Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,419 --> 00:00:53,223
www.subtitulamos.tv
2
00:01:44,984 --> 00:01:46,177
Mother?
3
00:01:49,706 --> 00:01:51,480
Mother, are you there?
4
00:02:00,471 --> 00:02:02,078
Mother, where are you?
5
00:02:05,636 --> 00:02:06,935
Mother?
6
00:02:24,100 --> 00:02:29,012
Release me from this prison so
that I may see your light again.
7
00:02:29,496 --> 00:02:32,160
Light, sound,
8
00:02:32,387 --> 00:02:34,650
feel your feeling.
9
00:02:35,026 --> 00:02:36,825
Set me free.
10
00:02:37,675 --> 00:02:41,650
Do not despise me
for my weakness.
11
00:02:41,825 --> 00:02:45,493
Grant me the power of your light
12
00:02:45,675 --> 00:02:48,218
so that I may bear your whip
13
00:02:48,244 --> 00:02:51,595
and purify this wicked planet.
14
00:02:52,619 --> 00:02:55,876
Simply purge these shadows
from my sight,
15
00:02:56,025 --> 00:03:01,509
and I promise you
I will deliver your judgment.
16
00:03:01,884 --> 00:03:04,650
I am your one true Sol.
17
00:03:04,675 --> 00:03:08,650
I am ready
to receive your power.
18
00:03:08,830 --> 00:03:11,830
Just say the word,
19
00:03:11,916 --> 00:03:13,611
and I will be...
20
00:03:13,698 --> 00:03:14,931
Hey.
21
00:03:30,675 --> 00:03:32,405
Do you know who I am?
22
00:03:32,988 --> 00:03:34,538
Have we met?
23
00:03:35,221 --> 00:03:36,197
No.
24
00:03:36,676 --> 00:03:38,061
We never met.
25
00:03:38,894 --> 00:03:40,717
But you know me.
26
00:03:42,311 --> 00:03:44,650
You raise a weapon against me,
child?
27
00:03:44,675 --> 00:03:47,233
I was sleeping,
you sick bastard!
28
00:03:47,350 --> 00:03:48,856
I remember now.
29
00:03:48,882 --> 00:03:52,132
And I also remember
how small you are.
30
00:03:52,475 --> 00:03:54,887
- Careful, dear.
- You can't hurt me again.
31
00:03:54,913 --> 00:03:57,475
That helmet prevents it.
So tell me...
32
00:03:57,501 --> 00:04:02,546
You tell me how does it feel knowing
that I can do whatever I want to you,
33
00:04:02,572 --> 00:04:04,082
and you can't stop me?
34
00:04:04,108 --> 00:04:05,460
No, Tempest!
35
00:04:05,486 --> 00:04:06,671
Mother?
36
00:04:10,601 --> 00:04:11,421
Mother.
37
00:04:11,447 --> 00:04:13,679
- There's no need to hurt me.
- Where's your guard?
38
00:04:14,140 --> 00:04:16,101
I think It's in the backpack.
39
00:04:16,127 --> 00:04:17,605
What are you doing?
40
00:04:22,479 --> 00:04:24,454
What functions do you
still have available?
41
00:04:24,480 --> 00:04:26,530
Proximity trigger active.
42
00:04:27,210 --> 00:04:29,280
Behavioral guard
in the helmet is...
43
00:04:29,804 --> 00:04:32,043
checking status... active.
44
00:04:32,178 --> 00:04:33,997
What's the maximum distance
he's allowed from you
45
00:04:34,023 --> 00:04:35,552
before the helmet kills him?
46
00:04:35,578 --> 00:04:36,555
10 feet.
47
00:04:36,581 --> 00:04:37,943
I want to kill him.
48
00:04:38,237 --> 00:04:40,864
I understand that, Tempest.
49
00:04:41,849 --> 00:04:42,959
Do you?
50
00:04:43,107 --> 00:04:46,021
Every time
I feel this baby move,
51
00:04:46,047 --> 00:04:48,769
I'm forced to think of
this piece of shit raping me.
52
00:04:48,795 --> 00:04:50,521
Does this port allow
for blood draw?
53
00:04:50,560 --> 00:04:52,772
- Yes, of course.
- Mother, are you listening to me?
54
00:04:52,798 --> 00:04:54,739
- What's the color for outflow?
- Red.
55
00:04:54,765 --> 00:04:56,013
Mother!
56
00:04:56,817 --> 00:04:59,146
Mother, I'm talking to you!
57
00:05:04,483 --> 00:05:06,207
What are you doing?
58
00:05:11,897 --> 00:05:13,716
I'm feeding my fetus.
59
00:05:15,757 --> 00:05:17,279
Your fetus?
60
00:05:30,533 --> 00:05:32,013
Tell me where they went.
61
00:05:38,742 --> 00:05:40,396
All alone now.
