All language subtitles for Red Shoe Diaries 1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:25,639 JURNALUL PANTOFILOR RO�II ORHIDEE S�LBATIC� 3 2 00:00:35,680 --> 00:00:37,770 Domnul este P�storul meu, �i nu-mi doresc altul. 3 00:00:37,780 --> 00:00:40,870 El m� �ntinde pe p�uni verzi, 4 00:00:40,880 --> 00:00:44,000 �i m� las� pe l�ng� apele curg�toare. 5 00:00:44,780 --> 00:00:46,870 �mi �nvioreaz� sufletul. 6 00:00:47,780 --> 00:00:50,870 El m� conduce pe c�ile drepte cu numele lui. 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,870 De�i merg prin valea umbrei mor�ii 8 00:00:53,900 --> 00:00:58,670 nu m� tem de cel r�u, pentru c� tu e�ti cu mine. 9 00:01:02,000 --> 00:01:05,885 Miracolele tale vor fi sav�r�site �n fa�a du�manilor mei, 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,985 �mi ungi capul cu mir. cupa Ta trece peste c�pul meu. 11 00:01:10,480 --> 00:01:13,119 �mi pare r�u Jake, e groaznic. 12 00:01:14,080 --> 00:01:18,519 �n toate zilele vie�ii mele mi-a fost bine �n c�sa Domnului. 13 00:01:26,280 --> 00:01:28,350 �mi pare tare r�u Jake. 14 00:01:37,780 --> 00:01:42,150 �mi pare sincer r�u pentru Alex. Ne lipse�te tuturor. 15 00:01:54,820 --> 00:01:57,839 C�nd vei g�si t�ria necesar�, s� vorbim despre ce s-a �nt�mplat, 16 00:01:58,300 --> 00:02:00,439 �tii unde s� m� g�se�ti. 17 00:03:04,600 --> 00:03:07,070 Am f�cut curat peste tot dle Jack. 18 00:03:08,000 --> 00:03:14,058 �mi pare at�t de r�u. Nu am suportat sa vin la cimitir. 19 00:03:15,040 --> 00:03:18,792 Nu pot s� �n�eleg. Avea at�tea... 20 00:03:19,180 --> 00:03:22,050 Avea at�tea pentru ce s� tr�iasc� 21 00:04:07,960 --> 00:04:11,316 Bun�, nu suntem acas� acum. Lucr�m, lucr�m si iar lucr�m. 22 00:04:11,640 --> 00:04:14,029 L�sati-ne un mesaj. 23 00:04:21,200 --> 00:04:26,965 Jake, sunt Marlene. 24 00:04:27,000 --> 00:04:31,558 Pot s� te scot la cin� disear�? Poate s� mai vorbim. 25 00:04:35,040 --> 00:04:38,450 Nu cred c� ar trebui s� fii singur. 26 00:04:38,468 --> 00:04:38,503 A�a c� sun�-m�, bine? Pa! 27 00:06:07,400 --> 00:06:10,110 Vineri 12 iulie 28 00:06:15,280 --> 00:06:19,000 At�t de entuziasmat�, am at�t de mult� energie, 29 00:06:19,240 --> 00:06:20,471 Am plecat mai devreme de la lucru. 30 00:07:47,040 --> 00:07:52,715 6 luni au trecut, �i el face parte din fiecare respira�ie a mea, 31 00:07:52,800 --> 00:07:55,795 Din fiecare g�nd. Este tot ceea ce am visat. 32 00:07:55,880 --> 00:08:03,216 Prin�ul din poveste. Dac� trece o or� f�r� s�-i aud vocea, 33 00:08:03,220 --> 00:08:06,714 Sunt r�t�cit�. �n deriv�. M� predau gusturilor sale, 34 00:08:07,880 --> 00:08:10,759 locului s�u, a dorin�elor sale. 35 00:08:10,880 --> 00:08:14,230 M� cunoa�te complet, �tie totul despre mine. 36 00:08:14,400 --> 00:08:20,868 �tie de certurile mele cu mama mea, avortul suferit la 18 ani. 37 00:08:23,840 --> 00:08:27,430 Teama mea de �ntuneric, fascina�ia provocat� de foc. 38 00:09:07,600 --> 00:09:13,152 Jack, nu. Sunt oameni! Jack, nu, e o nunt�. 39 00:09:13,200 --> 00:09:17,391 - Nu-mi pas�. - Nu. 40 00:09:17,580 --> 00:09:18,932 Da. 41 00:09:21,000 --> 00:09:24,509 Nu. Bine... poate... 42 00:09:26,380 --> 00:09:28,434 I-am oferit toate amintirile trecutului, 43 00:09:29,600 --> 00:09:33,593 fiecare vis al viitorului. 44 00:09:33,600 --> 00:09:36,294 I-am pus pe mas� toate c�r�ile mele. 45 00:09:37,160 --> 00:09:39,071 �i sunt ca o carte deschis�. 46 00:09:40,040 --> 00:09:44,554 �mi vreau secretele �napoi. Ceva, orice. 47 00:09:44,560 --> 00:09:48,930 Un g�nd, o �nt�mplare, un secret c�t de mic sunt doar ale mele. 48 00:09:55,080 --> 00:09:57,430 Nu �n�eleg. 49 00:09:58,520 --> 00:10:00,053 Uit�-te la astea, Paul. C�nd soarele r�sare, 50 00:10:00,060 --> 00:10:02,750 se va rev�rsa pe cl�diri �i va crea umbre 51 00:10:02,800 --> 00:10:06,500 pentru oamenii din park care stau pe p�m�nt. 52 00:10:06,550 --> 00:10:09,714 - E splendid. - Jake, cine d� doi bani cum cade lumina? 53 00:10:09,800 --> 00:10:14,800 - Nimeni nu va vedea a�a. Poate pilo�ii din elicopter. - �i �ngerii. 54 00:10:15,250 --> 00:10:17,756 Isuse Cristoase, Jake, nu veni iar cu rahatul cu �ngerii. 55 00:10:17,960 --> 00:10:21,796 Nu, uite, se elibereaz�. Te bucuri de apusul de soare. 56 00:10:21,806 --> 00:10:25,070 G�nde�te-te c�t se vor bucura de soare �ngerii. Uite. 57 00:10:25,500 --> 00:10:28,515 15 lulie. �nc� 14 ore dintr-o zi. 58 00:10:28,550 --> 00:10:34,514 Am�ndoi suntem la fel de compulsivi. Egal dedica�i activit��ilor noastre. 59 00:10:35,200 --> 00:10:39,656 Deosebirea este c�, eu schimb felul �n care arat� camerele oamenilor, 60 00:10:39,700 --> 00:10:42,680 - F�c�ndu-le canapelele. - La revedere! 61 00:10:43,010 --> 00:10:45,656 Iar Jake schimb� linia orizontului. 62 00:10:46,140 --> 00:10:51,656 Cl�dirile lui vor schimba traiul oamenilor pentru urm�toarea sut� de ani, 63 00:10:51,840 --> 00:10:55,356 Nu prea po�i face compara�ie, dac� stai s� te g�nde�ti. 64 00:10:57,820 --> 00:11:01,790 �tii c�t de norocos e�ti s� ��i plac� ceea ce faci, a�a cum ��i place �ie? 65 00:11:03,600 --> 00:11:09,870 S� fii at�t de priceput cum e�ti tu. �i s� fii remunerat pentru asta? 66 00:11:12,840 --> 00:11:15,332 Te invidiez pentru acest lucru. 67 00:11:21,552 --> 00:11:23,277 �ntotdeauna am avut aceast� convingere, 68 00:11:23,352 --> 00:11:26,577 c� poate D-zeu a pus anumi�i oameni pe acest p�m�nt 69 00:11:26,580 --> 00:11:29,277 care s� aib� grij� de noi ceilal�i. 70 00:11:29,302 --> 00:11:34,200 Doctori, poe�i, muzicieni. 71 00:11:35,752 --> 00:11:37,577 Oameni cu viziuni. 72 00:11:40,552 --> 00:11:42,577 Oameni ca tine. 73 00:11:47,352 --> 00:11:48,877 Vino aici. 74 00:11:53,652 --> 00:11:55,277 Stai chiar aici. 75 00:11:58,652 --> 00:12:00,777 - Scoate-�i bluza. - De ce? 76 00:12:03,760 --> 00:12:07,871 Vreau s�-�i v�d linia corpului, prin c�ma�a de noapte. 77 00:12:18,860 --> 00:12:20,871 Ador felul cum ar��i. 78 00:12:21,860 --> 00:12:23,271 Ador mirosul trupului t�u. 79 00:12:25,060 --> 00:12:27,671 Ador gustul t�u. 80 00:12:28,860 --> 00:12:31,771 Ador felul cum te simt. 81 00:12:31,860 --> 00:12:34,871 Ador z�mbetul t�u. 82 00:12:34,930 --> 00:12:37,471 Ador �n ce fel m� zg�rii, 83 00:12:37,660 --> 00:12:39,871 Ador cum g�ngure�ti. 84 00:12:40,560 --> 00:12:43,255 Ador cum vii spre mine. 85 00:12:44,860 --> 00:12:47,271 Ador orice la tine. �mi placi. 86 00:12:47,306 --> 00:12:50,555 - Nu spune asta. - Te iubesc. 87 00:14:12,440 --> 00:14:15,550 O... T... A... 88 00:14:15,640 --> 00:14:19,250 - L... Z... F? - Nu, stai nemi�cat�. 89 00:14:21,300 --> 00:14:26,500 8 August. Doctorul mi-a verific�t ochiul ast�zi. 90 00:14:26,960 --> 00:14:33,690 �ncearc� s� nu clipe�ti. Ai ceva �n iris. 91 00:14:33,700 --> 00:14:36,650 Pare a fi un rest de sticl�. 92 00:14:36,850 --> 00:14:40,350 Ai sim�it o irita�ie? Nu, te rog. 93 00:14:40,550 --> 00:14:43,971 Ar fi mai bine pentru am�ndoi dac� nu te-ai mi�ca. 94 00:14:45,500 --> 00:14:49,600 Dac� se far�mi�eaz�, ai putea avea de suferit. 