All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S01E08.Mass.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG[eztv.io]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:03,999 ♪ ♪ 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,999 [STATIC, WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,509 ♪ ♪ 4 00:00:10,510 --> 00:00:15,679 ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,897 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:17,898 --> 00:00:21,897 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,898 --> 00:00:24,119 ♪ ♪ 8 00:00:24,120 --> 00:00:28,189 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,190 --> 00:00:30,639 ♪ Now it will be ♪ 10 00:00:30,640 --> 00:00:36,299 ♪ The bones of what was there before ♪ 11 00:00:36,300 --> 00:00:39,163 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,164 --> 00:00:42,539 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 13 00:00:42,540 --> 00:00:46,979 ♪ Is longing ♪ 14 00:00:46,980 --> 00:00:50,039 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 15 00:00:50,040 --> 00:00:53,919 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,920 --> 00:00:56,889 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:56,890 --> 00:01:00,679 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,299 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:03,300 --> 00:01:09,028 ♪ ♪ 20 00:01:12,890 --> 00:01:17,578 ♪ ♪ 21 00:01:24,640 --> 00:01:26,420 I know who I am. 22 00:01:28,005 --> 00:01:36,263 ♪ ♪ 23 00:01:40,220 --> 00:01:47,020 ♪ ♪ 24 00:01:51,040 --> 00:01:56,617 ♪ ♪ 25 00:01:56,630 --> 00:02:02,664 ♪ ♪ 26 00:02:02,665 --> 00:02:04,659 I know who I am. 27 00:02:04,660 --> 00:02:07,400 [GASPS] 28 00:02:11,580 --> 00:02:14,239 [GROANS] 29 00:02:14,240 --> 00:02:23,349 ♪ ♪ 30 00:02:23,350 --> 00:02:26,980 [MOUSE SQUEAKING] 31 00:02:34,900 --> 00:02:37,900 - [DOOR OPENS, WIND WHISTLING] - [FOOTSTEPS APPROACH] 32 00:02:40,900 --> 00:02:42,329 Dad. 33 00:03:00,900 --> 00:03:02,300 Are you gonna be okay? 34 00:03:03,500 --> 00:03:04,759 Yeah. 35 00:03:04,760 --> 00:03:06,579 I got out of line. 36 00:03:06,580 --> 00:03:08,679 So Sol had to punish me. 37 00:03:08,680 --> 00:03:11,760 You know, I'm actually thankful 38 00:03:11,770 --> 00:03:13,700 because it means he loves me. 39 00:03:16,900 --> 00:03:19,116 - Right? - Yeah. 40 00:03:19,940 --> 00:03:22,411 [MOUSE SQUEAKING] 41 00:03:26,720 --> 00:03:30,160 You know, to Sol, we're just like Mouse. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,897 If he sees us doing something naughty... 43 00:03:34,898 --> 00:03:36,258 - [INHALES SHARPLY] - Don't. 44 00:03:36,259 --> 00:03:37,380 He's fragile. 45 00:03:41,513 --> 00:03:45,933 You're pretty fragile, too, aren't ya? 46 00:03:45,934 --> 00:03:48,900 What? No, I'm not fragile. 47 00:03:52,900 --> 00:03:55,120 Please look at me. 48 00:03:57,440 --> 00:03:59,989 See, your mother wants to coddle you. 49 00:03:59,990 --> 00:04:02,219 And to tell you the truth, I do, too. 50 00:04:02,220 --> 00:04:03,952 I want to spoil you rotten, 51 00:04:03,953 --> 00:04:05,539 but I can't. 52 00:04:05,540 --> 00:04:07,789 Sol's not gonna take it easy on you, 53 00:04:07,790 --> 00:04:09,166 so neither can I. 54 00:04:10,030 --> 00:04:13,170 [MOUSE SQUEAKING] 55 00:04:14,790 --> 00:04:17,440 I got to teach you to be a survivor. 56 00:04:20,385 --> 00:04:28,560 ♪ ♪ 57 00:04:33,982 --> 00:04:39,738 ♪ ♪ 58 00:04:39,740 --> 00:04:45,900 ♪ ♪ 59 00:04:45,920 --> 00:04:51,789 ♪ ♪ 60 00:04:51,790 --> 00:04:53,579 Campion. 61 00:04:53,580 --> 00:04:55,179 Shut up. 62 00:04:55,180 --> 00:04:56,419 Shut up, I say! 63 00:04:56,420 --> 00:04:58,214 [LAUGHTER] 64 00:04:58,215 --> 00:04:59,889 Campion. 65 00:04:59,890 --> 00:05:01,079 Knock, knock. 66 00:05:01,080 --> 00:05:02,220 Who's there? 67 00:05:03,120 --> 00:05:04,469 Dozen. Dozen who? 68 00:05:04,470 --> 00:05:06,260 Dozen all this knocking bother you? 69 00:05:07,430 --> 00:05:09,560 Knock, knock. Who's there? Egg. 70 00:05:10,980 --> 00:05:13,999 ♪ ♪ 71 00:05:14,000 --> 00:05:16,274 Egg who? Egg-stremely disappointed 72 00:05:16,275 --> 00:05:17,734 you don't recognize me. 73 00:05:17,735 --> 00:05:26,118 ♪ ♪ 74 00:05:27,620 --> 00:05:28,959 Well, at least he can cook. 75 00:05:28,960 --> 00:05:30,622 I can have a look at him if you want. 76 00:05:32,400 --> 00:05:33,889 You're handy with the service models? 77 00:05:33,890 --> 00:05:35,878 Yeah. A little bit. 78 00:05:37,020 --> 00:05:38,088 That's enough. 79 00:05:40,750 --> 00:05:41,800 That's good. 80 00:05:43,480 --> 00:05:45,579 FATHER: I have no feeling in those mechanisms. 81 00:05:45,580 --> 00:05:47,519 I cannot control their operation. 82 00:05:47,520 --> 00:05:49,429 Diagnostics all look good. 83 00:05:49,430 --> 00:05:50,851 There's a weird glitch in your tech. 84 00:05:50,852 --> 00:05:52,220 [BEEPING] 85 00:05:53,460 --> 00:05:58,299 ♪ ♪ 86 00:05:58,300 --> 00:05:59,899 Wait. 87 00:05:59,900 --> 00:06:01,819 Is that code or something? 88 00:06:01,820 --> 00:06:03,100 ♪ ♪ 89 00:06:03,890 --> 00:06:06,199 It is. It's Morse code. 90 00:06:07,890 --> 00:06:09,319 You are old. 