All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S01E09.WEB.x264-PHOENiX[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,419 --> 00:00:53,223 www.subtitulamos.tv 2 00:01:44,984 --> 00:01:46,177 Mother? 3 00:01:49,706 --> 00:01:51,480 Mother, are you there? 4 00:02:00,471 --> 00:02:02,078 Mother, where are you? 5 00:02:05,636 --> 00:02:06,935 Mother? 6 00:02:24,100 --> 00:02:29,012 Release me from this prison so that I may see your light again. 7 00:02:29,496 --> 00:02:32,160 Light, sound, 8 00:02:32,387 --> 00:02:34,650 feel your feeling. 9 00:02:35,026 --> 00:02:36,825 Set me free. 10 00:02:37,675 --> 00:02:41,650 Do not despise me for my weakness. 11 00:02:41,825 --> 00:02:45,493 Grant me the power of your light 12 00:02:45,675 --> 00:02:48,218 so that I may bear your whip 13 00:02:48,244 --> 00:02:51,595 and purify this wicked planet. 14 00:02:52,619 --> 00:02:55,876 Simply purge these shadows from my sight, 15 00:02:56,025 --> 00:03:01,509 and I promise you I will deliver your judgment. 16 00:03:01,884 --> 00:03:04,650 I am your one true Sol. 17 00:03:04,675 --> 00:03:08,650 I am ready to receive your power. 18 00:03:08,830 --> 00:03:11,830 Just say the word, 19 00:03:11,916 --> 00:03:13,611 and I will be... 20 00:03:13,698 --> 00:03:14,931 Hey. 21 00:03:30,675 --> 00:03:32,405 Do you know who I am? 22 00:03:32,988 --> 00:03:34,538 Have we met? 23 00:03:35,221 --> 00:03:36,197 No. 24 00:03:36,676 --> 00:03:38,061 We never met. 25 00:03:38,894 --> 00:03:40,717 But you know me. 26 00:03:42,311 --> 00:03:44,650 You raise a weapon against me, child? 27 00:03:44,675 --> 00:03:47,233 I was sleeping, you sick bastard! 28 00:03:47,350 --> 00:03:48,856 I remember now. 29 00:03:48,882 --> 00:03:52,132 And I also remember how small you are. 30 00:03:52,475 --> 00:03:54,887 - Careful, dear. - You can't hurt me again. 31 00:03:54,913 --> 00:03:57,475 That helmet prevents it. So tell me... 32 00:03:57,501 --> 00:04:02,546 You tell me how does it feel knowing that I can do whatever I want to you, 33 00:04:02,572 --> 00:04:04,082 and you can't stop me? 34 00:04:04,108 --> 00:04:05,460 No, Tempest! 35 00:04:05,486 --> 00:04:06,671 Mother? 36 00:04:10,601 --> 00:04:11,421 Mother. 37 00:04:11,447 --> 00:04:13,679 - There's no need to hurt me. - Where's your guard? 38 00:04:14,140 --> 00:04:16,101 I think It's in the backpack. 39 00:04:16,127 --> 00:04:17,605 What are you doing? 40 00:04:22,479 --> 00:04:24,454 What functions do you still have available? 41 00:04:24,480 --> 00:04:26,530 Proximity trigger active. 42 00:04:27,210 --> 00:04:29,280 Behavioral guard in the helmet is... 43 00:04:29,804 --> 00:04:32,043 checking status... active. 44 00:04:32,178 --> 00:04:33,997 What's the maximum distance he's allowed from you 45 00:04:34,023 --> 00:04:35,552 before the helmet kills him? 46 00:04:35,578 --> 00:04:36,555 10 feet. 47 00:04:36,581 --> 00:04:37,943 I want to kill him. 48 00:04:38,237 --> 00:04:40,864 I understand that, Tempest. 49 00:04:41,849 --> 00:04:42,959 Do you? 50 00:04:43,107 --> 00:04:46,021 Every time I feel this baby move, 51 00:04:46,047 --> 00:04:48,769 I'm forced to think of this piece of shit raping me. 52 00:04:48,795 --> 00:04:50,521 Does this port allow for blood draw? 53 00:04:50,560 --> 00:04:52,772 - Yes, of course. - Mother, are you listening to me? 54 00:04:52,798 --> 00:04:54,739 - What's the color for outflow? - Red. 55 00:04:54,765 --> 00:04:56,013 Mother! 56 00:04:56,817 --> 00:04:59,146 Mother, I'm talking to you! 57 00:05:04,483 --> 00:05:06,207 What are you doing? 58 00:05:11,897 --> 00:05:13,716 I'm feeding my fetus. 59 00:05:15,757 --> 00:05:17,279 Your fetus? 