Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:07,741
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:24,818 --> 00:01:31,692
[SOUNDS OF BATTLE]
3
00:01:46,540 --> 00:01:47,908
[LAUGHING]
4
00:01:58,152 --> 00:01:59,153
MAN: Eric!
5
00:02:03,391 --> 00:02:05,125
MAN: Down. Down here.
6
00:02:20,374 --> 00:02:22,042
[GROANING]
7
00:02:32,286 --> 00:02:36,857
MAN: Honor my deeds
when I'm gone.
8
00:02:40,528 --> 00:02:45,633
MAN: Let my soul rest
with the treasure.
9
00:02:51,872 --> 00:02:55,175
[GOSPEL MUSIC PLAYING]
10
00:03:29,209 --> 00:03:30,644
ERIC: Jann the Bold.
11
00:03:30,678 --> 00:03:32,346
We honor your life.
12
00:03:32,380 --> 00:03:34,181
And return your soul
to Valhalla.
13
00:03:39,720 --> 00:03:46,427
[FIRE CRACKLING]
14
00:03:52,232 --> 00:03:54,902
[ELECTRONIC BEEPS]
15
00:04:02,943 --> 00:04:05,479
NIGEL: It was great the temp
agency could have you fill in
16
00:04:05,513 --> 00:04:06,980
for Claudia
on such short notice.
17
00:04:08,382 --> 00:04:09,783
By the way...
18
00:04:09,817 --> 00:04:13,053
I wanted to thank you,
that Chinese restaurant
you recommended,
19
00:04:13,421 --> 00:04:14,722
excellent!
20
00:04:14,755 --> 00:04:15,756
Sure thing.
21
00:04:17,558 --> 00:04:18,559
[PHONE RINGING]
22
00:04:20,628 --> 00:04:21,629
Ancient studies?
23
00:04:23,497 --> 00:04:25,766
She's kinda busy actually.
Can I take a message?
24
00:04:26,867 --> 00:04:28,336
LYNETTE: Mil...
25
00:04:29,403 --> 00:04:30,804
Milton...
26
00:04:32,540 --> 00:04:33,541
Mor...
27
00:04:34,241 --> 00:04:35,309
LYNETTE: Morris.
28
00:04:35,343 --> 00:04:36,910
That's the president
of the college!
29
00:04:38,812 --> 00:04:40,180
President Morris,
Nigel Bailey.
30
00:04:40,213 --> 00:04:42,316
Sorry for the confusion,
she's temping.
31
00:04:42,350 --> 00:04:44,284
We're not busy at all.
32
00:04:44,318 --> 00:04:46,086
Well, that is to say we're
not not busy.
33
00:04:46,119 --> 00:04:48,356
We're always busying ourselves.
Striving to be busy.
34
00:04:48,389 --> 00:04:50,023
But never too busy
to take your call.
35
00:04:51,024 --> 00:04:52,760
Yes, I have a pen. Fire away.
36
00:05:01,301 --> 00:05:02,636
I have a message.
37
00:05:02,670 --> 00:05:03,637
Not done yet.
38
00:05:07,475 --> 00:05:08,842
You're gonna want to hear this.
39
00:05:09,276 --> 00:05:11,211
[BELL RINGING]
40
00:05:11,244 --> 00:05:12,245
Okay.
41
00:05:13,614 --> 00:05:14,682
Ah...
42
00:05:14,715 --> 00:05:16,750
There's a visiting professor
from the University
43
00:05:16,784 --> 00:05:19,453
of Northeastern South Africa
on his way to see you right now.
44
00:05:25,258 --> 00:05:28,295
[SMOOTH MUSIC PLAYING]
45
00:05:30,664 --> 00:05:32,232
Why?
46
00:05:32,265 --> 00:05:34,435
NIGEL: Ah. The University
promised your services.
47
00:05:35,369 --> 00:05:38,305
You're to help him find
the runestone
48
00:05:38,338 --> 00:05:39,740
of King Jann the 1st or Norway.
49
00:05:40,340 --> 00:05:41,975
NIGEL: Uh, there's more.
50
00:05:42,009 --> 00:05:44,545
This is the bit that might
not sit so well.
51
00:05:45,145 --> 00:05:47,114
The, erm, professor, is...
52
00:05:47,147 --> 00:05:48,449
Stewie?
53
00:05:48,482 --> 00:05:50,050
Sweet cheeks!
54
00:05:50,083 --> 00:05:51,184
[LAUGHS]
55
00:05:54,221 --> 00:05:56,757
SYDNEY: I don't care how much
money you've donated to this
56
00:05:56,790 --> 00:06:00,227
university, Stewie. I'm not
helping you find anything.
57
00:06:00,260 --> 00:06:03,764
Look, Sydney, I need you.
You're the best in the business.
58
00:06:03,797 --> 00:06:07,468
Syd, this could also be
a very exciting
historical find.
59
00:06:07,501 --> 00:06:10,771
University of Northeastern
South Africa?
60
00:06:10,804 --> 00:06:12,406
It's an hour outside Wastumbia.
61
00:06:12,440 --> 00:06:15,275
They're the only people
that had the wisdom enough
to accredit me.
62
00:06:15,308 --> 00:06:16,410
You bribed them.
63
00:06:16,444 --> 00:06:18,345
I gave them a donation.
64
00:06:18,378 --> 00:06:20,280
Look, Syd, I know what
you're thinking, but
65
00:06:20,313 --> 00:06:22,883
I've changed, I mean
I cleaned up my act.
66
00:06:22,916 --> 00:06:25,919
I'm a different guy.
And it's all
because of you!
67
00:06:25,953 --> 00:06:27,120
Me?
68
00:06:27,154 --> 00:06:30,323
Well, yeah. I mean, that last
experience that we shared
69
00:06:30,357 --> 00:06:31,725
in the belly of the Buddha?
70
00:06:31,759 --> 00:06:34,728
I mean, it forced me
to take a real hard look
at myself.
71
00:06:34,762 --> 00:06:37,097
And quite frankly,
I didn't like
what I saw.
72
00:06:37,130 --> 00:06:38,365
I don't blame you!
73
00:06:38,398 --> 00:06:41,769
Yeah. And then when you sent me
that very expensive ancient coin
74
00:06:41,802 --> 00:06:42,803
as a gift?
75
00:06:43,303 --> 00:06:44,605
It was a mistake.
76
00:06:47,708 --> 00:06:52,179
But still it struck a very, very
deep, deep chord inside of me.
77
00:06:52,212 --> 00:06:54,782
LYNETTE: Professor Fox, there's
those files you asked for.
78
00:06:54,815 --> 00:06:56,917
Oh, who's the new pork chop?
