All language subtitles for Relic.Hunter.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:07,741 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:24,818 --> 00:01:31,692 [SOUNDS OF BATTLE] 3 00:01:46,540 --> 00:01:47,908 [LAUGHING] 4 00:01:58,152 --> 00:01:59,153 MAN: Eric! 5 00:02:03,391 --> 00:02:05,125 MAN: Down. Down here. 6 00:02:20,374 --> 00:02:22,042 [GROANING] 7 00:02:32,286 --> 00:02:36,857 MAN: Honor my deeds when I'm gone. 8 00:02:40,528 --> 00:02:45,633 MAN: Let my soul rest with the treasure. 9 00:02:51,872 --> 00:02:55,175 [GOSPEL MUSIC PLAYING] 10 00:03:29,209 --> 00:03:30,644 ERIC: Jann the Bold. 11 00:03:30,678 --> 00:03:32,346 We honor your life. 12 00:03:32,380 --> 00:03:34,181 And return your soul to Valhalla. 13 00:03:39,720 --> 00:03:46,427 [FIRE CRACKLING] 14 00:03:52,232 --> 00:03:54,902 [ELECTRONIC BEEPS] 15 00:04:02,943 --> 00:04:05,479 NIGEL: It was great the temp agency could have you fill in 16 00:04:05,513 --> 00:04:06,980 for Claudia on such short notice. 17 00:04:08,382 --> 00:04:09,783 By the way... 18 00:04:09,817 --> 00:04:13,053 I wanted to thank you, that Chinese restaurant you recommended, 19 00:04:13,421 --> 00:04:14,722 excellent! 20 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Sure thing. 21 00:04:17,558 --> 00:04:18,559 [PHONE RINGING] 22 00:04:20,628 --> 00:04:21,629 Ancient studies? 23 00:04:23,497 --> 00:04:25,766 She's kinda busy actually. Can I take a message? 24 00:04:26,867 --> 00:04:28,336 LYNETTE: Mil... 25 00:04:29,403 --> 00:04:30,804 Milton... 26 00:04:32,540 --> 00:04:33,541 Mor... 27 00:04:34,241 --> 00:04:35,309 LYNETTE: Morris. 28 00:04:35,343 --> 00:04:36,910 That's the president of the college! 29 00:04:38,812 --> 00:04:40,180 President Morris, Nigel Bailey. 30 00:04:40,213 --> 00:04:42,316 Sorry for the confusion, she's temping. 31 00:04:42,350 --> 00:04:44,284 We're not busy at all. 32 00:04:44,318 --> 00:04:46,086 Well, that is to say we're not not busy. 33 00:04:46,119 --> 00:04:48,356 We're always busying ourselves. Striving to be busy. 34 00:04:48,389 --> 00:04:50,023 But never too busy to take your call. 35 00:04:51,024 --> 00:04:52,760 Yes, I have a pen. Fire away. 36 00:05:01,301 --> 00:05:02,636 I have a message. 37 00:05:02,670 --> 00:05:03,637 Not done yet. 38 00:05:07,475 --> 00:05:08,842 You're gonna want to hear this. 39 00:05:09,276 --> 00:05:11,211 [BELL RINGING] 40 00:05:11,244 --> 00:05:12,245 Okay. 41 00:05:13,614 --> 00:05:14,682 Ah... 42 00:05:14,715 --> 00:05:16,750 There's a visiting professor from the University 43 00:05:16,784 --> 00:05:19,453 of Northeastern South Africa on his way to see you right now. 44 00:05:25,258 --> 00:05:28,295 [SMOOTH MUSIC PLAYING] 45 00:05:30,664 --> 00:05:32,232 Why? 46 00:05:32,265 --> 00:05:34,435 NIGEL: Ah. The University promised your services. 47 00:05:35,369 --> 00:05:38,305 You're to help him find the runestone 48 00:05:38,338 --> 00:05:39,740 of King Jann the 1st or Norway. 49 00:05:40,340 --> 00:05:41,975 NIGEL: Uh, there's more. 50 00:05:42,009 --> 00:05:44,545 This is the bit that might not sit so well. 51 00:05:45,145 --> 00:05:47,114 The, erm, professor, is... 52 00:05:47,147 --> 00:05:48,449 Stewie? 53 00:05:48,482 --> 00:05:50,050 Sweet cheeks! 54 00:05:50,083 --> 00:05:51,184 [LAUGHS] 55 00:05:54,221 --> 00:05:56,757 SYDNEY: I don't care how much money you've donated to this 56 00:05:56,790 --> 00:06:00,227 university, Stewie. I'm not helping you find anything. 57 00:06:00,260 --> 00:06:03,764 Look, Sydney, I need you. You're the best in the business. 58 00:06:03,797 --> 00:06:07,468 Syd, this could also be a very exciting historical find. 59 00:06:07,501 --> 00:06:10,771 University of Northeastern South Africa? 60 00:06:10,804 --> 00:06:12,406 It's an hour outside Wastumbia. 61 00:06:12,440 --> 00:06:15,275 They're the only people that had the wisdom enough to accredit me. 62 00:06:15,308 --> 00:06:16,410 You bribed them. 63 00:06:16,444 --> 00:06:18,345 I gave them a donation. 64 00:06:18,378 --> 00:06:20,280 Look, Syd, I know what you're thinking, but 65 00:06:20,313 --> 00:06:22,883 I've changed, I mean I cleaned up my act. 66 00:06:22,916 --> 00:06:25,919 I'm a different guy. And it's all because of you! 67 00:06:25,953 --> 00:06:27,120 Me? 68 00:06:27,154 --> 00:06:30,323 Well, yeah. I mean, that last experience that we shared 69 00:06:30,357 --> 00:06:31,725 in the belly of the Buddha? 70 00:06:31,759 --> 00:06:34,728 I mean, it forced me to take a real hard look at myself. 71 00:06:34,762 --> 00:06:37,097 And quite frankly, I didn't like what I saw. 72 00:06:37,130 --> 00:06:38,365 I don't blame you! 73 00:06:38,398 --> 00:06:41,769 Yeah. And then when you sent me that very expensive ancient coin 74 00:06:41,802 --> 00:06:42,803 as a gift? 75 00:06:43,303 --> 00:06:44,605 It was a mistake. 76 00:06:47,708 --> 00:06:52,179 But still it struck a very, very deep, deep chord inside of me. 77 00:06:52,212 --> 00:06:54,782 LYNETTE: Professor Fox, there's those files you asked for. 78 00:06:54,815 --> 00:06:56,917 Oh, who's the new pork chop? 79 00:07:01,021 --> 00:07:02,089 [NERVOUS LAUGHTER] 80 00:07:04,257 --> 00:07:07,060 NIGEL: It is possible that he's turned over a new leaf, isn't it? 81 00:07:07,094 --> 00:07:08,261 No. 82 00:07:08,295 --> 00:07:10,464 Even the commonest of criminals can be rehabilitated. 