530 I... I will never take it off. 78 00:07:10,430 --> 00:07:12,633 My god, it's... It's beautiful. 79 00:07:14,267 --> 00:07:15,469 A Minotaur. 80 00:07:16,236 --> 00:07:17,971 Any idea who sent this photo? 81 00:07:18,005 --> 00:07:20,140 No. Doesn't it have a return address? 82 00:07:20,173 --> 00:07:22,009 No, but, it was sent from Athens. 83 00:07:22,042 --> 00:07:23,276 Claudia? 84 00:07:23,310 --> 00:07:25,713 Claudia can't send an inter office memo across campus, Nigel. 85 00:07:28,381 --> 00:07:29,883 It's cut from stone, 86 00:07:29,917 --> 00:07:32,720 it looks authentic, but, you can never tell without the real thing. 87 00:07:32,753 --> 00:07:35,689 Could the, uh, museum of Athens have sent it? 88 00:07:35,723 --> 00:07:38,692 No, I just got off the phone with them. No one said anything to me. 89 00:07:38,726 --> 00:07:41,094 And, this isn't the kind of thing you forget to mention. 90 00:07:41,495 --> 00:07:42,563 Wait. 91 00:07:43,497 --> 00:07:44,765 Who are you? 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,834 I'm Stavros. 93 00:07:46,867 --> 00:07:48,268 But, you can call me Stav. 94 00:07:57,878 --> 00:07:59,880 Do you know the myth of the Minotaur? 95 00:07:59,913 --> 00:08:02,783 Of course, um, half man half bull... 96 00:08:02,816 --> 00:08:06,587 Banished to the labyrinth where he lived in an endless maze of tunnels. 97 00:08:06,620 --> 00:08:09,990 The maze was so complex, the gods created a golden ball of twines so that 98 00:08:10,023 --> 00:08:11,925 humans may find their way out. Hmm. 99 00:08:11,959 --> 00:08:15,663 Gods, monsters and fortunes, the Greeks certainly knew how to spin a tale. 100 00:08:15,696 --> 00:08:18,431 There's also another legend, not quite as well known. 101 00:08:18,465 --> 00:08:19,867 About? 102 00:08:19,900 --> 00:08:22,903 A key that could unlock the door to the Minotaur's maze. 103 00:08:22,936 --> 00:08:24,237 Really? 104 00:08:24,271 --> 00:08:26,874 It was supposedly cut from white marble found only on Crete. 105 00:08:27,808 --> 00:08:29,276 With a Minotaur carved on it. 106 00:08:30,578 --> 00:08:32,279 Does this look like marble to you? 107 00:08:32,312 --> 00:08:33,714 You think this is the key? 108 00:08:34,848 --> 00:08:36,550 It's only a Legend. 109 00:08:36,584 --> 00:08:38,552 But, legends do have basis in fact. 110 00:08:40,453 --> 00:08:41,922 Then who'd be sending it to you? 111 00:08:42,556 --> 00:08:43,791 And, why? 112 00:08:56,837 --> 00:08:59,907 * Baby boom-boom Let's have some fun 113 00:09:01,241 --> 00:09:05,045 * Belly to belly, Sweatin' in the sun 114 00:09:05,078 --> 00:09:07,915 * Sugar, you're so sweet 115 00:09:09,149 --> 00:09:13,220 * Jiggle and jiggle, You I've got to meet 116 00:09:13,253 --> 00:09:15,155 * A little look And you'll be mine 117 00:09:15,188 --> 00:09:16,990 * A little touch And I feel fine 118 00:09:17,024 --> 00:09:19,026 * A little kiss would Be just right 119 00:09:19,059 --> 00:09:21,194 * Come and play with me! 120 00:09:21,228 --> 00:09:23,063 * A little walk along the beach 121 00:09:23,096 --> 00:09:25,098 * A little Holdin' hands at least 122 00:09:25,132 --> 00:09:27,067 * If you want to fall in love 123 00:09:27,100 --> 00:09:28,902 * Come and play with me! 124 00:09:28,936 --> 00:09:32,773 * Why... you tantalize 125 00:09:32,806 --> 00:09:35,142 * I love that way you Walk that walk 126 00:09:35,175 --> 00:09:36,910 * I'm mesmerized 127 00:09:36,944 --> 00:09:39,813 * Honey, ooh, girl, You're cute 128 00:09:48,889 --> 00:09:50,791 * A little look And you'll be mine * 129 00:09:51,792 --> 00:09:53,794 I'm sure Claudia has a good explanation. 130 00:09:53,827 --> 00:09:55,062 I'm sure. 131 00:09:55,095 --> 00:09:56,630 Well, it's only been a-- Hour and a half. 132 00:09:58,431 --> 00:09:59,833 Oh, there she is. 133 00:10:02,069 --> 00:10:03,170 Am I late? 134 00:10:03,203 --> 00:10:05,739 Claudia, look at you. 135 00:10:05,773 --> 00:10:07,975 When was the last time you slept? 136 00:10:08,008 --> 00:10:09,643 Nobody sleeps in Greece. 137 00:10:09,677 --> 00:10:11,078 There's too much stuff to do. 138 00:10:11,111 --> 00:10:14,281 Bars to go to, parties to crash, men. 139 00:10:14,314 --> 00:10:15,916 Claudia I don't need to know this. 140 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 I met the most handsome man in the world. 141 00:10:17,818 --> 00:10:19,987 Oh my god, he is so gorgeous. 