60 00:05:30,533 --> 00:05:32,013 Tell me where they went. 61 00:05:38,742 --> 00:05:40,396 All alone now. 62 00:05:44,273 --> 00:05:45,771 Tell me where they went. 63 00:05:50,307 --> 00:05:52,340 I did all you wanted me to. 64 00:05:53,695 --> 00:05:55,474 Now come on. 65 00:05:57,160 --> 00:05:59,146 Help me get my son back. 66 00:06:03,970 --> 00:06:05,940 Poor idiots are gonna die out there. 67 00:06:05,966 --> 00:06:08,057 Can't believe they took off without telling me, 68 00:06:08,083 --> 00:06:09,849 after everything I've done for them. 69 00:06:11,835 --> 00:06:13,771 Can't listen to that thing anymore. 70 00:06:14,958 --> 00:06:17,538 Start loading the lander with food and supplies. 71 00:06:17,563 --> 00:06:19,638 Reinstall the lift drive module. 72 00:06:44,899 --> 00:06:47,875 My holo-screen appears to have self-activated. 73 00:06:51,561 --> 00:06:54,538 Probably some malfunction caused by the amputation. 74 00:06:56,547 --> 00:06:57,664 Hold on. 75 00:07:04,942 --> 00:07:06,780 Revert to old program. 76 00:07:08,086 --> 00:07:10,336 Password. Password... 77 00:07:10,658 --> 00:07:11,813 Shit. 78 00:07:18,054 --> 00:07:19,539 It's Morse code. 79 00:07:21,747 --> 00:07:23,140 Sol is the light. 80 00:07:27,567 --> 00:07:29,680 Sol is... 81 00:07:29,771 --> 00:07:31,742 the light. 82 00:07:31,774 --> 00:07:33,860 _ 83 00:07:37,966 --> 00:07:39,375 Hey, Father. 84 00:07:40,970 --> 00:07:42,180 Say something. 85 00:07:45,935 --> 00:07:47,023 Father? 86 00:07:52,562 --> 00:07:54,888 An android, a black hole, 87 00:07:54,914 --> 00:07:56,923 and a glass of milk walk into a bar. 88 00:07:56,949 --> 00:07:58,090 Father! 89 00:07:58,116 --> 00:07:59,740 Alright. Let's go. 90 00:08:00,565 --> 00:08:02,371 I'll finish this joke at a later date. 91 00:08:02,886 --> 00:08:05,644 You need to convince them to take you along on the search. 92 00:08:07,875 --> 00:08:08,980 Thank you. 93 00:08:16,662 --> 00:08:17,852 Let's go, Pop. 94 00:08:19,432 --> 00:08:21,001 Wait, can I come with you? 95 00:08:21,152 --> 00:08:23,298 I know the kids well, like family. 96 00:08:23,324 --> 00:08:24,798 I could help wrangle them. 97 00:08:24,876 --> 00:08:26,095 They trust me. 98 00:08:27,563 --> 00:08:31,025 You didn't do such a good job of wrangling them last night, though, did you? 99 00:08:37,234 --> 00:08:38,837 You coming or not? 100 00:08:44,242 --> 00:08:46,736 How will we track them without the locators, Your Eminence? 101 00:08:47,064 --> 00:08:49,041 We're going back to the temple. 102 00:08:50,089 --> 00:08:52,040 Sol will speak to me there. 103 00:09:45,878 --> 00:09:47,553 Sol brought him back to me. 104 00:09:50,944 --> 00:09:53,405 - You said he fell down a pit. - He did. 105 00:09:53,866 --> 00:09:56,632 But I prayed for Sol to give him back to me, and it worked. 106 00:09:58,022 --> 00:10:01,678 So now you don't have to wonder whether or not Sol is real anymore. 107 00:10:03,118 --> 00:10:04,655 So now you have proof. 108 00:10:07,212 --> 00:10:10,225 My sister Tally fell down a pit when we were small. 109 00:10:12,303 --> 00:10:15,209 When I was locked up in the silo, she came back and talked to me. 110 00:10:16,442 --> 00:10:18,022 Only she was different. 111 00:10:19,326 --> 00:10:20,811 What's the word? 112 00:10:21,848 --> 00:10:22,858 Evil? 113 00:10:28,139 --> 00:10:31,007 Hey, come on. We got to get moving. We're too out in the open here. 114 00:10:31,572 --> 00:10:33,358 Pack everything you can. 115 00:10:33,384 --> 00:10:35,303 Girls, please, wake up. Get up. 116 00:10:50,320 --> 00:10:54,913 Sol, tell me where they are, please. 117 00:10:57,046 --> 00:10:58,945 I will do anything. 