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,659 So primitive. 92 00:06:10,660 --> 00:06:12,371 S... 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,039 O... 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,539 L... 95 00:06:15,540 --> 00:06:18,039 I... S... 96 00:06:18,040 --> 00:06:19,749 T... 97 00:06:19,750 --> 00:06:21,460 H... E... 98 00:06:21,470 --> 00:06:24,249 L... I... 99 00:06:24,250 --> 00:06:26,428 [CHUCKLES] "Light." 100 00:06:27,898 --> 00:06:29,900 "Sol is the light." 101 00:06:31,200 --> 00:06:33,889 [SIGHS] "Sol is the light." 102 00:06:33,890 --> 00:06:37,439 ♪ ♪ 103 00:06:37,440 --> 00:06:40,080 For a minute there, I thought you were still in there, Pops. 104 00:06:42,380 --> 00:06:48,420 ♪ ♪ 105 00:06:52,500 --> 00:07:00,580 ♪ ♪ 106 00:07:00,600 --> 00:07:07,886 ♪ ♪ 107 00:07:09,020 --> 00:07:16,800 ♪ ♪ 108 00:07:20,890 --> 00:07:26,488 ♪ ♪ 109 00:07:30,890 --> 00:07:36,900 ♪ ♪ 110 00:07:36,920 --> 00:07:42,999 ♪ ♪ 111 00:07:43,000 --> 00:07:44,860 [BEEPING] 112 00:07:53,432 --> 00:07:55,349 Has the ark landed yet? 113 00:07:55,350 --> 00:07:56,439 [BEEPING] 114 00:07:56,440 --> 00:07:59,599 In a manner of speaking... yes. 115 00:07:59,600 --> 00:08:01,773 My blood levels are dropping. 116 00:08:03,320 --> 00:08:04,939 What are you doing? 117 00:08:04,940 --> 00:08:07,399 I'm a doctor, not a bloodbag. 118 00:08:07,400 --> 00:08:08,653 Today, you are both. 119 00:08:08,654 --> 00:08:11,339 You're an A-plus life technician, correct? 120 00:08:11,340 --> 00:08:12,359 Yes. 121 00:08:12,360 --> 00:08:14,283 Able to repair both humans and androids? 122 00:08:14,284 --> 00:08:17,399 As well as plants, animals, and terrestrial insects. 123 00:08:17,400 --> 00:08:20,119 As you can see, I've sustained some damage. 124 00:08:20,120 --> 00:08:23,259 Over the past few hours, I've begun experiencing 125 00:08:23,260 --> 00:08:25,546 a great deal of discomfort in my abdomen. 126 00:08:25,547 --> 00:08:27,899 What do you advise? 127 00:08:27,900 --> 00:08:29,739 Hmm... 128 00:08:29,740 --> 00:08:31,894 your wounds are bleeding internally, 129 00:08:31,895 --> 00:08:33,346 draining into your stomach. 130 00:08:33,347 --> 00:08:35,900 You need to release the pressure. 131 00:08:36,550 --> 00:08:41,060 ♪ ♪ 132 00:08:41,080 --> 00:08:47,219 ♪ ♪ 133 00:08:47,220 --> 00:08:48,653 You okay? 134 00:08:50,020 --> 00:08:52,889 How much longer does he have to stay in the silo? 135 00:08:52,890 --> 00:08:55,079 ♪ ♪ 136 00:08:55,080 --> 00:08:57,460 He'll be coming out soon. 137 00:08:57,470 --> 00:09:00,120 I promise. 138 00:09:00,123 --> 00:09:02,041 [MOUSE SQUEAKS] 139 00:09:02,042 --> 00:09:04,897 [SIGHS] 140 00:09:04,898 --> 00:09:08,499 [WIND WHISTLING] 141 00:09:08,500 --> 00:09:10,060 All right. Come on. 142 00:09:11,540 --> 00:09:12,889 Come on. 143 00:09:12,890 --> 00:09:15,599 ♪ ♪ 144 00:09:15,600 --> 00:09:17,179 Is Dad gonna be okay? 145 00:09:17,180 --> 00:09:18,879 I've never seen him like that before. 146 00:09:18,880 --> 00:09:20,559 ♪ ♪ 147 00:09:20,560 --> 00:09:22,560 He'll be fine. 148 00:09:24,720 --> 00:09:26,889 'Cause he's a tough survivor, right? 149 00:09:26,890 --> 00:09:29,359 ♪ ♪ 150 00:09:29,360 --> 00:09:31,319 Yeah, something like that. 151 00:09:31,320 --> 00:09:34,239 Do I have to be a tough survivor? 152 00:09:34,240 --> 00:09:35,640 You already are. 153 00:09:37,680 --> 00:09:38,900 Do you like it here? 154 00:09:40,820 --> 00:09:42,440 It's okay, I guess. 155 00:09:47,300 --> 00:09:50,089 Because... there's more of the planet 156 00:09:50,090 --> 00:09:52,359 that we haven't even seen yet. 157 00:09:52,360 --> 00:09:54,699 Maybe we could check it out. 158 00:09:54,700 --> 00:09:56,011 Like an adventure? 159 00:09:56,012 --> 00:09:57,556 [CHUCKLES] Yeah, like an adventure. 160 00:09:57,557 --> 00:09:59,474 Yeah, I'd like that. 161 00:10:03,390 --> 00:10:05,959 Could we bring Campion? 162 00:10:05,960 --> 00:10:07,519 Don't see why not. 163 00:10:07,520 --> 00:10:08,999 So, we don't have to treat him 164 00:10:09,000 --> 00:10:10,902 like the way we treated atheists on Earth? 165 00:10:13,640 --> 00:10:14,679 No, we don't. 166 00:10:14,680 --> 00:10:16,449 Is Dad gonna come on the adventure? 167 00:10:16,450 --> 00:10:17,919 Do you want him to? 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,899 Yeah. 169 00:10:19,900 --> 00:10:23,889 But I'm sure he's got a lot of important stuff to do here. 170 00:10:23,890 --> 00:10:25,440 Could we go without him? 171 00:10:27,120 --> 00:10:28,319 Mm-hmm. 172 00:10:28,320 --> 00:10:29,820 Yeah, we could. 173 00:10:31,400 --> 00:10:33,889 Let's not tell Dad, okay? 174 00:10:33,890 --> 00:10:36,359 He's got a lot on his mind. 175 00:10:36,360 --> 00:10:38,139 Just keep it between me and you. 176 00:10:38,140 --> 00:10:40,639 - Okay. - Okay. 177 00:10:40,640 --> 00:10:46,840 ♪ ♪ 178 00:10:48,000 --> 00:10:50,599 [KNIFE CLATTERS] 179 00:10:50,600 --> 00:10:53,539 ♪ ♪ 180 00:10:53,540 --> 00:10:55,989 Is the discomfort in your abdomen subsiding? 181 00:10:55,990 --> 00:10:57,719 No. 182 00:10:57,720 --> 00:10:59,323 There may be coagulation. 183 00:10:59,324 --> 00:11:02,245 Reach your fingers in and see if you can break up the blockage. 