142 00:10:20,020 --> 00:10:22,723 Tall, dark, his name is Stavy. 143 00:10:22,756 --> 00:10:24,057 That's so Greek. 144 00:10:24,825 --> 00:10:26,660 Where did you find that necklace? 145 00:10:26,694 --> 00:10:28,295 He gave it to me yesterday. 146 00:10:28,328 --> 00:10:30,597 Or, maybe the day before. 147 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 SYDNEY: He? CLAUDIA: The hunk. 148 00:10:32,499 --> 00:10:33,834 Where? Here. 149 00:10:34,334 --> 00:10:35,502 Can I see it? 150 00:10:37,370 --> 00:10:39,807 Does, uh, the hunk have a last name? 151 00:10:39,840 --> 00:10:41,074 We didn't get that far. 152 00:10:42,109 --> 00:10:44,111 A man you met in a bar, 153 00:10:44,144 --> 00:10:45,713 gave a necklace like this to you? 154 00:10:45,746 --> 00:10:48,181 He said I was the most beautiful woman in Greece. 155 00:10:48,849 --> 00:10:50,117 I see. 156 00:10:50,150 --> 00:10:51,584 And, we didn't have sex or anything. 157 00:10:52,152 --> 00:10:53,353 He left too soon. 158 00:10:54,688 --> 00:10:56,790 Could I borrow this, just for a little while? 159 00:10:57,357 --> 00:10:58,692 I don't know. 160 00:10:58,726 --> 00:11:01,161 My friend Alex is an expert in ancient Greek arts. 161 00:11:01,194 --> 00:11:03,063 I'd be interested to see what he says about it. 162 00:11:03,096 --> 00:11:04,197 Fine. 163 00:11:04,231 --> 00:11:07,500 Well, why don't you go back to the hotel with Nigel. 164 00:11:08,068 --> 00:11:09,469 I'll wait for Alex. 165 00:11:16,676 --> 00:11:18,245 It is what you think it is. 166 00:11:19,312 --> 00:11:21,782 You're the most handsome man in the world. 167 00:11:21,815 --> 00:11:23,683 And, you're very beautiful as well. 168 00:11:23,717 --> 00:11:26,153 That's what Claudia called you. 169 00:11:26,186 --> 00:11:28,321 Why did you give her this necklace? 170 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 Couldn't risk giving it to you myself. 171 00:11:30,390 --> 00:11:33,293 You're too visible, and so am I. It would've been too dangerous. 172 00:11:33,326 --> 00:11:36,596 So, you sent me the picture to get me intrigued. 173 00:11:36,629 --> 00:11:39,599 Yes. We must find the maze and the golden twine before others do. 174 00:11:39,933 --> 00:11:41,334 What others? 175 00:11:41,368 --> 00:11:42,836 Who are you? 176 00:11:42,870 --> 00:11:45,572 I'll be in touch. Speak to absolutely no one. 177 00:11:45,605 --> 00:11:46,907 And, guard this stone. 178 00:11:47,274 --> 00:11:48,308 Wait! 179 00:11:51,178 --> 00:11:52,645 [COCKS GUN] 180 00:11:56,016 --> 00:11:57,284 [GRUNTS] 181 00:12:04,524 --> 00:12:05,826 Don't move. 182 00:12:10,230 --> 00:12:11,965 Get off! Get off! 183 00:12:22,876 --> 00:12:24,778 SYDNEY: I missed you at the restaurant, Alex. 184 00:12:24,812 --> 00:12:26,679 [SIGHS] 185 00:12:26,713 --> 00:12:30,250 My faculty meeting ran long, Syd, I tried your cellphone. 186 00:12:31,819 --> 00:12:33,453 I was working on my tan. 187 00:12:34,554 --> 00:12:36,189 Somethings never change. 188 00:12:36,223 --> 00:12:38,125 Mm, I guess not. 189 00:12:38,158 --> 00:12:41,829 Long story. Um, I need your opinion on something. 190 00:12:46,934 --> 00:12:49,736 There's only one quarry in the world that produces this kind of marble. 191 00:12:50,603 --> 00:12:52,205 Don't tell me it's on Crete. 192 00:12:54,674 --> 00:12:57,110 SYDNEY: So? 193 00:12:57,144 --> 00:13:00,513 I know all the stories about the key to the maze, Sydney, they're just that. 194 00:13:00,547 --> 00:13:01,849 This isn't a key. 195 00:13:02,615 --> 00:13:03,817 What is it? 196 00:13:04,918 --> 00:13:06,619 It's a trinket. 197 00:13:06,653 --> 00:13:09,589 It's old certainly, probably 2,000 BC, maybe earlier. 198 00:13:11,258 --> 00:13:12,392 Where'd you get it? 199 00:13:13,293 --> 00:13:15,062 The handsomest man in the world. 200 00:13:15,095 --> 00:13:16,629 Some guy names Stavy. 201 00:13:17,230 --> 00:13:19,066 Stavros Vordalos? 202 00:13:19,099 --> 00:13:20,500 You know him? 203 00:13:20,533 --> 00:13:23,236 Everyone in Athens knows Stavros Vordalos. 204 00:13:23,270 --> 00:13:25,338 His father is one of the richest man in Greece. 205 00:13:25,372 --> 00:13:28,075 Dimitri Vordalos, the shipping magnet? 206 00:13:28,108 --> 00:13:29,509 Among other things. 207 00:13:31,211 --> 00:13:35,382 Don't get involved with Stavros or his father, they are feuding. 