79
00:07:01,021 --> 00:07:02,089
[NERVOUS LAUGHTER]
80
00:07:04,257 --> 00:07:07,060
NIGEL: It is possible that
he's turned over
a new leaf, isn't it?
81
00:07:07,094 --> 00:07:08,261
No.
82
00:07:08,295 --> 00:07:10,464
Even the commonest
of criminals can
be rehabilitated.
83
00:07:10,498 --> 00:07:11,965
We're talking about Stewie here.
84
00:07:11,999 --> 00:07:13,734
You think the president
will understand?
85
00:07:13,767 --> 00:07:16,937
He's gonna have to,
there is no way I'm going
to Sweden with Stewie Harper.
86
00:07:18,539 --> 00:07:22,109
When you come back,
do you think you can bring
me a rhinestone, too?
87
00:07:22,142 --> 00:07:23,844
That's rune stone, Lynette.
88
00:07:23,877 --> 00:07:26,046
Rune stone?
What's a rune stone?
89
00:07:26,079 --> 00:07:28,582
In medieval times, it's how
people wrote messages, notes.
90
00:07:28,616 --> 00:07:30,317
They used to chisel it out
in stone.
91
00:07:30,350 --> 00:07:32,185
Ohh, sort of like a Post-It.
92
00:07:34,054 --> 00:07:35,088
BOTH: Sort of.
93
00:07:47,400 --> 00:07:54,141
[POP MUSIC PLAYING]
94
00:07:57,310 --> 00:08:01,715
WAITRESS: Hello. Welcome to the
Viking Cafe. How are you today?
95
00:08:01,749 --> 00:08:03,751
Very well, thank you.
96
00:08:03,784 --> 00:08:07,788
All of our grand platters are
served on scaled-down
versions of oar boats.
97
00:08:07,821 --> 00:08:09,356
Authentic viking ships.
98
00:08:09,389 --> 00:08:11,825
And you'll notice your steak
knives are modeled after
99
00:08:11,859 --> 00:08:14,728
broadswords from the Anders
the Great's dynasty.
100
00:08:14,762 --> 00:08:17,297
The Celtic cross found its way
into the crust after he
101
00:08:17,330 --> 00:08:19,667
conquered county Donner
in southern Ireland.
102
00:08:20,801 --> 00:08:22,636
It's very clever,
isn't it, Sydney?
103
00:08:22,670 --> 00:08:23,671
Could I have a Coke?
104
00:08:24,938 --> 00:08:26,907
Me too.
105
00:08:26,940 --> 00:08:29,176
Hi. Sorry, I had to make
an important phone call.
106
00:08:29,209 --> 00:08:30,377
Can I get you something?
107
00:08:30,410 --> 00:08:31,478
[CLEARING THROAT]
108
00:08:31,511 --> 00:08:33,246
Yeah, I'll have a bottle of your
breast beer, please.
109
00:08:33,280 --> 00:08:34,447
I mean best breast.
I mean...
110
00:08:34,481 --> 00:08:37,017
Yeah, thanks.
111
00:08:39,687 --> 00:08:40,754
Great place, huh?
112
00:08:40,788 --> 00:08:42,189
[LAUGHS]
113
00:08:42,222 --> 00:08:43,390
Listen.
114
00:08:43,423 --> 00:08:44,758
I just want you to know...
115
00:08:44,792 --> 00:08:47,327
It is so nice to be working
with each other,
116
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
as opposed to against
each other, huh?
117
00:08:49,229 --> 00:08:50,330
[LAUGHS]
118
00:08:51,932 --> 00:08:54,034
You know, we really are
of the same ilk, Syd.
119
00:08:54,067 --> 00:08:55,435
We are not of the same ilk.
120
00:08:55,468 --> 00:08:56,704
Sure we are.
121
00:08:56,737 --> 00:08:59,707
Stewie, whatever ilk you're
from, I'm from a different one.
122
00:08:59,740 --> 00:09:02,209
Syd' I've got something very,
very important I want you
123
00:09:02,242 --> 00:09:03,243
to take a look at.
124
00:09:08,048 --> 00:09:09,182
Looks like futhark.
125
00:09:09,216 --> 00:09:10,450
Around the eleventh century.
126
00:09:11,585 --> 00:09:12,653
Or the tenth.
127
00:09:12,686 --> 00:09:13,687
NIGEL: Yeah.
128
00:09:14,487 --> 00:09:15,856
I can't decipher this.
129
00:09:15,889 --> 00:09:17,658
Looks like we're gonna need
a translator.
130
00:09:22,830 --> 00:09:24,431
This is fantastic.
131
00:09:24,464 --> 00:09:26,867
I, I've never seen anything
like this before.
132
00:09:26,900 --> 00:09:27,968
What does it say?
133
00:09:28,001 --> 00:09:31,605
It's futhark, a very primitive
form, erm, gotkurk.
134
00:09:31,639 --> 00:09:32,640
Runic.
135
00:09:33,907 --> 00:09:36,476
It's erm, it refers
to a runestone.
136
00:09:36,509 --> 00:09:38,712
We know that part! Tell us
something we don't know!
137
00:09:40,280 --> 00:09:42,515
Yes, erm.
138
00:09:42,549 --> 00:09:46,119
Something about it being
the cornerstone of
139
00:09:47,320 --> 00:09:49,623
a great holy place.
140
00:09:49,657 --> 00:09:51,859
A sacred temple where the,
141
00:09:51,892 --> 00:09:54,995
the axes cross the line
of the great arrow.
142
00:09:56,096 --> 00:09:57,665
STEWIE: What the hell does
that mean?
143
00:09:58,666 --> 00:10:00,433
Is there anything else, Lars?
144
00:10:00,467 --> 00:10:01,468
Not without the rest.
145
00:10:01,802 --> 00:10:03,336
The rest?
146
00:10:03,370 --> 00:10:05,673
LARS: Well, this parchment
was torn from a book,
147
00:10:05,706 --> 00:10:07,207
a text written
by a viking shaman.
148
00:10:07,240 --> 00:10:09,777
Listen, forget about that part.
Get back to the part about
149
00:10:09,810 --> 00:10:13,213
the axes that cross the line
of the sacred arrow.
What the hell does that mean?
150
00:10:13,246 --> 00:10:14,547
I don't know, I have no idea.
151
00:10:14,581 --> 00:10:15,783
You don't know?
152
00:10:15,816 --> 00:10:19,086
I'm a translator. I, I don't
have a degree in mythology.
153
00:10:22,690 --> 00:10:26,727
[POP MUSIC PLAYING]
154
00:10:26,760 --> 00:10:30,698
Tenth-century Stockholm.
I had Lars make me a copy.
155
00:10:30,731 --> 00:10:31,799
Great.
156
00:10:34,735 --> 00:10:35,836
What?