95 00:14:50,460 --> 00:14:55,470 Am citit undeva c� 70, 80 % dintre oamenii din lume renun��, 96 00:14:55,875 --> 00:14:57,680 s� mai creasc�, �nceteaz� s� viseze, 97 00:14:57,700 --> 00:15:00,777 stabilindu-se la casa lor, �nainte de a �mplini 22 de ani, 98 00:15:00,812 --> 00:15:03,854 devenind medici oftalmologi �i fac�ndu-�i mamele fericite, 99 00:15:03,860 --> 00:15:06,470 frumos �i �n siguran��. 100 00:15:11,720 --> 00:15:13,100 S� nu mi�ti nimic. 101 00:15:21,160 --> 00:15:24,671 Abia dac� reu�esc s� merg drept f�r� o perspectiv� anume. 102 00:15:25,760 --> 00:15:28,785 Ar fi trebuit s�-I sun pe Jack, dar 103 00:15:28,790 --> 00:15:31,885 �mi place �ntr-un fel aventura. 104 00:15:32,180 --> 00:15:36,273 Sper c� I-ai lovit �napoi pe tic�los! 105 00:15:36,280 --> 00:15:40,457 Uimitor. Cei care trec pe l�ng� mine m� cred o victim�. 106 00:15:40,460 --> 00:15:42,500 C� am fost b�tut� de omul meu. 107 00:15:42,510 --> 00:15:47,100 S� nu-I la�i s� scape a�a u�or. Afar� cu el. 108 00:15:58,920 --> 00:16:01,831 E�ti bine? 109 00:16:01,900 --> 00:16:03,950 �oferi nebuni. 110 00:16:06,820 --> 00:16:11,600 - Ai ceva �n ochi? - Doar un rest de sticl�. 111 00:16:11,780 --> 00:16:16,200 Se mai �nt�mpl�. Accidente. 112 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 Adunate toate la un loc pe l�ng� planurile de viitor, 113 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 �i bum! Acar d� cu tine de p�m�nt aici �n strad� 114 00:16:22,510 --> 00:16:26,800 sau un glon� te love�te din gre�eal�. 115 00:16:26,820 --> 00:16:29,656 - Cam na�pa. - A�a este, cam na�pa. 116 00:16:29,710 --> 00:16:35,155 Nimic nu m� irit� mai mult dec�t asta. Ma g�ndesc mult la a�a ceva. 117 00:16:36,560 --> 00:16:40,216 - La revedere vise. Luminile s-au stins. - Asta e tot ce e scris. 118 00:16:46,860 --> 00:16:49,872 Niciodat� nu po�i s� �tii, �n�elegi ce spun. 119 00:16:49,950 --> 00:16:52,733 �tiu ce vrei s� spui. 120 00:16:54,300 --> 00:16:56,658 Era doar un rest de sticl�. 121 00:16:59,800 --> 00:17:01,950 Las-o �ncet. 122 00:17:27,920 --> 00:17:33,022 Din�i perfecti, piele perfect�, 123 00:17:33,057 --> 00:17:38,125 Un piept perfect, p�rul perfect, 124 00:17:38,820 --> 00:17:41,225 Am c�zut pur �i simplu �n bra�ele lui. 125 00:17:43,840 --> 00:17:46,708 V�ntul m-a �mpins cumva �n calea lui. 126 00:17:49,840 --> 00:17:51,516 PERFECT. 127 00:18:30,580 --> 00:18:35,500 12 August. Tocmai mi-am scos bandajul de pe ochi. 128 00:18:35,600 --> 00:18:39,534 Se �nt�mpl� s� se termine la acela�i col� de strad�. 129 00:18:43,600 --> 00:18:47,749 Un pic copil�resc, un pic narcisist poate. 130 00:18:51,120 --> 00:18:53,525 Pretendentul combatant �ntr-o b�t�lie care deja a fost c�tigat�. 131 00:18:57,320 --> 00:19:01,825 Cineva at�t de diferit de Jake, f�r� concuren��, sau conflicte, 132 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 f�r� o competi�ie, f�r� confuzie. 133 00:19:08,200 --> 00:19:10,791 SECRETUL PERFECT. 134 00:20:17,800 --> 00:20:20,800 � PANTOFI de DAMÔ 135 00:20:56,440 --> 00:21:02,470 - Te cunosc. Nu-i a�a? - Nu prea cred. 136 00:21:02,500 --> 00:21:08,198 - Cau�i pantofi? - Totdeauna sunt �n c�utare de pantofi 137 00:21:09,040 --> 00:21:11,337 Pofte�te �n�untru. Arunc� o privire. 138 00:21:13,680 --> 00:21:16,233 Am ceva exact pentru tine. 139 00:21:25,740 --> 00:21:27,712 A�eaz�-te. 140 00:21:29,360 --> 00:21:32,874 - Nu m� �ntrebi ce m�rime port? - 7 si jum�tate B. 141 00:21:37,320 --> 00:21:38,836 Da. 7 �i jumatate B. Batia La Page. 142 00:21:43,800 --> 00:21:46,631 - La Page. - Cine-i tipa? 143 00:21:46,800 --> 00:21:48,356 O femeie din Fran�a. 144 00:21:48,360 --> 00:21:50,779 - De acolo i-ai cump�rat? - Da. 145 00:21:50,800 --> 00:21:53,850 - C�t au costat? - Nu-mi amintesc. 146 00:21:54,880 --> 00:21:56,895 Ei hai, cam c�t? 147 00:21:57,000 --> 00:22:00,300 - Cam 200 de dolari. - 200 de dolari? 148 00:22:00,400 --> 00:22:03,910 útia sunt americani. Kenneth Cole, omul num�rul unu. 149 00:22:04,000 --> 00:22:05,910 �i sunt mult mai frumo�i. 150 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 Ridic�-te �i f� c��iva pa�i s� v�d cum ar��i. 151 00:22:19,340 --> 00:22:21,351 Minunat. 152 00:22:21,420 --> 00:22:25,531 Te fac s� ar��i ca o prin�es�. 153 00:22:27,440 --> 00:22:30,152 - ��i plac? - Da. 154 00:22:31,000 --> 00:22:34,750 �tii, m� bucur s� v�d c� ai dat jos bandajul de la ochi. 155 00:22:35,000 --> 00:22:41,300 - Po�i vedea mai bine? - Evident nu suficient de bine. 156 00:22:41,450 --> 00:22:43,650 - Nu te-am recunoscut �n magazin. - Am dou� slujbe. 157 00:22:43,700 --> 00:22:45,850 Da, �n�eleg. 158 00:22:48,700 --> 00:22:52,511 - �tii, era s�-mi rupi bra�ul deun�zi. - A fost amuzant. 159 00:22:52,550 --> 00:22:57,671 A fost pl�cut, nu-i a�a? ��i place chestia asta? 160 00:22:57,860 --> 00:23:03,675 Fiind at�t de aproape exact ca acum. R�spunde-mi. 161 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 Da. 162 00:23:06,480 --> 00:23:11,270 Nu exist� explica�ie logic� pentru atrac�ia dintre doi oameni. 163 00:23:11,340 --> 00:23:15,331 Se �nt�mpl� pur �i simplu, ca �i accidentele. 164 00:23:15,360 --> 00:23:17,516 Are leg�tur� cu ceva magic. 165 00:23:17,920 --> 00:23:22,300 - Magic. - Alchimie, chimie, 166 00:23:22,560 --> 00:23:27,516 For�e transmise prin vibra�ii electromagnetice. 167 00:23:31,000 --> 00:23:33,650 Chestia aia care mut� blocurile de piatr� pentru piramide. 168 00:23:34,200 --> 00:23:36,612 Chiar acum, 169 00:23:36,620 --> 00:23:40,612 a� putea s� mut un astfel de bloc dac� ar fi �n fa�a pantalonilor mei. 170 00:23:42,440 --> 00:23:46,131 - Nu z�u? - Da, arunc� o privire. 171 00:23:46,800 --> 00:23:48,200 Observi ce se vede. 172 00:23:57,500 --> 00:23:59,150 Doamnelor, doar o clip� v� rog. 173 00:23:59,700 --> 00:24:04,000 - 6 AA, 9 B. Am dreptate? - Uimitor. 174 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Deci... 175 00:24:13,360 --> 00:24:19,574 - S� fie cash sau carte de credit? - Carte de credit. 176 00:24:24,480 --> 00:24:28,100 Asta este adresa la care locuiesc. Ne �nt�lnim acolo m�ine sear�. 177 00:24:28,400 --> 00:24:31,450 La ora opt. 178 00:24:36,080 --> 00:24:38,548 Mul�umesc. 179 00:24:38,620 --> 00:24:42,596 S� calci �ntr-o cr�p�tur� �i s�-i rupi spatele mamei tale. 180 00:24:42,600 --> 00:24:47,500 C�nd eram copil �ndr�zneam s� fac cele mai ru�inoase n�zb�tii. 181 00:24:48,520 --> 00:24:54,450 �ntreceam orice limit�, �i inevitabil... 182 00:24:54,460 --> 00:24:59,900 Inevitabil, g�seam o scuz� de sc�pare. 183 00:25:00,400 --> 00:25:02,600 Multe ore pe zi petreci �n chestia aia. 184 00:25:04,000 --> 00:25:05,700 Niciodat� suficient. S� stau �ntins�. 185 00:25:05,800 --> 00:25:13,800 �nchid ochii. Nu simt altceva dec�t un �ntuneric c�ldu�. 186 00:25:14,540 --> 00:25:19,751 Apoi simt c� plutesc sus, liber�. 187 00:25:22,120 --> 00:25:24,270 �mi place una din misterioasele Cutii Victoriene. 188 00:25:25,120 --> 00:25:37,631 Deschizi una �i �n interiorul ei e alta. 189 00:25:39,620 --> 00:25:43,831 C�nd tocmai crezi c� ai deschis-o pe ultima, 190 00:25:45,600 --> 00:25:51,472 Uite �nc� una, totdeauna mai este una. Totdeauna. 