83 00:07:10,498 --> 00:07:11,965 We're talking about Stewie here. 84 00:07:11,999 --> 00:07:13,734 You think the president will understand? 85 00:07:13,767 --> 00:07:16,937 He's gonna have to, there is no way I'm going to Sweden with Stewie Harper. 86 00:07:18,539 --> 00:07:22,109 When you come back, do you think you can bring me a rhinestone, too? 87 00:07:22,142 --> 00:07:23,844 That's rune stone, Lynette. 88 00:07:23,877 --> 00:07:26,046 Rune stone? What's a rune stone? 89 00:07:26,079 --> 00:07:28,582 In medieval times, it's how people wrote messages, notes. 90 00:07:28,616 --> 00:07:30,317 They used to chisel it out in stone. 91 00:07:30,350 --> 00:07:32,185 Ohh, sort of like a Post-It. 92 00:07:34,054 --> 00:07:35,088 BOTH: Sort of. 93 00:07:47,400 --> 00:07:54,141 [POP MUSIC PLAYING] 94 00:07:57,310 --> 00:08:01,715 WAITRESS: Hello. Welcome to the Viking Cafe. How are you today? 95 00:08:01,749 --> 00:08:03,751 Very well, thank you. 96 00:08:03,784 --> 00:08:07,788 All of our grand platters are served on scaled-down versions of oar boats. 97 00:08:07,821 --> 00:08:09,356 Authentic viking ships. 98 00:08:09,389 --> 00:08:11,825 And you'll notice your steak knives are modeled after 99 00:08:11,859 --> 00:08:14,728 broadswords from the Anders the Great's dynasty. 100 00:08:14,762 --> 00:08:17,297 The Celtic cross found its way into the crust after he 101 00:08:17,330 --> 00:08:19,667 conquered county Donner in southern Ireland. 102 00:08:20,801 --> 00:08:22,636 It's very clever, isn't it, Sydney? 103 00:08:22,670 --> 00:08:23,671 Could I have a Coke? 104 00:08:24,938 --> 00:08:26,907 Me too. 105 00:08:26,940 --> 00:08:29,176 Hi. Sorry, I had to make an important phone call. 106 00:08:29,209 --> 00:08:30,377 Can I get you something? 107 00:08:30,410 --> 00:08:31,478 [CLEARING THROAT] 108 00:08:31,511 --> 00:08:33,246 Yeah, I'll have a bottle of your breast beer, please. 109 00:08:33,280 --> 00:08:34,447 I mean best breast. I mean... 110 00:08:34,481 --> 00:08:37,017 Yeah, thanks. 111 00:08:39,687 --> 00:08:40,754 Great place, huh? 112 00:08:40,788 --> 00:08:42,189 [LAUGHS] 113 00:08:42,222 --> 00:08:43,390 Listen. 114 00:08:43,423 --> 00:08:44,758 I just want you to know... 115 00:08:44,792 --> 00:08:47,327 It is so nice to be working with each other, 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 as opposed to against each other, huh? 117 00:08:49,229 --> 00:08:50,330 [LAUGHS] 118 00:08:51,932 --> 00:08:54,034 You know, we really are of the same ilk, Syd. 119 00:08:54,067 --> 00:08:55,435 We are not of the same ilk. 120 00:08:55,468 --> 00:08:56,704 Sure we are. 121 00:08:56,737 --> 00:08:59,707 Stewie, whatever ilk you're from, I'm from a different one. 122 00:08:59,740 --> 00:09:02,209 Syd' I've got something very, very important I want you 123 00:09:02,242 --> 00:09:03,243 to take a look at. 124 00:09:08,048 --> 00:09:09,182 Looks like futhark. 125 00:09:09,216 --> 00:09:10,450 Around the eleventh century. 126 00:09:11,585 --> 00:09:12,653 Or the tenth. 127 00:09:12,686 --> 00:09:13,687 NIGEL: Yeah. 128 00:09:14,487 --> 00:09:15,856 I can't decipher this. 129 00:09:15,889 --> 00:09:17,658 Looks like we're gonna need a translator. 130 00:09:22,830 --> 00:09:24,431 This is fantastic. 131 00:09:24,464 --> 00:09:26,867 I, I've never seen anything like this before. 132 00:09:26,900 --> 00:09:27,968 What does it say? 133 00:09:28,001 --> 00:09:31,605 It's futhark, a very primitive form, erm, gotkurk. 134 00:09:31,639 --> 00:09:32,640 Runic. 135 00:09:33,907 --> 00:09:36,476 It's erm, it refers to a runestone. 136 00:09:36,509 --> 00:09:38,712 We know that part! Tell us something we don't know! 137 00:09:40,280 --> 00:09:42,515 Yes, erm. 138 00:09:42,549 --> 00:09:46,119 Something about it being the cornerstone of 139 00:09:47,320 --> 00:09:49,623 a great holy place. 140 00:09:49,657 --> 00:09:51,859 A sacred temple where the, 141 00:09:51,892 --> 00:09:54,995 the axes cross the line of the great arrow. 142 00:09:56,096 --> 00:09:57,665 STEWIE: What the hell does that mean? 143 00:09:58,666 --> 00:10:00,433 Is there anything else, Lars? 144 00:10:00,467 --> 00:10:01,468 Not without the rest. 145 00:10:01,802 --> 00:10:03,336 The rest? 146 00:10:03,370 --> 00:10:05,673 LARS: Well, this parchment was torn from a book, 147 00:10:05,706 --> 00:10:07,207 a text written by a viking shaman. 148 00:10:07,240 --> 00:10:09,777 Listen, forget about that part. Get back to the part about 149 00:10:09,810 --> 00:10:13,213 the axes that cross the line of the sacred arrow. What the hell does that mean? 150 00:10:13,246 --> 00:10:14,547 I don't know, I have no idea. 151 00:10:14,581 --> 00:10:15,783 You don't know? 152 00:10:15,816 --> 00:10:19,086 I'm a translator. I, I don't have a degree in mythology. 153 00:10:22,690 --> 00:10:26,727 [POP MUSIC PLAYING] 154 00:10:26,760 --> 00:10:30,698 Tenth-century Stockholm. I had Lars make me a copy. 155 00:10:30,731 --> 00:10:31,799 Great. 