118 00:11:03,644 --> 00:11:05,687 Does my son not trust me? 119 00:11:09,991 --> 00:11:11,921 Does he not love me? 120 00:11:13,273 --> 00:11:14,843 Please tell me. 121 00:11:16,286 --> 00:11:18,132 Why are we here? 122 00:11:18,991 --> 00:11:21,124 'Cause you never know what we might find. 123 00:11:21,564 --> 00:11:25,085 You know, food, supplies, water. 124 00:11:25,921 --> 00:11:27,637 The stuff for survival. 125 00:11:27,663 --> 00:11:30,195 I can't believe something so big could actually fly. 126 00:11:30,221 --> 00:11:32,304 It must have been magnificent. 127 00:11:42,233 --> 00:11:44,950 This is one of the relics we brought from Earth. 128 00:11:46,148 --> 00:11:47,435 A tooth? 129 00:11:48,568 --> 00:11:51,537 It was taken from the body of Romulus. 130 00:11:51,570 --> 00:11:55,192 He and his brother were raised by a she-wolf who lost her cubs. 131 00:11:59,302 --> 00:12:00,771 We have to keep it safe. 132 00:12:01,903 --> 00:12:03,614 I found it for a reason. 133 00:12:04,802 --> 00:12:06,012 A reason. 134 00:12:06,478 --> 00:12:10,325 Sol led us here so that we could find this holy relic, 135 00:12:10,568 --> 00:12:12,870 so that we can save our culture. 136 00:12:12,896 --> 00:12:14,713 Keep your teeth. I don't care. 137 00:12:14,739 --> 00:12:18,229 Now, if you can please look for things we can actually use, 138 00:12:18,255 --> 00:12:19,549 that would be great. 139 00:12:19,777 --> 00:12:20,815 Blood! 140 00:12:32,748 --> 00:12:33,935 It's fresh. 141 00:12:34,704 --> 00:12:36,068 Tempest. 142 00:12:37,283 --> 00:12:38,974 It could be from anyone. 143 00:12:43,571 --> 00:12:44,662 Hold up. 144 00:12:44,896 --> 00:12:47,000 You got pregnant in a sim pod? 145 00:12:47,026 --> 00:12:47,879 Yes. 146 00:12:47,905 --> 00:12:50,295 I didn't even know androids could get pregnant. 147 00:12:50,572 --> 00:12:51,732 Nor did I. 148 00:12:52,184 --> 00:12:53,810 How did it happen? 149 00:12:54,841 --> 00:12:56,543 It's beyond my understanding. 150 00:12:56,982 --> 00:12:59,295 My creator made it possible. 151 00:13:00,076 --> 00:13:01,901 You sound religious suddenly. 152 00:13:01,927 --> 00:13:03,224 Nonsense. 153 00:13:04,556 --> 00:13:06,917 So, now that you're all pregnant, 154 00:13:06,943 --> 00:13:08,866 your programming tells you to turn away 155 00:13:08,892 --> 00:13:11,045 the girl that you said you'd never leave? 156 00:13:13,177 --> 00:13:15,232 You're referring to the other day. 157 00:13:16,638 --> 00:13:18,443 I had to send you away, Tempest. 158 00:13:18,469 --> 00:13:20,112 Otherwise I could have put you in danger. 159 00:13:20,138 --> 00:13:21,881 You're not a danger to me. 160 00:13:22,873 --> 00:13:25,576 I feel the urge to protect you. 161 00:13:26,467 --> 00:13:29,357 I also feel the need to feed my fetus. 162 00:13:35,839 --> 00:13:37,141 You were afraid you would... 163 00:13:37,167 --> 00:13:39,183 My programming has become unpredictable. 164 00:13:39,209 --> 00:13:40,941 It was just a precaution. 165 00:13:44,486 --> 00:13:47,191 Okay, but where are we even going? 166 00:13:47,216 --> 00:13:48,617 To a place... 167 00:13:49,047 --> 00:13:52,109 where the delivery is most likely to be successful. 168 00:13:53,781 --> 00:13:57,758 Child, you must see this necromancer's malfunctioning. 169 00:13:57,945 --> 00:14:01,880 She has no need for human blood, and she's certainly not pregnant. 170 00:14:01,906 --> 00:14:03,617 She is insane. 171 00:14:03,719 --> 00:14:05,398 And she'll turn on you. 172 00:14:05,424 --> 00:14:07,352 She is the threat, not me. 173 00:14:07,378 --> 00:14:08,906 One more word out of you, 174 00:14:08,932 --> 00:14:11,203 and I will skewer your metal head. 175 00:14:38,228 --> 00:14:39,251 What is it? 176 00:14:39,783 --> 00:14:40,806 Metal. 