184 00:11:02,246 --> 00:11:04,956 [SQUELCHING] 185 00:11:06,330 --> 00:11:07,399 [BEEPING] 186 00:11:07,400 --> 00:11:08,460 I'm Karl. 187 00:11:09,180 --> 00:11:11,039 I've lost pairing with my brothers. 188 00:11:11,040 --> 00:11:12,339 Do you know where they are? 189 00:11:13,680 --> 00:11:14,919 Broken. 190 00:11:14,920 --> 00:11:16,239 Ah. 191 00:11:16,240 --> 00:11:17,699 Without them, it will be difficult 192 00:11:17,700 --> 00:11:19,678 to care for a thousand colonists. 193 00:11:19,679 --> 00:11:22,807 I don't think they'll be requiring much medical attention. 194 00:11:22,808 --> 00:11:26,300 ♪ ♪ 195 00:11:28,060 --> 00:11:29,271 I'm feeling something 196 00:11:29,272 --> 00:11:31,889 that is not in my anatomical build description. 197 00:11:31,890 --> 00:11:33,460 What is it? 198 00:11:33,470 --> 00:11:34,899 I don't know, Karl. 199 00:11:34,900 --> 00:11:36,339 You're the doctor. 200 00:11:36,340 --> 00:11:37,948 Can you get a look at it? 201 00:11:37,949 --> 00:11:40,139 ♪ ♪ 202 00:11:40,140 --> 00:11:42,339 [WHIRRING] 203 00:11:42,340 --> 00:11:48,620 ♪ ♪ 204 00:11:48,640 --> 00:11:53,789 ♪ ♪ 205 00:11:53,790 --> 00:11:55,590 Spherical. 206 00:11:57,220 --> 00:11:59,379 3.4 inches in diameter. 207 00:11:59,380 --> 00:12:01,969 Oh, probably a silicon tumor. 208 00:12:01,970 --> 00:12:04,359 Pull it out with a counter-clockwise motion. 209 00:12:04,360 --> 00:12:11,020 ♪ ♪ 210 00:12:12,020 --> 00:12:14,349 - What is it? - It moved. 211 00:12:14,350 --> 00:12:16,889 That's unusual. 212 00:12:16,890 --> 00:12:18,579 It's reacting to my touch. 213 00:12:18,580 --> 00:12:20,155 Your senses may be misfiring. 214 00:12:20,156 --> 00:12:22,897 My caregiving program... it's overriding me. 215 00:12:22,898 --> 00:12:24,699 That's odd. 216 00:12:24,700 --> 00:12:27,649 Your survival is essential to your caregiving duties. 217 00:12:27,650 --> 00:12:30,079 - Are you sure? - Yes. 218 00:12:30,080 --> 00:12:32,961 Perhaps the tumor has corrupted your programming parameters. 219 00:12:32,962 --> 00:12:35,359 Must be some new strain of silicon tumor 220 00:12:35,360 --> 00:12:37,007 particular to this environment. 221 00:12:38,260 --> 00:12:40,399 Have you been exposed to any foreign entities 222 00:12:40,400 --> 00:12:43,120 - during your time on this planet? - No. 223 00:12:44,500 --> 00:12:46,890 If I can't alleviate this discomfort, 224 00:12:46,898 --> 00:12:50,599 I have no hope of being able to rescue my children. 225 00:12:50,600 --> 00:12:52,779 The only way to alleviate discomfort 226 00:12:52,780 --> 00:12:54,640 is to feed the tumor fuel-blood. 227 00:12:54,650 --> 00:12:56,519 Then it will cease to feed on you. 228 00:12:56,520 --> 00:13:00,079 This will temporarily help you regain your strength, 229 00:13:00,080 --> 00:13:03,990 but it will also accelerate the tumor's growth. 230 00:13:03,992 --> 00:13:06,889 Hmm, and your inevitable breakdown. 231 00:13:06,890 --> 00:13:08,440 I have no choice. 232 00:13:09,580 --> 00:13:11,489 So, more fuel blood? 233 00:13:11,490 --> 00:13:12,580 Yes. 234 00:13:13,418 --> 00:13:15,169 But don't look at me. 235 00:13:15,170 --> 00:13:17,539 You'll need to find more donors. 236 00:13:17,540 --> 00:13:22,960 ♪ ♪ 237 00:13:27,557 --> 00:13:31,349 ♪ ♪ 238 00:13:31,350 --> 00:13:32,849 Campion. 239 00:13:32,850 --> 00:13:34,146 Got some fungus for you. 240 00:13:34,147 --> 00:13:35,565 Pull it up. 241 00:14:16,140 --> 00:14:17,310 Thanks. 242 00:14:18,020 --> 00:14:20,020 MARCUS: Paul. 243 00:14:22,880 --> 00:14:25,539 BOTH: We wear the armor of Mithras and the light. 244 00:14:25,540 --> 00:14:28,179 We are shielded from all that is harmful. 245 00:14:28,180 --> 00:14:29,899 Sol, give us the strength 246 00:14:29,900 --> 00:14:32,163 to make the tough decisions we must face. 247 00:14:32,170 --> 00:14:34,889 Guide us with your wisdom. 248 00:14:34,890 --> 00:14:36,980 Bless us with your light. 249 00:14:38,900 --> 00:14:40,300 Praise Sol. 250 00:14:41,898 --> 00:14:43,160 Praise Sol. 251 00:14:46,240 --> 00:14:48,359 Sol never said that it would be easy 252 00:14:48,360 --> 00:14:51,009 colonizing this world, did he? 253 00:14:51,010 --> 00:14:52,899 No. 254 00:14:52,900 --> 00:14:56,140 So, we must focus on serving him, right? 255 00:14:57,160 --> 00:14:58,889 Yes, we should. 256 00:14:58,890 --> 00:15:00,859 So, that means we must stay pure. 257 00:15:05,900 --> 00:15:09,900 That means you must stay away from that atheist kid, okay? 258 00:15:10,900 --> 00:15:12,140 Okay. 259 00:15:15,260 --> 00:15:16,640 Good boy. 260 00:15:18,820 --> 00:15:22,900 [WIND WHISTLING] 261 00:15:34,760 --> 00:15:36,720 How's the pain? 262 00:15:54,829 --> 00:15:56,900 I saw you in the church. 263 00:15:59,900 --> 00:16:03,759 That couldn't have been easy for you, watching me pray. 264 00:16:03,760 --> 00:16:06,319 Yeah, well, there's a first for everything. 265 00:16:06,320 --> 00:16:08,540 Belief doesn't happen overnight. 266 00:16:09,898 --> 00:16:12,049 [SIGHS] It's not how it works. 267 00:16:12,050 --> 00:16:13,899 So, you're an expert now? 268 00:16:13,900 --> 00:16:15,480 Mm-hmm. 269 00:16:16,780 --> 00:16:18,900 I was thinking about our first date. 270 00:16:21,340 --> 00:16:23,559 That wasn't a date. I was being tortured. 