156 00:10:34,735 --> 00:10:35,836 What? 157 00:10:35,869 --> 00:10:38,038 You wouldn't be hiding something from us, would you? 158 00:10:41,842 --> 00:10:43,476 What could I possibly be hiding? 159 00:10:43,510 --> 00:10:45,045 Lars mentioned a book. 160 00:10:45,078 --> 00:10:48,015 A text written by a viking shaman? 161 00:10:48,048 --> 00:10:50,483 Same book that this page was torn out of. 162 00:10:50,517 --> 00:10:53,153 You know, I am so offended by this distrust in me. 163 00:10:53,186 --> 00:10:54,387 This is the new me! 164 00:10:54,421 --> 00:10:55,555 Why are you acting so weird? 165 00:10:55,588 --> 00:10:56,790 That's the old me. 166 00:10:59,592 --> 00:11:03,330 All right. Let's get back to the clues. 167 00:11:03,363 --> 00:11:07,500 Now, the runestone is in a holy place where the axes 168 00:11:07,534 --> 00:11:09,636 cross the line of the great arrow. 169 00:11:09,669 --> 00:11:11,705 Now, the axes in translation refers 170 00:11:11,739 --> 00:11:15,575 to the clan of Anders the Great, also known as Anders the Axe. 171 00:11:15,608 --> 00:11:17,510 Now, their village was here. 172 00:11:18,578 --> 00:11:20,413 STEWIE: What does the great arrow mean? 173 00:11:20,447 --> 00:11:21,681 Perfect timing. 174 00:11:21,715 --> 00:11:24,885 Hello, again. You, you guys eating a lot? 175 00:11:26,987 --> 00:11:28,488 We really love the service. 176 00:11:29,622 --> 00:11:31,759 NIGEL: Erm, I was wondering... 177 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 The historical bits that you tell the customers, 178 00:11:36,196 --> 00:11:37,765 interesting as they are, 179 00:11:37,798 --> 00:11:40,834 are they at all accurate or are they just made up? 180 00:11:40,868 --> 00:11:42,936 Completely accurate. 181 00:11:42,970 --> 00:11:46,573 Would you know anything about the meaning of the great arrow? 182 00:11:46,606 --> 00:11:49,342 Oh yes, Thursday's lunch special, Swedish meatballs... 183 00:11:49,376 --> 00:11:53,646 Oh no, actually, I'm sorry, I, I meant historically. 184 00:11:54,214 --> 00:11:55,783 Oh, ja. 185 00:11:55,816 --> 00:11:57,751 The great arrow, 186 00:11:57,785 --> 00:12:03,423 was a large, wooden structure, built in the forest, 187 00:12:04,491 --> 00:12:08,862 pointing travelers directly north, right here. 188 00:12:16,136 --> 00:12:19,807 All right. If your waitress is correct, 189 00:12:21,842 --> 00:12:24,177 the great arrow would be here. 190 00:12:25,412 --> 00:12:28,615 Now, Anders' clan's village is here. 191 00:12:28,648 --> 00:12:31,718 Well, where does the axe cross the line of the great arrow? 192 00:12:31,751 --> 00:12:34,421 The village was built about a mile inland from where they kept 193 00:12:34,454 --> 00:12:37,624 their ships, which meant they would have to travel every day 194 00:12:37,657 --> 00:12:41,528 to the village. Now, if we continue a line north 195 00:12:41,561 --> 00:12:43,630 going in the same direction as the great arrow, 196 00:12:44,932 --> 00:12:47,868 that should put our runestone in a holy place, 197 00:12:47,901 --> 00:12:49,369 somewhere in this vicinity. 198 00:12:49,402 --> 00:12:52,039 Yeah, but wait a minute, now, this is a tenth-century map. 199 00:12:52,072 --> 00:12:53,506 Where is this vicinity? 200 00:12:53,540 --> 00:12:55,608 We get a present-day map and lay it over this. 201 00:12:55,642 --> 00:12:57,811 It should only be a few miles to cover. 202 00:12:57,845 --> 00:12:59,412 [AMUSING MUSIC PLAYING] 203 00:12:59,446 --> 00:13:01,849 NIGEL: There's one more place to check out after this. 204 00:13:01,882 --> 00:13:04,151 It's a church, built in 1925. 205 00:13:04,184 --> 00:13:06,153 SYDNEY: Still, the monument could be inside. 206 00:13:06,186 --> 00:13:07,955 Let's check this place out first. 207 00:13:07,988 --> 00:13:10,023 NIGEL: Well, looks like it could a monastery, 208 00:13:10,057 --> 00:13:12,692 or a nunnery. It's at least a hundred years old. 209 00:13:12,725 --> 00:13:14,627 STEWIE: Well, it's a holy place, ain't it? 210 00:13:14,661 --> 00:13:16,229 Hey, wait a minute. What about this? 211 00:13:19,332 --> 00:13:20,567 Oh great, it's in Swedish. 212 00:13:20,600 --> 00:13:22,002 Well, we are in Sweden, Stewie. 213 00:13:22,035 --> 00:13:23,103 Ja , we are. 214 00:13:23,837 --> 00:13:25,405 This, I can translate. 215 00:13:25,438 --> 00:13:29,476 Holy dwellings have occupied this site for over 900 years. 216 00:13:29,509 --> 00:13:33,346 This present building is a former home of the Sisters of Magdalene monastery. 217 00:13:33,380 --> 00:13:35,215 Erected on the grounds is a monument 218 00:13:35,248 --> 00:13:37,885 using stones from the original viking temple. 219 00:13:37,918 --> 00:13:39,519 That's it! It's got to be here! 220 00:13:43,123 --> 00:13:46,593 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 221 00:13:46,626 --> 00:13:49,029 NIGEL: I wonder what kind of holy place it is today. 222 00:13:49,062 --> 00:13:52,065 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 223 00:13:52,099 --> 00:13:53,733 Can I help you? 224 00:13:53,766 --> 00:13:56,636 Boy! Leave it to the Swedes, huh? 225 00:13:56,669 --> 00:13:58,105 This is a spa? 226 00:13:58,138 --> 00:13:59,139 That's right. 