191 00:25:54,600 --> 00:25:59,830 - Jake? - Da iubito ce este? 192 00:26:00,380 --> 00:26:02,868 S� ne lu�m liber m�ine 193 00:26:06,140 --> 00:26:09,439 S� facem o c�l�torie lung� p�n� �n Santa Barbara, 194 00:26:12,740 --> 00:26:15,035 s� ne caz�m �ntr-un hotel. 195 00:26:18,765 --> 00:26:21,995 - Nu pot. - De ce nu? 196 00:26:22,540 --> 00:26:26,831 Trebuie s� ies cu Paul �i al�i barosani dup� cin�. 197 00:26:29,300 --> 00:26:33,256 - Ie�i cu ei alt� dat�. - Nu pot iubito. 198 00:26:36,520 --> 00:26:37,959 Te rog. 199 00:26:40,500 --> 00:26:41,997 Nu se poate. 200 00:28:09,440 --> 00:28:11,493 C�nd lumina cade astfel, 201 00:28:13,340 --> 00:28:17,470 este ca a unui vas pe apele m�rii 202 00:28:17,580 --> 00:28:19,714 undeva �n Marea Mediteran�... 203 00:28:22,880 --> 00:28:25,516 Se pot vedea pasagerii, 204 00:28:25,800 --> 00:28:28,816 b�rba�i �n tuxedo �i femeile �n rochii. 205 00:28:28,820 --> 00:28:30,409 Tipul �la de acolo este beat. 206 00:28:32,480 --> 00:28:35,714 Vezi, vezi femeia de acolo aceea cu pene? 207 00:28:36,080 --> 00:28:39,691 - Cu p�l�ria azurie? - Da, �ip�nd la c�pitan. 208 00:28:40,040 --> 00:28:42,638 - Da. - Este mama mea. 209 00:28:42,880 --> 00:28:47,516 - Tocmai a aruncat-o �n ap�. - Ca �i cum ar fi a�a norocos. 210 00:29:21,040 --> 00:29:24,351 Hai iubito, vorbe�te-mi 211 00:29:26,220 --> 00:29:27,831 Opre�te-m� s� nu m� duc. 212 00:29:30,380 --> 00:29:34,191 C�mp cu jar, arz�nd mocnit, 213 00:29:34,320 --> 00:29:38,629 �mi tot repet �ntr-una 214 00:29:40,260 --> 00:29:41,628 c� nu voi reu�i s� trec, �n nici un caz. 215 00:29:43,000 --> 00:29:44,868 Merge-�i la o petrecere mis Alex? 216 00:29:45,040 --> 00:29:48,376 - La o �nt�lnire. - Ar�ta-�i str�lucitor. 217 00:29:48,380 --> 00:29:51,619 - Desigur totdeauna ar�ta-�i str�lucitor. - Mul�umesc. 218 00:29:53,140 --> 00:29:55,351 Sunte-�i bine? 219 00:30:04,720 --> 00:30:08,631 Lumea mea se d�r�m� cu fiecare pas. 220 00:30:08,640 --> 00:30:11,149 Dar asta nu m� opre�te. 221 00:30:12,000 --> 00:30:18,571 Trebuia s�-I v�d pe Jake. Eram sigur� c� s-ar gr�bi spre mine, 222 00:30:18,606 --> 00:30:20,198 S� m� ia �n bra�e, s� m� opreasc�. 223 00:30:22,200 --> 00:30:24,353 - 24 de ore! Dac� expedierea nu este aici... - Dar el nici nu m-a observat. 224 00:30:25,300 --> 00:30:30,300 - Ne vedem la tribunal. - Scuz�-ne un moment. 225 00:30:30,960 --> 00:30:33,849 Ai grij� Jake. �sta poate s� ne omoare, de fapt o s� ne omoare. 226 00:30:33,920 --> 00:30:37,159 Dac� e�ti slab te vor m�nca la micul dejun. 227 00:30:37,560 --> 00:30:39,890 Ai �ncredere �n mine. Bine? 228 00:30:41,160 --> 00:30:44,372 Mitch, nu �ndr�zni s� m� �mbrobode�ti, clar? 229 00:30:44,520 --> 00:30:48,349 Sunt s�tul de scuze �i m-am cam s�turat de tine. 230 00:30:51,080 --> 00:30:55,796 S� �tii ce-�i doresti �i s� faci totul s�-I ob�ii. 231 00:30:55,989 --> 00:30:59,596 �i s� crezi c� �ntr-adevar �l meri�i,. 232 00:31:01,885 --> 00:31:03,866 Doamne c�t �l invidiez pe Jake pentru asta. 233 00:32:01,560 --> 00:32:06,590 Mi-am spus a o suta oar�: FUGI! 234 00:32:37,860 --> 00:32:40,671 Nu �tiu ce fac aici. 235 00:32:41,680 --> 00:32:44,635 �i-am spus c� pot muta o st�nc� cu scula mea 236 00:32:46,750 --> 00:32:50,753 Curiozitatea �i-a fost st�rnit�. �i iat�-te aici. 237 00:32:55,180 --> 00:32:58,189 De ce nu �ncepi s�-�i dai jos hainele? 238 00:32:58,520 --> 00:33:01,154 - Eu... - Ce? 239 00:33:02,880 --> 00:33:05,791 Tocmai am realizat c� nu te cunosc deloc. 240 00:33:05,920 --> 00:33:08,217 Nici m�car nu �tiu cum te cheam�. 241 00:33:08,400 --> 00:33:10,920 Tu nu-mi pari a fi o str�in�. 242 00:33:12,400 --> 00:33:15,011 �tiu tot ceea ce am nevoie s� �tiu. 243 00:33:15,080 --> 00:33:20,310 - Nu �tii nimic despre mine. - Sigur c� �tiu. 244 00:33:20,420 --> 00:33:22,673 �tiu c� e�ti frumoas�. 245 00:33:24,280 --> 00:33:27,291 Por�i pantofi de 200 de dolari perechea, 246 00:33:28,440 --> 00:33:31,451 �i mai �tiu c� e�ti cu cineva care nu te face fericit�. 247 00:33:31,500 --> 00:33:33,860 Ba nu. 248 00:33:33,880 --> 00:33:38,574 M� face prea fericit�, asta este problema. 249 00:33:39,860 --> 00:33:41,750 Vorbesc serios. 250 00:33:41,920 --> 00:33:44,451 Ai observat cum �i �ncep mincino�ii fiecare propozi�ie 251 00:33:44,500 --> 00:33:46,850 cu: "S�-�i spun adev�rat"? 252 00:33:47,000 --> 00:33:50,250 Continu� s� repete: "Vorbesc serios". 253 00:33:50,460 --> 00:33:54,371 M� face s� cred c� ba�i c�mpii. 254 00:33:54,940 --> 00:33:56,951 Oare? 255 00:33:57,040 --> 00:33:59,751 Nu 256 00:34:02,040 --> 00:34:07,051 P�i, serios, de ce nu �ncepi s�-�i dai jos hainele. 257 00:34:08,840 --> 00:34:11,593 �i apropiete �n pantofii cei noi frumo�i. 258 00:34:45,840 --> 00:34:50,951 Doar o fat� cu un Gold Card las� s� �i cad� hainele pe podea pur �i simplu. 259 00:34:57,180 --> 00:34:59,991 Desf�-mi cureaua. 260 00:35:13,780 --> 00:35:16,611 Am �nceput cu mine �n genunchi. 261 00:35:16,740 --> 00:35:18,730 Acum este r�ndul t�u. 262 00:35:35,570 --> 00:35:40,725 Du-te dracului. 263 00:35:40,760 --> 00:35:45,230 Chilo�ii mei, rupe-i. 264 00:35:50,320 --> 00:35:52,131 F�-o. 265 00:37:11,760 --> 00:37:14,916 F�cea dragoste a�a cum lucra �n strad�. 266 00:37:16,420 --> 00:37:18,831 Tandru ca un picam�r. 267 00:37:19,000 --> 00:37:22,451 Tandru ca un picam�r. 268 00:37:24,060 --> 00:37:25,371 Isuse. 269 00:38:19,720 --> 00:38:20,888 20 August 270 00:38:23,920 --> 00:38:27,831 Mi-am zis o dat� �i �nc� o dat�, 271 00:38:27,860 --> 00:38:31,075 o dat� ar fi doar o gre�eal� prosteasc�, 272 00:38:32,960 --> 00:38:38,294 Nebunie de moment, un act de pasiune. 273 00:38:38,460 --> 00:38:42,213 A doua oar� era ireversibil. 274 00:38:45,820 --> 00:38:47,120 Cine este? 275 00:38:57,640 --> 00:38:59,451 �mi place asta. 276 00:39:11,880 --> 00:39:13,850 De �ndat� ce I-am vazut, 277 00:39:13,880 --> 00:39:18,550 Am �n�eles ce-mi doream. 278 00:39:18,600 --> 00:39:21,931 Ceva ce nu am avut �n via�a mea. 279 00:39:22,660 --> 00:39:26,716 Ceva ce bucuroas� a� da �napoi altora. 280 00:39:33,860 --> 00:39:38,369 Cel mai grozav afrodisiac avut vreodat�: 281 00:39:41,040 --> 00:39:43,050 Controlul. 282 00:41:15,540 --> 00:41:19,712 Bun�, nu suntem disponibili acum. Munc�, munc� �i iar munc�. 283 00:41:19,920 --> 00:41:22,795 Lasa�i-ne un mesaj. 284 00:42:06,920 --> 00:42:13,795 Nu I-am v�zut de doua s�pt�m�ni. A ie�it din via�a mea, 285 00:42:13,810 --> 00:42:17,658 ca un alcoolic care vrea s� se lase. 286 00:42:17,680 --> 00:42:23,590 Un minut, o or�, o zi pentru �nceput. 287 00:42:24,880 --> 00:42:28,591 �i nu o s�-I mai v�d dinnou. 288 00:42:28,620 --> 00:42:32,931 Acest model este ceva mai scump, desigur, 289 00:42:33,060 --> 00:42:36,371 - Dar e 100% m�tase. - Scuza�i-m� doar un moment. 290 00:42:36,890 --> 00:42:41,232 Scuza�i-m� c� v� deranjez, dar acolo e un tip care spune c� e fratele t�u. 291 00:42:47,860 --> 00:42:49,871 Am s� v� trimit cu Michelle. 292 00:42:49,900 --> 00:42:52,871 Ea o s� v� arate alte culori �i modele. 