62
00:05:44,273 --> 00:05:45,771
Tell me where they went.
63
00:05:50,307 --> 00:05:52,340
I did all you wanted me to.
64
00:05:53,695 --> 00:05:55,474
Now come on.
65
00:05:57,160 --> 00:05:59,146
Help me get my son back.
66
00:06:03,970 --> 00:06:05,940
Poor idiots
are gonna die out there.
67
00:06:05,966 --> 00:06:08,057
Can't believe they took off
without telling me,
68
00:06:08,083 --> 00:06:09,849
after everything
I've done for them.
69
00:06:11,835 --> 00:06:13,771
Can't listen to that thing
anymore.
70
00:06:14,958 --> 00:06:17,538
Start loading the lander
with food and supplies.
71
00:06:17,563 --> 00:06:19,638
Reinstall the lift drive module.
72
00:06:44,899 --> 00:06:47,875
My holo-screen appears
to have self-activated.
73
00:06:51,561 --> 00:06:54,538
Probably some malfunction
caused by the amputation.
74
00:06:56,547 --> 00:06:57,664
Hold on.
75
00:07:04,942 --> 00:07:06,780
Revert to old program.
76
00:07:08,086 --> 00:07:10,336
Password. Password...
77
00:07:10,658 --> 00:07:11,813
Shit.
78
00:07:18,054 --> 00:07:19,539
It's Morse code.
79
00:07:21,747 --> 00:07:23,140
Sol is the light.
80
00:07:27,567 --> 00:07:29,680
Sol is...
81
00:07:29,771 --> 00:07:31,742
the light.
82
00:07:31,774 --> 00:07:33,860
_
83
00:07:37,966 --> 00:07:39,375
Hey, Father.
84
00:07:40,970 --> 00:07:42,180
Say something.
85
00:07:45,935 --> 00:07:47,023
Father?
86
00:07:52,562 --> 00:07:54,888
An android, a black hole,
87
00:07:54,914 --> 00:07:56,923
and a glass of milk
walk into a bar.
88
00:07:56,949 --> 00:07:58,090
Father!
89
00:07:58,116 --> 00:07:59,740
Alright. Let's go.
90
00:08:00,565 --> 00:08:02,371
I'll finish this joke
at a later date.
91
00:08:02,886 --> 00:08:05,644
You need to convince them to
take you along on the search.
92
00:08:07,875 --> 00:08:08,980
Thank you.
93
00:08:16,662 --> 00:08:17,852
Let's go, Pop.
94
00:08:19,432 --> 00:08:21,001
Wait, can I come with you?
95
00:08:21,152 --> 00:08:23,298
I know the kids well,
like family.
96
00:08:23,324 --> 00:08:24,798
I could help wrangle them.
97
00:08:24,876 --> 00:08:26,095
They trust me.
98
00:08:27,563 --> 00:08:31,025
You didn't do such a good job of wrangling
them last night, though, did you?
99
00:08:37,234 --> 00:08:38,837
You coming or not?
100
00:08:44,242 --> 00:08:46,736
How will we track them without
the locators, Your Eminence?
101
00:08:47,064 --> 00:08:49,041
We're going back to the temple.
102
00:08:50,089 --> 00:08:52,040
Sol will speak to me there.
103
00:09:45,878 --> 00:09:47,553
Sol brought him back to me.
104
00:09:50,944 --> 00:09:53,405
- You said he fell down a pit.
- He did.
105
00:09:53,866 --> 00:09:56,632
But I prayed for Sol to give him
back to me, and it worked.
106
00:09:58,022 --> 00:10:01,678
So now you don't have to wonder
whether or not Sol is real anymore.
107
00:10:03,118 --> 00:10:04,655
So now you have proof.
108
00:10:07,212 --> 00:10:10,225
My sister Tally fell down a pit
when we were small.
109
00:10:12,303 --> 00:10:15,209
When I was locked up in the silo,
she came back and talked to me.
110
00:10:16,442 --> 00:10:18,022
Only she was different.
111
00:10:19,326 --> 00:10:20,811
What's the word?
112
00:10:21,848 --> 00:10:22,858
Evil?
113
00:10:28,139 --> 00:10:31,007
Hey, come on. We got to get moving.
We're too out in the open here.
114
00:10:31,572 --> 00:10:33,358
Pack everything you can.
115
00:10:33,384 --> 00:10:35,303
Girls, please, wake up. Get up.
116
00:10:50,320 --> 00:10:54,913
Sol, tell me where they are,
please.
117
00:10:57,046 --> 00:10:58,945
I will do anything.
118
00:11:03,644 --> 00:11:05,687
Does my son not trust me?
119
00:11:09,991 --> 00:11:11,921
Does he not love me?
120
00:11:13,273 --> 00:11:14,843
Please tell me.