157
00:10:35,869 --> 00:10:38,038
You wouldn't be hiding something
from us, would you?
158
00:10:41,842 --> 00:10:43,476
What could I possibly be hiding?
159
00:10:43,510 --> 00:10:45,045
Lars mentioned a book.
160
00:10:45,078 --> 00:10:48,015
A text written
by a viking shaman?
161
00:10:48,048 --> 00:10:50,483
Same book that this page
was torn out of.
162
00:10:50,517 --> 00:10:53,153
You know, I am so offended
by this distrust in me.
163
00:10:53,186 --> 00:10:54,387
This is the new me!
164
00:10:54,421 --> 00:10:55,555
Why are you acting so weird?
165
00:10:55,588 --> 00:10:56,790
That's the old me.
166
00:10:59,592 --> 00:11:03,330
All right. Let's get back
to the clues.
167
00:11:03,363 --> 00:11:07,500
Now, the runestone is
in a holy place where the axes
168
00:11:07,534 --> 00:11:09,636
cross the line
of the great arrow.
169
00:11:09,669 --> 00:11:11,705
Now, the axes
in translation refers
170
00:11:11,739 --> 00:11:15,575
to the clan of Anders the Great,
also known as Anders the Axe.
171
00:11:15,608 --> 00:11:17,510
Now, their village was here.
172
00:11:18,578 --> 00:11:20,413
STEWIE:
What does the great arrow mean?
173
00:11:20,447 --> 00:11:21,681
Perfect timing.
174
00:11:21,715 --> 00:11:24,885
Hello, again. You,
you guys eating a lot?
175
00:11:26,987 --> 00:11:28,488
We really love the service.
176
00:11:29,622 --> 00:11:31,759
NIGEL: Erm, I was wondering...
177
00:11:33,160 --> 00:11:36,163
The historical bits that you
tell the customers,
178
00:11:36,196 --> 00:11:37,765
interesting as they are,
179
00:11:37,798 --> 00:11:40,834
are they at all accurate
or are they just made up?
180
00:11:40,868 --> 00:11:42,936
Completely accurate.
181
00:11:42,970 --> 00:11:46,573
Would you know anything about
the meaning of the great arrow?
182
00:11:46,606 --> 00:11:49,342
Oh yes, Thursday's lunch
special, Swedish meatballs...
183
00:11:49,376 --> 00:11:53,646
Oh no, actually, I'm sorry, I,
I meant historically.
184
00:11:54,214 --> 00:11:55,783
Oh, ja.
185
00:11:55,816 --> 00:11:57,751
The great arrow,
186
00:11:57,785 --> 00:12:03,423
was a large, wooden structure,
built in the forest,
187
00:12:04,491 --> 00:12:08,862
pointing travelers directly
north, right here.
188
00:12:16,136 --> 00:12:19,807
All right. If your
waitress is correct,
189
00:12:21,842 --> 00:12:24,177
the great arrow would be here.
190
00:12:25,412 --> 00:12:28,615
Now, Anders' clan's village
is here.
191
00:12:28,648 --> 00:12:31,718
Well, where does the axe cross
the line of the great arrow?
192
00:12:31,751 --> 00:12:34,421
The village was built
about a mile inland
from where they kept
193
00:12:34,454 --> 00:12:37,624
their ships, which meant they
would have to travel every day
194
00:12:37,657 --> 00:12:41,528
to the village. Now, if we
continue a line north
195
00:12:41,561 --> 00:12:43,630
going in the same direction
as the great arrow,
196
00:12:44,932 --> 00:12:47,868
that should put our runestone
in a holy place,
197
00:12:47,901 --> 00:12:49,369
somewhere in this vicinity.
198
00:12:49,402 --> 00:12:52,039
Yeah, but wait a minute, now,
this is a tenth-century map.
199
00:12:52,072 --> 00:12:53,506
Where is this vicinity?
200
00:12:53,540 --> 00:12:55,608
We get a present-day map
and lay it over this.
201
00:12:55,642 --> 00:12:57,811
It should only be
a few miles to cover.
202
00:12:57,845 --> 00:12:59,412
[AMUSING MUSIC PLAYING]
203
00:12:59,446 --> 00:13:01,849
NIGEL: There's one more
place to check out after this.
204
00:13:01,882 --> 00:13:04,151
It's a church, built in 1925.
205
00:13:04,184 --> 00:13:06,153
SYDNEY: Still, the monument
could be inside.
206
00:13:06,186 --> 00:13:07,955
Let's check this place
out first.
207
00:13:07,988 --> 00:13:10,023
NIGEL: Well, looks like it could
a monastery,
208
00:13:10,057 --> 00:13:12,692
or a nunnery. It's at least
a hundred years old.
209
00:13:12,725 --> 00:13:14,627
STEWIE: Well, it's a holy place,
ain't it?
210
00:13:14,661 --> 00:13:16,229
Hey, wait a minute.
What about this?
211
00:13:19,332 --> 00:13:20,567
Oh great, it's in Swedish.
212
00:13:20,600 --> 00:13:22,002
Well, we are in Sweden, Stewie.
213
00:13:22,035 --> 00:13:23,103
Ja , we are.
214
00:13:23,837 --> 00:13:25,405
This, I can translate.
215
00:13:25,438 --> 00:13:29,476
Holy dwellings have occupied
this site for over 900 years.
216
00:13:29,509 --> 00:13:33,346
This present building is
a former home of the
Sisters of Magdalene monastery.
217
00:13:33,380 --> 00:13:35,215
Erected on the grounds is
a monument
218
00:13:35,248 --> 00:13:37,885
using stones from
the original viking temple.
219
00:13:37,918 --> 00:13:39,519
That's it!
It's got to be here!
220
00:13:43,123 --> 00:13:46,593
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
221
00:13:46,626 --> 00:13:49,029
NIGEL: I wonder what kind
of holy place it is today.
222
00:13:49,062 --> 00:13:52,065
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
223
00:13:52,099 --> 00:13:53,733
Can I help you?
224
00:13:53,766 --> 00:13:56,636
Boy! Leave it
to the Swedes, huh?
225
00:13:56,669 --> 00:13:58,105
This is a spa?
226
00:13:58,138 --> 00:13:59,139
That's right.
227
00:13:59,973 --> 00:14:01,741
[BUZZING]
228
00:14:10,083 --> 00:14:12,485
Ahh, a clothing-optional spa?
229
00:14:12,519 --> 00:14:13,586
No.
230
00:14:13,620 --> 00:14:14,854
Oh! Thank God.
231
00:14:14,888 --> 00:14:16,123
A nude-only spa.
232
00:14:22,229 --> 00:14:23,663
I'm not going in there!