177 00:15:11,824 --> 00:15:13,791 These were placed here recently. 178 00:15:14,405 --> 00:15:15,540 By who? 179 00:15:22,163 --> 00:15:24,509 This one reminds me of you and Father. 180 00:15:31,955 --> 00:15:34,470 And that one's Sol Invictus. 181 00:15:35,431 --> 00:15:37,889 These remind me of the old Tarot cards back on Earth. 182 00:15:37,915 --> 00:15:40,314 Used by the devil cults before we purged 183 00:15:40,340 --> 00:15:41,806 - their ranks. - Quiet. 184 00:15:42,259 --> 00:15:43,892 Something's approaching. 185 00:15:44,171 --> 00:15:45,204 Hide. 186 00:15:50,029 --> 00:15:52,158 Otho, hide yourself! 187 00:15:59,036 --> 00:16:01,001 You think you can walk now? 188 00:16:01,027 --> 00:16:01,962 Yep. 189 00:16:02,625 --> 00:16:03,634 Alright. 190 00:16:04,562 --> 00:16:06,694 - Maybe in a little bit. - There's more blood. 191 00:16:06,720 --> 00:16:07,775 What? 192 00:16:10,197 --> 00:16:11,551 Campion! 193 00:16:11,728 --> 00:16:13,540 - Mother? - Campion! 194 00:16:13,565 --> 00:16:14,550 Mother! 195 00:16:14,927 --> 00:16:15,929 Tempest! 196 00:16:16,275 --> 00:16:17,761 I thought I'd never see you again! 197 00:16:17,787 --> 00:16:18,933 I knew you were alive! 198 00:16:19,845 --> 00:16:22,142 Step away from the android, Campion. 199 00:16:22,561 --> 00:16:23,681 I said step away! 200 00:16:23,707 --> 00:16:25,132 She's not going to hurt anyone. 201 00:16:25,158 --> 00:16:27,694 She is a weapon of mass destruction. 202 00:16:27,720 --> 00:16:29,374 She kidnapped these kids. 203 00:16:29,400 --> 00:16:30,936 No! She's a good Mother! 204 00:16:30,962 --> 00:16:32,850 - Vita, move! - Don't shoot! 205 00:16:32,876 --> 00:16:34,710 Paul, please. This is not a request! 206 00:16:34,736 --> 00:16:36,552 I can't. I'm sorry. 207 00:16:37,040 --> 00:16:38,870 Paul, move away from her. 208 00:16:38,896 --> 00:16:41,134 I understand your fear, soldier. 209 00:16:47,087 --> 00:16:48,728 Don't be afraid. 210 00:16:52,499 --> 00:16:54,040 Step out, Otho. 211 00:17:01,915 --> 00:17:04,593 - This android is malfunctioning. - No, no, no. 212 00:17:04,619 --> 00:17:06,093 No way, no way. Kids... 213 00:17:06,119 --> 00:17:07,767 Kids, get behind me now. 214 00:17:07,793 --> 00:17:08,913 It's alright. 215 00:17:08,939 --> 00:17:10,537 He's under my control. 216 00:17:10,728 --> 00:17:12,587 His life is forfeit because of his crime. 217 00:17:12,613 --> 00:17:14,001 I will shoot you! 218 00:17:14,438 --> 00:17:17,033 I will shoot you and the rapist in front of them! 219 00:17:17,561 --> 00:17:19,470 Paul. Paul, get behind me. 220 00:17:19,496 --> 00:17:20,486 No. 221 00:17:25,630 --> 00:17:27,259 What did you do to him? 222 00:17:39,443 --> 00:17:41,001 Are you feeding on him? 223 00:17:41,687 --> 00:17:43,462 No, my fetus is. 224 00:17:49,629 --> 00:17:51,024 That's not possible. 225 00:17:51,525 --> 00:17:52,720 It is real. 226 00:17:54,830 --> 00:17:56,798 What's wrong with your stomach, Mother? 227 00:17:57,829 --> 00:18:00,751 Would you like to say hello to Number Seven, Campion? 228 00:18:01,791 --> 00:18:03,241 It's just a temporary name. 229 00:18:03,267 --> 00:18:06,017 We'll have to come up with a permanent one soon. 230 00:18:06,435 --> 00:18:08,470 Perhaps you'd like to choose one. 231 00:18:11,561 --> 00:18:13,251 You had another frozen embryo? 232 00:18:13,277 --> 00:18:15,767 No. This is my own fetus. 233 00:18:19,274 --> 00:18:20,951 Did Father help you make it, 234 00:18:21,110 --> 00:18:23,102 - like the way humans do it? - No. 235 00:18:23,384 --> 00:18:24,931 Father didn't help me. 236 00:18:25,378 --> 00:18:27,141 I made it myself. 