121
00:11:16,286 --> 00:11:18,132
Why are we here?
122
00:11:18,991 --> 00:11:21,124
'Cause you never know
what we might find.
123
00:11:21,564 --> 00:11:25,085
You know, food, supplies, water.
124
00:11:25,921 --> 00:11:27,637
The stuff for survival.
125
00:11:27,663 --> 00:11:30,195
I can't believe something so big
could actually fly.
126
00:11:30,221 --> 00:11:32,304
It must have been magnificent.
127
00:11:42,233 --> 00:11:44,950
This is one of the relics
we brought from Earth.
128
00:11:46,148 --> 00:11:47,435
A tooth?
129
00:11:48,568 --> 00:11:51,537
It was taken from the body
of Romulus.
130
00:11:51,570 --> 00:11:55,192
He and his brother were raised
by a she-wolf who lost her cubs.
131
00:11:59,302 --> 00:12:00,771
We have to keep it safe.
132
00:12:01,903 --> 00:12:03,614
I found it for a reason.
133
00:12:04,802 --> 00:12:06,012
A reason.
134
00:12:06,478 --> 00:12:10,325
Sol led us here so that
we could find this holy relic,
135
00:12:10,568 --> 00:12:12,870
so that we can save our culture.
136
00:12:12,896 --> 00:12:14,713
Keep your teeth. I don't care.
137
00:12:14,739 --> 00:12:18,229
Now, if you can please look for
things we can actually use,
138
00:12:18,255 --> 00:12:19,549
that would be great.
139
00:12:19,777 --> 00:12:20,815
Blood!
140
00:12:32,748 --> 00:12:33,935
It's fresh.
141
00:12:34,704 --> 00:12:36,068
Tempest.
142
00:12:37,283 --> 00:12:38,974
It could be from anyone.
143
00:12:43,571 --> 00:12:44,662
Hold up.
144
00:12:44,896 --> 00:12:47,000
You got pregnant in a sim pod?
145
00:12:47,026 --> 00:12:47,879
Yes.
146
00:12:47,905 --> 00:12:50,295
I didn't even know androids
could get pregnant.
147
00:12:50,572 --> 00:12:51,732
Nor did I.
148
00:12:52,184 --> 00:12:53,810
How did it happen?
149
00:12:54,841 --> 00:12:56,543
It's beyond my understanding.
150
00:12:56,982 --> 00:12:59,295
My creator made it possible.
151
00:13:00,076 --> 00:13:01,901
You sound religious suddenly.
152
00:13:01,927 --> 00:13:03,224
Nonsense.
153
00:13:04,556 --> 00:13:06,917
So, now that
you're all pregnant,
154
00:13:06,943 --> 00:13:08,866
your programming tells you
to turn away
155
00:13:08,892 --> 00:13:11,045
the girl that you said
you'd never leave?
156
00:13:13,177 --> 00:13:15,232
You're referring
to the other day.
157
00:13:16,638 --> 00:13:18,443
I had to send you away, Tempest.
158
00:13:18,469 --> 00:13:20,112
Otherwise I could have
put you in danger.
159
00:13:20,138 --> 00:13:21,881
You're not a danger to me.
160
00:13:22,873 --> 00:13:25,576
I feel the urge to protect you.
161
00:13:26,467 --> 00:13:29,357
I also feel the need
to feed my fetus.
162
00:13:35,839 --> 00:13:37,141
You were afraid you would...
163
00:13:37,167 --> 00:13:39,183
My programming has
become unpredictable.
164
00:13:39,209 --> 00:13:40,941
It was just a precaution.
165
00:13:44,486 --> 00:13:47,191
Okay, but where
are we even going?
166
00:13:47,216 --> 00:13:48,617
To a place...
167
00:13:49,047 --> 00:13:52,109
where the delivery
is most likely to be successful.
168
00:13:53,781 --> 00:13:57,758
Child, you must see this
necromancer's malfunctioning.
169
00:13:57,945 --> 00:14:01,880
She has no need for human blood,
and she's certainly not pregnant.
170
00:14:01,906 --> 00:14:03,617
She is insane.
171
00:14:03,719 --> 00:14:05,398
And she'll turn on you.
172
00:14:05,424 --> 00:14:07,352
She is the threat, not me.
173
00:14:07,378 --> 00:14:08,906
One more word out of you,
174
00:14:08,932 --> 00:14:11,203
and I will skewer
your metal head.
175
00:14:38,228 --> 00:14:39,251
What is it?
176
00:14:39,783 --> 00:14:40,806
Metal.
177
00:15:11,824 --> 00:15:13,791
These were placed here recently.
178
00:15:14,405 --> 00:15:15,540
By who?
179
00:15:22,163 --> 00:15:24,509
This one reminds me
of you and Father.