208 00:13:35,415 --> 00:13:38,385 You invited me to Athens to lecture on ancient Greek art. 209 00:13:39,386 --> 00:13:40,687 This is ancient Greek art. 210 00:13:43,490 --> 00:13:45,792 So, see you at the minister's reception in the park? 211 00:13:45,825 --> 00:13:47,861 Reception? The minister of culture, 212 00:13:47,895 --> 00:13:49,529 I told your secretary, what's her name? 213 00:13:50,263 --> 00:13:51,531 Claudia. 214 00:13:53,033 --> 00:13:54,134 [SIGHS] 215 00:13:54,167 --> 00:13:56,636 Don't tell me, it's fancy? 216 00:13:56,904 --> 00:13:57,971 Yeah. 217 00:14:57,965 --> 00:14:59,266 [SNORING] 218 00:15:01,234 --> 00:15:03,470 Is this okay? It's fine. 219 00:15:03,503 --> 00:15:05,372 You look lovely. 220 00:15:05,405 --> 00:15:06,873 Nothing's showing that shouldn't be? 221 00:15:06,906 --> 00:15:09,109 I'm not sure. I mean... 222 00:15:09,142 --> 00:15:12,045 Well, the dress is designed to show as much as it can, so... 223 00:15:12,079 --> 00:15:13,880 Uh, what shouldn't be showing? 224 00:15:13,913 --> 00:15:16,516 I don't have a clue. For all I know it could be on backwards. 225 00:15:16,549 --> 00:15:17,750 I hate this. 226 00:15:17,784 --> 00:15:19,652 I can't move, I can't breathe. 227 00:15:19,686 --> 00:15:22,522 I'm afraid I'll spill something on it and I'm spilling out of it. 228 00:15:25,925 --> 00:15:28,328 [INDISTINCT CHATTERING] 229 00:15:33,866 --> 00:15:35,735 God. 230 00:15:35,768 --> 00:15:37,870 Pull your tongue back up, you might trip. 231 00:15:41,408 --> 00:15:45,212 Hundred thousand drachmas says the guy in the ice cream suit is Dimitri Vordalos. 232 00:15:45,245 --> 00:15:46,546 Stavros' father? 233 00:15:48,248 --> 00:15:50,550 And, behind him is my buddy from the beach. 234 00:15:55,088 --> 00:15:56,556 Sydney... 235 00:15:56,589 --> 00:15:59,392 It's nice to see you in something other than boots. 236 00:15:59,426 --> 00:16:01,594 You didn't tell me you knew Dimitri Vordalos. 237 00:16:02,829 --> 00:16:05,265 He funded the chair I hold at the university. 238 00:16:05,298 --> 00:16:07,267 Built the new library. We all know Dimitri. 239 00:16:08,401 --> 00:16:10,270 Let me introduce you to the minister of culture, 240 00:16:10,303 --> 00:16:12,572 he's very keen to meet the famous Sydney Fox. 241 00:16:12,605 --> 00:16:13,806 I'll get us a drink. 242 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 I want to talk to you. 243 00:16:35,328 --> 00:16:37,064 I have nothing to say to you. 244 00:16:40,100 --> 00:16:42,469 Hey, talk about a small world. 245 00:16:42,502 --> 00:16:44,371 Yes, very. Would you excuse me a moment. 246 00:16:46,739 --> 00:16:48,441 Hey! 247 00:16:48,475 --> 00:16:50,143 You stole something from me. 248 00:16:50,177 --> 00:16:51,811 Get your hands off me. 249 00:16:51,844 --> 00:16:53,413 I want it back, Stavros. 250 00:16:53,446 --> 00:16:54,714 It's not yours. 251 00:16:54,747 --> 00:16:56,883 I paid a fortune for that necklace. 252 00:16:56,916 --> 00:16:59,319 The necklace doesn't belong to you, it belongs to Greece. 253 00:16:59,352 --> 00:17:00,520 It belongs to me! 254 00:17:01,354 --> 00:17:03,390 You are no more than a petty thief. 255 00:17:04,124 --> 00:17:05,625 Well father, 256 00:17:05,658 --> 00:17:07,494 we have more in common than I ever imagined. 257 00:17:14,134 --> 00:17:16,669 Throw him out, quietly. 258 00:17:20,240 --> 00:17:21,608 Don't talk to him. 259 00:17:21,641 --> 00:17:23,843 Don't talk to any of these people, they all work for my father. 260 00:17:23,876 --> 00:17:25,212 I can take care of myself. 261 00:17:25,245 --> 00:17:27,080 You can't trust anyone. 262 00:17:27,114 --> 00:17:28,348 Does that include you? 263 00:17:29,182 --> 00:17:30,583 Let's go, Stavy. 264 00:17:32,485 --> 00:17:34,721 Hey, let go of him. 265 00:17:34,754 --> 00:17:35,888 Oh! 266 00:17:43,029 --> 00:17:44,464 Go, I'll take care of it. 267 00:17:58,745 --> 00:18:00,046 [GRUNTS] 268 00:18:01,614 --> 00:18:03,150 We got to stop meeting like this. 269 00:18:04,717 --> 00:18:06,353 People will start talking. 270 00:18:35,615 --> 00:18:37,484 Are you all right? I'm fine. 271 00:18:38,785 --> 00:18:41,020 Did Stavros get away? I think so. 272 00:18:41,053 --> 00:18:42,355 What about Alex? 273 00:18:42,389 --> 00:18:44,291 Well, after the fight broke out, he herded the minister away. 274 00:18:45,692 --> 00:18:46,993 Alex is in on it. 275 00:18:55,768 --> 00:18:57,504 Nothing in his desk. 276 00:18:57,537 --> 00:18:59,972 How does a history teacher afford some of these pieces? 