293 00:42:52,920 --> 00:42:56,349 Acorda�i-mi un sfert de or� �i vom finaliza totul. Bine? 294 00:42:56,400 --> 00:42:58,991 - Pe aici v� rog. - Mul�umesc, Michelle. 295 00:43:03,780 --> 00:43:08,530 - Vezi, ce ��i spuneam? - Ce surpriz�. 296 00:43:15,880 --> 00:43:20,236 I-am spus c� sunt fratele t�u. Nu cred c� m-a crezut. 297 00:43:23,040 --> 00:43:25,874 Cum de m-ai g�sit? 298 00:43:26,840 --> 00:43:32,728 Nu a fost asa de greu. Am adulmecat urmele. 299 00:43:35,100 --> 00:43:37,611 Ur�sc costumul t�u. 300 00:43:40,300 --> 00:43:43,891 Amuzant, mie mi s-a p�rut c� d� bine pe mine. 301 00:43:44,780 --> 00:43:51,316 A apar�inut tat�lui meu. L-a purtat �n fiecare zi a vie�ii lui. 302 00:43:51,740 --> 00:43:53,951 Spunea c� �i aduce noroc. 303 00:43:55,140 --> 00:43:56,970 De ce te afli aici? 304 00:43:58,700 --> 00:44:01,572 Te-am dorit. 305 00:44:02,340 --> 00:44:05,751 Te doresc tot timpul, acum. 306 00:44:05,880 --> 00:44:10,055 Nici mac�r nu �tiu cum te cheam�, �i a� vrea s� r�m�n� a�a. 307 00:44:10,100 --> 00:44:12,856 M� numesc Tom. 308 00:44:13,200 --> 00:44:15,934 Numele scurt de la Thomas K. Butler. 309 00:44:15,960 --> 00:44:20,715 - Nu vreau s� aud detalii. - Acela�i nume ca al tat�lui meu. 310 00:44:21,820 --> 00:44:24,131 Te rog. 311 00:44:25,180 --> 00:44:27,653 Toti obi�nuiau s� m� strige Junior. 312 00:44:29,520 --> 00:44:31,976 Dupa ce tata a murit 313 00:44:32,180 --> 00:44:35,556 Mama a �nceput s� m� strige Tom, pentru prima dat�. 314 00:44:38,220 --> 00:44:40,231 Nu realizam cu cine vorbe�te. 315 00:44:42,020 --> 00:44:45,431 A trebuit sa renunt la �coal� ca s�-mi �ntre�in fra�ii. 316 00:44:45,505 --> 00:44:49,671 Am renun�at la bursa de fotbal de la Universitatea din Illinois. 317 00:44:49,700 --> 00:44:52,671 Ce naiba, nu-i a�a? 318 00:44:52,730 --> 00:44:55,411 Faci ceea ce trebuie f�cut. 319 00:44:58,500 --> 00:45:00,111 Regret c� nu ��i place costumul meu. 320 00:45:04,760 --> 00:45:09,612 Alege tu unul pentru mine �i �l voi cump�ra. 321 00:45:10,520 --> 00:45:14,508 Alege-mi chilo�ii, tricourile, 322 00:45:14,620 --> 00:45:19,155 Tot ce vrei tu. �i eu le voi purta. 323 00:45:20,220 --> 00:45:22,531 �tii de ce? 324 00:45:22,620 --> 00:45:24,831 Pentru c� e�ti unul din singurele lucruri frumoase 325 00:45:24,920 --> 00:45:26,875 care mi s-au �nt�mplat vreodat�. 326 00:45:29,880 --> 00:45:33,777 C�nd sunt cu tine m� simt de parc� am ie�it de sub du�. 327 00:45:33,850 --> 00:45:38,831 Ma simt curat. Te rog uit�-te la mine. 328 00:45:41,240 --> 00:45:43,855 Ce spun este important. 329 00:45:49,440 --> 00:45:53,579 Dac� nu vii tu la mine, voi veni eu la tine. 330 00:45:53,640 --> 00:45:58,851 O s� aflu unde locuie�ti �i voi face tab�r� la u�a ta. 331 00:45:58,886 --> 00:46:03,696 Crezi c� prietenul t�u va crede c� sunt fratele t�u? 332 00:46:08,700 --> 00:46:10,549 Ne mai vedem. 333 00:46:29,820 --> 00:46:31,893 Acum avem si un nume. 334 00:46:34,600 --> 00:46:37,670 Nu am unde s� fug. Nu am unde s� m� ascund. 335 00:46:39,900 --> 00:46:41,520 Sunt prins� �n capcan�. 336 00:47:23,360 --> 00:47:26,671 21 Octombrie. Aniversarea mea de 26 de ani. 337 00:47:26,720 --> 00:47:30,756 �ine minte, arat� c� e�ti fericit�. 338 00:48:07,080 --> 00:48:10,408 - S�-mi spun o dorin��? - Dorin�a mai �nt�i. Concentreaz�-te. 339 00:48:29,520 --> 00:48:33,830 Nu vreau s� te s�rut, vreau s� fac un toast pentru 340 00:48:33,920 --> 00:48:37,800 minunata, str�lucitoarea, uimitoarea noastr� Alex, 341 00:48:37,850 --> 00:48:42,679 a c�re-i via�� perfect�, cred, se potrive�te cu frumuse�ea ei perfect� 342 00:48:42,780 --> 00:48:45,811 �i eu cu Alex suntem prietene de... 343 00:48:45,870 --> 00:48:50,657 De c�nd? Spune adev�rul. 344 00:48:50,700 --> 00:48:52,811 Nu, de c�nd... a�teapt�. De c�nd aveam 17 ani. 345 00:48:53,860 --> 00:48:56,718 17? Spune te rog c� ai 17. 346 00:49:30,820 --> 00:49:32,672 Alex, e�ti bine? 347 00:49:32,860 --> 00:49:36,551 Da. S-ar putea s� am grip� sau a�a ceva. 348 00:49:36,860 --> 00:49:39,545 Asta i-am spus fratelui t�u c�nd nu ai ap�rut azi la lucru. 349 00:49:39,560 --> 00:49:41,851 - Fratele meu? - A sunat, era �ngrijorat pentu tine. 350 00:49:41,900 --> 00:49:46,640 I-am spus c� nu te-ai sim�it prea bine �i te-ai dus acas� s� te odihne�ti. 351 00:49:47,080 --> 00:49:51,017 Nu i-ai spus unde locuiesc, nu? 352 00:49:51,085 --> 00:49:53,691 A �ntrebat de num�rul t�u de telefon. 353 00:49:53,760 --> 00:49:56,911 Este fratele t�u ce naiba. A�a c� i l-am dat. 354 00:49:58,680 --> 00:50:00,025 - Hei. - Bine. 355 00:50:00,060 --> 00:50:02,915 - Hai, te rog. Distreaz�-te. - Mi-e bine. 356 00:50:03,060 --> 00:50:06,815 Doar este ziua ta de na�tere Noi to�i te iubim. 357 00:50:06,850 --> 00:50:10,832 Cum poate �ti cineva care sunt sentimentele altcuiva? 358 00:50:10,880 --> 00:50:16,635 La cine s� m� duc? Cui s� �i spun? 359 00:50:18,120 --> 00:50:19,909 Ur�sc psihologii. 360 00:50:20,000 --> 00:50:23,960 Dac� a� spune prietenilor c� problema mea sunt doi b�rba�i �i nu unul, 361 00:50:24,000 --> 00:50:26,759 M-ar plesni peste cap. 362 00:50:26,780 --> 00:50:30,775 Poate ar trebui s� a�tern totul pe h�rtie: 363 00:50:30,780 --> 00:50:35,906 "Femeie �n deriv�, caut� indicii �n �ntunericul pasiunii �i durerii proprii 364 00:50:36,580 --> 00:50:41,895 din experien�a altor femei. Dispus� s� pl�teasc� bani buni. 365 00:50:41,940 --> 00:50:46,579 Trimite �nsemn�rile la Pantofii Ro�ii C�su�a Po�tal� PO Box... 366 00:50:46,720 --> 00:50:48,659 care-o fi." 367 00:50:50,840 --> 00:50:53,849 - Vino �napoi. Hai c� vine. - S-a spart? - Nu �nc�. 368 00:50:53,920 --> 00:50:56,896 E un tic�los mic �i dur. 369 00:50:57,280 --> 00:50:58,872 Uite-I, hai �nc� o dat�. 370 00:51:04,680 --> 00:51:05,870 - O bomboan�? - Minunat, nu-i a�a? 371 00:51:06,940 --> 00:51:10,351 Nu, nu. Desf� asta mai �nt�i. 372 00:51:11,800 --> 00:51:15,511 - Ce se aude? - Atmosfera. 373 00:51:20,780 --> 00:51:22,838 - Asta ce e? - O sa vezi. 374 00:51:28,840 --> 00:51:32,651 - Hai, vino �ncoace. Hai. - Unde mergem? 375 00:51:32,700 --> 00:51:36,650 Vino cu mine. Stai jos. 376 00:51:36,880 --> 00:51:40,650 - Asta ce mai este? - Vreau s� o fac a�a cum trebuie. 377 00:51:40,685 --> 00:51:42,972 - Bine? - Bine, continu�. 378 00:51:47,150 --> 00:51:48,808 Este... 379 00:52:01,500 --> 00:52:03,395 O cutie din catifea. 380 00:52:26,760 --> 00:52:29,316 C�satore�te-te cu mine Alex. 381 00:52:39,580 --> 00:52:41,598 Este un da sau nu? 382 00:52:44,060 --> 00:52:47,433 Cred c� am b�ut prea mult azi dup� amiaz�. 383 00:52:47,520 --> 00:52:52,610 Vrei s� vorbim despre asta? 384 00:52:57,520 --> 00:53:01,317 Jake, �tiu c� tu crezi c� �tii totul despre mine, 385 00:53:01,380 --> 00:53:05,356 Dar sunt at�tea lucruri despre care nu �tii. 386 00:53:07,280 --> 00:53:10,751 - Cum ar fi? - Ca de exemplu... 387 00:53:12,620 --> 00:53:17,918 C�nd eram mic�, eram a�a de r�v�it�, c� �mi ascultam respira�ia, noaptea 388 00:53:17,980 --> 00:53:23,289 pentru c� credeam c� dac� nu o fac, nu m� voi mai trezi diminea�a. 389 00:53:24,560 --> 00:53:28,471 Obi�nuiam s� dau cu capul de perete p�na m� durea. 