180
00:15:31,955 --> 00:15:34,470
And that one's Sol Invictus.
181
00:15:35,431 --> 00:15:37,889
These remind me of the old
Tarot cards back on Earth.
182
00:15:37,915 --> 00:15:40,314
Used by the devil cults
before we purged
183
00:15:40,340 --> 00:15:41,806
- their ranks.
- Quiet.
184
00:15:42,259 --> 00:15:43,892
Something's approaching.
185
00:15:44,171 --> 00:15:45,204
Hide.
186
00:15:50,029 --> 00:15:52,158
Otho, hide yourself!
187
00:15:59,036 --> 00:16:01,001
You think you can walk now?
188
00:16:01,027 --> 00:16:01,962
Yep.
189
00:16:02,625 --> 00:16:03,634
Alright.
190
00:16:04,562 --> 00:16:06,694
- Maybe in a little bit.
- There's more blood.
191
00:16:06,720 --> 00:16:07,775
What?
192
00:16:10,197 --> 00:16:11,551
Campion!
193
00:16:11,728 --> 00:16:13,540
- Mother?
- Campion!
194
00:16:13,565 --> 00:16:14,550
Mother!
195
00:16:14,927 --> 00:16:15,929
Tempest!
196
00:16:16,275 --> 00:16:17,761
I thought I'd never
see you again!
197
00:16:17,787 --> 00:16:18,933
I knew you were alive!
198
00:16:19,845 --> 00:16:22,142
Step away from the android,
Campion.
199
00:16:22,561 --> 00:16:23,681
I said step away!
200
00:16:23,707 --> 00:16:25,132
She's not going to hurt anyone.
201
00:16:25,158 --> 00:16:27,694
She is a weapon
of mass destruction.
202
00:16:27,720 --> 00:16:29,374
She kidnapped these kids.
203
00:16:29,400 --> 00:16:30,936
No! She's a good Mother!
204
00:16:30,962 --> 00:16:32,850
- Vita, move!
- Don't shoot!
205
00:16:32,876 --> 00:16:34,710
Paul, please.
This is not a request!
206
00:16:34,736 --> 00:16:36,552
I can't. I'm sorry.
207
00:16:37,040 --> 00:16:38,870
Paul, move away from her.
208
00:16:38,896 --> 00:16:41,134
I understand your fear, soldier.
209
00:16:47,087 --> 00:16:48,728
Don't be afraid.
210
00:16:52,499 --> 00:16:54,040
Step out, Otho.
211
00:17:01,915 --> 00:17:04,593
- This android is malfunctioning.
- No, no, no.
212
00:17:04,619 --> 00:17:06,093
No way, no way. Kids...
213
00:17:06,119 --> 00:17:07,767
Kids, get behind me now.
214
00:17:07,793 --> 00:17:08,913
It's alright.
215
00:17:08,939 --> 00:17:10,537
He's under my control.
216
00:17:10,728 --> 00:17:12,587
His life is forfeit
because of his crime.
217
00:17:12,613 --> 00:17:14,001
I will shoot you!
218
00:17:14,438 --> 00:17:17,033
I will shoot you and the rapist
in front of them!
219
00:17:17,561 --> 00:17:19,470
Paul. Paul, get behind me.
220
00:17:19,496 --> 00:17:20,486
No.
221
00:17:25,630 --> 00:17:27,259
What did you do to him?
222
00:17:39,443 --> 00:17:41,001
Are you feeding on him?
223
00:17:41,687 --> 00:17:43,462
No, my fetus is.
224
00:17:49,629 --> 00:17:51,024
That's not possible.
225
00:17:51,525 --> 00:17:52,720
It is real.
226
00:17:54,830 --> 00:17:56,798
What's wrong with your stomach,
Mother?
227
00:17:57,829 --> 00:18:00,751
Would you like to say hello
to Number Seven, Campion?
228
00:18:01,791 --> 00:18:03,241
It's just a temporary name.
229
00:18:03,267 --> 00:18:06,017
We'll have to come up
with a permanent one soon.
230
00:18:06,435 --> 00:18:08,470
Perhaps you'd like
to choose one.
231
00:18:11,561 --> 00:18:13,251
You had another frozen embryo?
232
00:18:13,277 --> 00:18:15,767
No. This is my own fetus.
233
00:18:19,274 --> 00:18:20,951
Did Father help you make it,
234
00:18:21,110 --> 00:18:23,102
- like the way humans do it?
- No.
235
00:18:23,384 --> 00:18:24,931
Father didn't help me.
236
00:18:25,378 --> 00:18:27,141
I made it myself.
237
00:18:27,881 --> 00:18:29,642
How did you do that?
238
00:18:30,646 --> 00:18:32,618
That is beyond my understanding.
239
00:18:34,079 --> 00:18:35,962
Would you like to say
hello to it?