277 00:19:01,274 --> 00:19:03,176 Good question. 278 00:19:03,210 --> 00:19:06,078 He's acting like everything's fine, but, I know him. He's hiding something. 279 00:19:07,314 --> 00:19:09,449 Alex has always been a terrible actor. 280 00:19:09,482 --> 00:19:11,318 Played Macbeth in grad school, 281 00:19:11,351 --> 00:19:12,885 thought he was Olivier. 282 00:19:12,919 --> 00:19:15,422 I thought he was more like the lurch from The Addams Family. 283 00:19:18,458 --> 00:19:19,692 Hello. 284 00:19:57,997 --> 00:19:59,699 My Greek's pretty bad, how's yours? 285 00:19:59,732 --> 00:20:01,167 A little bit rusty, but, I'll give it a go. 286 00:20:01,801 --> 00:20:03,770 Um, it says... 287 00:20:03,803 --> 00:20:05,572 this is the work of a man called... 288 00:20:06,005 --> 00:20:07,206 Daedalus. 289 00:20:07,240 --> 00:20:08,608 Nigel... 290 00:20:08,641 --> 00:20:11,411 Daedalus is the architect that designed the Minotaur's maze. 291 00:20:12,612 --> 00:20:14,247 You think these are his... Blueprints. 292 00:20:15,014 --> 00:20:16,583 We can find the entrance. 293 00:20:18,518 --> 00:20:20,052 This will open the door. 294 00:20:20,086 --> 00:20:21,954 You always were a dreamer, Sydney, 295 00:20:21,988 --> 00:20:24,357 and far too curious for your own good. 296 00:20:24,391 --> 00:20:26,526 I'm not dreaming am I, Alex? 297 00:20:26,559 --> 00:20:28,295 The maze exists. 298 00:20:28,328 --> 00:20:30,530 Dimitri hired you to find it, didn't he? 299 00:20:30,563 --> 00:20:32,299 Don't get involved in this, Sydney. 300 00:20:32,332 --> 00:20:34,166 Why are you involved, Alex? 301 00:20:34,200 --> 00:20:36,102 You don't understand. 302 00:20:36,135 --> 00:20:38,805 No, I don't, why don't you tell me what happened so I make sure the same doesn't happen to me. 303 00:20:40,072 --> 00:20:42,174 Everyone works for Dimitri. 304 00:20:42,208 --> 00:20:44,844 He's like a god on Olympus, he controls things on Earth. 305 00:20:45,612 --> 00:20:47,013 So you sold your soul? 306 00:20:48,515 --> 00:20:50,049 So you could buy all these things 307 00:20:50,082 --> 00:20:52,385 that you're supposed to be spending your life protecting. 308 00:20:57,924 --> 00:20:59,992 You always saw things other people couldn't. 309 00:21:00,427 --> 00:21:01,694 Or wouldn't. 310 00:21:02,995 --> 00:21:06,533 Maybe that's why I invited you to Athens to teach me. 311 00:21:06,566 --> 00:21:09,502 I knew you'd probably tell me something I couldn't tell myself. 312 00:21:12,872 --> 00:21:14,374 Why don't you put that thing away. 313 00:21:15,742 --> 00:21:16,943 My god, Sydney. 314 00:21:18,611 --> 00:21:19,679 What am I doing? 315 00:21:22,248 --> 00:21:23,516 Stop it. 316 00:21:23,550 --> 00:21:25,084 Stop it, the two of you. 317 00:21:25,918 --> 00:21:27,354 He had a gun. 318 00:21:27,387 --> 00:21:29,856 Which he was about to give to me before you barged in. 319 00:21:29,889 --> 00:21:32,592 Now, what're you doing here, don't tell me you just stopping by. 320 00:21:34,193 --> 00:21:35,962 I followed you to make sure you were safe. 321 00:21:35,995 --> 00:21:37,397 He works for my father. 322 00:21:37,430 --> 00:21:38,598 You live off him. 323 00:21:38,631 --> 00:21:41,033 My father is paying the professor to find the maze. 324 00:21:41,934 --> 00:21:44,737 If he finds the maze, he'll loot it. 325 00:21:44,771 --> 00:21:46,873 I stole the key and brought it to you, because, 326 00:21:46,906 --> 00:21:49,909 I couldn't stand the idea of someone destroying something so precious... 327 00:21:50,610 --> 00:21:51,878 For money. 328 00:21:51,911 --> 00:21:54,313 So, that's what this was all about. 329 00:21:54,347 --> 00:21:56,516 Why didn't you tell me this before? 330 00:21:56,549 --> 00:21:59,786 We didn't exactly get a chance to discuss it until now. 331 00:21:59,819 --> 00:22:03,055 I felt the same way about what Dimitri was doing, 332 00:22:03,089 --> 00:22:05,592 that's why I haven't told him about the Daedalus plans. 