390 00:53:28,500 --> 00:53:33,950 Era ca �i cum nu m� puteam opri. 391 00:53:36,560 --> 00:53:38,828 To�i copiii au astfel de comportament din c�nd �n c�nd. 392 00:53:39,000 --> 00:53:42,631 Nu. Eu vorbesc despre �ntuneric. 393 00:53:42,640 --> 00:53:44,854 At�t de �ntuneric c� �i speria crunt pe p�rin�ii mei. 394 00:53:45,865 --> 00:53:47,754 Cine? Nu pe mama ta. 395 00:53:54,840 --> 00:53:57,954 M-a dus la tot felul de doctori pentru c� ea... 396 00:53:59,640 --> 00:54:02,854 Ea credea c� era glanda tiroid� de vin�, dar nu era, Jake. 397 00:54:02,900 --> 00:54:07,854 Eu eram din ce �n ce mai r�u �i ea era �nsp�im�ntat� pe bune. 398 00:54:08,720 --> 00:54:11,554 Era �nsp�im�ntat� pentru c�, 399 00:54:11,600 --> 00:54:14,154 era singurul lucru pe care nu-l putea controla. 400 00:54:29,840 --> 00:54:34,964 Pot s�-mi amintesc c� am scris de acest subiect c�nd aveam 11 ani. 401 00:54:37,840 --> 00:54:41,454 �i atunci dac� tot nu am murit, am mai scris odat� la 15 ani. 402 00:54:42,340 --> 00:54:47,154 - Eram a�a de r�v�it�. - Acele zile s-au dus, iubito. 403 00:54:48,840 --> 00:54:52,354 La dracu. Nici m�car nu pot conduce o ma�in�. 404 00:54:52,380 --> 00:54:57,985 Sunt singura persoan� din L.A. care nu poate conduce o ma�in�. 405 00:54:58,000 --> 00:55:01,300 Orice idiot poate conduce o ma�in�. 406 00:55:01,340 --> 00:55:03,914 E nevoie de un geniu s� ai prieteni care sa te conduc� oriunde. 407 00:55:04,840 --> 00:55:07,254 Opre�te-te. Nu vreau asta. 408 00:55:16,850 --> 00:55:18,954 Asta e chestia cu via�a. 409 00:55:21,640 --> 00:55:25,754 Dac� te ui�i la un lucru destul, 410 00:55:27,870 --> 00:55:29,554 de mult �n lumina aspr� a zilei, 411 00:55:29,650 --> 00:55:33,124 �i vei vedea eventual defectele. 412 00:55:36,740 --> 00:55:40,034 De aceea c�nd proiectez lucrurile folosesc multe umbre. 413 00:55:41,840 --> 00:55:43,754 Umbrele fac lucrurile s� par� minunate. 414 00:55:48,540 --> 00:55:53,654 Speciale. Umbra ta Alex te face minunat�. 415 00:55:54,840 --> 00:55:56,434 Te iubesc. 416 00:55:58,540 --> 00:56:00,624 Vreau s� te c�s�tore�ti cu mine. 417 00:56:01,140 --> 00:56:04,654 Era c� �i cum st�team undeva �n afara corpului meu, 418 00:56:05,340 --> 00:56:08,469 Uit�ndu-m� la p�r�i dintr-un puzzle care c�deau de la locul lor. 419 00:56:08,740 --> 00:56:10,990 O poz� complet� a vie�ii mele, 420 00:56:12,640 --> 00:56:16,689 toate modelele par s� se repete. 421 00:56:17,240 --> 00:56:19,689 Toate acelea�i gre�eli putrede. 422 00:56:19,700 --> 00:56:24,976 De ce, c�nd am lucruri bune pe rol, mereu reu�esc s� m� fac �ah mat? 423 00:56:54,850 --> 00:56:56,165 Ce se �nt�mpl� cu tine Rita? 424 00:56:56,200 --> 00:56:59,395 Prietenul t�u nu te las� s� dormi nop�ile? Ar��i ca dracu! 425 00:56:59,600 --> 00:57:03,671 �i unu, �i doi, �i trei, 426 00:57:04,740 --> 00:57:08,751 �i patru, �i cinci, �i �ase, 427 00:57:08,940 --> 00:57:11,751 �i �apte �i opt. 428 00:57:17,460 --> 00:57:19,957 Bine doamnelor, asta este tot pentru ast�zi. 429 00:57:29,120 --> 00:57:33,853 - Deci spune-mi, cum �l cheam�? - Jake, mam�. - Jake. 430 00:57:33,920 --> 00:57:36,530 Mai exact, ce fel de arhitect e�ti? 431 00:57:36,540 --> 00:57:41,313 Sper c� nu e�ti unul din acei g�nditori tic�lo�i irosindu-�i via�a �ngrozind 432 00:57:41,340 --> 00:57:42,813 un mediu �nconjur�tor utopic. 433 00:57:42,920 --> 00:57:47,850 - Jake proiecteaz� zg�rie-nori. - Design �i construc�ie sunt lucruri diferite. 434 00:57:49,180 --> 00:57:50,132 El le �i construie�te. 435 00:57:51,260 --> 00:57:55,050 - Nu-mi place s� intimidez b�rba�ii. - Jake nu se simte intimidat. 436 00:57:55,120 --> 00:57:59,437 Chiar a�a? V�d c� te p�c�le�te Altfel nu l-ai ap�ra. 437 00:58:00,080 --> 00:58:03,810 Nu �tiu ce �i-a spus fiic� mea, dar tat�l ei era un adev�rat tic�los. 438 00:58:04,480 --> 00:58:07,995 Nu e�ti unul din categoria celor pasivi agresivi, nu? 439 00:58:08,380 --> 00:58:10,495 Nu, sunt doar agresiv. 440 00:58:11,600 --> 00:58:14,871 �i intimidator. E�ti un amant bun? 441 00:58:15,720 --> 00:58:18,370 - Doamne! - E�ti grijuliu? 442 00:58:18,700 --> 00:58:23,611 R�bd�tor? Nu e�ti egoist? Nu te gr�be�ti? 443 00:58:25,400 --> 00:58:27,878 De ce nu �nchizi u�a ca s� afli? 444 00:58:44,840 --> 00:58:46,800 A�teapt� o clip�. 445 00:58:47,560 --> 00:58:48,885 La naiba cu maic� ta. Se poate u�ura �n capul meu. 446 00:58:48,920 --> 00:58:52,531 Pu�in �mi pas�. Asta nu-mi va schimba ceea ce simt eu pentru tine. 447 00:58:52,620 --> 00:58:56,794 Ai spus destule despre ur�ta de maic�-mea. Du-te dracului. 448 00:59:04,860 --> 00:59:09,394 Uit�-te la mine. De ce te temi? 449 00:59:11,560 --> 00:59:12,948 Ce e? 450 00:59:19,320 --> 00:59:22,698 Nu mai fugi. De ce te temi? 451 00:59:27,760 --> 00:59:31,171 Bun�, nu suntem acas� acum. Lucr�m, lucr�m �i iar lucr�m. 452 00:59:31,540 --> 00:59:33,531 L�sa�i-ne un mesaj. 453 00:59:37,400 --> 00:59:41,616 Eu... dac� e�ti acolo, eu sunt. 454 00:59:41,800 --> 00:59:46,616 Ce se �nt�mpl�? Biroul t�u este �nchis �i mie... 455 00:59:50,680 --> 00:59:52,138 Mi-e dor de tine. 456 01:00:00,150 --> 01:00:05,358 Nu-l pot l�sa s� m� intimideze. Nu-l pot l�sa s� m� sperie. 457 01:00:06,080 --> 01:00:08,596 Trebuie s� �i spun fat� �n fat�. 458 01:00:08,650 --> 01:00:12,508 Dac� nu pot face asta, dac� nu pot sta �ntr-o camer� �n fa�a lui 459 01:00:12,560 --> 01:00:16,515 �i s� �i spun c� s-a terminat, atunci nu valorez nimic. 460 01:00:16,640 --> 01:00:20,190 Nici c�t negru sub unghie. 461 01:00:24,560 --> 01:00:28,110 - �l caut pe Tom Buttler. - Da. Pentru ce? 462 01:00:28,260 --> 01:00:30,971 - O scrisoare. - Eu sunt. 463 01:00:32,880 --> 01:00:36,470 - Semneaz� aici pentru mine. - �n regul�. 464 01:00:37,840 --> 01:00:41,808 - Poftim. - A ta e. - Mul�umesc mult. 465 01:00:41,900 --> 01:00:43,814 - Dr�gu�e cizme. - Mul�umesc. 466 01:01:23,260 --> 01:01:24,830 Unde-�i sunt pantofii? 467 01:01:26,300 --> 01:01:27,934 Am fost plecat�. 468 01:01:29,800 --> 01:01:32,834 E tot o alergatur� ceea ce faci. 469 01:01:36,700 --> 01:01:40,156 Am trecut pe la biroul t�u de 3 ori, s�pt�m�na asta. 470 01:01:41,860 --> 01:01:43,220 Unde ai fost? 471 01:01:47,360 --> 01:01:49,476 Am avut grip�. 472 01:01:53,800 --> 01:01:56,956 �i acum e�ti mai bine? Asta s�rb�torim acum? 473 01:01:59,880 --> 01:02:01,199 Ma c�s�toresc. 474 01:02:03,820 --> 01:02:06,669 Nu o s� ne mai vedem vreodat�. 475 01:02:06,710 --> 01:02:09,693 Este un joc? Te joci cu mine? 476 01:02:09,860 --> 01:02:13,916 �tiu c� ai num�rul meu de telefon de acas�. Te rog nu-l folosi. 477 01:02:14,680 --> 01:02:16,231 Niciodat�. 478 01:02:17,460 --> 01:02:20,671 - Spune: "Te rog s� nu suni Tom." - S-a terminat �ntre noi. 479 01:02:21,680 --> 01:02:25,672 Nu s-a terminat nimic �nc�. A�a stau lucrurile. 480 01:02:25,707 --> 01:02:31,355 Am venit aici s� te v�d. S� te simt. 481 01:02:33,450 --> 01:02:35,791 S� fac dragoste cu tine. 482 01:02:35,800 --> 01:02:40,791 �n nici un caz nu am s� plec p�n� nu se va �nt�mpla asa. 483 01:02:41,140 --> 01:02:44,093 Nici o �ans�. 