240
00:18:37,618 --> 00:18:39,001
Hi, baby.
241
00:18:47,075 --> 00:18:48,176
Hello?
242
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
Mother.
243
00:18:49,757 --> 00:18:51,379
- What is it?
- Mother.
244
00:18:52,129 --> 00:18:53,707
- What's the matter?
- Nothing.
245
00:18:53,733 --> 00:18:54,949
Nothing.
246
00:18:55,564 --> 00:18:58,301
It's just been
under too much stress.
247
00:19:00,136 --> 00:19:01,954
Please! Maybe you can help!
248
00:19:01,980 --> 00:19:03,740
Hey, I'm a doctor,
not a mechanic.
249
00:19:03,766 --> 00:19:05,213
Please! Help her!
250
00:19:05,239 --> 00:19:07,246
- Please.
- Help her, please!
251
00:19:10,198 --> 00:19:12,340
Okay, go... go get my bag.
252
00:19:14,897 --> 00:19:16,074
Come on.
253
00:19:17,886 --> 00:19:19,238
Come on, Mother.
254
00:19:21,423 --> 00:19:22,362
Lift.
255
00:19:33,733 --> 00:19:35,847
Give me more slack, please.
256
00:19:39,556 --> 00:19:41,017
Can you hear what he's saying?
257
00:19:41,043 --> 00:19:43,511
I think he wants to know
where Sue took their kid.
258
00:19:43,537 --> 00:19:45,433
He should make
an example of her.
259
00:19:45,605 --> 00:19:47,542
Throw her in one of the pits.
260
00:19:47,567 --> 00:19:50,371
Settle down.
We have to find her first.
261
00:20:08,105 --> 00:20:10,137
You're friends
with my son, right?
262
00:20:10,163 --> 00:20:11,707
Yeah, I-I guess.
263
00:20:11,777 --> 00:20:13,074
And the girls?
264
00:20:14,300 --> 00:20:15,852
Sure, sure.
265
00:20:16,113 --> 00:20:18,549
Then they must have told you
what they were planning.
266
00:20:18,574 --> 00:20:19,715
No.
267
00:20:20,923 --> 00:20:23,012
No, no, no, no, no. They...
They didn't. They didn't.
268
00:20:23,038 --> 00:20:24,017
They didn't tell me anything.
269
00:20:24,043 --> 00:20:25,651
Why do you keep looking at him?
270
00:20:25,677 --> 00:20:27,043
Because he can tell you.
271
00:20:27,144 --> 00:20:28,696
He's been with me
most of the time.
272
00:20:28,722 --> 00:20:29,551
Tell them.
273
00:20:29,841 --> 00:20:31,245
That is accurate.
274
00:20:31,569 --> 00:20:34,293
I've not witnessed him
speaking with the escapees.
275
00:20:34,497 --> 00:20:35,480
I swear.
276
00:20:35,856 --> 00:20:37,277
I swear to Sol.
277
00:20:37,649 --> 00:20:39,129
Your Eminence?
278
00:20:40,535 --> 00:20:43,840
Your Eminence, I swear to Sol, I di...
I didn't... I didn't do anything.
279
00:20:53,307 --> 00:20:54,402
I swear.
280
00:20:54,840 --> 00:20:57,876
I'm telling the truth. I don't know
where he is. I don't know where he is.
281
00:20:57,902 --> 00:21:00,301
I don't know where he is!
No!
282
00:21:03,376 --> 00:21:05,027
I don't know!
283
00:21:37,432 --> 00:21:39,288
Sol has shielded him.
284
00:21:41,188 --> 00:21:43,522
He must be telling the truth,
Your Eminence.
285
00:22:15,062 --> 00:22:16,727
Is she going to be okay?
286
00:22:18,605 --> 00:22:19,764
Yeah.
287
00:22:22,383 --> 00:22:23,758
Yeah, she will.
288
00:22:24,109 --> 00:22:25,535
She just needs some rest.
289
00:22:25,981 --> 00:22:27,289
And so do you.
290
00:22:29,671 --> 00:22:30,742
Go on.
291
00:22:40,888 --> 00:22:42,625
Did you tell them the truth?
292
00:22:43,564 --> 00:22:47,602
Well, whatever this is,
resting seems to have helped.
293
00:22:48,883 --> 00:22:51,406
Yeah, I detect activity.
There's growth.
294
00:22:51,560 --> 00:22:53,646
And you're displaying
the signs a human would, but...
295
00:22:53,672 --> 00:22:55,211
That's not what I meant.
296
00:22:56,843 --> 00:22:58,364
Did you tell them the truth...
297
00:22:59,148 --> 00:23:00,211
Paul...
298
00:23:00,563 --> 00:23:01,974
about who you are?
299
00:23:02,000 --> 00:23:03,578
What are you talking about?