237 00:18:27,881 --> 00:18:29,642 How did you do that? 238 00:18:30,646 --> 00:18:32,618 That is beyond my understanding. 239 00:18:34,079 --> 00:18:35,962 Would you like to say hello to it? 240 00:18:37,618 --> 00:18:39,001 Hi, baby. 241 00:18:47,075 --> 00:18:48,176 Hello? 242 00:18:48,340 --> 00:18:49,340 Mother. 243 00:18:49,757 --> 00:18:51,379 - What is it? - Mother. 244 00:18:52,129 --> 00:18:53,707 - What's the matter? - Nothing. 245 00:18:53,733 --> 00:18:54,949 Nothing. 246 00:18:55,564 --> 00:18:58,301 It's just been under too much stress. 247 00:19:00,136 --> 00:19:01,954 Please! Maybe you can help! 248 00:19:01,980 --> 00:19:03,740 Hey, I'm a doctor, not a mechanic. 249 00:19:03,766 --> 00:19:05,213 Please! Help her! 250 00:19:05,239 --> 00:19:07,246 - Please. - Help her, please! 251 00:19:10,198 --> 00:19:12,340 Okay, go... go get my bag. 252 00:19:14,897 --> 00:19:16,074 Come on. 253 00:19:17,886 --> 00:19:19,238 Come on, Mother. 254 00:19:21,423 --> 00:19:22,362 Lift. 255 00:19:33,733 --> 00:19:35,847 Give me more slack, please. 256 00:19:39,556 --> 00:19:41,017 Can you hear what he's saying? 257 00:19:41,043 --> 00:19:43,511 I think he wants to know where Sue took their kid. 258 00:19:43,537 --> 00:19:45,433 He should make an example of her. 259 00:19:45,605 --> 00:19:47,542 Throw her in one of the pits. 260 00:19:47,567 --> 00:19:50,371 Settle down. We have to find her first. 261 00:20:08,105 --> 00:20:10,137 You're friends with my son, right? 262 00:20:10,163 --> 00:20:11,707 Yeah, I-I guess. 263 00:20:11,777 --> 00:20:13,074 And the girls? 264 00:20:14,300 --> 00:20:15,852 Sure, sure. 265 00:20:16,113 --> 00:20:18,549 Then they must have told you what they were planning. 266 00:20:18,574 --> 00:20:19,715 No. 267 00:20:20,923 --> 00:20:23,012 No, no, no, no, no. They... They didn't. They didn't. 268 00:20:23,038 --> 00:20:24,017 They didn't tell me anything. 269 00:20:24,043 --> 00:20:25,651 Why do you keep looking at him? 270 00:20:25,677 --> 00:20:27,043 Because he can tell you. 271 00:20:27,144 --> 00:20:28,696 He's been with me most of the time. 272 00:20:28,722 --> 00:20:29,551 Tell them. 273 00:20:29,841 --> 00:20:31,245 That is accurate. 274 00:20:31,569 --> 00:20:34,293 I've not witnessed him speaking with the escapees. 275 00:20:34,497 --> 00:20:35,480 I swear. 276 00:20:35,856 --> 00:20:37,277 I swear to Sol. 277 00:20:37,649 --> 00:20:39,129 Your Eminence? 278 00:20:40,535 --> 00:20:43,840 Your Eminence, I swear to Sol, I di... I didn't... I didn't do anything. 279 00:20:53,307 --> 00:20:54,402 I swear. 280 00:20:54,840 --> 00:20:57,876 I'm telling the truth. I don't know where he is. I don't know where he is. 281 00:20:57,902 --> 00:21:00,301 I don't know where he is! No! 282 00:21:03,376 --> 00:21:05,027 I don't know! 283 00:21:37,432 --> 00:21:39,288 Sol has shielded him. 284 00:21:41,188 --> 00:21:43,522 He must be telling the truth, Your Eminence. 285 00:22:15,062 --> 00:22:16,727 Is she going to be okay? 286 00:22:18,605 --> 00:22:19,764 Yeah. 287 00:22:22,383 --> 00:22:23,758 Yeah, she will. 288 00:22:24,109 --> 00:22:25,535 She just needs some rest. 289 00:22:25,981 --> 00:22:27,289 And so do you. 290 00:22:29,671 --> 00:22:30,742 Go on. 291 00:22:40,888 --> 00:22:42,625 Did you tell them the truth? 292 00:22:43,564 --> 00:22:47,602 Well, whatever this is, resting seems to have helped. 293 00:22:48,883 --> 00:22:51,406 Yeah, I detect activity. There's growth. 294 00:22:51,560 --> 00:22:53,646 And you're displaying the signs a human would, but... 295 00:22:53,672 --> 00:22:55,211 That's not what I meant. 296 00:22:56,843 --> 00:22:58,364 Did you tell them the truth... 