227 00:13:59,973 --> 00:14:01,741 [BUZZING] 228 00:14:10,083 --> 00:14:12,485 Ahh, a clothing-optional spa? 229 00:14:12,519 --> 00:14:13,586 No. 230 00:14:13,620 --> 00:14:14,854 Oh! Thank God. 231 00:14:14,888 --> 00:14:16,123 A nude-only spa. 232 00:14:22,229 --> 00:14:23,663 I'm not going in there! 233 00:14:23,696 --> 00:14:25,933 There's a chance the runestone is in the monument. 234 00:14:25,966 --> 00:14:28,435 Sydney, they're, they're letting it all hang out. 235 00:14:28,468 --> 00:14:30,003 Nige, that's what they're doing. 236 00:14:30,037 --> 00:14:31,905 Look, if we're gonna find that runestone we gotta go in there, 237 00:14:31,939 --> 00:14:33,073 suck it up, suck it in, 238 00:14:33,106 --> 00:14:35,175 and do the nasty thing that's gotta be done. 239 00:14:35,208 --> 00:14:37,077 I don't think so. Why, what's the matter? 240 00:14:37,110 --> 00:14:39,812 If I go in there with you, I'm liable to end up in jail, 241 00:14:39,846 --> 00:14:43,283 or at the very least, uncontrollably nauseous. 242 00:14:43,316 --> 00:14:44,851 Nigel and I will take care of this. 243 00:14:44,884 --> 00:14:46,786 Why don't you take a walk and cool it off? 244 00:14:46,819 --> 00:14:48,688 Are you sure Stewie can't be any use to you 245 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 in there, I mean after all, he is a changed man. 246 00:14:50,924 --> 00:14:51,959 Nigel... 247 00:14:51,992 --> 00:14:53,426 I can't. You can. 248 00:14:53,460 --> 00:14:54,995 I can't! It's just a body. 249 00:14:55,028 --> 00:14:57,931 It's my body and your body and ... 250 00:14:57,965 --> 00:14:59,799 What's the matter? You've got a nice body. 251 00:15:00,700 --> 00:15:02,035 Yeah? Oh, yeah. 252 00:15:02,069 --> 00:15:04,171 But there's all those other bodies! 253 00:15:04,204 --> 00:15:06,773 Nigel, if it makes you feel any better, I won't look. 254 00:15:06,806 --> 00:15:08,075 I promise I won't look. 255 00:15:08,108 --> 00:15:10,443 You won't look, I won't look, we just won't look. 256 00:15:10,477 --> 00:15:12,912 We won't look at anything but stones. Stones that look 257 00:15:12,946 --> 00:15:14,647 like runestones. All right? 258 00:15:14,681 --> 00:15:15,782 [NERVOUS NOD] 259 00:15:15,815 --> 00:15:17,150 Okay, good. 260 00:15:21,354 --> 00:15:23,090 Stay out of the cold water. 261 00:15:23,123 --> 00:15:24,291 Right. 262 00:15:27,660 --> 00:15:33,700 [SURF ROCK MUSIC PLAYING] 263 00:15:40,940 --> 00:15:42,242 We should split up. 264 00:15:42,275 --> 00:15:44,377 Why don't you go this way? I'll go that way. 265 00:15:44,411 --> 00:15:46,079 Alone? Like this? 266 00:15:47,314 --> 00:15:48,315 Yes. 267 00:15:53,853 --> 00:15:57,124 [INDISTINCT CHATTER] 268 00:16:20,813 --> 00:16:22,615 Syd. Psst! Syd! 269 00:16:24,651 --> 00:16:25,718 Come here. 270 00:16:25,752 --> 00:16:26,753 You... 271 00:16:27,054 --> 00:16:28,388 Please. 272 00:16:28,421 --> 00:16:31,724 Hi. How are you? Nice to see you. 273 00:16:31,758 --> 00:16:34,861 [INDISTINCT CHATTER] 274 00:16:43,603 --> 00:16:44,637 Hey, Mister. 275 00:17:13,800 --> 00:17:15,468 Oops! Sorry! Sorry. 276 00:17:15,502 --> 00:17:19,372 Sydney! I'm sorry. I, I didn't see a thing. Did you peek? 277 00:17:19,406 --> 00:17:22,475 No, I did not peek, Nigel. But I do think I've found it. 278 00:17:24,144 --> 00:17:25,645 There. 279 00:17:28,581 --> 00:17:30,083 Great. 280 00:17:30,117 --> 00:17:33,019 It looks like the stones are constructed in a free-form manner. No mortar, 281 00:17:33,052 --> 00:17:35,555 just piled one on top of each other. It's got to be 282 00:17:35,588 --> 00:17:37,557 one of the smaller stones near the foundation. 283 00:17:37,590 --> 00:17:39,992 If it's there, we should be able to just wedge it out. 284 00:17:41,060 --> 00:17:42,162 One problem though. 285 00:17:42,195 --> 00:17:43,396 What? 286 00:17:43,430 --> 00:17:44,564 Her. 287 00:17:49,369 --> 00:17:53,072 Aye, I see your point. We can't just go pulling out stones 288 00:17:53,106 --> 00:17:54,274 in front of her. 289 00:17:54,307 --> 00:17:55,608 Well, we'll just have to ask her to move. 290 00:17:55,975 --> 00:17:57,277 How? 291 00:17:57,310 --> 00:18:00,180 I'll leave that in your capable hands. 292 00:18:01,047 --> 00:18:02,315 Me? 293 00:18:24,404 --> 00:18:26,539 Excuse me, miss? 294 00:18:29,176 --> 00:18:30,677 [NERVOUS LAUGHTER] 295 00:18:30,710 --> 00:18:35,748 I was just thinking maybe, maybe you should move your chair. 296 00:18:37,083 --> 00:18:38,084 Why? 297 00:18:38,351 --> 00:18:39,552 Why. 298 00:18:41,288 --> 00:18:43,022 Why indeed, erm. 299 00:18:44,524 --> 00:18:47,960 The sun, it's in the wrong position for optimal tanning. 300 00:18:48,828 --> 00:18:51,364 Ja. Ja , I do get burned sometimes. 301 00:18:51,398 --> 00:18:53,200 Your cheeks are a bit red. 302 00:18:55,368 --> 00:18:57,470 No, I didn't mean those cheeks. I mean, I wasn't looking at 303 00:18:57,504 --> 00:18:59,772 those cheeks. I mean, not that I wouldn't want to 304 00:18:59,806 --> 00:19:01,608 look at those, I mean, I'm sure they're very nice cheeks ... 305 00:19:01,641 --> 00:19:03,109 [STAMMERS] 306 00:19:03,142 --> 00:19:04,844 Well, I mean, what do you expect? I mean ... 