484 01:02:44,740 --> 01:02:46,993 �nc� nu s-a terminat. 485 01:02:49,260 --> 01:02:52,835 F� o mi�care. Eu o s� m� mi�c mai repede. 486 01:02:54,000 --> 01:02:56,380 Dac� m� mai atingi am s� �ip. 487 01:02:59,520 --> 01:03:03,212 Atunci �ip�. Ce mai stai. 488 01:03:08,080 --> 01:03:09,991 D�-i drumul. 489 01:03:10,880 --> 01:03:12,611 Am s�-�i rup hainele. 490 01:03:14,120 --> 01:03:18,200 �i voi fi deja �n tine p�n� vor sparge u�a. 491 01:03:18,860 --> 01:03:21,206 �nc� nu s-a terminat nimic. 492 01:03:21,220 --> 01:03:25,420 Voi fi ca un c�ine din cei pe care �i vezi �n parc. 493 01:03:25,820 --> 01:03:28,620 Va fi nevoie de o unitate de pompieri ca s� m� ia de pe tine. 494 01:03:29,860 --> 01:03:31,672 Te rog s� nu vorbe�ti a�a. 495 01:03:32,600 --> 01:03:34,916 De ce? Te incit�? 496 01:03:35,060 --> 01:03:39,713 - Mi se face grea��. - Atunci vomit�. 497 01:03:44,220 --> 01:03:47,051 Dar te rog, nu m� p�r�si. 498 01:03:49,540 --> 01:03:51,452 E tragic, nu-i a�a? 499 01:03:53,860 --> 01:03:57,279 Am crezut c� dac� nu m� cuno�ti, nu m� po�i controla. 500 01:03:58,040 --> 01:04:02,076 Acum �ns�, iat�-m� din nou 501 01:04:05,800 --> 01:04:07,537 sunt ca o carte deschis�. 502 01:04:14,600 --> 01:04:17,697 Vreau s� m� la�i �n pace, Tom. 503 01:04:25,100 --> 01:04:31,670 Spune-mi pe nume. �mi place c�nd �mi spui pe nume. 504 01:04:31,760 --> 01:04:34,971 Lucrurile au �i ele viata lor, care apoi ajunge la un final. 505 01:04:36,140 --> 01:04:40,410 A�eaz�-te. Nu am s� m� mi�c Dac� tu nu vrei. 506 01:04:42,860 --> 01:04:44,679 Vreau doar s� te simt aici. 507 01:04:47,750 --> 01:04:51,689 Nu, nu a�a. A�a. 508 01:04:56,400 --> 01:05:01,630 - Sim�i c�t de mult te doresc? - Da. 509 01:05:01,780 --> 01:05:06,591 Nu se simte pl�cut? ��i place cum se simte? 510 01:05:06,820 --> 01:05:07,959 Da. 511 01:05:08,540 --> 01:05:12,874 Crezi c� e ceva f�r� via�� acolo? 512 01:05:13,540 --> 01:05:16,874 Crezi c� o s� ies pur �i simplu pe u�a aceea? 513 01:05:22,380 --> 01:05:26,591 C�nd am s� vin o s� vreau s� revin. 514 01:05:26,840 --> 01:05:31,551 A�a se �nt�mpl� s� fie. Nu s-a terminat �nc�. 515 01:05:32,340 --> 01:05:35,351 Am s� te s�rut disear� de noapte bun�, 516 01:05:35,360 --> 01:05:37,951 �i apoi am s� te s�rut dinnou ca salut, s�pt�m�na viitoare. 517 01:05:47,540 --> 01:05:49,538 Da, da, da. 518 01:05:50,600 --> 01:05:54,811 - Da. - Se simte pl�cut, nu-i a�a? 519 01:05:54,870 --> 01:05:58,051 De acum, zilele de miercuri sunt ale mele. 520 01:09:30,960 --> 01:09:32,951 �i-ai pierdut controlul. 521 01:11:33,620 --> 01:11:37,431 Hei, nu-mi r�spunzi la telefon! 522 01:11:37,520 --> 01:11:41,431 Dac� nu-mi deschizi u�a cel pu�in ie�i la fereastr�. 523 01:11:41,480 --> 01:11:44,553 Vreau s� aflu ce planuri ai. 524 01:11:44,560 --> 01:11:46,593 Vreau s� �tiu dac� te mai �ntorci la lucru. 525 01:11:46,640 --> 01:11:51,428 Uite, ce �i s-a �nt�mplat este oribil. Nimeni nu neag� acest lucru. 526 01:11:51,560 --> 01:11:55,589 Dar o mul�ime de oameni au investit bani �i mult� �ncredere �n noi, 527 01:11:55,900 --> 01:11:59,811 �i c�nd pun �ntreb�ri merit� r�spunsuri. 528 01:12:00,920 --> 01:12:04,631 Te acop�r eu. Doar spune-mi o dat�, un timp. 529 01:12:04,655 --> 01:12:09,491 O s�pt�m�n�, o lun�, �ase luni Nu conteaz�. Doar vreau s� �tiu. 530 01:12:09,520 --> 01:12:13,891 Jake, nu fi tic�los. 531 01:12:15,430 --> 01:12:16,431 La naiba! 532 01:13:15,500 --> 01:13:17,111 Hei, tu de unde ai ap�rut? 533 01:13:24,460 --> 01:13:26,371 Cu ce ��i pot fi de folos? 534 01:13:27,740 --> 01:13:32,349 caut ceva pentru o prieten�. Mai �nalt� �i foarte sexi. 535 01:13:32,580 --> 01:13:35,891 - Poate ro�u. - Da. Ce m�rime? 536 01:13:35,900 --> 01:13:40,819 - 7, 7 si jum�tate. - Bine, s� v�d ce am pentru tine. 537 01:13:55,420 --> 01:13:56,714 Orice altceva dar nu ro�u. 538 01:13:59,080 --> 01:14:00,134 Albastru. 539 01:14:01,380 --> 01:14:02,834 Roz. 540 01:14:06,620 --> 01:14:08,314 �i mai e verde. 541 01:14:08,450 --> 01:14:10,811 Mi-a r�mas inima la ro�u. 542 01:14:11,280 --> 01:14:15,209 Pac�t. Este o culoare pe care o dore�te toat� lumea. 543 01:14:15,640 --> 01:14:17,291 Hei tu, cum te cheam�? Cum te strig�? 544 01:14:17,600 --> 01:14:21,234 Stela. Stela. 545 01:14:23,420 --> 01:14:27,680 �tii cine a spus asta? Stanley Kowalski �n filmul "Un tramvai numit dorin��". Mda? 546 01:14:27,880 --> 01:14:32,634 Am �ncercat un rol la �coal�, dar i l-au dat unui copil cu co�uri. 547 01:14:32,880 --> 01:14:35,028 Ce pac�t. 548 01:14:37,160 --> 01:14:40,676 Pantofi ro�ii cu tocuri �nalte? Am re�inut. 549 01:14:41,040 --> 01:14:46,475 Play-offul. Trebuie s� fie finalul primei reprize. �mi place baschetul. 550 01:14:47,740 --> 01:14:54,476 13 cu 3 E. 9 larg �n 11 �i jum�tate cu doi E. 551 01:14:54,511 --> 01:14:58,633 - Am dreptate? - Da, corect. - Bine. 552 01:15:27,640 --> 01:15:31,249 - Ce faci omule? M� urm�re�ti? - Hei, v�nz�torul de pantofi. 553 01:15:31,400 --> 01:15:33,400 - Ce faci? - Bine. Tu ce mai faci? La o bere? 554 01:15:33,440 --> 01:15:35,651 - Mi-ar place una? - Reese, dou� beri. - Bine dou� beri. 555 01:15:40,543 --> 01:15:43,000 - Pl�tesc pentru asta! - E �n regul�. Berea, omule. 556 01:15:43,100 --> 01:15:44,850 - Mul�umesc. - Unica mea dragoste. 557 01:15:52,430 --> 01:15:54,530 Da! N C A A �n ac�iune, de ne�nvins. 558 01:15:55,840 --> 01:15:59,560 Basketul, berea, o femeie de ocazie sau dou�. 559 01:16:02,660 --> 01:16:05,860 �ntr-o lume perfect� a� fi negru, 6,9 de �nalt �i m-a� numi Mike. 560 01:16:06,500 --> 01:16:09,520 Unii b�ie�i �mpotriva c�rora am jucat prin zon� pe aici 561 01:16:09,660 --> 01:16:14,540 sunt la fel de buni ca cei de aici, dar au luat-o pe c�i gre�ite. 562 01:16:14,610 --> 01:16:17,150 - Serios? - �n�elegi ce vreau s� spun? - Da. 563 01:16:17,210 --> 01:16:21,350 - C��i bani ai �n buzunar? - C��i bani am la mine? 564 01:16:21,520 --> 01:16:23,120 De ce, ai nevoie de bani? 565 01:16:23,160 --> 01:16:26,650 Pariez o mie de dolari pe oric�t ai tu �n buzunar, 566 01:16:27,080 --> 01:16:29,950 c� te bat �ntr-un joc de 21. 567 01:16:30,230 --> 01:16:31,860 Ce? 568 01:16:32,000 --> 01:16:35,350 Pariez o b�tr�n� �mpotriva a oric�t ai �n buzunar 569 01:16:35,400 --> 01:16:38,350 �i zece puncte �n avans �i tot te bat. 570 01:16:39,000 --> 01:16:42,430 - Ce faci r�zi de mine? - Nu ar�t ca un juc�tor de baschet? 571 01:16:42,800 --> 01:16:44,750 - Nu. - Serios? 572 01:16:44,980 --> 01:16:47,360 Nu to�i arat� ca ceea ce sunt. 573 01:16:47,400 --> 01:16:50,650 Nu am crezut un moment c� e�ti v�nz�tor de papuci de dam�. 574 01:16:50,720 --> 01:16:52,830 Este un serviciu cu jum�tate de norm�. 575 01:16:53,050 --> 01:16:56,180 �tiu. C�nd eram mic, mama obi�nuia s� m� ia la cump�r�turi, 576 01:16:56,200 --> 01:17:02,120 iar tipii care vindeau �nc�l��ri erau demni cu p�r c�runt la t�mple, 577 01:17:02,150 --> 01:17:04,820 �i beau mereu Martini la pr�nz, 578 01:17:04,850 --> 01:17:08,650 tipi care ar fi putut s� fie gigolo �n Miami dac� puteau ajunge acolo. 