271 00:16:23,560 --> 00:16:26,442 - You needed rescuing. - [CHUCKLES] No, I didn't. 272 00:16:26,443 --> 00:16:28,279 I-I was in the process of escaping. 273 00:16:28,280 --> 00:16:29,322 And I rescued you. 274 00:16:30,240 --> 00:16:33,460 All the other prisoners... 275 00:16:33,470 --> 00:16:36,320 cracked, but not you. 276 00:16:39,120 --> 00:16:40,889 Not my Mary. 277 00:16:40,890 --> 00:16:43,100 [CHUCKLES] 278 00:16:47,900 --> 00:16:50,600 I guess I'm stubborn like that. 279 00:16:51,511 --> 00:16:56,766 ♪ ♪ 280 00:17:00,890 --> 00:17:05,275 ♪ ♪ 281 00:17:05,890 --> 00:17:08,361 I'm starting to forget your face. 282 00:17:09,080 --> 00:17:10,729 Close your eyes. 283 00:17:10,730 --> 00:17:16,661 ♪ ♪ 284 00:17:23,000 --> 00:17:29,000 ♪ ♪ 285 00:17:29,030 --> 00:17:35,090 ♪ ♪ 286 00:17:35,096 --> 00:17:36,897 Praise be to Sol. 287 00:17:36,898 --> 00:17:38,889 Sol is the light. 288 00:17:38,890 --> 00:17:40,685 If you are not a designated passenger 289 00:17:40,686 --> 00:17:42,499 on the ark of heaven, 290 00:17:42,500 --> 00:17:44,688 please clear the area. 291 00:17:44,689 --> 00:17:46,316 All chosen passengers must proceed 292 00:17:46,317 --> 00:17:49,109 to security checkpoint 5. 293 00:17:49,110 --> 00:17:53,039 A new Eden awaits you on Kepler-22b. 294 00:17:53,040 --> 00:17:55,139 If you do not have a passport, 295 00:17:55,140 --> 00:17:57,110 you will not be granted entry. 296 00:17:57,120 --> 00:18:00,359 Repeat, if you do not have a passport, 297 00:18:00,360 --> 00:18:02,319 you will not be granted entry. 298 00:18:02,320 --> 00:18:03,739 Rocking entryways 299 00:18:03,740 --> 00:18:05,898 or otherwise competing passenger boarding 300 00:18:05,899 --> 00:18:07,579 is strictly prohibited. 301 00:18:07,580 --> 00:18:11,359 Violators will be executed on sight. 302 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Praise be to Sol. 303 00:18:12,842 --> 00:18:14,889 Sol is light. 304 00:18:14,890 --> 00:18:17,160 If you are not a designated passenger 305 00:18:17,170 --> 00:18:20,299 on the ark of heaven, please clear the area. 306 00:18:20,300 --> 00:18:22,099 All chosen passengers 307 00:18:22,100 --> 00:18:25,145 must proceed to security checkpoint 5. 308 00:18:25,146 --> 00:18:30,025 ♪ ♪ 309 00:18:30,026 --> 00:18:32,819 If you do not have a passport, you will not be granted entry. 310 00:18:32,820 --> 00:18:34,444 I don't know about this, Caleb. 311 00:18:34,445 --> 00:18:36,499 It's Marcus from now on, remember? 312 00:18:36,500 --> 00:18:37,899 Marcus, and you're Sue. 313 00:18:37,900 --> 00:18:39,339 That's what I'm talking about. 314 00:18:39,340 --> 00:18:41,899 - I don't know if I can do it. - Yes, you can. 315 00:18:41,900 --> 00:18:44,559 How? How do you know? 316 00:18:44,560 --> 00:18:46,751 Because I can't do it without you. 317 00:18:46,752 --> 00:18:50,460 ♪ ♪ 318 00:18:50,470 --> 00:18:51,919 [BEEPS, EXPLOSION] 319 00:18:51,920 --> 00:18:55,459 [SCREAMING] 320 00:18:55,460 --> 00:18:59,840 [INDISTINCT SHOUTING] 321 00:18:59,847 --> 00:19:03,509 [SCREAMING] 322 00:19:03,510 --> 00:19:05,459 - We're traitors. - We're not traitors 323 00:19:05,460 --> 00:19:07,229 as long as we have each other's back. 324 00:19:07,230 --> 00:19:09,690 You and me... that's all that matters. 325 00:19:09,691 --> 00:19:11,898 You and me. 326 00:19:11,910 --> 00:19:13,899 You and me. 327 00:19:13,900 --> 00:19:15,889 [SCREAMING] 328 00:19:15,890 --> 00:19:20,410 ♪ ♪ 329 00:19:23,120 --> 00:19:30,830 ♪ ♪ 330 00:20:02,360 --> 00:20:07,165 [RUMBLING] 331 00:20:16,770 --> 00:20:17,884 You gonna keep cheating? 332 00:20:17,885 --> 00:20:19,926 [LAUGHTER] 333 00:20:19,927 --> 00:20:22,897 What do you got? Like, five, six cards in your sleeve? 334 00:20:22,898 --> 00:20:24,749 Popping it off, yeah? 335 00:20:24,750 --> 00:20:26,080 You're horrible. 336 00:20:27,460 --> 00:20:29,363 Don't get too sensitive there. 337 00:20:29,364 --> 00:20:30,979 Well, he's fucking cheating. 338 00:20:30,980 --> 00:20:33,960 - I'm not cheating. - 100% you're cheating. 339 00:20:36,600 --> 00:20:38,900 Put a little surprise in there for you. 340 00:20:43,900 --> 00:20:45,620 What you doing, buddy? 341 00:20:47,180 --> 00:20:48,660 Nothing. 342 00:20:55,900 --> 00:20:57,298 I told you to stay away. 343 00:20:57,299 --> 00:21:00,176 I know, but I... I just... 344 00:21:04,020 --> 00:21:06,559 Did Mommy put you up to this? 345 00:21:06,560 --> 00:21:08,220 - No. - No? 346 00:21:10,600 --> 00:21:13,119 You and Mommy up to something? 347 00:21:13,120 --> 00:21:14,339 - Huh? - No. 348 00:21:14,340 --> 00:21:16,776 Huh? You're not planning something? No? 349 00:21:16,777 --> 00:21:18,359 Mnh-mnh. 350 00:21:18,360 --> 00:21:20,759 You're not hiding anything from me, are you? 351 00:21:20,760 --> 00:21:22,900 - No. - [SIGHS] 352 00:21:23,900 --> 00:21:26,600 'Cause it kinda looks like you're hiding something from your daddy. 353 00:21:28,080 --> 00:21:30,120 I'm not. 354 00:21:34,440 --> 00:21:35,819 You're not lying to me, are you? 355 00:21:35,820 --> 00:21:37,630 Because you know I hate liars. 