297 00:22:59,148 --> 00:23:00,211 Paul... 298 00:23:00,563 --> 00:23:01,974 about who you are? 299 00:23:02,000 --> 00:23:03,578 What are you talking about? 300 00:23:04,711 --> 00:23:06,586 You're not his mother. 301 00:23:10,867 --> 00:23:13,195 You had a facial reconstruction, 302 00:23:13,898 --> 00:23:15,492 like your husband. 303 00:23:16,621 --> 00:23:19,250 You two have been deceiving the Mithraic. 304 00:23:23,080 --> 00:23:26,523 If you tell Paul, it will destroy him. 305 00:23:27,625 --> 00:23:29,086 Interesting. 306 00:23:29,343 --> 00:23:31,331 Why do you care about Paul? 307 00:23:32,047 --> 00:23:33,550 He's not your own. 308 00:23:34,180 --> 00:23:36,771 You do not have the care-giving program I have. 309 00:23:36,797 --> 00:23:38,537 It's called human empathy. 310 00:23:38,562 --> 00:23:41,201 Yeah, it's something that you will never understand 311 00:23:41,227 --> 00:23:44,500 because you are just an elaborate piece of... tech. 312 00:23:44,526 --> 00:23:45,789 That is correct. 313 00:23:46,516 --> 00:23:49,245 Though I wonder, as an atheist, if we have more in common than not. 314 00:23:49,271 --> 00:23:51,023 Don't flatter yourself. 315 00:23:56,461 --> 00:23:57,523 Paul. 316 00:24:14,907 --> 00:24:17,013 I will respect your wishes. 317 00:24:19,224 --> 00:24:21,767 I understand that sometimes we must lie 318 00:24:21,793 --> 00:24:23,974 to spare the feelings of humans. 319 00:24:44,100 --> 00:24:46,649 You seem to be a successful mother, 320 00:24:47,446 --> 00:24:49,337 if not a natural one. 321 00:25:36,382 --> 00:25:38,251 Move! On your feet! 322 00:25:40,446 --> 00:25:42,542 Sol, guide us, keep us safe. 323 00:25:42,567 --> 00:25:44,244 Guide us out of the darkness. 324 00:25:44,270 --> 00:25:45,899 Secure safety belts. 325 00:25:49,985 --> 00:25:51,829 You were on guard, Dorian. 326 00:25:52,569 --> 00:25:54,089 I don't understand. 327 00:25:54,115 --> 00:25:56,092 The android was programmed to serve us. 328 00:25:56,118 --> 00:25:59,126 Hunter must have cracked the security code, reverted him. 329 00:25:59,152 --> 00:26:01,196 You were on guard, Dorian. 330 00:26:02,394 --> 00:26:03,386 I... 331 00:26:09,148 --> 00:26:10,516 Damn! 332 00:26:53,896 --> 00:26:55,030 Scan. 333 00:28:13,559 --> 00:28:18,258 It seems our blood flow has been reversed. 334 00:28:18,647 --> 00:28:22,273 Your power is now mine. 335 00:28:29,578 --> 00:28:31,102 A locator signal. 336 00:28:31,718 --> 00:28:33,359 Belongs to a prisoner. 337 00:28:34,557 --> 00:28:37,461 The vital signs are highly irregular. 338 00:28:39,133 --> 00:28:41,336 'Cause he's probably dead, right? 339 00:28:42,056 --> 00:28:42,937 No. 340 00:28:43,898 --> 00:28:46,398 These energy levels are inordinately high. 341 00:28:47,031 --> 00:28:49,031 On par with Mother's. 342 00:28:49,383 --> 00:28:50,992 I'm plotting a course. 343 00:29:22,359 --> 00:29:23,540 No! No! 344 00:29:23,854 --> 00:29:25,961 Mother! Help! No! 345 00:29:30,468 --> 00:29:31,633 Mom! 346 00:29:36,798 --> 00:29:37,828 Campion? 347 00:29:39,188 --> 00:29:40,787 No, no, no, no, no! 348 00:29:40,813 --> 00:29:43,273 Let go of me! Let go of me! 349 00:29:43,367 --> 00:29:44,461 Let go! 350 00:29:44,487 --> 00:29:45,914 - No, let go of him! - No! 351 00:29:47,805 --> 00:29:48,930 No! 352 00:29:52,125 --> 00:29:54,805 Sol, make me brave. 353 00:29:54,898 --> 00:29:56,461 Please, no. Let go! 354 00:29:56,565 --> 00:29:59,102 Let go! Let go of me! 355 00:29:59,231 --> 00:30:00,727 - Let go! - Hey! 356 00:30:02,716 --> 00:30:05,195 Holly. Holly, get away. 357 00:30:05,221 --> 00:30:06,531 You don't want her. 358 00:30:06,556 --> 00:30:08,945 She's not a believer. Her soul's impure. 