579 01:17:09,130 --> 01:17:11,150 Asta e ideea mea despre un v�nz�tor de �nc�l��minte. 580 01:17:12,510 --> 01:17:15,120 Dar nu po�i cunoa�te pe cineva p�n� nu �l verifici. 581 01:17:15,680 --> 01:17:18,010 - Nu po�i �ti niciodat�? - Nu po�i �ti. 582 01:17:18,050 --> 01:17:20,620 O mie pentru oric�t ai tu �n buzunar, 583 01:17:20,850 --> 01:17:26,320 Spune c� sunt cel care pretind a fi. �i am s� ��i t�b�cesc fundul pe teren. 584 01:17:27,850 --> 01:17:30,850 Ce spui Michael? E�ti dispus s� fii testat? 585 01:17:32,550 --> 01:17:34,735 Ce ai avea de pierdut? 586 01:17:34,750 --> 01:17:38,720 Te-am sunat de nenum�rate ori, �i-am l�sat nenum�rate mesaje 587 01:17:38,750 --> 01:17:41,620 - Nu am avut �ansa vreodat�... - Marlene... - Bun�! 588 01:17:41,650 --> 01:17:44,020 - Beau o bere. - �mi pare r�u. 589 01:17:44,055 --> 01:17:46,720 O s� vorbim mai t�rziu. 590 01:17:46,730 --> 01:17:51,720 Prietena mea Ingrid �i ea este prietena lui Ingrid, Heidi, 591 01:17:51,730 --> 01:17:54,720 - �i prietena lui Heidi, tot Heidi. - Din nou Heidi. 592 01:17:54,750 --> 01:17:58,720 - El este Jake, �i prietenul t�u este? - Tom. 593 01:17:58,800 --> 01:18:02,220 - Thomas K. Buttler Junior. - Bun� Tom. Noroc! 594 01:18:03,150 --> 01:18:05,820 - Skol. - Eu �i cu Ingrid am fost majorete, �n liceu. 595 01:18:07,650 --> 01:18:10,820 Ro�u, alb, se bat, se bat. 596 01:18:10,910 --> 01:18:13,820 Cine se bat? Ro�u, alb! Se bat, se bat! 597 01:18:14,350 --> 01:18:15,820 Se bat! 598 01:18:18,750 --> 01:18:21,620 Ea era "Studenta str�in� extraordinar�", 599 01:18:21,650 --> 01:18:23,220 Desigur eu am fost "Miss Personalitate." 600 01:18:23,650 --> 01:18:29,720 Cea mai bun� prieten� a lui Ingrid, este Heidi, cea mai bun� prieten� a lui Heidi, este Heidi. 601 01:18:30,350 --> 01:18:32,620 - Heidi unu �i Heidi doi. - Heidi iho. 602 01:18:33,150 --> 01:18:38,320 Heidi unu, nu vorbe�te deloc limba englez�, dar este, 603 01:18:38,850 --> 01:18:42,580 - topit� dup� America. Nu-i a�a Heidi? - Da. 604 01:18:42,850 --> 01:18:44,720 �i dup� barba�ii americani. 605 01:18:45,350 --> 01:18:48,220 Spune DA, la orice. Doar asta a �nv��at. 606 01:18:49,850 --> 01:18:52,620 Cred c� am murit �i am ajuns �n rai. 607 01:18:53,450 --> 01:18:56,620 S� mergem �mpreun�, noi juc�m ele pot face anima�ie, tu �i cu mine. 608 01:19:14,850 --> 01:19:16,520 Bine, f� prinderea. 609 01:19:22,850 --> 01:19:26,420 10 avans. Mingea la mine. 21. 610 01:19:37,450 --> 01:19:45,230 Jake, Jake e omul nostru. Dac� el nu poate face, nimeni nu mai poate. 611 01:19:47,450 --> 01:19:51,130 Jake, Jake e omul nostru. Dac� el nu poate face, nimeni nu mai poate. 612 01:19:51,550 --> 01:19:55,130 �i cu mine cum r�m�ne? Nimeni nu-mi face galerie? 613 01:20:13,450 --> 01:20:15,130 Cop�cel, cop�cel! 614 01:20:16,850 --> 01:20:19,200 Jake... Trei! 615 01:20:25,150 --> 01:20:28,120 Ma surprinzi Tom. Din felul cum vorbe�ti, 616 01:20:28,835 --> 01:20:31,220 Am crezut c� vei fi un pic mai rapid. Berea o fi de vin�, sau latitudinea. 617 01:20:43,150 --> 01:20:44,820 Doctorul Jack, pe naiba! 618 01:20:54,730 --> 01:20:58,120 Ie�i�i de pe teren, ie�i�i de pe teren acum. 619 01:20:58,930 --> 01:21:03,620 Doar ie�iti de pe teren, s� nu fi�i ranite. 620 01:21:03,630 --> 01:21:05,320 Tom, Tom, e omul nostru. 621 01:21:05,550 --> 01:21:08,620 Jake, ai nevoie de oxigen? 622 01:21:10,750 --> 01:21:12,820 Asta f�ceai c�nd erai copil? 623 01:21:12,840 --> 01:21:15,520 Visai c� e�ti un crainic la un meci mare? 624 01:21:27,750 --> 01:21:31,810 Pauz�! Pauz�! Pauz� pentru medic. 625 01:21:31,850 --> 01:21:33,310 Pauz� pentru �ampanie! 626 01:21:35,550 --> 01:21:39,320 - S�rmanul! - Ia un prosop rece nu e chiar a�a de r�u. 627 01:21:40,160 --> 01:21:46,820 B�gami-a�! Jake, �mi pare r�u. Nu am vrut s�-�i murd�resc podeaua ta frumoas�. 628 01:21:47,060 --> 01:21:52,120 - Nu a�teapt�. - Ai adus un prosop? Adu un prosop. 629 01:21:58,485 --> 01:22:01,210 �terge cu asta. 630 01:22:01,350 --> 01:22:03,510 Rahat, ai nevoie de... am o... 631 01:22:14,310 --> 01:22:16,250 Contraceptive? 632 01:22:17,410 --> 01:22:22,250 Speran�a �i teama, m� domin�. Vorbim despre paranoia. 633 01:22:22,510 --> 01:22:26,510 - Vis�nd cu ochii deschi�i. - Hai Michael. S� continu�m. 634 01:22:28,410 --> 01:22:31,510 M� �ntorc, am s�-l zg�l��i un pic pe tipul �sta. 635 01:22:32,710 --> 01:22:34,510 Co� ratat, mingea este la mine. 636 01:22:38,815 --> 01:22:42,910 Ran� �ns�ngerat�, pierzi prietene. A fost fault inten�ionat. 637 01:22:44,410 --> 01:22:48,310 De data asta nu se pune, dar s� nu se mai repete. 638 01:22:48,380 --> 01:22:49,510 Ne-am �n�eles? 639 01:22:54,425 --> 01:22:56,620 Oh! Excelent. 640 01:22:57,550 --> 01:22:59,810 Poate �i-am subestimat calit��ile atletice, Jake, 641 01:22:59,820 --> 01:23:03,510 Pot s�-�i spun, c� tr�ie�ti �ntr-un asemenea loc doar uit�ndu-m� la tine. 642 01:23:03,520 --> 01:23:07,350 Doar o privire �i ai spus c� tr�iesc �ntr-o fabric� de clei, renovata? 643 01:23:07,520 --> 01:23:11,850 ��i pot spune dupa �nc�l��ri. Ai putea spune aproape totul, doar privindu-i. 644 01:23:11,870 --> 01:23:13,660 Haide, Jake! 645 01:23:18,320 --> 01:23:22,960 Gagici cu tocuri uzate, �i c�lc�ie cr�pate. 646 01:23:23,400 --> 01:23:26,260 Pot s� le v�d chiuvetele din buc�t�rii, mucurile de �igar�, 647 01:23:26,300 --> 01:23:28,660 Farfuriile murdare cu resturi de alimente muceg�ite. 648 01:23:28,700 --> 01:23:31,560 Acum, gagicile se plimb� cu pantofi de 200 de dolari de la Paris. 649 01:23:31,600 --> 01:23:34,460 ��i pot spune, c� nu au b�t�turi la degetele de la picioare. 650 01:23:34,500 --> 01:23:37,660 Arunc o privire la ele �i �tiu tot ce am nevoie. 651 01:23:37,700 --> 01:23:39,160 �i ce anume �tii? 652 01:23:39,400 --> 01:23:42,960 �tiu a ce miros. Cum sunt la atingere. 653 01:23:44,500 --> 01:23:47,460 Chiar a�a Tom? De asta vinzi pantofi? 654 01:23:47,700 --> 01:23:52,660 Ca s� ridici umbrele de pe sufletele lor? Sau s� te ui�i la picioarele lor? 655 01:23:52,700 --> 01:23:55,260 Poate ca s� arunci o privire sub fusta lor. 656 01:23:55,280 --> 01:23:59,560 Pariez c� �ii eviden�a celor care nu purtau chilo�ei. 657 01:24:00,000 --> 01:24:01,960 Spune-mi c� am dreptate? 658 01:24:02,000 --> 01:24:06,760 - Jake! - E nebunie curat�! �nceta�i! 659 01:24:06,890 --> 01:24:08,960 - E a doua oar�. - Mda? 660 01:24:09,000 --> 01:24:11,960 Cui dracului �i pas�? Spune-mi ce miros avea ea. 661 01:24:12,100 --> 01:24:17,660 - S�-�i spun cum mirosea, cine? - Gagica �n pantofii de 200 de dolari. 662 01:24:17,675 --> 01:24:20,860 Era ca z�pada de culoarea filde�ului? Era ca un s�pun proasp�t? 663 01:24:20,870 --> 01:24:25,220 Nu vorbesc de o anume gagic�. Vorbesc de gagici, �n general. 664 01:24:25,335 --> 01:24:27,860 �i c�te dintre ele sunt �n mod general? 665 01:24:27,870 --> 01:24:31,760 4, 8, 10, 12, 20? 666 01:24:31,880 --> 01:24:33,460 Asta e! S-a terminat! 