333 00:22:05,625 --> 00:22:08,428 He doesn't know you have these? No! 334 00:22:08,461 --> 00:22:11,531 A colleague of mine got it from a farmer who found it buried in a cave. 335 00:22:11,564 --> 00:22:14,166 My father would kill you if he knew you had those and hadn't told him. 336 00:22:14,200 --> 00:22:15,502 Well, we aren't gonna tell him. 337 00:22:16,436 --> 00:22:17,670 Are we? 338 00:22:18,738 --> 00:22:20,339 What kind of a man of you think I am? 339 00:22:20,373 --> 00:22:21,641 I have no idea. 340 00:22:22,274 --> 00:22:23,776 What kind of a man are you? 341 00:22:24,977 --> 00:22:26,012 Let's get to work. 342 00:22:26,513 --> 00:22:27,647 All of us. 343 00:22:36,656 --> 00:22:38,725 This must be the Minotaur's lair. 344 00:22:38,758 --> 00:22:42,995 I still can't get over how many tunnels there are. 345 00:22:43,029 --> 00:22:46,399 Makes the Paris subway system look like a walk in the park, doesn't it? 346 00:22:46,433 --> 00:22:48,300 Someone could get lost down there forever. 347 00:22:48,334 --> 00:22:49,502 Many did. 348 00:22:51,504 --> 00:22:55,274 This is king Minos of Crete, he banished the Minotaur to the maze. 349 00:22:55,307 --> 00:22:56,709 The maze could be anywhere. 350 00:22:57,644 --> 00:23:01,681 Myth says, King Minos built the maze on Crete. 351 00:23:01,714 --> 00:23:05,051 True, but, Daedalus never left Athens. 352 00:23:05,084 --> 00:23:08,054 As a boy he had nightmares about drowning. So... 353 00:23:08,087 --> 00:23:10,490 A boat trip to Crete would've been out of the question. 354 00:23:10,523 --> 00:23:12,291 Uh, that narrows down the field. 355 00:23:12,324 --> 00:23:13,359 Sort of... 356 00:23:13,960 --> 00:23:15,562 Can anyone translate this? 357 00:23:19,832 --> 00:23:23,402 "As in the light above so in the darkness below". 358 00:23:24,804 --> 00:23:27,540 Darkness below? He must be talking about the maze. 359 00:23:27,574 --> 00:23:29,976 Lovely, but, why won't he tell us where he built it? 360 00:23:30,810 --> 00:23:32,311 I've seen these words before. 361 00:23:32,344 --> 00:23:33,345 You have? 362 00:23:34,113 --> 00:23:35,548 It's ancient Greek. 363 00:23:35,582 --> 00:23:37,550 It hasn't been used in over 3,000 years. 364 00:23:37,584 --> 00:23:38,851 Where did you see the words? 365 00:23:41,488 --> 00:23:42,622 I can't remember. 366 00:23:44,190 --> 00:23:45,324 Sorry. 367 00:23:49,261 --> 00:23:50,730 [BIRDS CHIRPING] 368 00:23:52,331 --> 00:23:55,001 Damn, it's right there sitting on the edge of my brain. 369 00:23:55,034 --> 00:23:58,304 Well, maybe if you don't push so much it'll come to you. 370 00:23:58,337 --> 00:23:59,872 Maybe Alex will come up with something. 371 00:23:59,906 --> 00:24:02,108 Are we going back to the hotel? Yeah. 372 00:24:02,675 --> 00:24:04,243 Oh, there's a cab. 373 00:24:04,276 --> 00:24:05,444 [WHISTLES] 374 00:24:07,614 --> 00:24:08,648 Wait here. 375 00:24:09,415 --> 00:24:10,750 Claudia? 376 00:24:10,783 --> 00:24:13,185 Must've been a wild night. 377 00:24:13,219 --> 00:24:16,255 There you are. I've been looking all over Athens for you. 378 00:24:16,288 --> 00:24:18,958 I saw him first, basic rules of dating. 379 00:24:18,991 --> 00:24:21,460 We're not dating Claudia, we're working. 380 00:24:21,994 --> 00:24:23,095 In that dress? 381 00:24:23,129 --> 00:24:24,664 At six o'clock in the morning? 382 00:24:25,698 --> 00:24:27,433 The park. 383 00:24:27,466 --> 00:24:29,168 That's where I saw those words. 384 00:24:29,201 --> 00:24:30,903 The park where we were yesterday. 385 00:24:30,937 --> 00:24:32,572 We need to borrow your cab, Claudia. 386 00:24:32,605 --> 00:24:34,306 Fine, but I'm coming with you. 387 00:24:35,407 --> 00:24:37,076 We need to make one stop along the way. 388 00:24:37,109 --> 00:24:38,945 At a place that sells fishing gear. 389 00:24:52,391 --> 00:24:54,160 I grew up not far from here. 390 00:24:54,193 --> 00:24:57,129 When I was a boy my nannies brought me here nearly everyday. 391 00:24:57,163 --> 00:24:59,832 I pretended this was Mount Olympus and I was a god. 392 00:24:59,866 --> 00:25:00,933 You are. 393 00:25:17,550 --> 00:25:18,551 STAVROS: Look. 394 00:25:20,820 --> 00:25:22,221 Look. It's just as I remembered. 395 00:25:23,322 --> 00:25:25,024 What was this place, Stavros? 396 00:25:26,793 --> 00:25:29,528 It was a temple dedicated to Prometheus. 397 00:25:29,562 --> 00:25:32,665 Then why is King Minos' head sitting on top of that arch? 398 00:25:34,466 --> 00:25:36,268 King who? 399 00:25:36,302 --> 00:25:38,404 Minos. He was the King of Crete. 400 00:25:38,437 --> 00:25:42,809 His wife Pasiphae was cursed by Poseidon and fell in love with a bull. 401 00:25:42,842 --> 00:25:44,076 Isn't that against the law? 402 00:25:50,750 --> 00:25:52,418 Sydney, what're you doing? 403 00:25:52,451 --> 00:25:53,886 I'm going up to take a look around. 404 00:26:08,534 --> 00:26:10,870 God, what a showoff. 