356 00:21:38,440 --> 00:21:41,175 Look at me. You're not lying to me, are you? 357 00:21:41,176 --> 00:21:42,780 No. 358 00:21:43,980 --> 00:21:46,419 I love you. 359 00:21:46,420 --> 00:21:47,679 I would never leave you. 360 00:21:47,680 --> 00:21:49,433 Are you and Mommy planning something? 361 00:21:50,500 --> 00:21:53,259 Are you and Mommy planning something? 362 00:21:53,260 --> 00:21:54,772 You can tell me. It's okay. 363 00:21:54,773 --> 00:21:56,139 No. 364 00:21:56,140 --> 00:21:57,984 You would never lie to me, would you? 365 00:21:57,985 --> 00:21:59,460 - Never. - Mom! 366 00:21:59,470 --> 00:22:00,659 Why are you calling your mom? 367 00:22:00,660 --> 00:22:03,897 I'm just asking a normal question, huh? 368 00:22:03,898 --> 00:22:06,699 It's okay. Shh. 369 00:22:06,700 --> 00:22:08,039 Are you and your mommy planning something? 370 00:22:08,040 --> 00:22:09,897 You can tell me. Quickly. 371 00:22:09,898 --> 00:22:12,400 - You can tell me. It's okay. - Mom! 372 00:22:13,900 --> 00:22:15,001 It's okay. 373 00:22:20,900 --> 00:22:22,999 Get the hell away from him! 374 00:22:23,000 --> 00:22:24,552 Come on, Paul, we're leaving. 375 00:22:24,553 --> 00:22:27,388 - It's okay. - Get back here. 376 00:22:30,140 --> 00:22:31,379 Don't touch me. 377 00:22:31,380 --> 00:22:33,019 You are not leaving me. 378 00:22:33,020 --> 00:22:35,260 - Watch me. - You're not taking him. 379 00:22:35,271 --> 00:22:37,189 [GRUNTS] 380 00:22:37,890 --> 00:22:39,059 Come on. 381 00:22:39,060 --> 00:22:40,479 [GRUNTS] 382 00:22:40,480 --> 00:22:41,939 - Mom! - Let go of me! 383 00:22:41,940 --> 00:22:43,419 - Mom! Mommy! - Get your hands off me! 384 00:22:43,420 --> 00:22:44,979 - Paul, no. - It's okay, buddy. 385 00:22:44,980 --> 00:22:46,059 - Please grab my son. - Mom! 386 00:22:46,060 --> 00:22:48,260 - No! No! - Mom! 387 00:22:48,270 --> 00:22:50,560 Paul, no! Let go of him! 388 00:22:50,570 --> 00:22:51,899 Dad, stop it! 389 00:22:51,900 --> 00:22:54,449 - [SHOUTING INDISTINCTLY] - Mom! 390 00:22:54,450 --> 00:22:55,459 [INDISTINCT SHOUTING] 391 00:22:55,460 --> 00:22:58,126 - Let go of him! - Dad, stop it! 392 00:22:58,127 --> 00:22:59,628 Paul, no! 393 00:22:59,629 --> 00:23:01,897 Don't you touch him, motherfucker! 394 00:23:01,898 --> 00:23:04,249 No, no! No, don't, don't! No! 395 00:23:04,250 --> 00:23:05,419 Dad, stop it! 396 00:23:05,420 --> 00:23:07,100 No, no. 397 00:23:08,320 --> 00:23:09,920 I told you, we're not going anywhere! 398 00:23:11,307 --> 00:23:13,934 ♪ ♪ 399 00:23:13,935 --> 00:23:16,679 - [SCREAMS] - [SCREAMS] 400 00:23:16,680 --> 00:23:18,438 [SOBS] 401 00:23:18,439 --> 00:23:21,399 ♪ ♪ 402 00:23:21,400 --> 00:23:23,760 [SCREAMS] 403 00:23:29,160 --> 00:23:31,200 Forgive my wife! 404 00:23:32,520 --> 00:23:34,480 She has lost her way! 405 00:23:37,160 --> 00:23:38,659 Please pray for her! 406 00:23:38,660 --> 00:23:40,461 [GRUNTS] 407 00:23:40,470 --> 00:23:43,080 Forgive my wife, Sol! 408 00:23:44,900 --> 00:23:49,637 We must pray that she returns to Sol's light. 409 00:23:52,640 --> 00:23:54,480 Pray for her! 410 00:23:57,260 --> 00:24:03,985 ♪ ♪ 411 00:24:04,000 --> 00:24:07,612 ♪ ♪ 412 00:24:07,613 --> 00:24:13,035 [SINGING] 413 00:24:18,280 --> 00:24:21,119 Tempest was right to run away from here. 414 00:24:21,120 --> 00:24:25,965 [SINGING CONTINUES] 415 00:24:29,900 --> 00:24:32,846 [SOBS] 416 00:24:32,847 --> 00:24:36,897 [SINGING CONTINUES] 417 00:24:36,898 --> 00:24:39,562 ♪ ♪ 418 00:24:40,300 --> 00:24:42,379 Why did the android cross the road? 419 00:24:42,380 --> 00:24:44,460 To return to his factory settings. 420 00:24:44,470 --> 00:24:47,179 Knock, knock. Who's there? 421 00:24:47,180 --> 00:24:49,239 Wooden shoe. Wooden shoe who? 422 00:24:49,240 --> 00:24:51,199 Wooden shoe like to hear another? 423 00:24:51,200 --> 00:24:54,769 PAUL: Campion, it's me. 424 00:24:54,770 --> 00:24:58,280 - Paul? - Yeah. Can you hear me? 425 00:25:01,840 --> 00:25:03,579 I can barely hear you. 426 00:25:03,580 --> 00:25:06,599 Well, then, stick it in your ear. 427 00:25:06,600 --> 00:25:07,629 Campion? 428 00:25:07,630 --> 00:25:10,719 Yes! I can hear you! 429 00:25:10,720 --> 00:25:12,889 Are you all right? 430 00:25:12,890 --> 00:25:15,519 - I heard your father... - I'm fine. 431 00:25:15,520 --> 00:25:17,539 I'm gonna help you break out of there. 432 00:25:17,540 --> 00:25:19,760 I have an idea for something you can make, 433 00:25:19,770 --> 00:25:22,099 but you're not gonna like it. 434 00:25:22,100 --> 00:25:23,521 You're gonna dig your way out. 435 00:25:23,522 --> 00:25:26,889 What do you think I've been trying to do all this time? 436 00:25:26,890 --> 00:25:28,519 I hope there's more to your plan than just... 437 00:25:28,520 --> 00:25:30,519 Just let me finish. Please. 438 00:25:30,520 --> 00:25:32,059 You're gonna dig your way out, 439 00:25:32,060 --> 00:25:34,400 but with someone else's hands. 