300
00:23:04,711 --> 00:23:06,586
You're not his mother.
301
00:23:10,867 --> 00:23:13,195
You had a facial reconstruction,
302
00:23:13,898 --> 00:23:15,492
like your husband.
303
00:23:16,621 --> 00:23:19,250
You two have been
deceiving the Mithraic.
304
00:23:23,080 --> 00:23:26,523
If you tell Paul,
it will destroy him.
305
00:23:27,625 --> 00:23:29,086
Interesting.
306
00:23:29,343 --> 00:23:31,331
Why do you care about Paul?
307
00:23:32,047 --> 00:23:33,550
He's not your own.
308
00:23:34,180 --> 00:23:36,771
You do not have
the care-giving program I have.
309
00:23:36,797 --> 00:23:38,537
It's called human empathy.
310
00:23:38,562 --> 00:23:41,201
Yeah, it's something that
you will never understand
311
00:23:41,227 --> 00:23:44,500
because you are just
an elaborate piece of... tech.
312
00:23:44,526 --> 00:23:45,789
That is correct.
313
00:23:46,516 --> 00:23:49,245
Though I wonder, as an atheist, if
we have more in common than not.
314
00:23:49,271 --> 00:23:51,023
Don't flatter yourself.
315
00:23:56,461 --> 00:23:57,523
Paul.
316
00:24:14,907 --> 00:24:17,013
I will respect your wishes.
317
00:24:19,224 --> 00:24:21,767
I understand that sometimes
we must lie
318
00:24:21,793 --> 00:24:23,974
to spare the feelings of humans.
319
00:24:44,100 --> 00:24:46,649
You seem to be
a successful mother,
320
00:24:47,446 --> 00:24:49,337
if not a natural one.
321
00:25:36,382 --> 00:25:38,251
Move! On your feet!
322
00:25:40,446 --> 00:25:42,542
Sol, guide us, keep us safe.
323
00:25:42,567 --> 00:25:44,244
Guide us out of the darkness.
324
00:25:44,270 --> 00:25:45,899
Secure safety belts.
325
00:25:49,985 --> 00:25:51,829
You were on guard, Dorian.
326
00:25:52,569 --> 00:25:54,089
I don't understand.
327
00:25:54,115 --> 00:25:56,092
The android was programmed
to serve us.
328
00:25:56,118 --> 00:25:59,126
Hunter must have cracked
the security code, reverted him.
329
00:25:59,152 --> 00:26:01,196
You were on guard, Dorian.
330
00:26:02,394 --> 00:26:03,386
I...
331
00:26:09,148 --> 00:26:10,516
Damn!
332
00:26:53,896 --> 00:26:55,030
Scan.
333
00:28:13,559 --> 00:28:18,258
It seems our blood flow
has been reversed.
334
00:28:18,647 --> 00:28:22,273
Your power is now mine.
335
00:28:29,578 --> 00:28:31,102
A locator signal.
336
00:28:31,718 --> 00:28:33,359
Belongs to a prisoner.
337
00:28:34,557 --> 00:28:37,461
The vital signs
are highly irregular.
338
00:28:39,133 --> 00:28:41,336
'Cause he's probably dead,
right?
339
00:28:42,056 --> 00:28:42,937
No.
340
00:28:43,898 --> 00:28:46,398
These energy levels
are inordinately high.
341
00:28:47,031 --> 00:28:49,031
On par with Mother's.
342
00:28:49,383 --> 00:28:50,992
I'm plotting a course.
343
00:29:22,359 --> 00:29:23,540
No! No!
344
00:29:23,854 --> 00:29:25,961
Mother! Help! No!
345
00:29:30,468 --> 00:29:31,633
Mom!
346
00:29:36,798 --> 00:29:37,828
Campion?
347
00:29:39,188 --> 00:29:40,787
No, no, no, no, no!
348
00:29:40,813 --> 00:29:43,273
Let go of me! Let go of me!
349
00:29:43,367 --> 00:29:44,461
Let go!
350
00:29:44,487 --> 00:29:45,914
- No, let go of him!
- No!
351
00:29:47,805 --> 00:29:48,930
No!
352
00:29:52,125 --> 00:29:54,805
Sol, make me brave.
353
00:29:54,898 --> 00:29:56,461
Please, no. Let go!
354
00:29:56,565 --> 00:29:59,102
Let go! Let go of me!
355
00:29:59,231 --> 00:30:00,727
- Let go!
- Hey!
356
00:30:02,716 --> 00:30:05,195
Holly. Holly, get away.
357
00:30:05,221 --> 00:30:06,531
You don't want her.
358
00:30:06,556 --> 00:30:08,945
She's not a believer.
Her soul's impure.
359
00:30:09,568 --> 00:30:10,836
It was you.
360
00:30:12,657 --> 00:30:15,171
You convinced her
that Sol didn't exist.