307 00:19:04,877 --> 00:19:07,380 You're naked. I'm naked. 308 00:19:07,414 --> 00:19:08,448 We're all... 309 00:19:09,616 --> 00:19:10,617 ... naked. 310 00:19:19,826 --> 00:19:20,960 Ouch! 311 00:19:25,865 --> 00:19:27,400 This is it. Yeah. 312 00:19:27,434 --> 00:19:28,435 See the engraving? 313 00:19:32,539 --> 00:19:36,042 [BOTH GRUNTING] 314 00:19:39,045 --> 00:19:41,147 It's moving. Pull it out! 315 00:19:48,821 --> 00:19:51,224 [GRUNTS] 316 00:19:55,695 --> 00:19:57,597 [LAUGHS] 317 00:19:57,630 --> 00:20:00,600 NIGEL: One stone, nobody will ever miss it. 318 00:20:00,633 --> 00:20:02,235 Yeah, but how are we going to get it out of here? 319 00:20:02,269 --> 00:20:03,436 What do you mean? 320 00:20:03,470 --> 00:20:04,937 We're not exactly wearing pockets. 321 00:20:05,405 --> 00:20:06,606 Right. 322 00:20:12,178 --> 00:20:18,017 [STEALTHY MUSIC PLAYING] 323 00:20:23,256 --> 00:20:28,094 [RUMBLING NOISE] 324 00:20:36,403 --> 00:20:41,240 [LOUD NOISE OF ROCKS FALLING] 325 00:20:50,583 --> 00:20:52,452 STEWIE: Oh you guys have been so great. 326 00:20:52,485 --> 00:20:55,221 And I really mean that. But listen, I better get this thing 327 00:20:55,254 --> 00:20:57,023 back to university, as quickly as I can. 328 00:20:57,056 --> 00:20:59,992 Oh, Syd, thank you so much. You're the best. 329 00:21:00,026 --> 00:21:01,628 Nige! [LAUGHS] Love ya. 330 00:21:01,661 --> 00:21:03,596 All right, listen, I'm going to grab a cab and I'll go straight 331 00:21:03,630 --> 00:21:05,632 to the airport, and I'll call you from Africa. 332 00:21:05,665 --> 00:21:07,534 Stewie? Yeah. 333 00:21:07,967 --> 00:21:09,035 Can we see it? 334 00:21:09,669 --> 00:21:11,003 See what? 335 00:21:11,037 --> 00:21:12,739 The runestone? 336 00:21:14,073 --> 00:21:15,642 You already saw it. 337 00:21:15,675 --> 00:21:18,378 We were kind of in a rush at the time. Just let me see it! 338 00:21:20,246 --> 00:21:21,848 Syd, I'm going to miss my cab to the airport, 339 00:21:21,881 --> 00:21:23,616 I better get going. Stewie. 340 00:21:26,018 --> 00:21:29,356 Well, it is what he said. King Jann's runestone, amazing. 341 00:21:29,389 --> 00:21:30,690 Yeah. 342 00:21:30,723 --> 00:21:34,093 Wait a minute. You said it was King Jann the 1st. 343 00:21:34,126 --> 00:21:36,429 I can't read the futhark, but this is definitely the crest of 344 00:21:36,463 --> 00:21:38,398 Jann the 2nd. 345 00:21:38,431 --> 00:21:41,167 This is King Jann the 2nd's runestone. 346 00:21:41,200 --> 00:21:44,404 Well, first or second, what difference does it make, really? 347 00:21:44,437 --> 00:21:47,507 King Jann the 2nd was also known as Jann the Bold, 348 00:21:47,540 --> 00:21:50,443 who plundered vast fortunes from across Europe. 349 00:21:50,477 --> 00:21:52,011 Which nobody ever found. 350 00:21:52,044 --> 00:21:54,213 No kidding. Well, I didn't know that. 351 00:21:54,246 --> 00:21:58,217 I'll make sure they put that on the plaque because I don't want them to get that wr... 352 00:21:58,250 --> 00:22:00,620 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 353 00:22:02,088 --> 00:22:06,325 [FIGHTING GRUNTS] 354 00:22:07,860 --> 00:22:12,298 [PAINFUL GROANS] 355 00:22:14,166 --> 00:22:16,035 Syd, careful with the runestone! 356 00:22:16,736 --> 00:22:21,841 [MEN GROANING IN PAIN] 357 00:22:24,477 --> 00:22:27,547 [NERVOUS WHINING] 358 00:22:27,580 --> 00:22:29,416 [BOTH LAUGHING] 359 00:22:30,282 --> 00:22:32,852 Way to go, Syd. Way to go. Ha! 360 00:22:32,885 --> 00:22:35,154 I can't believe we got mugged in Sweden! 361 00:22:35,187 --> 00:22:36,423 Those guys weren't muggers. 362 00:22:37,624 --> 00:22:39,659 I wonder what they wanted from us. 363 00:22:39,692 --> 00:22:40,827 Good question. 364 00:22:43,262 --> 00:22:45,765 SYDNEY: The engravings are futhark, like the parchment. 365 00:22:45,798 --> 00:22:48,668 I guess we're going to be visiting our friend the translator again. 366 00:22:48,701 --> 00:22:50,903 I wonder what this eight- legged horse means? 367 00:22:50,937 --> 00:22:53,440 WAITRESS: Sleipnir. Odin's horse. 368 00:22:53,473 --> 00:22:56,242 You must really like the service here. Back three times. 369 00:22:56,776 --> 00:22:59,546 Yes, erm, we do. 370 00:22:59,579 --> 00:23:01,247 Boy, here we go again. 371 00:23:01,280 --> 00:23:03,483 [CLEARING THROAT] Listen, about this horse, 372 00:23:03,516 --> 00:23:05,952 modem, is that what you said? 373 00:23:05,985 --> 00:23:07,654 Odin, main god of the vikings. 374 00:23:07,687 --> 00:23:10,723 That's right. His horse's name was Sleipnir. 375 00:23:10,757 --> 00:23:13,693 It had eight legs so it would never tire. 376 00:23:13,726 --> 00:23:15,928 With all the walking around on this trip, I could do with 377 00:23:15,962 --> 00:23:16,963 another set of legs myself. 378 00:23:19,899 --> 00:23:22,769 Nigel, we should probably head to the translator's office now. 379 00:23:30,209 --> 00:23:31,578 I'm a relic hunter too. 380 00:23:31,611 --> 00:23:32,612 [NERVOUS LAUGHTER] 381 00:23:36,683 --> 00:23:37,784 Hello? 382 00:23:39,619 --> 00:23:40,620 Lars? 383 00:23:41,988 --> 00:23:43,022 Anybody home? 384 00:23:43,856 --> 00:23:46,325 There doesn't seem to be anybody here. 385 00:23:46,358 --> 00:23:49,996 Strange. Why don't you leave him a note, have him call us. 386 00:23:50,563 --> 00:23:51,664 Right. 