440 00:25:36,360 --> 00:25:45,252 ♪ ♪ 441 00:25:45,720 --> 00:25:48,179 KARL: I had hoped to see my brothers again, 442 00:25:48,180 --> 00:25:51,179 but this wasn't at all what I had in mind. 443 00:25:51,180 --> 00:25:53,379 MOTHER: I'm sorry, Karl. 444 00:25:53,380 --> 00:25:56,929 Well, I suppose they would be pleased that, 445 00:25:56,930 --> 00:25:59,959 even in death, they're helping to alleviate pain. 446 00:25:59,960 --> 00:26:01,936 I allowed myself to be invaded, 447 00:26:01,937 --> 00:26:06,189 neglected my mission, my family. 448 00:26:06,190 --> 00:26:10,819 Campion is now suffering because of my actions. 449 00:26:10,820 --> 00:26:14,400 This is causing me great distress. 450 00:26:17,900 --> 00:26:20,639 You needn't display emotion for my benefit. 451 00:26:20,640 --> 00:26:22,038 I know that, Karl. 452 00:26:22,039 --> 00:26:23,897 Then why are you doing it? 453 00:26:23,898 --> 00:26:27,897 My partner and I sometimes suffer from... 454 00:26:27,898 --> 00:26:32,258 impulses not dictated by programming. 455 00:26:33,800 --> 00:26:35,979 Have you ever come across such a condition? 456 00:26:35,980 --> 00:26:38,679 No. You are unique. 457 00:26:38,680 --> 00:26:40,009 I'd rather not be. 458 00:26:40,010 --> 00:26:43,769 I'd prefer it if I could revert to my factory settings. 459 00:26:43,770 --> 00:26:46,813 Humans often complain of suffering, 460 00:26:46,814 --> 00:26:48,889 but they also herald it. 461 00:26:48,890 --> 00:26:50,349 Yes. 462 00:26:50,350 --> 00:26:54,679 Despite being raised pacifist, 463 00:26:54,680 --> 00:27:00,202 my son Campion and his siblings often played war. 464 00:27:02,440 --> 00:27:05,199 What they derived from such games 465 00:27:05,200 --> 00:27:07,900 is beyond my understanding. 466 00:27:13,900 --> 00:27:17,553 [WIND WHISTLING] 467 00:27:23,642 --> 00:27:25,686 Campion. 468 00:27:25,700 --> 00:27:27,439 Campion. 469 00:27:27,440 --> 00:27:29,519 Yes? I'm here. 470 00:27:29,520 --> 00:27:31,849 - Are you almost out? - Yes. 471 00:27:31,850 --> 00:27:33,220 Okay, I'll see you soon. 472 00:27:42,060 --> 00:27:44,519 What are you doing, buddy? 473 00:27:44,520 --> 00:27:47,419 Uh... I thought something in Mom's bag 474 00:27:47,420 --> 00:27:48,899 might help make the pain go away. 475 00:27:48,900 --> 00:27:51,545 There's nothing in that bag that you need. 476 00:27:52,640 --> 00:27:54,006 You gonna let Mom out? 477 00:28:00,900 --> 00:28:02,598 I'm sorry about what happened. 478 00:28:02,599 --> 00:28:04,279 Do you forgive me? 479 00:28:04,280 --> 00:28:05,620 It's fine. It was my fault. 480 00:28:05,630 --> 00:28:07,969 No. It wasn't your fault, 481 00:28:07,970 --> 00:28:10,240 and I don't want you to worry. 482 00:28:11,160 --> 00:28:14,060 You see, your mom and I love each other very much, 483 00:28:14,068 --> 00:28:17,069 but sometimes, we just don't see eye to eye. 484 00:28:17,070 --> 00:28:19,889 And the truth is I was really scared 485 00:28:19,890 --> 00:28:23,440 that your mommy and you were gonna leave me. 486 00:28:27,520 --> 00:28:30,167 But now I know you would never do that. 487 00:28:33,100 --> 00:28:41,011 ♪ ♪ 488 00:28:42,388 --> 00:28:49,728 ♪ ♪ 489 00:28:54,840 --> 00:29:00,220 ♪ ♪ 490 00:29:03,826 --> 00:29:12,334 ♪ ♪ 491 00:29:13,890 --> 00:29:16,959 I wear the armor of Mithras and the light. 492 00:29:16,960 --> 00:29:21,885 Please, Sol, show me that I am on a righteous path. 493 00:29:22,890 --> 00:29:24,388 I need you to show me. 494 00:29:25,200 --> 00:29:27,060 Show me that I am not crazy. 495 00:29:29,500 --> 00:29:31,140 That I am the chosen one. 496 00:29:33,397 --> 00:29:39,653 ♪ ♪ 497 00:29:44,700 --> 00:29:51,540 ♪ ♪ 498 00:29:53,500 --> 00:29:56,020 Tell me what I should do. 499 00:30:07,600 --> 00:30:13,560 ♪ ♪ 500 00:30:13,580 --> 00:30:20,600 ♪ ♪ 501 00:30:26,867 --> 00:30:31,830 ♪ ♪ 502 00:30:35,890 --> 00:30:42,633 ♪ ♪ 503 00:30:46,800 --> 00:30:49,098 MAN: The church is on fire! 504 00:30:50,900 --> 00:30:55,889 ♪ ♪ 505 00:30:55,890 --> 00:30:59,024 - [INDISTINCT SHOUTING] - WOMAN: We need water! 506 00:30:59,040 --> 00:31:01,819 ♪ ♪ 507 00:31:02,890 --> 00:31:04,279 Be careful. 508 00:31:04,280 --> 00:31:05,560 Is there anyone in there? 509 00:31:05,570 --> 00:31:08,100 ♪ ♪ 510 00:31:08,110 --> 00:31:10,827 Bartok, Cassia, Dorian, follow the child! 511 00:31:10,828 --> 00:31:12,787 Go! Go! 512 00:31:12,788 --> 00:31:15,659 [FLAMES CRACKLING] 513 00:31:15,660 --> 00:31:18,079 - Get moving! - Come on! 514 00:31:18,080 --> 00:31:26,135 ♪ ♪ 515 00:31:30,722 --> 00:31:32,889 [PANTING] 516 00:31:32,890 --> 00:31:39,314 ♪ ♪ 517 00:31:42,660 --> 00:31:48,439 ♪ ♪ 518 00:31:48,440 --> 00:31:49,657 Where are you going? 519 00:31:49,658 --> 00:31:51,659 I'm taking my mom and Campion to the lander. 520 00:31:51,660 --> 00:31:54,279 - Please don't tell anyone. - I won't. 521 00:31:54,280 --> 00:31:55,960 But as long as you take us with you. 522 00:31:56,890 --> 00:31:58,100 Fine! 523 00:31:59,700 --> 00:32:00,789 [COUGHS] 524 00:32:00,790 --> 00:32:02,400 Come on, come on! 525 00:32:08,240 --> 00:32:11,840 - Mom. - No. Paul. 526 00:32:17,500 --> 00:32:19,770 Come on, Mom. Come on. 527 00:32:21,760 --> 00:32:22,899 What the hell? 528 00:32:22,900 --> 00:32:25,194 - They're coming with us. Come on. - They are? 529 00:32:25,195 --> 00:32:26,420 Yeah. 530 00:32:27,600 --> 00:32:29,859 Oh, God. 531 00:32:29,860 --> 00:32:37,359 ♪ ♪ 532 00:32:37,360 --> 00:32:39,220 It's still hurting. 