405 00:26:50,142 --> 00:26:51,911 The necklace fits. 406 00:26:51,944 --> 00:26:53,245 Lovely, but now what? 407 00:27:01,854 --> 00:27:03,422 Hey! 408 00:27:03,455 --> 00:27:04,891 Sydney, there's a door down here. 409 00:27:24,844 --> 00:27:26,578 My god, Sydney, you've done it. 410 00:27:27,079 --> 00:27:28,314 Unbelievable. 411 00:27:29,348 --> 00:27:31,117 It's totally cold down here. 412 00:27:31,951 --> 00:27:33,085 And dark. 413 00:27:39,091 --> 00:27:40,727 Do you have a light? No. 414 00:27:47,867 --> 00:27:49,468 So, uh... 415 00:27:49,501 --> 00:27:51,403 Where do you think this tunnel leads? 416 00:27:51,437 --> 00:27:53,773 Only one way to find out. 417 00:27:53,806 --> 00:27:58,477 Daedalus's book got us in here, hopefully our fishing line will get us out. 418 00:27:58,510 --> 00:28:02,782 Hopefully? Ooh, what exactly do you think she meant by hopefully? 419 00:28:09,822 --> 00:28:10,890 Here you go Nigel. 420 00:28:14,093 --> 00:28:15,828 Ready, I suppose. 421 00:28:45,057 --> 00:28:46,525 Who drew these things? 422 00:28:47,526 --> 00:28:48,995 The Minotaur. 423 00:28:49,028 --> 00:28:51,030 And the Minotaur would be... 424 00:28:51,063 --> 00:28:52,932 A creature that was half man and half bull. 425 00:28:53,632 --> 00:28:54,801 Half bull? 426 00:29:12,584 --> 00:29:14,253 Looks like a site of a massacre. 427 00:29:14,987 --> 00:29:16,555 Or, a dinner party. 428 00:29:16,588 --> 00:29:18,490 I don't understand 429 00:29:18,524 --> 00:29:21,327 The Minotaur ate people that got lost in the maze. 430 00:29:24,730 --> 00:29:25,865 What is it? 431 00:29:26,765 --> 00:29:28,134 These aren't human bones. 432 00:29:28,634 --> 00:29:30,669 What are they? 433 00:29:30,702 --> 00:29:33,472 Primate of some kind but definitely not human. 434 00:29:33,505 --> 00:29:36,175 Are you saying the Minotaur ate monkeys? 435 00:29:36,208 --> 00:29:38,911 No, I'm saying like I feel like it's staged. 436 00:29:38,945 --> 00:29:40,612 Like these things were planted here. 437 00:29:41,013 --> 00:29:42,148 To scare people. 438 00:29:42,849 --> 00:29:44,583 World's first haunted house. 439 00:29:46,752 --> 00:29:47,887 [SCREAMS] 440 00:29:49,889 --> 00:29:51,023 Oh, my god. 441 00:29:53,792 --> 00:29:55,294 Well, that's human. 442 00:29:57,429 --> 00:29:58,630 It's disgusting. 443 00:30:16,883 --> 00:30:19,118 Sydney look, it's a door. 444 00:30:19,151 --> 00:30:21,954 And, how do we open it? There's got to be a lever or something. 445 00:30:42,608 --> 00:30:46,078 Two in a row. That's what I love about the Greeks, they're so consistent. 446 00:30:53,886 --> 00:30:55,354 [RUMBLING] 447 00:31:13,872 --> 00:31:15,908 SYDNEY: Some kind of communal gathering place. 448 00:31:16,742 --> 00:31:18,177 There's more than one Minotaur? 449 00:31:28,254 --> 00:31:29,455 Look at the walls. 450 00:31:40,832 --> 00:31:42,268 What is this? 451 00:31:50,342 --> 00:31:51,944 They weren't Minotaur at all. 452 00:31:52,678 --> 00:31:54,880 Or monsters. 453 00:31:54,913 --> 00:31:58,884 They were just physically deformed in some way. 454 00:31:58,917 --> 00:32:02,788 They must've established a society where they lived amongst each other 455 00:32:02,821 --> 00:32:04,991 without fear of judgment from the outside world. 456 00:32:05,958 --> 00:32:08,594 The ancient Greeks did worship physical beauty. 457 00:32:09,161 --> 00:32:11,063 So they were outcasts. 458 00:32:11,097 --> 00:32:12,731 CLAUDIA: Because of the way they looked? 459 00:32:12,764 --> 00:32:14,766 That's so mean. God! 460 00:32:16,502 --> 00:32:18,304 NIGEL: Sydney, look at this. 461 00:32:19,505 --> 00:32:21,807 It's a broken pot on a pedestal. 462 00:32:42,728 --> 00:32:44,196 The golden twine. 463 00:32:44,230 --> 00:32:45,564 It exists as well. 464 00:32:45,597 --> 00:32:47,899 Your father is going to quite pleased, Stavros. 465 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 You've led us right to the twine. 466 00:32:51,003 --> 00:32:52,838 He's not gonna get any of this. 467 00:32:52,871 --> 00:32:54,773 Your father gets anything he wants. 468 00:32:55,541 --> 00:32:57,209 You should know that. 469 00:32:57,243 --> 00:32:59,078 What're you gonna do, shoot me? 470 00:32:59,111 --> 00:33:01,380 Of course not, Stavy... 471 00:33:01,413 --> 00:33:04,550 You're family, but, the others... 472 00:33:06,552 --> 00:33:07,753 What is he doing? 473 00:33:13,059 --> 00:33:14,126 Nothing... 