361
00:30:15,560 --> 00:30:17,102
What you did to her.
362
00:30:23,556 --> 00:30:25,969
Run! Tempest! Run!
363
00:30:28,023 --> 00:30:29,109
Tempest!
364
00:30:29,469 --> 00:30:31,891
No! No! No! No!
365
00:30:53,808 --> 00:30:55,201
Tempest.
366
00:30:55,483 --> 00:30:56,497
Tempest?
367
00:30:57,570 --> 00:30:59,490
It's over.
368
00:31:00,066 --> 00:31:01,490
It's over.
369
00:31:01,914 --> 00:31:03,506
It's over.
370
00:31:05,140 --> 00:31:07,402
If we go back now,
we could make it in a few days.
371
00:31:07,428 --> 00:31:10,544
We're doomed. All so he
can chase his damn wife.
372
00:31:11,020 --> 00:31:12,685
Sol does not want us here.
373
00:31:12,873 --> 00:31:15,426
We have strayed from His light.
374
00:31:16,557 --> 00:31:18,561
He's leading us into hell.
375
00:31:31,069 --> 00:31:32,702
For you, my Lord...
376
00:31:33,263 --> 00:31:34,921
I sacrifice.
377
00:31:35,960 --> 00:31:37,546
Now speak to me.
378
00:31:37,844 --> 00:31:39,179
I am listening.
379
00:31:43,875 --> 00:31:45,092
My Lord?
380
00:32:15,946 --> 00:32:17,399
Mother? Mother.
381
00:32:17,425 --> 00:32:18,801
- Mother?
- Are you okay?
382
00:32:18,827 --> 00:32:20,063
- Mother?
- Mother?
383
00:32:30,045 --> 00:32:31,269
Father?
384
00:32:32,822 --> 00:32:33,886
Yes.
385
00:32:36,463 --> 00:32:38,003
Is this a memory?
386
00:32:39,704 --> 00:32:41,151
No, Mother.
387
00:32:41,886 --> 00:32:43,347
This is now.
388
00:32:45,562 --> 00:32:47,214
You've been restored.
389
00:32:49,772 --> 00:32:51,120
Campion.
390
00:33:01,443 --> 00:33:02,454
Campion.
391
00:33:19,512 --> 00:33:20,921
You're not real.
392
00:33:23,007 --> 00:33:24,343
It's alright.
393
00:33:24,837 --> 00:33:26,217
It's really me.
394
00:33:26,867 --> 00:33:28,765
Which you do you mean?
395
00:33:31,768 --> 00:33:33,124
Knock, knock.
396
00:33:36,827 --> 00:33:38,748
Don't ever leave me again.
397
00:33:39,819 --> 00:33:41,545
That's twice now.
398
00:33:41,757 --> 00:33:43,093
Never again.
399
00:33:43,868 --> 00:33:45,038
Promise me.
400
00:33:47,030 --> 00:33:48,506
Promise.
401
00:34:05,209 --> 00:34:06,279
Is it alright?
402
00:34:06,305 --> 00:34:08,300
It's not responding to my touch.
403
00:34:08,864 --> 00:34:10,099
What isn't?
404
00:34:11,412 --> 00:34:12,577
Her baby, Father.
405
00:34:16,837 --> 00:34:18,169
It's dead.
406
00:34:19,752 --> 00:34:21,832
He drained it. I can feel it.
407
00:34:24,201 --> 00:34:27,720
Mother, it's likely internal
bleeding collecting in your stomach.
408
00:34:27,746 --> 00:34:30,037
Now, if you'd allow me
to relieve the pressure...
409
00:34:31,243 --> 00:34:33,474
It's real, Father.
410
00:34:34,412 --> 00:34:36,682
The fetus is half carbon-based.
411
00:34:36,708 --> 00:34:37,967
It needs plasma.
412
00:34:44,645 --> 00:34:47,068
Then I will find a creature.
413
00:34:55,656 --> 00:34:57,130
I'll go with you.
414
00:34:58,075 --> 00:34:59,825
Hey, can you give us a minute?
415
00:34:59,952 --> 00:35:00,981
Come on.
416
00:35:12,069 --> 00:35:13,592
What are you doing?
417
00:35:15,833 --> 00:35:17,763
I'm saving your baby.
418
00:35:29,315 --> 00:35:31,631
Just a pint, and then
I got to cut you off.
419
00:35:33,692 --> 00:35:35,826
Why are you doing this for me?
420
00:35:36,095 --> 00:35:37,920
I'm not your family
421
00:35:38,827 --> 00:35:40,202
or your friend.
422
00:35:41,979 --> 00:35:44,077
You asked why
423
00:35:44,827 --> 00:35:47,319
I cared about Paul
when he wasn't my own.
424
00:35:47,864 --> 00:35:48,847
Yes.