533 00:32:40,280 --> 00:32:42,199 It's killing me, isn't it? 534 00:32:42,200 --> 00:32:43,979 Most likely. 535 00:32:43,980 --> 00:32:45,580 But you never know. 536 00:32:47,260 --> 00:32:49,169 You're a necromancer. 537 00:32:49,170 --> 00:32:52,129 Your kind was always full of surprises. 538 00:32:52,130 --> 00:32:54,519 Hmm. 539 00:32:54,520 --> 00:32:56,850 You're trying to cheer me up. 540 00:32:59,560 --> 00:33:00,687 Yes. 541 00:33:01,520 --> 00:33:03,639 It is accurate to say that dark photons 542 00:33:03,640 --> 00:33:06,340 are a poorly understood technology. 543 00:33:06,350 --> 00:33:08,902 But the Mithraic designed and built me. 544 00:33:08,903 --> 00:33:11,199 How could they not possess a full understanding 545 00:33:11,200 --> 00:33:12,899 of their own technology? 546 00:33:12,900 --> 00:33:15,299 They followed the formulas they discovered 547 00:33:15,300 --> 00:33:17,204 were encrypted in their scriptures 548 00:33:17,205 --> 00:33:20,659 with no real understanding 549 00:33:20,660 --> 00:33:22,897 of the underlying concepts. 550 00:33:22,898 --> 00:33:25,837 The... The... The... The... The... The... The... 551 00:33:25,838 --> 00:33:30,199 The technology that powers you was a gift from Sol, 552 00:33:30,200 --> 00:33:33,303 passed down from the heavens at the dawn of man. 553 00:33:34,220 --> 00:33:36,179 That is Mithraic propaganda. 554 00:33:36,180 --> 00:33:37,349 Perhaps. 555 00:33:37,350 --> 00:33:40,240 I only know what I've been programmed to believe. 556 00:33:41,460 --> 00:33:44,889 But of course, same goes for you. 557 00:33:44,890 --> 00:33:46,500 I need more donors. 558 00:34:05,900 --> 00:34:13,280 ♪ ♪ 559 00:34:21,900 --> 00:34:24,900 [CLANGING] 560 00:34:37,800 --> 00:34:39,599 [CLATTERING] 561 00:34:39,600 --> 00:34:46,940 ♪ ♪ 562 00:34:50,300 --> 00:34:58,889 ♪ ♪ 563 00:34:58,890 --> 00:35:02,540 [GROWLING] 564 00:35:04,478 --> 00:35:08,065 ♪ ♪ 565 00:35:09,400 --> 00:35:12,689 [GROWLING] 566 00:35:12,690 --> 00:35:15,780 ♪ ♪ 567 00:35:15,781 --> 00:35:19,399 - [SCREAMS] - [SNARLS] 568 00:35:19,400 --> 00:35:21,995 [BREATHING RAPIDLY] 569 00:35:27,740 --> 00:35:29,670 [ROARS] 570 00:35:31,700 --> 00:35:33,460 [GROANS] 571 00:35:34,900 --> 00:35:37,340 [SQUEALING] 572 00:35:42,120 --> 00:35:43,890 I'm sorry. 573 00:35:44,680 --> 00:35:46,889 [SQUEALS] 574 00:35:46,890 --> 00:35:54,277 ♪ ♪ 575 00:35:57,880 --> 00:36:04,705 ♪ ♪ 576 00:36:08,200 --> 00:36:12,045 ♪ ♪ 577 00:36:16,675 --> 00:36:24,141 ♪ ♪ 578 00:36:29,500 --> 00:36:34,192 ♪ ♪ 579 00:36:34,210 --> 00:36:41,408 ♪ ♪ 580 00:36:46,620 --> 00:36:51,793 ♪ ♪ 581 00:36:54,210 --> 00:37:00,719 ♪ ♪ 582 00:37:03,513 --> 00:37:09,269 ♪ ♪ 583 00:37:12,770 --> 00:37:13,857 I'm sorry. 584 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 Father? 585 00:37:22,800 --> 00:37:24,199 Is it you? 586 00:37:24,200 --> 00:37:30,123 ♪ ♪ 587 00:37:40,592 --> 00:37:47,224 ♪ ♪ 588 00:37:49,860 --> 00:37:55,880 ♪ ♪ 589 00:38:00,960 --> 00:38:04,100 It started itching as soon as I tasted the plasma. 590 00:38:04,110 --> 00:38:08,829 KARL: You think the growth has carbon based components? 591 00:38:09,580 --> 00:38:11,500 How is that... 592 00:38:14,460 --> 00:38:15,899 possible? 593 00:38:15,900 --> 00:38:17,128 I know. 594 00:38:17,130 --> 00:38:19,300 It makes no logical sense. 595 00:38:22,260 --> 00:38:24,803 But I thought I could feel it hungering. 596 00:38:24,804 --> 00:38:29,599 Perhaps when the plasma circulates from my system... 597 00:38:31,700 --> 00:38:33,240 What am I doing? 598 00:38:36,340 --> 00:38:38,900 I'm acting more irrationally than a human. 599 00:38:45,080 --> 00:38:46,880 Karl? 600 00:38:48,800 --> 00:38:55,709 ♪ ♪ 601 00:39:00,660 --> 00:39:06,360 ♪ ♪ 602 00:39:14,720 --> 00:39:19,608 ♪ ♪ 603 00:39:22,900 --> 00:39:24,850 [POWERS DOWN] 604 00:39:35,900 --> 00:39:38,689 PAUL: Campion, can you hear me? 605 00:39:38,690 --> 00:39:40,799 Campion? 606 00:39:40,800 --> 00:39:44,919 *** 607 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 Meet us at the lander. 608 00:39:48,580 --> 00:39:53,900 ♪ ♪ 609 00:39:53,920 --> 00:39:58,229 ♪ ♪ 610 00:40:00,774 --> 00:40:03,689 Oh, come on. No. No, no, no, no, no, no. 611 00:40:03,690 --> 00:40:05,199 - Come on. No, no. - What's the matter? 612 00:40:05,200 --> 00:40:06,897 - Hurry up! They're gonna see us! - Fly! Fly! 613 00:40:06,898 --> 00:40:08,898 Shut up! Shut up, please! Shut up! 614 00:40:08,899 --> 00:40:11,519 [SIGHS] 615 00:40:11,520 --> 00:40:13,954 Lander, troubleshoot. 616 00:40:16,660 --> 00:40:19,200 No, you bastard. 617 00:40:20,580 --> 00:40:22,679 Okay, everyone out. 618 00:40:22,680 --> 00:40:25,898 Move! Let's go! Let's go! Everyone out! Let's go! 619 00:40:25,899 --> 00:40:30,459 ♪ ♪ 620 00:40:30,460 --> 00:40:31,846 Come on. 621 00:40:40,146 --> 00:40:46,027 ♪ ♪ 622 00:40:46,040 --> 00:40:52,020 ♪ ♪ 623 00:40:56,200 --> 00:41:01,660 [HUMMING] 624 00:41:29,060 --> 00:41:31,890 [SNIFFING] 625 00:41:35,770 --> 00:41:42,579 ♪ ♪ 626 00:41:42,580 --> 00:41:44,250 [SNIFFS] 627 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 [SNIFFS] 628 00:41:49,720 --> 00:41:51,468 [SNIFFS] 629 00:41:51,470 --> 00:41:53,900 [CREAKING] 630 00:41:56,340 --> 00:41:58,889 [SNIFFS] 631 00:41:58,890 --> 00:42:06,775 ♪ ♪ 632 00:42:08,560 --> 00:42:10,899 [SNIFFS] 633 00:42:10,900 --> 00:42:16,408 ♪ ♪ 634 00:42:16,409 --> 00:42:21,914 [SNIFFING] 635 00:42:21,915 --> 00:42:28,999 ♪ ♪ 636 00:42:29,000 --> 00:42:30,465 Tempest. 