233
00:14:23,696 --> 00:14:25,933
There's a chance the runestone
is in the monument.
234
00:14:25,966 --> 00:14:28,435
Sydney, they're, they're letting
it all hang out.
235
00:14:28,468 --> 00:14:30,003
Nige, that's what they're doing.
236
00:14:30,037 --> 00:14:31,905
Look, if we're gonna find that
runestone we gotta go in there,
237
00:14:31,939 --> 00:14:33,073
suck it up, suck it in,
238
00:14:33,106 --> 00:14:35,175
and do the nasty thing that's
gotta be done.
239
00:14:35,208 --> 00:14:37,077
I don't think so.
Why, what's the matter?
240
00:14:37,110 --> 00:14:39,812
If I go in there with you,
I'm liable to end up in jail,
241
00:14:39,846 --> 00:14:43,283
or at the very least,
uncontrollably nauseous.
242
00:14:43,316 --> 00:14:44,851
Nigel and I will
take care of this.
243
00:14:44,884 --> 00:14:46,786
Why don't you take a walk
and cool it off?
244
00:14:46,819 --> 00:14:48,688
Are you sure Stewie
can't be any use to you
245
00:14:48,721 --> 00:14:50,890
in there, I mean after all,
he is a changed man.
246
00:14:50,924 --> 00:14:51,959
Nigel...
247
00:14:51,992 --> 00:14:53,426
I can't.
You can.
248
00:14:53,460 --> 00:14:54,995
I can't!
It's just a body.
249
00:14:55,028 --> 00:14:57,931
It's my body and
your body and ...
250
00:14:57,965 --> 00:14:59,799
What's the matter?
You've got a nice body.
251
00:15:00,700 --> 00:15:02,035
Yeah?
Oh, yeah.
252
00:15:02,069 --> 00:15:04,171
But there's all those
other bodies!
253
00:15:04,204 --> 00:15:06,773
Nigel, if it makes you feel
any better, I won't look.
254
00:15:06,806 --> 00:15:08,075
I promise I won't look.
255
00:15:08,108 --> 00:15:10,443
You won't look, I won't look,
we just won't look.
256
00:15:10,477 --> 00:15:12,912
We won't look at anything
but stones. Stones that look
257
00:15:12,946 --> 00:15:14,647
like runestones. All right?
258
00:15:14,681 --> 00:15:15,782
[NERVOUS NOD]
259
00:15:15,815 --> 00:15:17,150
Okay, good.
260
00:15:21,354 --> 00:15:23,090
Stay out of the cold water.
261
00:15:23,123 --> 00:15:24,291
Right.
262
00:15:27,660 --> 00:15:33,700
[SURF ROCK MUSIC PLAYING]
263
00:15:40,940 --> 00:15:42,242
We should split up.
264
00:15:42,275 --> 00:15:44,377
Why don't you go this way?
I'll go that way.
265
00:15:44,411 --> 00:15:46,079
Alone?
Like this?
266
00:15:47,314 --> 00:15:48,315
Yes.
267
00:15:53,853 --> 00:15:57,124
[INDISTINCT CHATTER]
268
00:16:20,813 --> 00:16:22,615
Syd. Psst! Syd!
269
00:16:24,651 --> 00:16:25,718
Come here.
270
00:16:25,752 --> 00:16:26,753
You...
271
00:16:27,054 --> 00:16:28,388
Please.
272
00:16:28,421 --> 00:16:31,724
Hi. How are you?
Nice to see you.
273
00:16:31,758 --> 00:16:34,861
[INDISTINCT CHATTER]
274
00:16:43,603 --> 00:16:44,637
Hey, Mister.
275
00:17:13,800 --> 00:17:15,468
Oops! Sorry!
Sorry.
276
00:17:15,502 --> 00:17:19,372
Sydney! I'm sorry. I, I didn't
see a thing. Did you peek?
277
00:17:19,406 --> 00:17:22,475
No, I did not peek, Nigel.
But I do think I've found it.
278
00:17:24,144 --> 00:17:25,645
There.
279
00:17:28,581 --> 00:17:30,083
Great.
280
00:17:30,117 --> 00:17:33,019
It looks like the stones
are constructed in
a free-form manner. No mortar,
281
00:17:33,052 --> 00:17:35,555
just piled one on top of
each other. It's got to be
282
00:17:35,588 --> 00:17:37,557
one of the smaller stones
near the foundation.
283
00:17:37,590 --> 00:17:39,992
If it's there, we should be able
to just wedge it out.
284
00:17:41,060 --> 00:17:42,162
One problem though.
285
00:17:42,195 --> 00:17:43,396
What?
286
00:17:43,430 --> 00:17:44,564
Her.
287
00:17:49,369 --> 00:17:53,072
Aye, I see your point. We can't
just go pulling out stones
288
00:17:53,106 --> 00:17:54,274
in front of her.
289
00:17:54,307 --> 00:17:55,608
Well, we'll just have to ask
her to move.
290
00:17:55,975 --> 00:17:57,277
How?
291
00:17:57,310 --> 00:18:00,180
I'll leave that
in your capable hands.
292
00:18:01,047 --> 00:18:02,315
Me?
293
00:18:24,404 --> 00:18:26,539
Excuse me, miss?
294
00:18:29,176 --> 00:18:30,677
[NERVOUS LAUGHTER]
295
00:18:30,710 --> 00:18:35,748
I was just thinking maybe, maybe
you should move your chair.
296
00:18:37,083 --> 00:18:38,084
Why?
297
00:18:38,351 --> 00:18:39,552
Why.
298
00:18:41,288 --> 00:18:43,022
Why indeed, erm.
299
00:18:44,524 --> 00:18:47,960
The sun, it's in the wrong
position for optimal tanning.
300
00:18:48,828 --> 00:18:51,364
Ja. Ja , I do get
burned sometimes.
301
00:18:51,398 --> 00:18:53,200
Your cheeks are a bit red.
302
00:18:55,368 --> 00:18:57,470
No, I didn't mean those cheeks.
I mean, I wasn't looking at
303
00:18:57,504 --> 00:18:59,772
those cheeks. I mean, not
that I wouldn't want to
304
00:18:59,806 --> 00:19:01,608
look at those, I mean, I'm sure
they're very nice cheeks ...
305
00:19:01,641 --> 00:19:03,109
[STAMMERS]
306
00:19:03,142 --> 00:19:04,844
Well, I mean, what do
you expect? I mean ...
307
00:19:04,877 --> 00:19:07,380
You're naked.
I'm naked.
308
00:19:07,414 --> 00:19:08,448
We're all...
309
00:19:09,616 --> 00:19:10,617
... naked.
310
00:19:19,826 --> 00:19:20,960
Ouch!
311
00:19:25,865 --> 00:19:27,400
This is it.