387 00:24:01,874 --> 00:24:08,548 [SINISTER MUSIC PLAYING] 388 00:24:10,583 --> 00:24:12,685 Well, ixnay on the note. 389 00:24:12,719 --> 00:24:15,054 Either Lars was in the wrong place at the wrong time, 390 00:24:15,087 --> 00:24:17,223 or he discovered something he wasn't supposed to. 391 00:24:17,256 --> 00:24:18,658 Like what? 392 00:24:18,691 --> 00:24:20,527 I have a pretty good idea. 393 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Sydney, look. 394 00:24:23,295 --> 00:24:25,965 There are ash marks on Lars' fingers. 395 00:24:40,880 --> 00:24:42,882 Photograph, recently burned. 396 00:24:42,915 --> 00:24:46,586 Looks like he wanted to get rid of it in a hurry before someone came after him. 397 00:24:46,619 --> 00:24:48,087 Look at that, above the address. 398 00:24:49,488 --> 00:24:51,290 NIGEL: Odin's horse. 399 00:24:51,323 --> 00:24:53,826 SYDNEY: 7070, Ringvägen. 400 00:24:53,860 --> 00:24:56,729 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 401 00:25:16,015 --> 00:25:18,017 Get the feeling it's not a Bible study? 402 00:25:19,018 --> 00:25:21,554 [METAL GATES CREAKING] 403 00:25:33,700 --> 00:25:38,537 [OMINOUS CEREMONIAL MUSIC PLAYING] 404 00:26:11,938 --> 00:26:16,843 [EERIE CHOIR SINGING] 405 00:26:21,313 --> 00:26:24,116 Isn't that Bjorn, the other translator? 406 00:26:26,886 --> 00:26:28,087 That's him. 407 00:26:29,088 --> 00:26:31,590 Lars must have discovered their secret cult. 408 00:26:33,059 --> 00:26:34,526 So they killed him. 409 00:26:39,298 --> 00:26:40,332 [METAL CLANGS] 410 00:26:42,468 --> 00:26:44,136 Brothers. 411 00:26:45,638 --> 00:26:47,573 There's a filth among us. 412 00:26:48,507 --> 00:26:53,680 There's one, so wretched in his obscenity, 413 00:26:53,713 --> 00:26:57,684 that he would take our great book, and sell it 414 00:26:57,717 --> 00:26:58,985 to the outside world. 415 00:27:02,855 --> 00:27:04,390 MAN: Let me tell you, brothers, 416 00:27:04,423 --> 00:27:06,759 [FOOTSTEPS] 417 00:27:06,793 --> 00:27:11,263 we, we are diligent in our security. 418 00:27:12,665 --> 00:27:15,501 And though we practice the ways of the ancients, 419 00:27:17,103 --> 00:27:22,208 we do not ignore the ways of technology. 420 00:27:30,316 --> 00:27:32,752 Your sale of our book is known! 421 00:27:36,989 --> 00:27:38,691 But it will be recovered. 422 00:27:40,426 --> 00:27:46,665 So that once more, it rests alongside the star of Odin! 423 00:27:46,699 --> 00:27:50,937 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 424 00:27:52,071 --> 00:27:54,807 MAN: The star of Odin, 425 00:27:54,841 --> 00:27:58,444 our key to unlocking the secret of Jann the Bold's treasure. 426 00:28:05,651 --> 00:28:10,522 So brother, you will have time indeed to reflect 427 00:28:10,556 --> 00:28:12,424 upon your actions. 428 00:28:17,096 --> 00:28:18,130 In Hell! 429 00:28:18,164 --> 00:28:19,265 [SLASHING SOUND] 430 00:28:21,801 --> 00:28:23,870 [SHUFFLING] 431 00:28:23,903 --> 00:28:26,739 [MEN SPEAKING SWEDISH] 432 00:28:28,640 --> 00:28:34,080 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 433 00:28:35,882 --> 00:28:37,216 [MAN YELLING IN SWEDISH] 434 00:28:37,249 --> 00:28:39,685 [FIGHTING SOUNDS] 435 00:28:49,661 --> 00:28:50,729 [SWEDISH YELL] 436 00:28:52,965 --> 00:28:55,001 [MEN SHOUTING IN SWEDISH] 437 00:28:56,035 --> 00:28:58,604 STEWIE: Get that door! SYDNEY: Come on! 438 00:28:59,738 --> 00:29:02,909 [KNOCKING AT DOOR] 439 00:29:05,544 --> 00:29:08,080 Well, I guess we took care of those guys, huh? 440 00:29:09,248 --> 00:29:12,551 Not so fast, professor. I want the truth, and I want it now. 441 00:29:12,584 --> 00:29:13,986 What's the story with this book? 442 00:29:14,020 --> 00:29:15,287 What do you mean by story? 443 00:29:15,321 --> 00:29:17,589 You know what I mean. Look, can't we talk later? 444 00:29:17,623 --> 00:29:20,126 There's twenty bloodthirsty vikings about to get in here. 445 00:29:20,159 --> 00:29:22,228 I'll throw you to them if you don't come clean. 446 00:29:22,261 --> 00:29:24,797 All right, look, but can't we talk about it somewhere else? 447 00:29:25,597 --> 00:29:29,435 [LOUD BANGING] 448 00:29:31,337 --> 00:29:32,905 Oh great, it's locked! 449 00:29:32,939 --> 00:29:35,574 I can get us out, but first you tell me what's going on. 450 00:29:35,607 --> 00:29:38,477 Ah jeez. Okay, look, I got a line on this rogue viking, 451 00:29:38,510 --> 00:29:41,213 a really weird dude. You know, like these other choirboys? 452 00:29:41,247 --> 00:29:44,016 He told me he stole the book, and he contacted me on my website. 453 00:29:44,050 --> 00:29:45,384 Your website? 454 00:29:45,417 --> 00:29:46,652 Yeah. You don't have one? 455 00:29:46,685 --> 00:29:48,487 Go on! The lock? 456 00:29:50,589 --> 00:29:53,325 Anyway, I bought the book from him, we did it all by e-mail, 457 00:29:53,359 --> 00:29:55,461 I never even met the guy. So where's the book? 458 00:29:55,494 --> 00:29:56,762 Safe and sound. 