425
00:35:48,873 --> 00:35:52,178
You said humans have empathy,
which androids lack.
426
00:35:53,471 --> 00:35:54,506
Right.
427
00:36:02,975 --> 00:36:04,822
I can't have kids.
428
00:36:14,519 --> 00:36:16,343
I had a bad miscarriage.
429
00:36:16,691 --> 00:36:18,429
It was years ago.
430
00:36:25,182 --> 00:36:27,403
So, when we found Paul...
431
00:36:30,551 --> 00:36:33,019
I know that Sol is a lie.
432
00:36:34,674 --> 00:36:36,672
But I suddenly understood how
433
00:36:36,698 --> 00:36:39,910
when people can't believe their
luck, they have to make up a god
434
00:36:40,581 --> 00:36:41,995
to thank for it.
435
00:37:00,975 --> 00:37:02,616
There. That's enough.
436
00:37:04,562 --> 00:37:06,765
- Are you feeling it?
- Yes.
437
00:37:08,535 --> 00:37:09,624
Thank you.
438
00:38:38,896 --> 00:38:40,165
Praise Sol.
439
00:39:01,051 --> 00:39:02,602
Want to hear a secret?
440
00:39:05,195 --> 00:39:06,383
Sure.
441
00:39:12,098 --> 00:39:14,421
Sol put that baby inside Mother.
442
00:39:16,694 --> 00:39:18,061
How do you know?
443
00:39:19,938 --> 00:39:21,437
I can just feel it.
444
00:39:24,023 --> 00:39:25,998
He's not evil, like you said.
445
00:39:28,197 --> 00:39:29,687
He's trying to help us.
446
00:39:32,214 --> 00:39:36,125
And this baby is gonna
change everything.
447
00:39:46,565 --> 00:39:48,409
You know I killed him.
448
00:39:48,927 --> 00:39:50,995
Yes, Tempest.
449
00:39:56,393 --> 00:39:57,651
It moved.
450
00:40:03,380 --> 00:40:04,862
It's alive.
451
00:40:07,318 --> 00:40:08,471
Thank you.
452
00:40:21,557 --> 00:40:23,552
Has Sol spoken to you
yet, Your Eminence?
453
00:40:23,578 --> 00:40:25,727
Has He told you
where we're headed?
454
00:40:26,773 --> 00:40:29,859
It seems He doesn't quite
favor you as He once did.
455
00:40:30,727 --> 00:40:32,133
He tests us.
456
00:40:33,117 --> 00:40:35,000
Dorian was more than a test.
457
00:40:36,562 --> 00:40:38,352
We will pray for his soul.
458
00:40:38,562 --> 00:40:40,961
But you obviously
deemed him impure.
459
00:40:41,031 --> 00:40:42,001
Yes.
460
00:40:42,463 --> 00:40:44,440
All the more reason
to pray for him.
461
00:40:49,965 --> 00:40:51,320
You're upset.
462
00:40:52,606 --> 00:40:56,539
Perhaps you should stay quiet
until you recovered your senses.
463
00:40:59,156 --> 00:41:02,542
Did you pray for my father
after you executed him?
464
00:41:02,875 --> 00:41:04,625
Did you pray for his soul?
465
00:41:06,169 --> 00:41:07,344
Of course.
466
00:41:08,375 --> 00:41:11,536
Do you see any resemblance
between us, my father and I?
467
00:41:16,012 --> 00:41:18,996
Just a simple question, one you
should have no trouble answering.
468
00:41:21,336 --> 00:41:23,391
A true Mithraic would never
469
00:41:23,491 --> 00:41:25,719
pray for a soul
he deemed impure.
470
00:41:28,847 --> 00:41:31,343
What the necromancer said
is true, isn't it?
471
00:41:33,148 --> 00:41:34,758
You're not Marcus Drusus.
472
00:41:35,409 --> 00:41:36,820
So who the hell are you?
473
00:41:40,283 --> 00:41:42,445
You all wanted to be deceived.
474
00:41:47,442 --> 00:41:49,416
You're nothing
but a bunch of sheep...
475
00:41:49,442 --> 00:41:50,578
all of you...
476
00:41:51,625 --> 00:41:54,203
unworthy of Sol's love.
477
00:41:54,560 --> 00:41:57,305
You see, all I did was lead you
back to the light.
478
00:41:59,753 --> 00:42:01,687
It doesn't matter who I am.
479
00:42:04,475 --> 00:42:06,016
All that matters
480
00:42:06,616 --> 00:42:10,531
is that He chose me to be king.
481
00:42:18,666 --> 00:42:20,747
Then He will surely
protect you, then.
482
00:42:37,994 --> 00:42:39,997
Let Sol's will be done.
483
00:43:30,950 --> 00:43:36,504
www.subtitulamos.tv
31750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.