Yeah.
312
00:19:27,434 --> 00:19:28,435
See the engraving?
313
00:19:32,539 --> 00:19:36,042
[BOTH GRUNTING]
314
00:19:39,045 --> 00:19:41,147
It's moving.
Pull it out!
315
00:19:48,821 --> 00:19:51,224
[GRUNTS]
316
00:19:55,695 --> 00:19:57,597
[LAUGHS]
317
00:19:57,630 --> 00:20:00,600
NIGEL: One stone, nobody
will ever miss it.
318
00:20:00,633 --> 00:20:02,235
Yeah, but how are we going to
get it out of here?
319
00:20:02,269 --> 00:20:03,436
What do you mean?
320
00:20:03,470 --> 00:20:04,937
We're not exactly
wearing pockets.
321
00:20:05,405 --> 00:20:06,606
Right.
322
00:20:12,178 --> 00:20:18,017
[STEALTHY MUSIC PLAYING]
323
00:20:23,256 --> 00:20:28,094
[RUMBLING NOISE]
324
00:20:36,403 --> 00:20:41,240
[LOUD NOISE OF ROCKS FALLING]
325
00:20:50,583 --> 00:20:52,452
STEWIE: Oh you guys have been
so great.
326
00:20:52,485 --> 00:20:55,221
And I really mean that. But
listen, I better get this thing
327
00:20:55,254 --> 00:20:57,023
back to university,
as quickly as I can.
328
00:20:57,056 --> 00:20:59,992
Oh, Syd, thank you so much.
You're the best.
329
00:21:00,026 --> 00:21:01,628
Nige! [LAUGHS]
Love ya.
330
00:21:01,661 --> 00:21:03,596
All right, listen, I'm going to
grab a cab and I'll go straight
331
00:21:03,630 --> 00:21:05,632
to the airport, and I'll
call you from Africa.
332
00:21:05,665 --> 00:21:07,534
Stewie?
Yeah.
333
00:21:07,967 --> 00:21:09,035
Can we see it?
334
00:21:09,669 --> 00:21:11,003
See what?
335
00:21:11,037 --> 00:21:12,739
The runestone?
336
00:21:14,073 --> 00:21:15,642
You already saw it.
337
00:21:15,675 --> 00:21:18,378
We were kind of in a rush
at the time.
Just let me see it!
338
00:21:20,246 --> 00:21:21,848
Syd, I'm going to miss my cab
to the airport,
339
00:21:21,881 --> 00:21:23,616
I better get going.
Stewie.
340
00:21:26,018 --> 00:21:29,356
Well, it is what he said.
King Jann's runestone, amazing.
341
00:21:29,389 --> 00:21:30,690
Yeah.
342
00:21:30,723 --> 00:21:34,093
Wait a minute. You said it was
King Jann the 1st.
343
00:21:34,126 --> 00:21:36,429
I can't read the futhark, but
this is definitely the crest of
344
00:21:36,463 --> 00:21:38,398
Jann the 2nd.
345
00:21:38,431 --> 00:21:41,167
This is King Jann the 2nd's
runestone.
346
00:21:41,200 --> 00:21:44,404
Well, first or second, what
difference does it make, really?
347
00:21:44,437 --> 00:21:47,507
King Jann the 2nd was also known
as Jann the Bold,
348
00:21:47,540 --> 00:21:50,443
who plundered vast fortunes
from across Europe.
349
00:21:50,477 --> 00:21:52,011
Which nobody ever found.
350
00:21:52,044 --> 00:21:54,213
No kidding.
Well, I didn't know that.
351
00:21:54,246 --> 00:21:58,217
I'll make sure they put that on
the plaque because I don't want
them to get that wr...
352
00:21:58,250 --> 00:22:00,620
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
353
00:22:02,088 --> 00:22:06,325
[FIGHTING GRUNTS]
354
00:22:07,860 --> 00:22:12,298
[PAINFUL GROANS]
355
00:22:14,166 --> 00:22:16,035
Syd, careful with the runestone!
356
00:22:16,736 --> 00:22:21,841
[MEN GROANING IN PAIN]
357
00:22:24,477 --> 00:22:27,547
[NERVOUS WHINING]
358
00:22:27,580 --> 00:22:29,416
[BOTH LAUGHING]
359
00:22:30,282 --> 00:22:32,852
Way to go, Syd.
Way to go. Ha!
360
00:22:32,885 --> 00:22:35,154
I can't believe we got
mugged in Sweden!
361
00:22:35,187 --> 00:22:36,423
Those guys weren't muggers.
362
00:22:37,624 --> 00:22:39,659
I wonder what they wanted
from us.
363
00:22:39,692 --> 00:22:40,827
Good question.
364
00:22:43,262 --> 00:22:45,765
SYDNEY: The engravings are
futhark, like the parchment.
365
00:22:45,798 --> 00:22:48,668
I guess we're going to be
visiting our friend
the translator again.
366
00:22:48,701 --> 00:22:50,903
I wonder what this eight-
legged horse means?
367
00:22:50,937 --> 00:22:53,440
WAITRESS:
Sleipnir. Odin's horse.
368
00:22:53,473 --> 00:22:56,242
You must really like the service
here. Back three times.
369
00:22:56,776 --> 00:22:59,546
Yes, erm, we do.
370
00:22:59,579 --> 00:23:01,247
Boy, here we go again.
371
00:23:01,280 --> 00:23:03,483
[CLEARING THROAT]
Listen, about this horse,
372
00:23:03,516 --> 00:23:05,952
modem, is that what you said?
373
00:23:05,985 --> 00:23:07,654
Odin, main god of the vikings.
374
00:23:07,687 --> 00:23:10,723
That's right. His horse's
name was Sleipnir.
375
00:23:10,757 --> 00:23:13,693
It had eight legs
so it would never tire.
376
00:23:13,726 --> 00:23:15,928
With all the walking around on
this trip, I could do with
377
00:23:15,962 --> 00:23:16,963
another set of legs myself.
378
00:23:19,899 --> 00:23:22,769
Nigel, we should probably head
to the translator's office now.
379
00:23:30,209 --> 00:23:31,578
I'm a relic hunter too.
380
00:23:31,611 --> 00:23:32,612
[NERVOUS LAUGHTER]
381
00:23:36,683 --> 00:23:37,784
Hello?
382
00:23:39,619 --> 00:23:40,620
Lars?
383
00:23:41,988 --> 00:23:43,022
Anybody home?
384
00:23:43,856 --> 00:23:46,325
There doesn't seem to be
anybody here.
385
00:23:46,358 --> 00:23:49,996
Strange. Why don't you leave
him a note, have him call us.
386
00:23:50,563 --> 00:23:51,664
Right.