459 00:29:56,795 --> 00:29:57,997 The whole book? 460 00:29:58,030 --> 00:29:59,899 The whole book and nothing but it. [LAUGHS] 461 00:29:59,932 --> 00:30:02,301 You didn't show us the rest of it because we'd know it 462 00:30:02,334 --> 00:30:04,871 was for Jann the Bold and we wouldn't help you. You'd have 463 00:30:04,904 --> 00:30:07,473 all the treasure for yourself. What are you, teacher's pet? 464 00:30:07,506 --> 00:30:09,475 So, the book got us to the runestone. 465 00:30:09,508 --> 00:30:10,943 That's right. And now, 466 00:30:10,977 --> 00:30:13,779 we've got the key to Jann the Bold's treasure. 467 00:30:13,812 --> 00:30:16,515 Star of Odin? You took the Star of Odin? 468 00:30:16,548 --> 00:30:20,286 Uh-huh. Now we have everything we need to find Jann the Bold's secret loot. 469 00:30:20,819 --> 00:30:22,354 Except a translator. 470 00:30:32,899 --> 00:30:35,234 BJORN: D-d-don't kill me please. 471 00:30:35,267 --> 00:30:37,169 Did Lars plead with you for his life, too? 472 00:30:38,204 --> 00:30:39,805 I didn't kill Lars. 473 00:30:39,838 --> 00:30:43,142 I, I only told the leader that he knew about us. 474 00:30:43,175 --> 00:30:44,944 T-t-the leader had him killed. 475 00:30:47,279 --> 00:30:48,280 BJORN: It's the truth. 476 00:30:49,982 --> 00:30:53,819 I'll do anything. Yes. Please, take the knife away. 477 00:31:02,895 --> 00:31:05,831 BJORN: The tablet refers to a sacred field, 478 00:31:06,532 --> 00:31:07,799 the house of souls. 479 00:31:08,167 --> 00:31:09,201 Where? 480 00:31:09,936 --> 00:31:12,171 I don't know. I don't. 481 00:31:13,739 --> 00:31:15,107 But... But what? 482 00:31:19,178 --> 00:31:24,616 If you do find it, according to the runestone, it's cursed. 483 00:31:28,620 --> 00:31:29,821 What kind of curse? 484 00:31:32,058 --> 00:31:35,761 It says Jann the Bold quenched his thirst for riches... 485 00:31:36,462 --> 00:31:37,896 ...where dead men rest. 486 00:31:38,864 --> 00:31:41,500 And all those who search for his treasure... 487 00:31:43,735 --> 00:31:44,971 ...will sleep among them. 488 00:31:47,573 --> 00:31:49,508 Well, a fat lot of good this is gonna do us. 489 00:31:49,541 --> 00:31:51,410 We don't know what or where this house is, 490 00:31:51,443 --> 00:31:53,512 and at this hour who are we gonna find out from? 491 00:31:56,882 --> 00:32:00,386 [POP MUSIC PLAYING] 492 00:32:08,060 --> 00:32:09,061 Hello. 493 00:32:11,363 --> 00:32:13,399 Hello again. 494 00:32:15,801 --> 00:32:18,537 You're not coming here just for the food, are you? 495 00:32:18,570 --> 00:32:20,439 No. Actually, erm... 496 00:32:22,508 --> 00:32:23,775 I just have a quick question. 497 00:32:26,145 --> 00:32:29,415 Have you ever heard of a house of souls? 498 00:32:29,448 --> 00:32:31,984 Other than an appetizer or a dinner special, that is. 499 00:32:33,185 --> 00:32:37,089 Oh, yes. The house of souls... 500 00:32:37,123 --> 00:32:42,294 This is one of the most revered legends in all viking history. 501 00:32:43,929 --> 00:32:47,133 WAITRESS: The house of souls was a very holy place. 502 00:32:47,166 --> 00:32:50,302 Only the bravest warriors were allowed to enter. 503 00:32:50,336 --> 00:32:52,538 Many never returned. 504 00:32:52,571 --> 00:32:54,840 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 505 00:33:09,955 --> 00:33:12,324 [NOCTURNAL BIRD SOUNDS] 506 00:33:36,014 --> 00:33:37,883 Sydney! Stewie! 507 00:33:41,753 --> 00:33:45,291 [PANTING] 508 00:33:45,324 --> 00:33:47,826 SYDNEY: The runestone translation, I quench my thirst 509 00:33:47,859 --> 00:33:49,461 where dead men sleep. 510 00:33:49,495 --> 00:33:50,629 Quenching his thirst! 511 00:33:50,662 --> 00:33:52,198 NIGEL: He was talking about a well. 512 00:33:55,667 --> 00:33:57,936 Here, help me get this off. Yeah, let me hold this. 513 00:33:58,904 --> 00:33:59,971 Thanks. 514 00:34:03,209 --> 00:34:06,044 Oh yeah. This is it! This has got to be it. 515 00:34:08,180 --> 00:34:10,649 Well, don't just stand there, go down and get it. 516 00:34:10,682 --> 00:34:12,951 Stewie, make yourself useful and give us some light. 517 00:34:13,619 --> 00:34:16,722 [DRIPPING SOUNDS] 518 00:34:16,755 --> 00:34:19,225 STEWIE: [DISGUSTED SIGH] Oh, boy. This is not good. 519 00:34:19,258 --> 00:34:20,559 Now what are we gonna do? 520 00:34:20,592 --> 00:34:22,794 Maybe we should go down there, have a look around. 521 00:34:23,362 --> 00:34:24,396 Climb down the walls? 522 00:34:24,430 --> 00:34:25,864 Stewie, give me the light. 523 00:34:25,897 --> 00:34:27,199 I'll hold it, you go down. 524 00:34:27,233 --> 00:34:29,301 Give me the light. I want to hold the light. 525 00:34:29,335 --> 00:34:30,602 [ARGUING] No! 526 00:34:31,303 --> 00:34:35,674 [STRANGE EXPLOSION] 527 00:34:35,707 --> 00:34:40,011 Did what I think just happened, happen? 528 00:34:41,380 --> 00:34:42,648 I guess we're going down. 529 00:34:44,250 --> 00:34:45,251 All of us. 530 00:34:51,957 --> 00:34:53,725 You, you got me? Yeah. 531 00:34:55,494 --> 00:34:57,429 STEWIE: Don't just drop me. 532 00:34:57,463 --> 00:34:58,464 Stewie! 533 00:35:01,600 --> 00:35:02,634 Thanks, Nige. 534 00:35:11,277 --> 00:35:13,512 SYDNEY: The eight-legged horse will show us the way. 535 00:35:21,153 --> 00:35:22,854 [GROANS] 536 00:35:32,664 --> 00:35:33,665 Is this it? 537 00:35:37,203 --> 00:35:38,604 Well, you've helped us, Bjorn. 