474 00:33:14,593 --> 00:33:15,727 yet. 475 00:33:18,897 --> 00:33:20,232 Get the twine. 476 00:33:26,772 --> 00:33:27,939 [GRUNTS] 477 00:33:35,514 --> 00:33:36,782 [GRUNTS] 478 00:33:50,462 --> 00:33:51,663 [SCREAMS] 479 00:34:03,309 --> 00:34:04,610 [GRUNTS] 480 00:34:12,584 --> 00:34:14,019 Let's get out of here. 481 00:34:22,828 --> 00:34:23,895 Come on. 482 00:34:26,265 --> 00:34:28,967 Hurry up, come on, come on. 483 00:34:35,807 --> 00:34:37,008 Come on! 484 00:34:45,817 --> 00:34:47,453 That should keep them for a while. 485 00:34:49,421 --> 00:34:50,556 Let's go. 486 00:34:51,990 --> 00:34:53,692 Don't lose sight of the fishing line. 487 00:35:01,767 --> 00:35:03,101 They left us here to die. 488 00:35:04,670 --> 00:35:05,771 Now what? 489 00:35:14,646 --> 00:35:16,348 Maybe we won't be alone. 490 00:35:50,015 --> 00:35:51,082 [SCRAPING AGAINST ROCK] 491 00:35:51,116 --> 00:35:52,318 Do you hear that? 492 00:35:52,351 --> 00:35:53,952 What is that? 493 00:35:53,985 --> 00:35:55,954 Hooves, it sounds like hooves. 494 00:35:55,987 --> 00:35:57,055 [SHUSHES] 495 00:36:07,199 --> 00:36:09,435 NIGEL: That's the end of our fishing line. 496 00:36:09,468 --> 00:36:11,737 Those guys back there must've been rewinding it. 497 00:36:14,906 --> 00:36:17,075 We're like lost, aren't we? 498 00:36:17,108 --> 00:36:19,278 No, we just can't figure our way out. 499 00:36:19,311 --> 00:36:20,946 But, we'll figure it out right? 500 00:36:20,979 --> 00:36:24,015 I mean, that's what you do, isn't it? You find your way into places like this 501 00:36:24,049 --> 00:36:25,484 and then you get out? 502 00:36:27,052 --> 00:36:29,288 We've got about a half hour's light left. 503 00:36:29,321 --> 00:36:31,757 Let's get moving while we can still see where we're going. 504 00:36:31,790 --> 00:36:33,725 What happens once the torches go out. 505 00:36:43,435 --> 00:36:45,036 So, which way? 506 00:36:45,571 --> 00:36:46,605 Who knows. 507 00:36:46,638 --> 00:36:48,307 No one knows, that's who. 508 00:36:49,908 --> 00:36:53,945 Someone said people who get lost down here get eaten, who said that? 509 00:36:53,979 --> 00:36:55,847 That's part of the myth, Claudia. It didn't really happen. 510 00:36:55,881 --> 00:36:57,449 How do you know? 511 00:36:57,483 --> 00:37:00,952 The myth also said that the twine would help people find their way out of the maze. 512 00:37:00,986 --> 00:37:04,523 If it was tied to something at the entrance like our fishing line, the twine by itself 513 00:37:04,556 --> 00:37:05,624 is useless. 514 00:37:06,425 --> 00:37:07,526 I wonder. 515 00:37:17,002 --> 00:37:19,338 Sydney, you don't actually think that it's going to-- 516 00:37:19,371 --> 00:37:20,572 Move? 517 00:37:20,606 --> 00:37:21,940 Yeah, right, duh. 518 00:37:28,013 --> 00:37:30,316 CLAUDIA: It's moving. It's not moving, it's rolling. 519 00:37:30,349 --> 00:37:31,683 We must be on a slight incline. 520 00:37:31,717 --> 00:37:34,520 Well, who cares if it's moving or rolling. It's going somewhere. 521 00:38:00,712 --> 00:38:01,880 You feel that? 522 00:38:01,913 --> 00:38:03,549 It's a breeze. Fresh air! 523 00:38:05,083 --> 00:38:08,354 It's the light at the end of the tunnel You are amazing. 524 00:38:15,160 --> 00:38:18,797 Finding the maze might have been the easiest part. Now we've got to protect it. 525 00:38:18,830 --> 00:38:22,100 DIMITRI: Not to worry professor Fox. 526 00:38:22,133 --> 00:38:26,838 I will make sure the maze gets the best care that money can buy. 527 00:38:26,872 --> 00:38:29,975 Is that all you care about, Father, making more money? 528 00:38:31,042 --> 00:38:32,711 This is nothing to do with money. 529 00:38:32,744 --> 00:38:35,481 I have more money than I will ever need. 530 00:38:35,514 --> 00:38:36,982 Then what's it about? 531 00:38:37,015 --> 00:38:39,217 It's about power. 532 00:38:39,250 --> 00:38:41,520 Of course, you would understand professor. 533 00:38:42,788 --> 00:38:45,791 It is about being the best. 534 00:38:45,824 --> 00:38:51,096 The world will soon know that Dimitri Vordalos found the maze of the Minotaur. 535 00:38:51,129 --> 00:38:54,500 Oh. Will you tell the world about the golden twine also? 536 00:38:54,533 --> 00:38:58,003 Ah! To the victor go the spoils, Stavros. 537 00:39:00,472 --> 00:39:02,874 When I was a boy I looked up to you, 538 00:39:02,908 --> 00:39:04,743 I wanted to be just like you. 539 00:39:05,977 --> 00:39:07,112 [SPITS] 540 00:39:13,251 --> 00:39:14,352 [SIGHS] 541 00:39:24,029 --> 00:39:25,230 Finally. 