387
00:24:01,874 --> 00:24:08,548
[SINISTER MUSIC PLAYING]
388
00:24:10,583 --> 00:24:12,685
Well, ixnay on the note.
389
00:24:12,719 --> 00:24:15,054
Either Lars was in the wrong
place at the wrong time,
390
00:24:15,087 --> 00:24:17,223
or he discovered something
he wasn't supposed to.
391
00:24:17,256 --> 00:24:18,658
Like what?
392
00:24:18,691 --> 00:24:20,527
I have a pretty good idea.
393
00:24:21,127 --> 00:24:22,128
Sydney, look.
394
00:24:23,295 --> 00:24:25,965
There are ash marks
on Lars' fingers.
395
00:24:40,880 --> 00:24:42,882
Photograph, recently burned.
396
00:24:42,915 --> 00:24:46,586
Looks like he wanted to get
rid of it in a hurry before
someone came after him.
397
00:24:46,619 --> 00:24:48,087
Look at that,
above the address.
398
00:24:49,488 --> 00:24:51,290
NIGEL: Odin's horse.
399
00:24:51,323 --> 00:24:53,826
SYDNEY: 7070, Ringvägen.
400
00:24:53,860 --> 00:24:56,729
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
401
00:25:16,015 --> 00:25:18,017
Get the feeling it's not
a Bible study?
402
00:25:19,018 --> 00:25:21,554
[METAL GATES CREAKING]
403
00:25:33,700 --> 00:25:38,537
[OMINOUS CEREMONIAL
MUSIC PLAYING]
404
00:26:11,938 --> 00:26:16,843
[EERIE CHOIR SINGING]
405
00:26:21,313 --> 00:26:24,116
Isn't that Bjorn,
the other translator?
406
00:26:26,886 --> 00:26:28,087
That's him.
407
00:26:29,088 --> 00:26:31,590
Lars must have discovered
their secret cult.
408
00:26:33,059 --> 00:26:34,526
So they killed him.
409
00:26:39,298 --> 00:26:40,332
[METAL CLANGS]
410
00:26:42,468 --> 00:26:44,136
Brothers.
411
00:26:45,638 --> 00:26:47,573
There's a filth among us.
412
00:26:48,507 --> 00:26:53,680
There's one, so wretched
in his obscenity,
413
00:26:53,713 --> 00:26:57,684
that he would take
our great book,
and sell it
414
00:26:57,717 --> 00:26:58,985
to the outside world.
415
00:27:02,855 --> 00:27:04,390
MAN: Let me tell you, brothers,
416
00:27:04,423 --> 00:27:06,759
[FOOTSTEPS]
417
00:27:06,793 --> 00:27:11,263
we, we are diligent
in our security.
418
00:27:12,665 --> 00:27:15,501
And though we practice
the ways of the ancients,
419
00:27:17,103 --> 00:27:22,208
we do not ignore
the ways of technology.
420
00:27:30,316 --> 00:27:32,752
Your sale of our book is known!
421
00:27:36,989 --> 00:27:38,691
But it will be recovered.
422
00:27:40,426 --> 00:27:46,665
So that once more, it rests
alongside the star of Odin!
423
00:27:46,699 --> 00:27:50,937
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
424
00:27:52,071 --> 00:27:54,807
MAN: The star of Odin,
425
00:27:54,841 --> 00:27:58,444
our key to unlocking the secret
of Jann the Bold's treasure.
426
00:28:05,651 --> 00:28:10,522
So brother,
you will have time
indeed to reflect
427
00:28:10,556 --> 00:28:12,424
upon your actions.
428
00:28:17,096 --> 00:28:18,130
In Hell!
429
00:28:18,164 --> 00:28:19,265
[SLASHING SOUND]
430
00:28:21,801 --> 00:28:23,870
[SHUFFLING]
431
00:28:23,903 --> 00:28:26,739
[MEN SPEAKING SWEDISH]
432
00:28:28,640 --> 00:28:34,080
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
433
00:28:35,882 --> 00:28:37,216
[MAN YELLING IN SWEDISH]
434
00:28:37,249 --> 00:28:39,685
[FIGHTING SOUNDS]
435
00:28:49,661 --> 00:28:50,729
[SWEDISH YELL]
436
00:28:52,965 --> 00:28:55,001
[MEN SHOUTING IN SWEDISH]
437
00:28:56,035 --> 00:28:58,604
STEWIE: Get that door!
SYDNEY: Come on!
438
00:28:59,738 --> 00:29:02,909
[KNOCKING AT DOOR]
439
00:29:05,544 --> 00:29:08,080
Well, I guess we took care
of those guys, huh?
440
00:29:09,248 --> 00:29:12,551
Not so fast, professor. I want
the truth, and I want it now.
441
00:29:12,584 --> 00:29:13,986
What's the story
with this book?
442
00:29:14,020 --> 00:29:15,287
What do you mean by story?
443
00:29:15,321 --> 00:29:17,589
You know what I mean.
Look, can't we talk later?
444
00:29:17,623 --> 00:29:20,126
There's twenty
bloodthirsty vikings about
to get in here.
445
00:29:20,159 --> 00:29:22,228
I'll throw you to them
if you don't come clean.
446
00:29:22,261 --> 00:29:24,797
All right, look, but can't we
talk about it somewhere else?
447
00:29:25,597 --> 00:29:29,435
[LOUD BANGING]
448
00:29:31,337 --> 00:29:32,905
Oh great, it's locked!
449
00:29:32,939 --> 00:29:35,574
I can get us out, but first
you tell me what's going on.
450
00:29:35,607 --> 00:29:38,477
Ah jeez. Okay, look, I got
a line on this rogue viking,
451
00:29:38,510 --> 00:29:41,213
a really weird dude. You know,
like these other choirboys?
452
00:29:41,247 --> 00:29:44,016
He told me he stole the book,
and he contacted me
on my website.
453
00:29:44,050 --> 00:29:45,384
Your website?
454
00:29:45,417 --> 00:29:46,652
Yeah. You don't have one?
455
00:29:46,685 --> 00:29:48,487
Go on!
The lock?
456
00:29:50,589 --> 00:29:53,325
Anyway, I bought the book from
him, we did it all by e-mail,
457
00:29:53,359 --> 00:29:55,461
I never even met the guy.
So where's the book?
458
00:29:55,494 --> 00:29:56,762
Safe and sound.
459
00:29:56,795 --> 00:29:57,997
The whole book?
460
00:29:58,030 --> 00:29:59,899
The whole book and nothing
but it. [LAUGHS]
461
00:29:59,932 --> 00:30:02,301
You didn't show us the rest of
it because we'd know it
462
00:30:02,334 --> 00:30:04,871
was for Jann the Bold and we
wouldn't help you. You'd have
463
00:30:04,904 --> 00:30:07,473
all the treasure for yourself.