538 00:35:40,105 --> 00:35:41,440 So I'm going to spare you. 539 00:35:42,874 --> 00:35:43,942 Thank you. 540 00:35:50,949 --> 00:35:52,050 Call the others. 541 00:35:52,083 --> 00:35:54,286 I don't want him to live to see another sunrise. 542 00:36:01,760 --> 00:36:04,196 It looks kind of small. 543 00:36:04,230 --> 00:36:06,765 I think a rat like you would feel right at home in there. 544 00:36:06,798 --> 00:36:09,935 [NIGEL GRINNING] 545 00:37:04,256 --> 00:37:05,357 Sleipnir... 546 00:37:25,777 --> 00:37:28,246 [HEROIC MUSIC PLAYING] 547 00:37:29,080 --> 00:37:30,081 This has got to be it. 548 00:37:32,451 --> 00:37:34,219 [SWOOSHING AND SLASHING SOUNDS] 549 00:37:35,787 --> 00:37:39,458 [TITTERS] Thanks. Thanks. 550 00:37:42,361 --> 00:37:46,131 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 551 00:38:15,060 --> 00:38:16,595 A viking burial ground. 552 00:38:20,566 --> 00:38:23,034 Jann the Bold? Yeah. Where's the treasure? 553 00:38:32,110 --> 00:38:33,311 Give me the star of Odin. 554 00:38:44,322 --> 00:38:45,357 STEWIE: Yes! 555 00:38:46,157 --> 00:38:49,728 [SOUND OF ROCKS MOVING] 556 00:38:49,761 --> 00:38:50,829 NIGEL: Watch it! 557 00:38:50,862 --> 00:38:52,097 STEWIE: Woah! 558 00:38:54,666 --> 00:38:56,301 [LAUGHS] 559 00:39:02,608 --> 00:39:06,678 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 560 00:39:10,682 --> 00:39:12,618 [LAUGHS] Look at this. 561 00:39:47,686 --> 00:39:50,055 Oh, my goodness. 562 00:39:51,823 --> 00:39:54,760 We're gonna have to come back for the rest of the stuff later. 563 00:39:54,793 --> 00:39:57,929 This isn't ours, Stewie. Yeah, right. 564 00:39:57,963 --> 00:40:00,365 These are priceless artifacts that belong in a museum. 565 00:40:00,398 --> 00:40:03,569 Museum, shmuseum. Who's gonna stop us? The viking police? 566 00:40:03,602 --> 00:40:05,103 MAN: That's right. 567 00:40:06,505 --> 00:40:08,406 I've been waiting a long time for this. 568 00:40:09,107 --> 00:40:12,010 [THEME MUSIC PLAYING] 569 00:40:12,043 --> 00:40:15,681 [FIGHTING SOUNDS] 570 00:40:20,318 --> 00:40:21,419 Go get him, Nige. 571 00:40:27,726 --> 00:40:31,296 [FIGHTING IN THE BACKGROUND] 572 00:40:37,168 --> 00:40:40,271 Should've brought a bigger bag. Why didn't I bring a bigger bag? 573 00:40:45,276 --> 00:40:46,377 I'll be right with you. 574 00:40:53,952 --> 00:40:55,721 [STRUGGLING] 575 00:41:02,193 --> 00:41:03,629 [LOUD SLAPPING SOUND] 576 00:41:24,415 --> 00:41:27,052 [LAUGHS] 577 00:41:27,085 --> 00:41:29,988 See? It's not so bad when we work together, huh, Syd? 578 00:41:30,021 --> 00:41:33,491 Listen, Sydney. Take 20% of the loot, I'll take the rest. 579 00:41:33,525 --> 00:41:35,661 Every penny of this is going to a museum, Stewie. 580 00:41:35,694 --> 00:41:37,863 Thirty percent. Every penny. 581 00:41:38,396 --> 00:41:39,397 Forty-four? 582 00:41:48,073 --> 00:41:50,676 You know what? You're right, Stewie. 583 00:41:50,709 --> 00:41:52,443 It's not so bad when we work together. 584 00:41:54,479 --> 00:41:57,182 [SCHOOL BELLS RINGING] 585 00:41:57,215 --> 00:42:00,285 [ELECTRONIC NOISES] 586 00:42:03,254 --> 00:42:05,523 [DOOR OPENING AND CLOSING] 587 00:42:08,393 --> 00:42:09,427 Claudia, you're back. 588 00:42:09,460 --> 00:42:10,762 How was the, huh, root canal? 589 00:42:10,796 --> 00:42:12,130 Nothing I couldn't handle. 590 00:42:13,064 --> 00:42:14,065 Why are you so happy? 591 00:42:15,366 --> 00:42:17,769 Oh, just a friend coming over from Sweden on work study 592 00:42:17,803 --> 00:42:18,837 for a few weeks. 593 00:42:18,870 --> 00:42:20,706 What, some bimbo you met in a Swedish bar? 594 00:42:20,739 --> 00:42:23,508 She is not a bimbo, and it was a restaurant as a matter of fact. 595 00:42:23,541 --> 00:42:24,576 Pfft! 596 00:42:27,579 --> 00:42:29,314 Where's Lynette? We don't need her. 597 00:42:29,347 --> 00:42:31,449 But we already hired her to finish off the week. 598 00:42:31,482 --> 00:42:33,551 She completely messed up the filing system. 599 00:42:33,585 --> 00:42:35,821 I mean, Limp Bizkit in the acid jazz section? 600 00:42:36,421 --> 00:42:37,422 What is she thinking? 601 00:42:38,456 --> 00:42:39,457 Right. 602 00:42:41,492 --> 00:42:43,929 CLAUDIA: I wouldn't go in there if I were you. 603 00:42:43,962 --> 00:42:45,396 She's in a totally evil mood. 604 00:42:46,698 --> 00:42:47,766 Why? 605 00:42:47,799 --> 00:42:49,534 Don't know. She got some invitation... 606 00:42:49,567 --> 00:42:51,970 They're dedicating a new wing in the museum to some guy... 607 00:42:52,003 --> 00:42:53,271 Who? 608 00:42:53,304 --> 00:42:56,407 Some professor from the University of Northeastern South Africa? 609 00:42:57,575 --> 00:42:59,811 "Please join us for a dedication ceremony. 610 00:42:59,845 --> 00:43:02,280 NIGEL: "Unveiling a new wing at the museum, 611 00:43:02,313 --> 00:43:03,882 "the Harper wing... 612 00:43:03,915 --> 00:43:06,551 "Honoring professor Stewie Harper, scholar, philantropist, 613 00:43:06,584 --> 00:43:08,153 and generous donor." [BELL NOISE] 614 00:43:12,858 --> 00:43:17,195 [THEME MUSIC PLAYING] 44298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.