542 00:39:29,635 --> 00:39:31,269 [GASPS] 543 00:39:37,809 --> 00:39:39,344 What kind of trick is this? 544 00:39:39,377 --> 00:39:41,312 What happened to the twine? 545 00:39:41,346 --> 00:39:43,815 It's gone. What are you talking about? 546 00:39:43,849 --> 00:39:47,653 The gods created the twine to guide those of good heart and true spirit. 547 00:39:47,686 --> 00:39:50,255 Like the people that lived in the maze. 548 00:39:50,288 --> 00:39:51,890 But, for people like you, it's useless. 549 00:39:52,958 --> 00:39:54,325 You'll always be lost. 550 00:39:56,928 --> 00:39:58,396 This is your fault. 551 00:39:58,430 --> 00:40:00,799 This is about no one but you, Father. 552 00:40:00,832 --> 00:40:02,200 And, what you've become. 553 00:40:03,969 --> 00:40:07,506 I used to hate you, but, now I just feel sorry for you. 554 00:40:19,417 --> 00:40:22,187 He won't be a problem. It's over. 555 00:40:22,954 --> 00:40:24,890 This is over. 556 00:40:24,923 --> 00:40:26,758 But, that thing between you and your father. 557 00:40:26,792 --> 00:40:29,360 Yes, I know, Sydney, that's just beginning. 558 00:40:30,529 --> 00:40:31,763 It's a start. 559 00:40:32,831 --> 00:40:34,432 It's a shame we lost the golden twine. 560 00:40:35,333 --> 00:40:37,068 It was a magnificent find. 561 00:40:38,604 --> 00:40:40,171 NIGEL: I guess we should go. 562 00:40:40,205 --> 00:40:43,542 SYDNEY: You're right, Nigel, it was a great find. 563 00:40:43,575 --> 00:40:46,211 Maybe some things just aren't meant to be in a museum. 564 00:41:09,735 --> 00:41:13,471 I haven't heard a word from Stavy, I mean, he said he'd call. 565 00:41:13,505 --> 00:41:15,707 Then I'm sure he will. 566 00:41:15,741 --> 00:41:18,644 He was gonna take me to this island with this amazing caves. 567 00:41:18,677 --> 00:41:22,948 I mean, people live there for weeks with no clothes, no phones, nothing. 568 00:41:22,981 --> 00:41:25,450 God, why would anyone want to do that? 569 00:41:25,483 --> 00:41:28,486 A week without clothes with Stavy. 570 00:41:28,520 --> 00:41:29,988 Total no brainer, Nigel. 571 00:41:31,356 --> 00:41:32,591 Speak of the devil. 572 00:41:35,226 --> 00:41:36,327 CLAUDIA: He's here. 573 00:41:36,762 --> 00:41:38,797 With another... 574 00:41:38,830 --> 00:41:40,966 Oh. God. 575 00:41:40,999 --> 00:41:44,402 Claudia, guys like Stavros are like crash diets... 576 00:41:44,435 --> 00:41:47,238 they're so full of hope and promise but, in the end they never work. 577 00:41:48,807 --> 00:41:51,109 What would you know about diets? 578 00:41:51,142 --> 00:41:54,479 I was just using it as an example. 579 00:41:54,512 --> 00:41:56,982 You don't understand Sydney, I like... 580 00:41:57,015 --> 00:41:58,483 dug Stavros. 581 00:41:58,516 --> 00:42:02,654 I mean this wasn't some bimbo infatuation on a totally gorgeous hunk. 582 00:42:02,688 --> 00:42:04,255 Of course not. 583 00:42:04,289 --> 00:42:05,924 He meant something to me. 584 00:42:05,957 --> 00:42:07,325 Something important. 585 00:42:08,560 --> 00:42:10,662 You didn't really know him, Claudia. 586 00:42:10,696 --> 00:42:12,197 I knew Stavros. 587 00:42:12,230 --> 00:42:13,331 In my heart. 588 00:42:13,965 --> 00:42:16,668 We were like soul mates. 589 00:42:16,702 --> 00:42:21,139 The real question is whether you even need a man like Stavros in your life. 590 00:42:22,007 --> 00:42:23,474 You're kidding, right? 591 00:42:23,508 --> 00:42:24,776 No. 592 00:42:24,810 --> 00:42:26,411 Stavros was a god. 593 00:42:26,444 --> 00:42:28,747 I will never find someone like him again. 594 00:42:28,780 --> 00:42:30,816 Gods make lousy boyfriends. 595 00:42:32,984 --> 00:42:34,252 Oh, my god. 596 00:42:37,989 --> 00:42:40,091 Well, my tan's starting to fade. 597 00:42:40,125 --> 00:42:41,526 Time to hit the beach again. 598 00:42:42,861 --> 00:42:44,062 Ciao! 599 00:42:51,369 --> 00:42:52,403 Hi. 600 00:42:54,139 --> 00:42:55,641 Another crash diet? 601 00:42:55,674 --> 00:42:57,375 Let's hope she doesn't starve. 602 00:42:59,510 --> 00:43:01,546 A Greek Tragedy, please. Yes, ma'am. 603 00:43:01,579 --> 00:43:03,048 Seems appropriate somehow. 604 00:43:03,081 --> 00:43:04,750 Make that two. Yeah, okay. 605 00:43:07,853 --> 00:43:09,755 [INDISTINCT CHATTER] 606 00:43:13,091 --> 00:43:16,594 [THEME MUSIC PLAYING] 43726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.