What are you, teacher's pet?
464
00:30:07,506 --> 00:30:09,475
So, the book got us
to the runestone.
465
00:30:09,508 --> 00:30:10,943
That's right. And now,
466
00:30:10,977 --> 00:30:13,779
we've got the key
to Jann the Bold's treasure.
467
00:30:13,812 --> 00:30:16,515
Star of Odin?
You took the Star of Odin?
468
00:30:16,548 --> 00:30:20,286
Uh-huh. Now we have everything
we need to find Jann the Bold's
secret loot.
469
00:30:20,819 --> 00:30:22,354
Except a translator.
470
00:30:32,899 --> 00:30:35,234
BJORN: D-d-don't kill me please.
471
00:30:35,267 --> 00:30:37,169
Did Lars plead with you
for his life, too?
472
00:30:38,204 --> 00:30:39,805
I didn't kill Lars.
473
00:30:39,838 --> 00:30:43,142
I, I only told the leader
that he knew about us.
474
00:30:43,175 --> 00:30:44,944
T-t-the leader had him killed.
475
00:30:47,279 --> 00:30:48,280
BJORN: It's the truth.
476
00:30:49,982 --> 00:30:53,819
I'll do anything. Yes. Please,
take the knife away.
477
00:31:02,895 --> 00:31:05,831
BJORN: The tablet refers to
a sacred field,
478
00:31:06,532 --> 00:31:07,799
the house of souls.
479
00:31:08,167 --> 00:31:09,201
Where?
480
00:31:09,936 --> 00:31:12,171
I don't know. I don't.
481
00:31:13,739 --> 00:31:15,107
But...
But what?
482
00:31:19,178 --> 00:31:24,616
If you do find it, according to
the runestone, it's cursed.
483
00:31:28,620 --> 00:31:29,821
What kind of curse?
484
00:31:32,058 --> 00:31:35,761
It says Jann the Bold quenched
his thirst for riches...
485
00:31:36,462 --> 00:31:37,896
...where dead men rest.
486
00:31:38,864 --> 00:31:41,500
And all those who search
for his treasure...
487
00:31:43,735 --> 00:31:44,971
...will sleep among them.
488
00:31:47,573 --> 00:31:49,508
Well, a fat lot of good this
is gonna do us.
489
00:31:49,541 --> 00:31:51,410
We don't know what or
where this house is,
490
00:31:51,443 --> 00:31:53,512
and at this hour who are we
gonna find out from?
491
00:31:56,882 --> 00:32:00,386
[POP MUSIC PLAYING]
492
00:32:08,060 --> 00:32:09,061
Hello.
493
00:32:11,363 --> 00:32:13,399
Hello again.
494
00:32:15,801 --> 00:32:18,537
You're not coming here just
for the food, are you?
495
00:32:18,570 --> 00:32:20,439
No. Actually, erm...
496
00:32:22,508 --> 00:32:23,775
I just have a quick question.
497
00:32:26,145 --> 00:32:29,415
Have you ever heard of
a house of souls?
498
00:32:29,448 --> 00:32:31,984
Other than an appetizer
or a dinner special, that is.
499
00:32:33,185 --> 00:32:37,089
Oh, yes.
The house of souls...
500
00:32:37,123 --> 00:32:42,294
This is one of the most revered
legends in all viking history.
501
00:32:43,929 --> 00:32:47,133
WAITRESS:
The house of souls was
a very holy place.
502
00:32:47,166 --> 00:32:50,302
Only the bravest warriors were
allowed to enter.
503
00:32:50,336 --> 00:32:52,538
Many never returned.
504
00:32:52,571 --> 00:32:54,840
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
505
00:33:09,955 --> 00:33:12,324
[NOCTURNAL BIRD SOUNDS]
506
00:33:36,014 --> 00:33:37,883
Sydney! Stewie!
507
00:33:41,753 --> 00:33:45,291
[PANTING]
508
00:33:45,324 --> 00:33:47,826
SYDNEY: The runestone
translation, I quench my thirst
509
00:33:47,859 --> 00:33:49,461
where dead men sleep.
510
00:33:49,495 --> 00:33:50,629
Quenching his thirst!
511
00:33:50,662 --> 00:33:52,198
NIGEL: He was talking about
a well.
512
00:33:55,667 --> 00:33:57,936
Here, help me get this off.
Yeah, let me hold this.
513
00:33:58,904 --> 00:33:59,971
Thanks.
514
00:34:03,209 --> 00:34:06,044
Oh yeah. This is it!
This has got to be it.
515
00:34:08,180 --> 00:34:10,649
Well, don't just stand there,
go down and get it.
516
00:34:10,682 --> 00:34:12,951
Stewie, make yourself useful
and give us some light.
517
00:34:13,619 --> 00:34:16,722
[DRIPPING SOUNDS]
518
00:34:16,755 --> 00:34:19,225
STEWIE: [DISGUSTED SIGH]
Oh, boy. This is not good.
519
00:34:19,258 --> 00:34:20,559
Now what are we gonna do?
520
00:34:20,592 --> 00:34:22,794
Maybe we should go down there,
have a look around.
521
00:34:23,362 --> 00:34:24,396
Climb down the walls?
522
00:34:24,430 --> 00:34:25,864
Stewie, give me the light.
523
00:34:25,897 --> 00:34:27,199
I'll hold it,
you go down.
524
00:34:27,233 --> 00:34:29,301
Give me the light.
I want to hold the light.
525
00:34:29,335 --> 00:34:30,602
[ARGUING]
No!
526
00:34:31,303 --> 00:34:35,674
[STRANGE EXPLOSION]
527
00:34:35,707 --> 00:34:40,011
Did what I think just happened,
happen?
528
00:34:41,380 --> 00:34:42,648
I guess we're going down.
529
00:34:44,250 --> 00:34:45,251
All of us.
530
00:34:51,957 --> 00:34:53,725
You, you got me?
Yeah.
531
00:34:55,494 --> 00:34:57,429
STEWIE: Don't just drop me.
532
00:34:57,463 --> 00:34:58,464
Stewie!
533
00:35:01,600 --> 00:35:02,634
Thanks, Nige.
534
00:35:11,277 --> 00:35:13,512
SYDNEY: The eight-legged horse
will show us the way.
535
00:35:21,153 --> 00:35:22,854
[GROANS]
536
00:35:32,664 --> 00:35:33,665
Is this it?
537
00:35:37,203 --> 00:35:38,604
Well, you've helped us, Bjorn.
538
00:35:40,105 --> 00:35:41,440
So I'm going to spare you.
539
00:35:42,874 --> 00:35:43,942
Thank you.