359 00:30:09,568 --> 00:30:10,836 It was you. 360 00:30:12,657 --> 00:30:15,171 You convinced her that Sol didn't exist. 361 00:30:15,560 --> 00:30:17,102 What you did to her. 362 00:30:23,556 --> 00:30:25,969 Run! Tempest! Run! 363 00:30:28,023 --> 00:30:29,109 Tempest! 364 00:30:29,469 --> 00:30:31,891 No! No! No! No! 365 00:30:53,808 --> 00:30:55,201 Tempest. 366 00:30:55,483 --> 00:30:56,497 Tempest? 367 00:30:57,570 --> 00:30:59,490 It's over. 368 00:31:00,066 --> 00:31:01,490 It's over. 369 00:31:01,914 --> 00:31:03,506 It's over. 370 00:31:05,140 --> 00:31:07,402 If we go back now, we could make it in a few days. 371 00:31:07,428 --> 00:31:10,544 We're doomed. All so he can chase his damn wife. 372 00:31:11,020 --> 00:31:12,685 Sol does not want us here. 373 00:31:12,873 --> 00:31:15,426 We have strayed from His light. 374 00:31:16,557 --> 00:31:18,561 He's leading us into hell. 375 00:31:31,069 --> 00:31:32,702 For you, my Lord... 376 00:31:33,263 --> 00:31:34,921 I sacrifice. 377 00:31:35,960 --> 00:31:37,546 Now speak to me. 378 00:31:37,844 --> 00:31:39,179 I am listening. 379 00:31:43,875 --> 00:31:45,092 My Lord? 380 00:32:15,946 --> 00:32:17,399 Mother? Mother. 381 00:32:17,425 --> 00:32:18,801 - Mother? - Are you okay? 382 00:32:18,827 --> 00:32:20,063 - Mother? - Mother? 383 00:32:30,045 --> 00:32:31,269 Father? 384 00:32:32,822 --> 00:32:33,886 Yes. 385 00:32:36,463 --> 00:32:38,003 Is this a memory? 386 00:32:39,704 --> 00:32:41,151 No, Mother. 387 00:32:41,886 --> 00:32:43,347 This is now. 388 00:32:45,562 --> 00:32:47,214 You've been restored. 389 00:32:49,772 --> 00:32:51,120 Campion. 390 00:33:01,443 --> 00:33:02,454 Campion. 391 00:33:19,512 --> 00:33:20,921 You're not real. 392 00:33:23,007 --> 00:33:24,343 It's alright. 393 00:33:24,837 --> 00:33:26,217 It's really me. 394 00:33:26,867 --> 00:33:28,765 Which you do you mean? 395 00:33:31,768 --> 00:33:33,124 Knock, knock. 396 00:33:36,827 --> 00:33:38,748 Don't ever leave me again. 397 00:33:39,819 --> 00:33:41,545 That's twice now. 398 00:33:41,757 --> 00:33:43,093 Never again. 399 00:33:43,868 --> 00:33:45,038 Promise me. 400 00:33:47,030 --> 00:33:48,506 Promise. 401 00:34:05,209 --> 00:34:06,279 Is it alright? 402 00:34:06,305 --> 00:34:08,300 It's not responding to my touch. 403 00:34:08,864 --> 00:34:10,099 What isn't? 404 00:34:11,412 --> 00:34:12,577 Her baby, Father. 405 00:34:16,837 --> 00:34:18,169 It's dead. 406 00:34:19,752 --> 00:34:21,832 He drained it. I can feel it. 407 00:34:24,201 --> 00:34:27,720 Mother, it's likely internal bleeding collecting in your stomach. 408 00:34:27,746 --> 00:34:30,037 Now, if you'd allow me to relieve the pressure... 409 00:34:31,243 --> 00:34:33,474 It's real, Father. 410 00:34:34,412 --> 00:34:36,682 The fetus is half carbon-based. 411 00:34:36,708 --> 00:34:37,967 It needs plasma. 412 00:34:44,645 --> 00:34:47,068 Then I will find a creature. 413 00:34:55,656 --> 00:34:57,130 I'll go with you. 414 00:34:58,075 --> 00:34:59,825 Hey, can you give us a minute? 415 00:34:59,952 --> 00:35:00,981 Come on. 416 00:35:12,069 --> 00:35:13,592 What are you doing? 417 00:35:15,833 --> 00:35:17,763 I'm saving your baby. 418 00:35:29,315 --> 00:35:31,631 Just a pint, and then I got to cut you off. 419 00:35:33,692 --> 00:35:35,826 Why are you doing this for me? 420 00:35:36,095 --> 00:35:37,920 I'm not your family 421 00:35:38,827 --> 00:35:40,202 or your friend. 422 00:35:41,979 --> 00:35:44,077 You asked why 423 00:35:44,827 --> 00:35:47,319 I cared about Paul when he wasn't my own. 424 00:35:47,864 --> 00:35:48,847 Yes. 425 00:35:48,873 --> 00:35:52,178 You said humans have empathy, which androids lack. 426 00:35:53,471 --> 00:35:54,506 Right. 