667 01:24:33,550 --> 01:24:35,960 Cum le nume�ti pe toate adunate la un loc? 668 01:24:36,000 --> 01:24:41,460 G�te? Falange? Cor? P�s�rici? 669 01:24:41,550 --> 01:24:45,660 Opre�te-te, Jack. Cineva poate fi r�nit. Vorbesc serios. 670 01:24:45,705 --> 01:24:47,760 Despre ce dracu vorbe�ti? 671 01:24:47,950 --> 01:24:51,260 Spune-mi cum era la pip�it. 672 01:24:51,345 --> 01:24:56,060 Moale ca fundule�ul de prunc? Moale ca pielea de ied din m�nu�i? 673 01:24:57,000 --> 01:24:58,460 E�ti nebun de legat, omule. 674 01:25:03,855 --> 01:25:06,160 Asa s� fie? Spune-mi despre acele gagici. 675 01:25:06,455 --> 01:25:10,860 �tii a ce miroseau �i �tii a ce aveau gust. 676 01:25:11,055 --> 01:25:14,160 �tii ce este �n capul lor? Orice despre ele? 677 01:25:15,555 --> 01:25:21,360 �tii ce le f�cea s� r�d�? Ce le f�cea s� �ipe? 678 01:25:21,755 --> 01:25:23,460 Tot ce �tiu e c� la toate le plac pantofii. 679 01:25:23,655 --> 01:25:25,360 Oric�reia dintre ele. 680 01:25:25,455 --> 01:25:29,660 �i vor continua s�-i cumpere p�n� la moarte. 681 01:25:55,355 --> 01:25:57,260 B�ie�i, asta e. Opri�i-v�! 682 01:26:01,655 --> 01:26:03,360 Fir-ar s� fie, omule! 683 01:26:06,235 --> 01:26:08,360 Ai c�tigat �n ma-sa! 684 01:26:08,535 --> 01:26:11,360 Ia-ti naibii banii. Uite-i, iai. 685 01:26:11,435 --> 01:26:14,360 Ia-�i banii nenoroci�i �i baga�i-i �n fund. 686 01:26:14,535 --> 01:26:16,760 - Unde-i baia? - Drept �nainte. 687 01:26:16,935 --> 01:26:21,560 Nu renun�a acum, Stanley. Tocmai ce ne-am �nc�lzit. 688 01:26:21,735 --> 01:26:24,660 Hai. ��i dublez suma �i mai ad�ug�m �nc� 5 puncte, 689 01:26:24,765 --> 01:26:27,000 �i tot ��i iau fa�a. 690 01:26:28,735 --> 01:26:30,460 Asta-i problema ta, renun�i prea u�or. 691 01:26:32,125 --> 01:26:36,760 G�nde�te-te, dac� ai fi avut rolul lui Stanley Kowalski �n liceu, 692 01:26:36,805 --> 01:26:38,160 puteai ajunge vedeta, 693 01:26:38,235 --> 01:26:41,630 puteai ie�i din afacerea cu pantofi, �i ap�reai �n spectacole. 694 01:26:41,735 --> 01:26:44,660 Putea ploua cu gagici �n jurul t�u. Toate gudur�ndu-se. 695 01:26:44,735 --> 01:26:48,660 Litri de ele. Cuiburi. Coruri, falange. 696 01:26:48,728 --> 01:26:51,731 E�ti un nenorocit de v�nz�tor de papuci, care stai �n genunchi 697 01:26:51,760 --> 01:26:55,766 �i te ui�i sub fustele lor, asta faci tu. 698 01:26:56,845 --> 01:26:59,960 Ia-�i o slujb� adevarat�, golane! 699 01:27:01,777 --> 01:27:08,160 Tic�losule. Rahat, rahat, rahat. 700 01:27:15,400 --> 01:27:17,460 Mi-e a�a de dor de ea. 701 01:27:23,600 --> 01:27:27,360 Mereu �mi spunea c� sunt o tip� de treab�. 702 01:27:28,840 --> 01:27:32,560 �i asta era destul de greu. 703 01:27:52,100 --> 01:27:53,460 Nu. 704 01:27:59,200 --> 01:28:04,760 Sunt �ndr�gostit de d-na care poart� pantofi de 200 de dolari. 705 01:28:08,825 --> 01:28:10,760 Nu a fost niciodat� o gagicu��. 706 01:28:13,625 --> 01:28:15,760 Mereu a fost o doamn�. 707 01:28:37,225 --> 01:28:40,860 Doctor, avocat, �ef de trib Indian. 708 01:28:42,825 --> 01:28:47,860 cas� �n suburbii, Mercedes coupe. 709 01:28:49,625 --> 01:28:51,760 �i acum probabil e m�ritat�, 710 01:28:53,125 --> 01:28:57,770 �ns�rcinat�, �ncep�nd s� se �ngra�e. 711 01:28:57,830 --> 01:29:02,880 - Da. - Da. 712 01:29:19,215 --> 01:29:21,960 Am g�sit-o acolo, 713 01:29:22,825 --> 01:29:25,960 �n camera aia. 714 01:29:43,205 --> 01:29:45,750 Crezi c� doar asta voi fi mereu, un v�nz�tor de pantofi? 715 01:29:48,825 --> 01:29:50,260 Nu-mi r�spunde. 716 01:29:59,325 --> 01:30:01,660 Of, Jake. 717 01:30:15,825 --> 01:30:20,760 Al dracului tic�los. Al dracului tu! 718 01:30:21,825 --> 01:30:25,785 - Ie�i afar�! - Opre�te-te! 719 01:30:27,225 --> 01:30:30,585 Ce vrei s� faci? Nu! Opre�te-te! 720 01:30:38,325 --> 01:30:40,985 �mi pare r�u. Vreau doar s� r�m�n singur. �mi pare r�u. 721 01:30:41,325 --> 01:30:45,085 - Pute�i pleca fetelor? V� rog? - Da, sigur. 722 01:30:45,825 --> 01:30:48,885 - M-am sim�it foarte bine; - Ingrid, mi-ai v�zut po�eta? 723 01:30:53,625 --> 01:30:55,685 Mul�umesc fetelor. Hai. 724 01:31:04,425 --> 01:31:05,885 - Prietenul meu. - Ce...? 725 01:31:05,925 --> 01:31:08,685 - Trebuie s�-mi iau prietenul. - Unde mergi? Nu. 726 01:31:08,725 --> 01:31:10,785 Bine, ia-�i prietenul. 727 01:31:11,825 --> 01:31:15,585 - Voi ram�ne. Cred c� voi sta cu voi. - Nu. 728 01:31:15,625 --> 01:31:19,885 Cred c� ar trebui. O s� faci tu ceva, �tiu eu. 729 01:31:19,905 --> 01:31:21,985 Nu Marlene. Sunt bine. 730 01:31:22,025 --> 01:31:25,585 - La dracu, nu �ncerca s� m� min�i. - Nu te mint. 731 01:31:25,825 --> 01:31:29,485 - Promi�i? - Uite. Sunt bine. Am s� te sun. 732 01:31:29,625 --> 01:31:31,885 - O s� m� suni? - Sigur, o s� te sun. 733 01:31:31,905 --> 01:31:33,785 - Sunt bine. - Te sun �n 10 minute. - Bine. 734 01:31:36,625 --> 01:31:38,885 Va rog s� v� gr�bi�i un pic? Merge�i afar�. 735 01:31:39,225 --> 01:31:41,785 - Heidi, vino. - Tom? 736 01:31:41,805 --> 01:31:44,085 - F�r� Tom, gata cu Tom. - Noapte buna. 737 01:31:44,205 --> 01:31:46,685 Tom? Tom? 738 01:31:46,805 --> 01:31:49,685 Tom, suntem doar noi doi, Tom. 739 01:31:51,405 --> 01:31:52,950 Ie�i afar�, Tom. 740 01:31:56,805 --> 01:31:58,385 Doar noi doi, Tom. 741 01:31:59,205 --> 01:32:01,685 Unu la unu. 742 01:32:22,005 --> 01:32:23,885 Despre ce e vorba? 743 01:32:25,705 --> 01:32:26,820 Ce vrei de la mine? 744 01:32:36,805 --> 01:32:39,685 �ncal��-i, c��ea. 745 01:33:26,435 --> 01:33:28,885 Unde-i, nenorocitule? 746 01:33:29,135 --> 01:33:30,685 Unde-i? 747 01:33:55,835 --> 01:33:58,085 Unde-i? 748 01:34:04,235 --> 01:34:05,685 E moart�. 749 01:34:09,035 --> 01:34:11,185 S-a sinucis. 750 01:37:29,250 --> 01:37:31,650 Astea sunt lucrurile lui Alex. 751 01:37:42,685 --> 01:37:45,420 Am iubit-o pe fiica ta. 752 01:37:46,460 --> 01:37:47,985 �tiu c� ai iubit-o. 753 01:37:59,735 --> 01:38:01,385 Nu este vina ta. 754 01:38:03,435 --> 01:38:05,385 Ba da este. 755 01:38:41,735 --> 01:38:44,585 Joey, �mi po�i da ni�te fise, Te rog? 756 01:39:41,735 --> 01:39:45,785 Bun�, a� vrea s� transmit un anun�, s�-l adaog �n Coloana dvs Personal�. 757 01:39:50,035 --> 01:39:52,585 Femei, �ine�i un jurnal? 758 01:39:53,735 --> 01:39:57,585 A-�i fost tr�date? A-�i tr�dat pe cineva? 759 01:39:57,835 --> 01:40:00,585 B�rbat 35 de ani, r�nit si singur, 760 01:40:00,805 --> 01:40:03,685 �n revenire dup� pierderea unei iubiri unice �ntr-o via��, 761 01:40:03,695 --> 01:40:05,885 c�ut�nd motivul, de ce. 762 01:40:05,905 --> 01:40:09,770 Dispus s� pl�tesc bine �n cunoa�terea altor experien�e personale. 763 01:40:09,800 --> 01:40:12,885 Va rog trimite�i jurnalul c�tre Pantofii Ro�ii, 764 01:40:12,915 --> 01:40:16,985 La c�su�a po�tal� P.O.BOX7956-319, 765 01:40:17,005 --> 01:40:21,685 Canoga Park, California 90309. 766 01:40:21,700 --> 01:40:23,785 Toate observa�iile sunt strict confiden�iale. 767 01:40:23,805 --> 01:40:25,600 Mul�umesc. 768 01:40:47,000 --> 01:40:53,000 Traducere �i adaptare geoguyro. 769 1:40:54,000 --> 1:40:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 63798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.