540
00:35:50,949 --> 00:35:52,050
Call the others.
541
00:35:52,083 --> 00:35:54,286
I don't want him
to live to see
another sunrise.
542
00:36:01,760 --> 00:36:04,196
It looks kind of small.
543
00:36:04,230 --> 00:36:06,765
I think a rat like you would
feel right at home in there.
544
00:36:06,798 --> 00:36:09,935
[NIGEL GRINNING]
545
00:37:04,256 --> 00:37:05,357
Sleipnir...
546
00:37:25,777 --> 00:37:28,246
[HEROIC MUSIC PLAYING]
547
00:37:29,080 --> 00:37:30,081
This has got to be it.
548
00:37:32,451 --> 00:37:34,219
[SWOOSHING AND SLASHING SOUNDS]
549
00:37:35,787 --> 00:37:39,458
[TITTERS]
Thanks. Thanks.
550
00:37:42,361 --> 00:37:46,131
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
551
00:38:15,060 --> 00:38:16,595
A viking burial ground.
552
00:38:20,566 --> 00:38:23,034
Jann the Bold?
Yeah. Where's the treasure?
553
00:38:32,110 --> 00:38:33,311
Give me the star of Odin.
554
00:38:44,322 --> 00:38:45,357
STEWIE: Yes!
555
00:38:46,157 --> 00:38:49,728
[SOUND OF ROCKS MOVING]
556
00:38:49,761 --> 00:38:50,829
NIGEL: Watch it!
557
00:38:50,862 --> 00:38:52,097
STEWIE: Woah!
558
00:38:54,666 --> 00:38:56,301
[LAUGHS]
559
00:39:02,608 --> 00:39:06,678
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]
560
00:39:10,682 --> 00:39:12,618
[LAUGHS]
Look at this.
561
00:39:47,686 --> 00:39:50,055
Oh, my goodness.
562
00:39:51,823 --> 00:39:54,760
We're gonna have to come back
for the rest of the stuff later.
563
00:39:54,793 --> 00:39:57,929
This isn't ours, Stewie.
Yeah, right.
564
00:39:57,963 --> 00:40:00,365
These are priceless artifacts
that belong in a museum.
565
00:40:00,398 --> 00:40:03,569
Museum, shmuseum. Who's gonna
stop us? The viking police?
566
00:40:03,602 --> 00:40:05,103
MAN: That's right.
567
00:40:06,505 --> 00:40:08,406
I've been waiting a long time
for this.
568
00:40:09,107 --> 00:40:12,010
[THEME MUSIC PLAYING]
569
00:40:12,043 --> 00:40:15,681
[FIGHTING SOUNDS]
570
00:40:20,318 --> 00:40:21,419
Go get him, Nige.
571
00:40:27,726 --> 00:40:31,296
[FIGHTING IN THE BACKGROUND]
572
00:40:37,168 --> 00:40:40,271
Should've brought a bigger bag.
Why didn't I bring a bigger bag?
573
00:40:45,276 --> 00:40:46,377
I'll be right with you.
574
00:40:53,952 --> 00:40:55,721
[STRUGGLING]
575
00:41:02,193 --> 00:41:03,629
[LOUD SLAPPING SOUND]
576
00:41:24,415 --> 00:41:27,052
[LAUGHS]
577
00:41:27,085 --> 00:41:29,988
See? It's not so bad when we
work together, huh, Syd?
578
00:41:30,021 --> 00:41:33,491
Listen, Sydney. Take 20% of
the loot, I'll take the rest.
579
00:41:33,525 --> 00:41:35,661
Every penny of this is going
to a museum, Stewie.
580
00:41:35,694 --> 00:41:37,863
Thirty percent.
Every penny.
581
00:41:38,396 --> 00:41:39,397
Forty-four?
582
00:41:48,073 --> 00:41:50,676
You know what?
You're right, Stewie.
583
00:41:50,709 --> 00:41:52,443
It's not so bad
when we work together.
584
00:41:54,479 --> 00:41:57,182
[SCHOOL BELLS RINGING]
585
00:41:57,215 --> 00:42:00,285
[ELECTRONIC NOISES]
586
00:42:03,254 --> 00:42:05,523
[DOOR OPENING AND CLOSING]
587
00:42:08,393 --> 00:42:09,427
Claudia, you're back.
588
00:42:09,460 --> 00:42:10,762
How was the, huh, root canal?
589
00:42:10,796 --> 00:42:12,130
Nothing I couldn't handle.
590
00:42:13,064 --> 00:42:14,065
Why are you so happy?
591
00:42:15,366 --> 00:42:17,769
Oh, just a friend coming over
from Sweden on work study
592
00:42:17,803 --> 00:42:18,837
for a few weeks.
593
00:42:18,870 --> 00:42:20,706
What, some bimbo you met
in a Swedish bar?
594
00:42:20,739 --> 00:42:23,508
She is not a bimbo,
and it was a restaurant
as a matter of fact.
595
00:42:23,541 --> 00:42:24,576
Pfft!
596
00:42:27,579 --> 00:42:29,314
Where's Lynette?
We don't need her.
597
00:42:29,347 --> 00:42:31,449
But we already hired her
to finish off the week.
598
00:42:31,482 --> 00:42:33,551
She completely messed
up the filing system.
599
00:42:33,585 --> 00:42:35,821
I mean, Limp Bizkit
in the acid jazz section?
600
00:42:36,421 --> 00:42:37,422
What is she thinking?
601
00:42:38,456 --> 00:42:39,457
Right.
602
00:42:41,492 --> 00:42:43,929
CLAUDIA: I wouldn't go in there
if I were you.
603
00:42:43,962 --> 00:42:45,396
She's in a totally evil mood.
604
00:42:46,698 --> 00:42:47,766
Why?
605
00:42:47,799 --> 00:42:49,534
Don't know.
She got some invitation...
606
00:42:49,567 --> 00:42:51,970
They're dedicating a new wing
in the museum to some guy...
607
00:42:52,003 --> 00:42:53,271
Who?
608
00:42:53,304 --> 00:42:56,407
Some professor from
the University of Northeastern
South Africa?
609
00:42:57,575 --> 00:42:59,811
"Please join us
for a dedication ceremony.
610
00:42:59,845 --> 00:43:02,280
NIGEL: "Unveiling a new wing
at the museum,
611
00:43:02,313 --> 00:43:03,882
"the Harper wing...
612
00:43:03,915 --> 00:43:06,551
"Honoring professor
Stewie Harper,
scholar, philantropist,
613
00:43:06,584 --> 00:43:08,153
and generous donor."
[BELL NOISE]
614
00:43:12,858 --> 00:43:17,195
[THEME MUSIC PLAYING]
44298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.