427 00:36:02,975 --> 00:36:04,822 I can't have kids. 428 00:36:14,519 --> 00:36:16,343 I had a bad miscarriage. 429 00:36:16,691 --> 00:36:18,429 It was years ago. 430 00:36:25,182 --> 00:36:27,403 So, when we found Paul... 431 00:36:30,551 --> 00:36:33,019 I know that Sol is a lie. 432 00:36:34,674 --> 00:36:36,672 But I suddenly understood how 433 00:36:36,698 --> 00:36:39,910 when people can't believe their luck, they have to make up a god 434 00:36:40,581 --> 00:36:41,995 to thank for it. 435 00:37:00,975 --> 00:37:02,616 There. That's enough. 436 00:37:04,562 --> 00:37:06,765 - Are you feeling it? - Yes. 437 00:37:08,535 --> 00:37:09,624 Thank you. 438 00:38:38,896 --> 00:38:40,165 Praise Sol. 439 00:39:01,051 --> 00:39:02,602 Want to hear a secret? 440 00:39:05,195 --> 00:39:06,383 Sure. 441 00:39:12,098 --> 00:39:14,421 Sol put that baby inside Mother. 442 00:39:16,694 --> 00:39:18,061 How do you know? 443 00:39:19,938 --> 00:39:21,437 I can just feel it. 444 00:39:24,023 --> 00:39:25,998 He's not evil, like you said. 445 00:39:28,197 --> 00:39:29,687 He's trying to help us. 446 00:39:32,214 --> 00:39:36,125 And this baby is gonna change everything. 447 00:39:46,565 --> 00:39:48,409 You know I killed him. 448 00:39:48,927 --> 00:39:50,995 Yes, Tempest. 449 00:39:56,393 --> 00:39:57,651 It moved. 450 00:40:03,380 --> 00:40:04,862 It's alive. 451 00:40:07,318 --> 00:40:08,471 Thank you. 452 00:40:21,557 --> 00:40:23,552 Has Sol spoken to you yet, Your Eminence? 453 00:40:23,578 --> 00:40:25,727 Has He told you where we're headed? 454 00:40:26,773 --> 00:40:29,859 It seems He doesn't quite favor you as He once did. 455 00:40:30,727 --> 00:40:32,133 He tests us. 456 00:40:33,117 --> 00:40:35,000 Dorian was more than a test. 457 00:40:36,562 --> 00:40:38,352 We will pray for his soul. 458 00:40:38,562 --> 00:40:40,961 But you obviously deemed him impure. 459 00:40:41,031 --> 00:40:42,001 Yes. 460 00:40:42,463 --> 00:40:44,440 All the more reason to pray for him. 461 00:40:49,965 --> 00:40:51,320 You're upset. 462 00:40:52,606 --> 00:40:56,539 Perhaps you should stay quiet until you recovered your senses. 463 00:40:59,156 --> 00:41:02,542 Did you pray for my father after you executed him? 464 00:41:02,875 --> 00:41:04,625 Did you pray for his soul? 465 00:41:06,169 --> 00:41:07,344 Of course. 466 00:41:08,375 --> 00:41:11,536 Do you see any resemblance between us, my father and I? 467 00:41:16,012 --> 00:41:18,996 Just a simple question, one you should have no trouble answering. 468 00:41:21,336 --> 00:41:23,391 A true Mithraic would never 469 00:41:23,491 --> 00:41:25,719 pray for a soul he deemed impure. 470 00:41:28,847 --> 00:41:31,343 What the necromancer said is true, isn't it? 471 00:41:33,148 --> 00:41:34,758 You're not Marcus Drusus. 472 00:41:35,409 --> 00:41:36,820 So who the hell are you? 473 00:41:40,283 --> 00:41:42,445 You all wanted to be deceived. 474 00:41:47,442 --> 00:41:49,416 You're nothing but a bunch of sheep... 475 00:41:49,442 --> 00:41:50,578 all of you... 476 00:41:51,625 --> 00:41:54,203 unworthy of Sol's love. 477 00:41:54,560 --> 00:41:57,305 You see, all I did was lead you back to the light. 478 00:41:59,753 --> 00:42:01,687 It doesn't matter who I am. 479 00:42:04,475 --> 00:42:06,016 All that matters 480 00:42:06,616 --> 00:42:10,531 is that He chose me to be king. 481 00:42:18,666 --> 00:42:20,747 Then He will surely protect you, then. 482 00:42:37,994 --> 00:42:39,997 Let Sol's will be done. 483 00:43:30,950 --> 00:43:36,504 www.subtitulamos.tv 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.