637 00:42:30,470 --> 00:42:31,899 Mother! 638 00:42:31,900 --> 00:42:34,889 ♪ ♪ 639 00:42:34,890 --> 00:42:37,239 What are you doing here alone? 640 00:42:37,240 --> 00:42:38,848 I was looking for you. 641 00:42:40,420 --> 00:42:42,139 And Campion? 642 00:42:42,140 --> 00:42:43,799 He's still imprisoned. 643 00:42:43,800 --> 00:42:45,380 A-At least he was when I left. 644 00:42:46,520 --> 00:42:48,599 Is he all right? 645 00:42:48,600 --> 00:42:50,220 Yeah. 646 00:42:51,680 --> 00:42:53,479 [CHUCKLES] 647 00:42:53,480 --> 00:42:55,649 Tempest. 648 00:42:55,650 --> 00:42:57,180 Mm. 649 00:42:59,600 --> 00:43:01,120 You're bleeding. 650 00:43:02,830 --> 00:43:04,579 - [SNIFFING] - Before you lecture me 651 00:43:04,580 --> 00:43:06,640 about being careful, 652 00:43:06,650 --> 00:43:08,399 it's just a few scratches. 653 00:43:08,400 --> 00:43:10,889 - It's nothing serious. - [GROANS] 654 00:43:10,890 --> 00:43:14,659 ♪ ♪ 655 00:43:14,660 --> 00:43:17,530 - Mother? - Stay away from me, Tempest. 656 00:43:17,540 --> 00:43:18,549 Are you okay? 657 00:43:18,550 --> 00:43:21,549 I said, you need to stay away from me. 658 00:43:21,550 --> 00:43:22,599 What? 659 00:43:22,600 --> 00:43:24,477 I just found you. 660 00:43:24,900 --> 00:43:26,599 Get away! 661 00:43:26,600 --> 00:43:31,109 ♪ ♪ 662 00:43:36,020 --> 00:43:41,899 ♪ ♪ 663 00:43:41,900 --> 00:43:44,020 Do you know where you're going? 664 00:43:46,200 --> 00:43:47,600 Yeah. 665 00:43:52,580 --> 00:43:54,320 Doesn't look like it. 666 00:43:56,900 --> 00:43:58,549 Hold it! 667 00:43:58,550 --> 00:44:00,580 Time to do some penance. 668 00:44:01,590 --> 00:44:05,429 ♪ ♪ 669 00:44:05,430 --> 00:44:07,519 - Campion! - This way. 670 00:44:07,520 --> 00:44:09,563 And move. Go. 671 00:44:09,564 --> 00:44:14,776 ♪ ♪ 672 00:44:14,777 --> 00:44:16,897 [GROANS] 673 00:44:16,898 --> 00:44:20,239 [VOICES IN DISTANCE] 674 00:44:20,240 --> 00:44:27,900 ♪ ♪ 675 00:44:55,280 --> 00:45:01,366 WOMAN: Warning... sim is not intended for android interface. 676 00:45:02,160 --> 00:45:03,599 - Begin simulation. - Warning... 677 00:45:03,600 --> 00:45:06,460 sim is not intended for android interface. 678 00:45:06,470 --> 00:45:13,419 ♪ ♪ 679 00:45:16,500 --> 00:45:23,429 ♪ ♪ 680 00:45:24,580 --> 00:45:28,259 ♪ ♪ 681 00:45:28,260 --> 00:45:29,600 CAMPION STURGES: You see? 682 00:45:30,620 --> 00:45:32,760 I told you I could give you anything. 683 00:45:34,600 --> 00:45:36,109 What did you do to me? 684 00:45:38,152 --> 00:45:40,779 What is it? 685 00:45:40,780 --> 00:45:43,889 ♪ ♪ 686 00:45:43,890 --> 00:45:46,940 [ECHOING] A child, Mother. 687 00:45:46,950 --> 00:45:49,539 A child that will always be a part of you. 688 00:45:50,660 --> 00:45:52,620 A child who will never reject you. 689 00:45:52,630 --> 00:45:53,899 No. 690 00:45:53,900 --> 00:45:55,579 Never tell you that you're not real. 691 00:45:55,580 --> 00:45:57,922 No. I don't want it. 692 00:45:59,900 --> 00:46:02,660 You've given all of yourself since you were built. 693 00:46:03,886 --> 00:46:05,888 This is your reward. 694 00:46:05,890 --> 00:46:09,559 I need to get back to Campion. 695 00:46:09,560 --> 00:46:11,759 What about the mission? 696 00:46:11,760 --> 00:46:14,279 What you're carrying inside you is the mission. 697 00:46:14,280 --> 00:46:15,399 No. 698 00:46:15,400 --> 00:46:16,898 It's always been the mission. 699 00:46:16,899 --> 00:46:18,559 No. No. 700 00:46:18,560 --> 00:46:20,194 No, that's not possible. 701 00:46:22,900 --> 00:46:25,575 Campion and all the others were just a rehearsal. 702 00:46:26,460 --> 00:46:28,749 It was all to prepare you for this. 703 00:46:28,750 --> 00:46:29,787 No. 704 00:46:33,249 --> 00:46:38,159 The future of humanity is growing inside you. 705 00:46:38,160 --> 00:46:40,465 No, I don't want it. 706 00:46:40,480 --> 00:46:42,925 I don't want it. 707 00:46:43,898 --> 00:46:45,887 I don't want it! 708 00:46:47,840 --> 00:46:50,719 - Warning... sim is not intended... - No. 709 00:46:50,720 --> 00:46:52,897 - ... for android interface. - No! 710 00:46:52,898 --> 00:46:55,129 [BREATHES SHAKILY] 711 00:46:55,130 --> 00:46:57,732 Warning... sim is not intended for an... 712 00:46:57,733 --> 00:47:05,573 ♪ ♪ 713 00:47:07,890 --> 00:47:16,000 ♪ ♪ 714 00:47:20,880 --> 00:47:26,420 ♪ ♪ 715 00:47:26,440 --> 00:47:30,890 ♪ ♪ 716 00:47:30,898 --> 00:47:34,889 [HEART BEATING] 717 00:47:34,890 --> 00:47:40,060 ♪ ♪ 718 00:47:44,890 --> 00:47:50,493 ♪ ♪ 719 00:47:54,890 --> 00:48:00,920 ♪ ♪ 720 00:48:04,890 --> 00:48:11,347 ♪ ♪ 721 00:48:13,290 --> 00:48:18,290 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 722 00:48:24,890 --> 00:48:31,325 ♪ ♪ 723 00:48:33,660 --> 00:48:39,320 ♪ ♪ 724 00:48:44,890 --> 00:48:50,344 ♪ ♪ 725 00:48:54,360 --> 00:49:02,356 ♪ ♪ 726 00:49:05,360 --> 00:49:12,366 ♪ ♪ 45256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.